EUR-Lex Dostop do prava EU
Dokument je izvleček s spletišča EUR-Lex.
Dokument 32012D0138
2012/138/EU: Commission Implementing Decision of 1 March 2012 as regards emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Anoplophora chinensis (Forster) (notified under document C(2012) 1310)
2012/138/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 1. marca 2012 o nujnih ukrepih za preprečevanje vnosa vrste Anoplophora chinensis (Forster) v Unijo in njenega širjenja v Uniji (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 1310)
2012/138/EU: Izvedbeni sklep Komisije z dne 1. marca 2012 o nujnih ukrepih za preprečevanje vnosa vrste Anoplophora chinensis (Forster) v Unijo in njenega širjenja v Uniji (notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 1310)
UL L 64, 3.3.2012, str. 38–47
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
posebna izdaja v hrvaščini: poglavje 03 zvezek 054 str. 223 - 232
V veljavi. Najnovejša prečiščena različica: 20/11/2022
3.3.2012 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 64/38 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE
z dne 1. marca 2012
o nujnih ukrepih za preprečevanje vnosa vrste Anoplophora chinensis (Forster) v Unijo in njenega širjenja v Uniji
(notificirano pod dokumentarno številko C(2012) 1310)
(2012/138/EU)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti četrtega stavka člena 16(3) Direktive,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Na podlagi izkušenj pri izvajanju Odločbe Komisije 2008/840/ES z dne 7. novembra 2008 o nujnih ukrepih za preprečevanje vnosa Anoplophora chinensis (Forster) v Skupnost in njegovega širjenja v Skupnosti (2) se je ob upoštevanju zadnjih izbruhov ter ugotovitev zlasti Nemčije, Italije, Nizozemske in Združenega kraljestva ter na podlagi izkušenj z izkoreninjenjem pokazala potreba po spremembi ukrepov iz navedene odločbe. Zaradi jasnosti je ob upoštevanju obsega teh in predhodnih sprememb ustrezno nadomestiti Odločbo 2008/840/ES. |
(2) |
V oddelku I dela A Priloge I k Direktivi 2000/29/ES sta navedena Anoplophora chinensis (Thomson) in Anoplophora malasiaca (Forster), čeprav oba predstavljata eno vrsto, ki je za namene tega sklepa imenovana Anoplophora chinensis (Forster) (v nadaljnjem besedilu: navedeni organizem) kot v Odločbi 2008/840/ES. |
(3) |
Ob upoštevanju pridobljenih izkušenj je treba nekatere rastlinske vrste, ki niso vključene v Odločbo 2008/840/ES, vključiti, nekatere druge, ki so bile navedene, pa izključiti. Rastline in cepiči, katerih deblo ali koreninski vrat ima premer, ki je manjši od določenega premera, ne smejo biti vključeni. Za večjo jasnost in berljivost je treba dodati nekatere opredelitve pojmov. |
(4) |
Določbe v zvezi z uvozom morajo upoštevati fitosanitarno stanje navedenega organizma v državi porekla. |
(5) |
Zaradi izkušenj z napadenimi pošiljkami s poreklom iz Kitajske morajo posebne določbe urejati uvoz iz navedene države. Ker je bila večina prestrežb v zvezi z navedenimi rastlinami, uvoženimi iz Kitajske, sporočena za vrsto Acer spp., je ustrezno ohraniti prepoved njihovega uvoza do 30. aprila 2012, kot je bilo že določeno. |
(6) |
Treba je zagotoviti premeščanje rastlin v Uniji. |
(7) |
Države članice morajo izvajati letne sistematične raziskave in Komisijo ter druge države članice obveščati o rezultatih. Oblikovati je treba določbe za obveščanje v primerih, ko se navedeni organizem pojavi v državi članici ali delu države članice, kjer do takrat še ni bil navzoč ali naj bi bil izkoreninjen. Določiti je treba rok petih dni za obveščanje države članice o navzočnosti navedenega organizma, da se, če je potrebno, omogoči hitro ukrepanje na ravni Unije. |
(8) |
Države članice morajo za izkoreninjenje navedenega organizma in preprečevanje njegovega širjenja vzpostaviti razmejena območja in sprejeti potrebne ukrepe. Države članice morajo v okviru svojih ukrepov izvajati dejavnosti za ozaveščanje javnosti o nevarnosti, ki jo predstavlja navedeni organizem. Poleg tega morajo določiti posebne roke za izvajanje teh ukrepov. Kadar izkoreninjenje navedenega organizma ni več mogoče, morajo države članice sprejeti ukrepe za njegovo zadrževanje. |
