Šis dokuments ir izvilkums no tīmekļa vietnes EUR-Lex.
Dokuments 32017D0253
Commission Implementing Decision (EU) 2017/253 of 13 February 2017 laying down procedures for the notification of alerts as part of the early warning and response system established in relation to serious cross-border threats to health and for the information exchange, consultation and coordination of responses to such threats pursuant to Decision No 1082/2013/EU of the European Parliament and of the Council (Text with EEA relevance. )
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/253 (2017. gada 13. februāris), ar ko nosaka procedūras brīdinājumu izziņošanai agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmā, kas izveidota, lai brīdinātu par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un īstenotu informācijas apmaiņu, apspriešanos un koordināciju saistībā ar šādiem apdraudējumiem, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1082/2013/ES (Dokuments attiecas uz EEZ. )
Komisijas Īstenošanas lēmums (ES) 2017/253 (2017. gada 13. februāris), ar ko nosaka procedūras brīdinājumu izziņošanai agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmā, kas izveidota, lai brīdinātu par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un īstenotu informācijas apmaiņu, apspriešanos un koordināciju saistībā ar šādiem apdraudējumiem, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1082/2013/ES (Dokuments attiecas uz EEZ. )
C/2017/0684
OV L 37, 14.2.2017., 23./27. lpp.
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Spēkā: Šis tiesību akts ticis izmainīts. Pašreizējā konsolidētā versija: 26/07/2021
14.2.2017 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 37/23 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS LĒMUMS (ES) 2017/253
(2017. gada 13. februāris),
ar ko nosaka procedūras brīdinājumu izziņošanai agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmā, kas izveidota, lai brīdinātu par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un īstenotu informācijas apmaiņu, apspriešanos un koordināciju saistībā ar šādiem apdraudējumiem, saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 1082/2013/ES
(Dokuments attiecas uz EEZ)
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Eiropas Parlamenta un Padomes 2013. gada 22. oktobra Lēmumu Nr. 1082/2013/ES par nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem un ar ko atceļ Lēmumu Nr. 2119/98/EK (1), un jo īpaši tā 8. panta 2. punktu un 11. panta 5. punktu,
tā kā:
(1) |
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 2119/98/EK (2) tika izveidota Agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēma (“EWRS”) – pastāvīgas komunikācijas tīkls starp Komisiju un dalībvalstu kompetentajām sabiedrības veselības iestādēm, lai novērstu un kontrolētu konkrētu kategoriju infekcijas slimības (“pastāvīgas komunikācijas tīkls”). Procedūras attiecībā uz EWRS tika noteiktas Komisijas Lēmumā 2000/57/EK (3). |
(2) |
Ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 851/2004 (4) izveidoja Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (“ECDC”). Saskaņā ar minētās regulas 8. pantu ECDC atbalsta Komisiju un tai palīdz, nodrošinot EWRS darbību. Konkrēti, ECDC veic ikdienas darbību un uztur Agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmas informācijas tehnoloģijas lietotni (“EWRS IT lietotne”). |
(3) |
Lēmums Nr. 2119/98/EK tika aizstāts ar Lēmumu Nr. 1082/2013/ES. Ar jauno lēmumu EWRS tika ieviesta atkārtoti. Tajā arī tika paplašināta pastāvīgās komunikācijas tīkla darbības joma, iekļaujot citus bioloģisko apdraudējumu veidus un citas nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu kategorijas, ieskaitot ķīmiskas izcelsmes, ekoloģiskas izcelsmes un nezināmas izcelsmes apdraudējumus. Turklāt tajā tika noteikti noteikumi par nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu epidemioloģisko uzraudzību, pārraudzību, savlaicīgu brīdināšanu par tiem un to apkarošanu. |
(4) |
Ņemot vērā izmaiņas, kas veiktas EWRS, ir lietderīgi pārskatīt un atjaunināt procedūras, kas attiecas uz tās darbību. Lai nodrošinātu EWRS pienācīgu darbību un vienveidīgu piemērošanu, ir jānosaka sīki izstrādātas procedūras informācijas apmaiņai. Šādām procedūrām būtu jānovērš pretrunīgas darbības un darbību pārklāšanās ar pašreizējām struktūrām un mehānismiem, kas attiecas uz nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu epidemioloģisko pārraudzību, savlaicīgu brīdināšanu par tiem un to apkarošanu. |
(5) |