(9) |
Države članice morajo imeti v posebnih okoliščinah možnost, da se odločijo, da ne vzpostavijo razmejenih območij in da omejijo ukrepe za uničenje napadenega materiala ter poostrijo spremljanje rastlin in sledenje rastlinam, povezanih s primerom zadevnega napada. |
(10) |
Države članice morajo Komisiji in drugim državam članicam poročati o ukrepih, ki so jih sprejele ali jih nameravajo sprejeti, in o razlogih, zakaj vzpostavitev razmejenih območij ni potrebna. Komisiji in drugim državam članicam morajo vsako leto predložiti posodobljeno različico navedenega poročila, v katerem navedejo dejanski pregled stanja. |
(11) |
Odločbo 2008/840/EC je zato treba razveljaviti. |
(12) |
Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Opredelitev pojmov
V tem sklepu se uporablja naslednja opredelitev pojmov:
(a) |
„navedene rastline“ so rastline za saditev, katerih premer debla ali koreninskega vratu na najširšem delu znaša 1 cm ali več, razen semen, vrst Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Cornus spp., Corylus spp., Cotoneaster spp., Crataegus spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus laurocerasus, Pyrus spp., Rosa spp., Salix spp. in Ulmus spp.; |
(b) |
„mesto pridelave“ je mesto pridelave, kakor je določeno v Mednarodnem standardu FAO za fitosanitarne ukrepe št. 5 (3); |
(c) |
„navedeni organizem“ pomeni Anoplophora chinensis (Forster). |
Člen 2
Uvoz navedenih rastlin s poreklom iz tretjih držav, razen iz Kitajske
Navedene rastline s poreklom iz tretjih držav, kjer je znana navzočnost navedenega organizma, razen iz Kitajske, se lahko uvažajo v Unijo le, če izpolnjujejo naslednje pogoje:
(a) |
so v skladu s posebnimi uvoznimi zahtevami iz točke 1 oddelka 1(A) Priloge I; |
(b) |
pri vnosu v Unijo jih v skladu s točko 2 oddelka 1(A) Priloge I pregleda uradni odgovorni organ in ne odkrije nobenih znakov navedenega organizma. |
Člen 3
Uvoz navedenih rastlin s poreklom iz Kitajske
1. Navedene rastline s poreklom iz Kitajske se lahko uvozijo v Unijo le, če izpolnjujejo naslednje pogoje:
(a) |
so v skladu s posebnimi uvoznimi zahtevami iz točke 1 oddelka 1(B) Priloge I; |
(b) |
pri vnosu v Unijo jih v skladu s točko 2 oddelka 1(B) Priloge I pregleda uradni odgovorni organ in ne odkrije nobenih znakov navedenega organizma; |
(c) |
mesto pridelave navedenih rastlin:
|
2. Rastline vrste Acer spp. pa se ne vnašajo v Unijo do 30. aprila 2012.
Od 1. maja 2012 se za rastline vrste Acer spp. uporablja odstavek 1.
3. Komisija državam članicam posreduje register mest pridelave na Kitajskem, ki ga je kitajska nacionalna organizacija za varstvo rastlin vzpostavila v skladu s točko 1(b) oddelka 1(B) Priloge I.
Kadar navedena organizacija posodobi register tako, da iz registra črta mesto pridelave, ker je ugotovila, da navedeno mesto pridelave ne izpolnjuje več zahtev iz točke 1(b) oddelka 1(B) Priloge I, ali ker je Komisija obvestila Kitajsko o dokazih za navzočnost navedenega organizma pri uvozu navedenih rastlin z navedenega mesta pridelave, Kitajska pa da na voljo Komisiji posodobljen register, Komisija posreduje državam članicam posodobljeno različico registra.
Kadar navedena organizacija posodobi register tako, da v register vključi mesto pridelave, za katerega je ugotovila, da izpolnjuje zahteve iz točke 1(b) oddelka 1(B) Priloge I, Kitajska pa da na voljo Komisiji posodobljeno različico registra in potrebne obrazložitvene informacije, Komisija državam članicam posreduje posodobljeno različico in po potrebi obrazložitvene informacije.
Komisija na spletnih informacijskih straneh da register in njegove posodobitve na voljo javnosti.
4. Kadar kitajska organizacija za varstvo rastlin med pregledom registriranega mesta pridelave, kakor je določeno v podtočkah (ii), (iii) in (iv) točke 1(b) oddelka 1(B) Priloge I, odkrije dokaze za navzočnost navedenega organizma in Kitajska o tej najdbi obvesti Komisijo, Komisija o navedeni najdbi takoj obvesti države članice.
Komisija na spletnih informacijskih straneh da tudi to informacijo na voljo javnosti.
5. Kadar ima Komisija dokaze na podlagi virov, razen tistih iz odstavkov 3 in 4, da mesto pridelave iz registra ne izpolnjuje zahtev iz točke 1(b) oddelka 1(B) Priloge I ali da je bil navedeni organizem odkrit na navedenih rastlinah, uvoženih s takšnega mesta pridelave, informacijo v zvezi s tem mestom pridelave posreduje državam članicam.
Komisija na spletnih informacijskih strani da tudi to informacijo na voljo javnosti.
Člen 4
Premeščanje navedenih rastlin v Uniji
Navedene rastline s poreklom z razmejenih območij v Uniji, vzpostavljenih v skladu s členom 6, se lahko premeščajo znotraj Unije samo, če izpolnjujejo pogoje iz točke 1 oddelka 2 Priloge I.
Navedene rastline, ki niso bile pridelane na razmejenih območjih, temveč so bile na takšna območja vnesene, se lahko premeščajo znotraj Unije samo, če izpolnjujejo pogoje iz točke 2 oddelka 2 Priloge I.
Navedene rastline, ki so bile v skladu s členoma 2 in 3 uvožene iz tretjih držav, v katerih je navzoč navedeni organizem, se lahko premeščajo znotraj Unije samo, če izpolnjujejo pogoje iz točke 3 oddelka 2 Priloge I.
Člen 5
Sistematične raziskave in obveščanje o navedenem organizmu
1. Države članice izvedejo uradne letne sistematične raziskave glede navzočnosti navedenega organizma in dokazov za napad gostiteljskih rastlin s strani navedenega organizma na svojem ozemlju.
Države članice brez poseganja v člen 16(1) Direktive 2000/29/ES o rezultatih navedenih sistematičnih raziskav vsako leto do 30. aprila obvestijo Komisijo in druge države članice.
2. Države članice brez poseganja v člen 16(1) Direktive 2000/29/ES v petih dneh pisno obvestijo Komisijo in druge države članice o navzočnosti navedenega organizma na območju znotraj njihovega ozemlja, kjer organizem prej ni bil navzoč ali se šteje, da je bil izkoreninjen, ali kjer je bil napad odkrit na vrsti rastline, ki prej še ni bila znana kot gostiteljska rastlina.
Člen 6
Razmejena območja
1. Če rezultati sistematičnih raziskav iz člena 5(1) potrdijo navzočnost navedenega organizma na območju ali se na kakšen drug način dokaže navzočnost navedenega organizma, zadevne države članice v skladu z oddelkom 1 Priloge II nemudoma vzpostavijo razmejeno območje, ki zajema napadeno območje in varnostno območje.
2. Državam članicam ni treba vzpostaviti razmejenih območij iz odstavka 1, če so izpolnjeni pogoji iz točke 1 oddelka 2 Priloge II. Države članice v takem primeru sprejmejo ukrepe iz točke 2 navedenega oddelka.
3. Države članice v razmejenih območjih sprejmejo ukrepe, kot je določeno v oddelku 3 Priloge II.
4. Države članice določijo roke za izvedbo ukrepov iz odstavkov 2 in 3.
Člen 7
Poročanje o ukrepih
1. Države članice v 30 dneh od prejema obvestila iz člena 5(2) Komisiji in drugim državam članicam poročajo o ukrepih, ki so jih sprejele ali jih nameravajo sprejeti v skladu s členom 6.
Poročilo vključuje tudi opis razmejenega območja, če je bilo vzpostavljeno, in informacije o tem, kje se nahaja, z zemljevidom, ki prikazuje meje, ter informacije o trenutnem stanju škodljivega organizma ter ukrepih za izpolnjevanje zahtev o premeščanju navedenih rastlin v Uniji iz člena 4.
Zajema tudi dokaze in merila, na katerih temeljijo ukrepi.
Kadar se države članice odločijo, da ne bodo vzpostavile razmejenega območja iz člena 6(2), poročilo vključuje tudi podatke in razloge, ki opravičujejo takšno odločitev.
2. Države članice do 30. aprila vsakega leta Komisiji in drugim državam članicam predložijo poročilo, ki vključuje posodobljen seznam razmejenih območij, vzpostavljenih v skladu s členom 6, ter informacije o njihovem opisu in krajih, kjer se nahajajo, z zemljevidi, ki prikazujejo meje teh območij, ter ukrepe, ki so jih države članice sprejele ali jih nameravajo sprejeti.