Saskaņā ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 15. panta 1. punkta b) apakšpunktu dalībvalstīm ir jāizraugās kompetentas iestādes, kas ir atbildīgas par brīdinājumu izziņošanu un par reaģēšanas pasākumu noteikšanu (“EWRS kompetentās iestādes”). Lai nodrošinātu komunikācijas koordināciju un konsekvenci, dalībvalstīm būtu jāpaziņo citām dalībvalstīm un Komisijai EWRS kompetento iestāžu kontaktinformācija, kā arī jebkādas turpmākas izmaiņas attiecībā uz kompetentajām iestādēm. |
(6) |
EWRS efektivitāte ir atkarīga no savlaicīgas saziņas un atbilstīgas tādas informācijas apmaiņas, kas attiecas uz ārkārtas situāciju vai nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma veidošanos. Tādējādi ir lietderīgi noteikt precīzus termiņus, kuros tiek izziņoti brīdinājumi un sniegta informācija. |
(7) |
Lai izvairītos no brīdinājuma paziņojumu strukturālas dublēšanās un pretrunīgām darbībām, vajadzētu būt iespējamam, ka citas attiecīgas ātrās brīdināšanas un informācijas sistēmas, kas izveidotas saskaņā ar citiem Savienības noteikumiem vai Euratom līgumu, izmanto EWRS, lai nodotu tālāk brīdinājumus un informāciju par notikumiem, kas rada vai var radīt nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu. Uz šādu iespēju būtu jāattiecina prasība, ka, veidojot savienojumus ar citām sistēmām, netiek apdraudēta EWRS drošība un tiek ievēroti piemērojamie datu aizsardzības noteikumi. Turklāt EWRS vajadzētu būt saderīgai ar jebkuras citas ar to savienotas brīdināšanas un informācijas sistēmas datu lauku sistēmu, darbplūsmām un piekļuves tiesībām. EWRS IT lietotne būtu jāpielāgo, lai šāda sadarbspēja starp dažādām brīdināšanas un informācijas sistēmām būtu iespējama. |
(8) |
Saskaņā ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 11. panta 1. punktu tad, ja tiek izziņots brīdinājums, dalībvalstis savstarpēji apspriežas Veselības drošības komitejā (“VDK”), lai koordinētu valstu reaģēšanu un nodrošinātu riska un krīzes komunikāciju. Lai atvieglotu šādas reaģēšanas koordināciju un efektīvu komunikāciju, ir lietderīgi noteikt procedūras dalībvalstu reaģēšanas koordinēšanai, kā arī procedūras efektīvai komunikācijai ar plašu sabiedrību un/vai veselības aprūpes speciālistiem. |
(9) |
Saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 45/2001 (5) 28. panta 1. punktu ir notikusi apspriešanās ar Eiropas Datu aizsardzības uzraudzītāju. |
(10) |
EWRS darbības kontekstā būtu jāpiemēro Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīva 95/46/EK (6) un Regula (EK) Nr. 45/2001. |
(11) |
Šajā lēmumā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu komitejas, kas izveidota ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 18. pantu, atzinumu. |
(12) |
Tādēļ Lēmums 2000/57/EK būtu jāatceļ un jāaizvieto ar citu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO LĒMUMU.
1. pants
EWRS kompetentās iestādes
1. Komisija EWRS kompetentajām iestādēm, kas izraudzītas saskaņā ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 15. panta 1. punkta b) apakšpunktu, sniedz piekļuvi Agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmai, kas izveidota saskaņā ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 8. pantu.
2. Dalībvalstis nodrošina, ka starp EWRS kompetentajām iestādēm un citām attiecīgajām kompetentajām iestādēm to jurisdikcijā tiek izveidoti efektīvas komunikācijas kanāli, lai varētu nekavējoties identificēt nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus, kuri atbilst Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 9. panta 1. un 2. punkta kritērijiem.
2. pants
Brīdinājuma paziņojumi Agrīnās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmā
1. Ja dalībvalsts vai Komisija uzzina par ārkārtas situāciju vai nopietna pārrobežu veselības apdraudējuma veidošanos Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 9. panta 1. punkta nozīmē, tā brīdinājumu, kas minēts minētajā pantā, sniedz nekavējoties un jebkurā gadījumā ne vēlāk kā 24 stundas pēc tam, kad tā pirmoreiz uzzinājusi par apdraudējumu.
2. Dalībvalsts vai Komisija par brīdinājumu var informēt Veselības drošības komiteju (“VDK”).
3. Šā panta 1. punktā minētais izziņošanas pienākums neietekmē izziņošanas pienākumu, kas noteikts Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 9. panta 2. punktā.
4. Tas, ka var nebūt pieejama visa attiecīgā minētā lēmuma 9. panta 3. punktā minētā informācija, nedrīkst kavēt brīdinājuma izziņošanu.
5. Šā panta 1. punktā minētajā brīdinājumā precizē, kā tiek izpildīti kritēriji, kas noteikti Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 9. panta 1. punktā.
6. Ja pēc brīdinājuma paziņojuma dalībvalsts vai Komisija saskaņā ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 9. panta 3. punktu vēlas paziņot pieejamo atbilstīgo informāciju koordinācijas vajadzībām, tā izmanto EWRS ad hoc funkciju, lai nosūtītu “komentāru”, atbildot uz sākotnējo paziņojumu.
3. pants
Citas Savienības ātrās brīdināšanas un informācijas sistēmas
1. 2. panta 1. punktā minētajā brīdinājuma paziņojumā precizē, vai par identificēto apdraudējumu ir ziņots iepriekš, izmantojot citu brīdināšanas vai informācijas sistēmu Savienības līmenī vai saskaņā ar Euratom līgumu.
2. Ja par nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu tiek ziņots, izmantojot vairāk nekā vienu Savienības brīdināšanas vai informācijas sistēmu, Komisija, izmantojot EWRS, norāda galveno sistēmu konkrētajam informācijas apmaiņas veidam.
3. Šā panta piemērošanas vajadzībām citas brīdināšanas vai informācijas sistēmas Savienības līmenī vai saskaņā ar Euratom līgumu iekļauj sistēmas, kas iekļautas pielikumā.
4. pants
Tādas valstu reaģēšanas koordinēšana, kas attiecas uz nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem
1. Ja, lai koordinētu dalībvalstu reaģēšanu uz nopietniem pārrobežu veselības apdraudējumiem, saskaņā ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 11. panta 1. punkta a) apakšpunktu tiek pieprasīta apspriešanās, Komisija nodrošina, lai apspriešanās VDK notiktu 2 dienu laikā no pieprasījuma izdarīšanas atkarībā no steidzamības, kas saistīta ar minētā apdraudējuma bīstamību.
2. Komisija informē VDK par pieprasījumu un papildus informācijai, kas jau sniegta, izmantojot EWRS, dara pieejamu VDK visu informāciju, kas attiecas uz apdraudējumu.
3. Dalībvalstis papildus informācijai, kas jau sniegta, izmantojot EWRS, arī rakstveidā sniedz jebkuru pieejamo informāciju, kas attiecas uz apdraudējumu, ieskaitot sabiedrības veselības aizsardzības pasākumus vai citus pasākumus, kas veikti vai ko plānots veikt.
4. VDK izvērtē visu pieejamo informāciju, kas attiecas uz konkrēto apdraudējumu, ieskaitot brīdinājuma paziņojumus, riska izvērtējumus un citu informāciju, ko dalībvalstis vai Komisija sniegušas, vai nu izmantojot EWRS, vai VDK, ieskaitot informāciju par sabiedrības veselības aizsardzības pasākumiem, kas veikti vai ko plānots veikt. Šādu izvērtēšanu veic bez kavēšanās.
5. Dalībvalstis, apsverot vai veicot sabiedrības veselības aizsardzības pasākumus nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu apkarošanai, ņem vērā tās izvērtēšanas rezultātus, kas veikta saistība ar VDK apspriešanos.
5. pants
Riska un krīzes komunikācija
1. Pēc saskaņā ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 11. panta 1. punkta b) apakšpunktu izdarītā pieprasījuma apspriesties dalībvalstis savstarpēji apspriežas VDK un izstrādā un ierosina dalībvalstu īstenotas tādas riska un krīzes komunikācijas formu un saturu, kas paredzēta plašai sabiedrībai un/vai veselības aprūpes speciālistiem. Dalībvalstis var pielāgot komunikāciju atbilstīgi savām vajadzībām un apstākļiem.
2. Dalībvalstis, kas ir jau īstenojušas riska un krīzes komunikāciju, kura attiecas uz nopietnu pārrobežu veselības apdraudējumu, rakstveidā informē VDK un Komisiju par šādas komunikācijas saturu.
6. pants
Brīdinājuma paziņojuma deaktivēšana
Ja apstākļi, kas pamatoja brīdinājuma sniegšanu saskaņā ar Lēmuma Nr. 1082/2013/ES 9. panta 1. punktu, vairs nepastāv, brīdinājuma paziņojumu deaktivē dalībvalsts, kas to ir sniegusi, vai Komisija tad, ja paziņojumu sniegusi Komisija. Paziņojuma deaktivēšana notiek tikai tad, kad visas dalībvalstis, uz kurām attiecas brīdinājums, ir piekritušas šādai deaktivēšanai.
7. pants
Lēmuma 2000/57/EK atcelšana
1. Lēmumu 2000/57/EK atceļ.
2. Atsauces uz atcelto lēmumu uzskata par atsaucēm uz šo lēmumu.
8. pants
Stāšanās spēkā
Šis lēmums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
Briselē, 2017. gada 13. februārī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
Jean-Claude JUNCKER
(1) OV L 293, 5.11.2013., 1. lpp.