Člen 8
Izpolnjevanje določb
Države članice sprejmejo vse ukrepe, potrebne za uskladitev s tem sklepom, in po potrebi spremenijo ukrepe, ki so jih sprejele, da se zavarujejo pred vnosom in širjenjem navedenega organizma, tako da so navedeni ukrepi skladni s tem sklepom. O navedenih ukrepih nemudoma obvestijo Komisijo.
Člen 9
Razveljavitev
Odločba 2008/840/ES se razveljavi.
Člen 10
Pregled
Ta sklep se pregleda najpozneje do 31. maja 2013.
Člen 11
Naslovniki
Ta sklep je naslovljen na države članice.
V Bruslju, 1. marca 2012
Za Komisijo
John DALLI
Član Komisije
(1) UL L 169, 10.7.2000, str. 1.
(2) UL L 300, 11.11.2008, str. 36.
(3) Glosar fitosanitarnih izrazov – Referenčni standard ISPM št. 5 Sekretariata Mednarodne konvencije o varstvu rastlin, Rim.
PRILOGA I
1. Posebne uvozne zahteve
A. Uvoz s poreklom iz tretjih držav, razen iz Kitajske
1. |
Brez poseganja v določbe iz dela A(9, 16, 18) Priloge III in dela A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES se navedenim rastlinam s poreklom iz tretjih držav, razen iz Kitajske, za katere je znano, da je v njih navzoč navedeni organizem, priloži spričevalo iz člena 13(1) navedene direktive, v katerem je v rubriki „Dopolnilna izjava“ navedeno:
|
2. |
Navedene rastline, uvožene v skladu s točko 1, se temeljito pregledajo na vstopni točki ali v namembnem kraju, vzpostavljenem v skladu z Direktivo Komisije 2004/103/ES (1). Uporabljene metode pregledov zagotavljajo odkritje vsakega znaka napada navedenega organizma, zlasti v koreninah in deblih rastlin. V ta pregled se vključi ciljano destruktivno vzorčenje. Velikost vzorca za pregled je takšna, da omogoča odkritje vsaj 1-odstotne stopnje napada z 99-odstotno stopnjo zaupanja. |
B. Uvoz s poreklom iz Kitajske
1. |
Brez poseganja v določbe iz dela A(9, 16, 18) Priloge III in dela A(I)(14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46) Priloge IV k Direktivi 2000/29/ES se navedenim rastlinam s poreklom iz Kitajske priloži spričevalo iz člena 13(1) navedene direktive, v katerem je v rubriki „Dopolnilna izjava“ navedeno:
|
2. |
Navedene rastline, uvožene v skladu s točko 1, se temeljito pregledajo na vstopni točki ali v namembnem kraju, vzpostavljenem v skladu z Direktivo Komisije 2004/103/ES. Uporabljene metode pregledov, vključno s ciljanim destruktivnim vzorčenjem na vsaki partiji, zagotavljajo odkritje vsakega znaka napada navedenega organizma, zlasti v koreninah in deblih rastlin. Velikost vzorca za pregled je takšna, da omogoča odkritje vsaj 1-odstotne stopnje napada z 99-odstotno stopnjo zaupanja. Raven destruktivnega vzorčenja iz prvega odstavka mora ustrezati vrednostim v naslednji preglednici:
|
2. Pogoji za premeščanje
1. |
Navedene rastline s poreklom (2) iz razmejenih območij v Uniji se lahko premeščajo znotraj Unije samo, če jim je priložen rastlinski potni list, pripravljen in izdan v skladu z Direktivo Komisije 92/105/EGS (3), in če so pred premeščanjem vsaj dve leti rasle na mestu pridelave:
Podlage, ki izpolnjujejo zahteve iz prvega odstavka, se lahko cepijo s cepiči, ki niso rasli v teh pogojih, vendar njihov premer na najdebelejšem delu ni več kot 1 cm. |
2. |
Navedene rastline, ki ne izvirajo (5) iz razmejenih območij, temveč so bile na mesta pridelave na takšnih območjih vnesene, se lahko premeščajo znotraj Unije le, če to mesto pridelave izpolnjuje pogoje iz podtočke (iii) točke 1 in le, če je rastlinam priložen rastlinski potni list, ki je pripravljen in izdan v skladu z Direktivo 92/105/EGS. |
3. |
Navedene rastline, uvožene iz tretjih držav, v katerih je v skladu z oddelkom 1 znana navzočnost navedenega organizma, se lahko premeščajo znotraj Unije samo, če jim je priložen rastlinski potni list iz točke 1. |
(1) UL L 313, 12.10.2004, str. 16.