(2) Eiropas Parlamenta un Padomes 1998. gada 24. septembra Lēmums Nr. 2119/98/EK par epidemioloģiskās uzraudzības un infekcijas slimību kontroles tīkla izveidošanu Kopienā (OV L 268, 3.10.1998., 1. lpp.).
(3) Komisijas 1999. gada 22. decembra Lēmums 2000/57/EK par agrās brīdināšanas un reaģēšanas sistēmu infekcijas slimību profilaksei un kontrolei saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Lēmumu Nr. 2119/98/EK (OV L 21, 26.1.2000., 32. lpp.).
(4) Eiropas Parlamenta un Padomes 2004. gada 21. aprīļa Regula (EK) Nr. 851/2004, ar ko izveido Eiropas Slimību profilakses un kontroles centru (OV L 142, 30.4.2004., 1. lpp.).
(5) Eiropas Parlamenta un Padomes 2000. gada 18. decembra Regula (EK) Nr. 45/2001 par fizisku personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi Kopienas iestādēs un struktūrās un par šādu datu brīvu apriti (OV L 8, 12.1.2001., 1. lpp.).
(6) Eiropas Parlamenta un Padomes 1995. gada 24. oktobra Direktīva 95/46/EK par personu aizsardzību attiecībā uz personas datu apstrādi un šādu datu brīvu apriti (OV L 281, 23.11.1995., 31. lpp.).
PIELIKUMS
Neizsmeļošs saraksts, kurā uzskaitītas savienības līmeņa brīdināšanas un informācijas sistēmas, kas tiks pakāpeniski sasaistītas ar EWRS
Pielikumā uzskaitītas ātrās brīdināšanas un informācijas sistēmas, kas pašlaik darbojas Savienības līmenī vai saskaņā ar Euratom līgumu un kas var būt lietderīgas brīdinājumu un informācijas saņemšanai par notikumiem, kuri rada vai var radīt nopietnus pārrobežu veselības apdraudējumus.
— |
Dzīvnieku slimību izziņošanas sistēma (ADNS), kas paredzēta, lai reģistrētu un dokumentētu situāciju attiecībā uz dažām svarīgām lipīgām dzīvnieku slimībām. |
— |
Komisijas starpnozaru brīdināšanas sistēma (ARGUS), Komisijas iekšējā agrīnās brīdināšana sistēma, kas ļauj visiem Komisijas ģenerāldirektorātiem apmainīties ar būtisku informāciju ārkārtas situācijas / krīzes gadījumā un nodrošināt iekšējo koordināciju. |
— |
Kopīga ārkārtējo situāciju sakaru un informācijas sistēma (CECIS), kas paredzēta civilajai aizsardzībai un jūras piesārņojuma negadījumiem. |
— |
Eiropas Kopienas steidzamas radioloģijas informācijas apmaiņas dienests (ECURIE), kas paredzēts, lai izziņotu pasākumus aizsardzībai pret radiācijas avārijas vai kodolavārijas sekām. |
— |
Smagu nelaimes gadījumu ziņošanas sistēma (EMARS), kas paredzēta, lai atvieglotu tādas pieredzes apmaiņu, kura gūta no negadījumiem un pēdējā brīdī novērstiem negadījumiem. |
— |
Eiropas Paziņošanas sistēma attiecībā uz fitosanitāru iemeslu dēļ aizturētiem sūtījumiem (EUROPHYT), kas paredzēta ziņošanai par aizturētiem augu un augu produktu sūtījumiem, kuri neatbilst augu veselības prasībām un kuri tiek importēti vai tirgoti Savienībā. |
— |
Ātrās brīdināšanas sistēma attiecībā uz asinīm un asins komponentiem (RAB), kas paredzēta informācijas apmaiņai, lai novērstu vai ierobežotu pārrobežu incidentus, kuri saistīti ar asins pārliešanu. |
— |
Ātrās brīdināšanas sistēma bīstamu nepārtikas preču jomā (RAPEX), kas paredzēta, lai apmainītos ar informāciju par produktiem, kuri rada risku patērētāju veselībai un drošībai. |
— |
Ātrās brīdināšanas sistēma pārtikas un barības jomā (RASFF), kas ir platforma paziņošanai par riskiem cilvēku veselībai, ko rada pārtika vai barība. |
— |
Ātrās brīdināšanas sistēma audu un šūnu jomā (RATC), kas ir platforma apmaiņai ar informāciju un pasākumiem, kuri attiecas uz cilvēka audiem un šūnām, kas pacientiem tiek sūtīti pāri robežām. |
— |
Eiropas Narkotiku un narkomānijas informācijas tīkls (Reitox), kas paredzēts, lai vāktu un paziņotu informāciju par narkotikām un narkomāniju visā Eiropā. |