(2) Glosar fitosanitarnih izrazov – Referenčni standard ISPM št. 5 in Fitosanitarna spričevala – Referenčni standard ISPM št. 12 Sekretariata Mednarodne konvencije o varstvu rastlin, Rim.
(3) UL L 4, 8.1.1993, str. 22.
(4) UL L 344, 26.11.1992, str. 38.
(5) Glosar fitosanitarnih izrazov – Referenčni standard ISPM št. 5 in Fitosanitarna spričevala – Referenčni standard ISPM št. 12 Sekretariata Mednarodne konvencije o varstvu rastlin, Rim.
PRILOGA II
VZPOSTAVITEV RAZMEJENIH OBMOČIJ IN UKREPOV IZ ČLENA 6
1. Vzpostavitev razmejenih območij
1. |
Razmejena območja so sestavljena iz naslednjih delov:
|
2. |
Natančna razmejitev območij temelji na trdnih znanstvenih načelih, biologiji navedenega organizma, stopnji napada, posebni porazdelitvi gostiteljskih rastlin na zadevnem območju in dokazih o naselitvi navedenega organizma. Kadar uradni odgovorni organ ugotovi, da je izkoreninjenje navedenega organizma mogoče ob upoštevanju okoliščin izbruha, rezultatov posebne preiskave ali takojšnje uporabe ukrepov za izkoreninjenje, se polmer varnostnega območja lahko zmanjša na najmanj en kilometer od meje napadenega območja. Kadar izkoreninjenje navedenega organizma ni več mogoče, polmera ni mogoče zmanjšati na manj kot dva kilometra. |
3. |
Če je navzočnost navedenega organizma potrjena izven napadenega območja, se preveri razmejitev napadenega območja in varnostnega območja ter ustrezno spremeni. |
4. |
Kadar v razmejenem območju na podlagi sistematičnih raziskav iz člena 5(1) in spremljanja iz točke 1(h) oddelka 3 Priloge II navedeni organizem ni zaznan v obdobju, ki traja vsaj en življenjski cikel in eno dodatno leto in v vsakem primeru ne manj kot štiri zaporedna leta, se razmejitev lahko ukine. Natančna dolžina življenjskega cikla temelji na dokazih, ki so na voljo za zadevno območje ali podobno podnebno območje. Razmejitev se lahko ukine tudi, če so po dodatnem pregledu izpolnjeni pogoji iz točke 1 oddelka 2. |
2. Pogoji, pod katerimi ni treba vzpostaviti razmejenih območij
1. |
Državam članicam v skladu s členom 6(2) ni treba vzpostaviti razmejenih območij iz člena 6(1), če so izpolnjeni naslednji pogoji:
|
2. |
Kadar so izpolnjeni pogoji iz točke 1, državam članicam ni treba vzpostaviti razmejenih območij, če sprejmejo naslednje ukrepe:
Ukrepi iz točk (a) do (f) se predložijo v obliki poročila iz člena 7. |
3. Ukrepi, ki jih je treba sprejeti na razmejenih območjih
1. |
Države članice na razmejenih območjih za izkoreninjenje navedenega organizma sprejmejo naslednje ukrepe:
Ukrepi iz točk (a) do (k) se predložijo v obliki poročila iz člena 7. |
2. |
Ko rezultati sistematičnih raziskav iz člena 5 v več kot štirih zaporednih letih potrdijo navzočnost navedenega organizma na območju in če obstajajo dokazi, da navedenega organizma ni več mogoče izkoreniniti, lahko države članice omejijo ukrepe na zadrževanje navedenega organizma na navedenem območju. Ti ukrepi vključujejo najmanj naslednje:
Ukrepi iz točk (a) do (i) se predstavijo v obliki poročila iz člena 7. |
(1) Smernice za programe izkoreninjenja škodljivcev – Referenčni standard ISPM št. 9 Sekretariata Mednarodne konvencije o varstvu rastlin, Rim.
(2) Uporaba celostnih ukrepov v sistemskem pristopu k obvladovanju tveganja pri škodljivcih – Referenčni standard ISPM št. 14 Sekretariata Mednarodne konvencije o varstvu rastlin, Rim.
(3) Smernice za programe izkoreninjenja škodljivcev – Referenčni standard ISPM št. 9 Sekretariata Mednarodne konvencije o varstvu rastlin, Rim.
(4) Uporaba celostnih ukrepov v sistemskem pristopu k obvladovanju tveganja pri škodljivcih – Referenčni standard ISPM št. 14 Sekretariata Mednarodne konvencije o varstvu rastlin, Rim.