Odaberite eksperimentalnu funkciju koju želite isprobati

Ovaj je dokument isječak s web-mjesta EUR-Lex

Dokument 22023D2475

    Odluka br. 4/2023 Posebnog trgovinskog odbora za administrativnu suradnju u području PDV-a i naplate poreza i davanja osnovanog Sporazumom o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane od 19. listopada 2023. o standardnim obrascima za dostavu informacija i statističkih podataka, prijenosu informacija putem Zajedničke komunikacijske mreže i praktičnim aranžmanima za organizaciju kontakata između središnjih ureda za vezu i službi za vezu [2023/2475]

    PUB/2023/1604

    SL L, 2023/2475, 9.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2475/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Pravni status dokumenta Na snazi

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2475/oj

    European flag

    Službeni list
    Europske unije

    HR

    Serije L


    2023/2475

    9.11.2023

    ODLUKA br. 4/2023 POSEBNOG TRGOVINSKOG ODBORA ZA ADMINISTRATIVNU SURADNJU U PODRUČJU PDV-A I NAPLATE POREZA I DAVANJA OSNOVANOG SPORAZUMOM O TRGOVINI I SURADNJI IZMEĐU EUROPSKE UNIJE I EUROPSKE ZAJEDNICE ZA ATOMSKU ENERGIJU, S JEDNE STRANE, I UJEDINJENE KRALJEVINE VELIKE BRITANIJE I SJEVERNE IRSKE, S DRUGE STRANE

    od 19. listopada 2023.

    o standardnim obrascima za dostavu informacija i statističkih podataka, prijenosu informacija putem Zajedničke komunikacijske mreže i praktičnim aranžmanima za organizaciju kontakata između središnjih ureda za vezu i službi za vezu [2023/2475]

    POSEBNI TRGOVINSKI ODBOR,

    uzimajući u obzir Sporazum o trgovini i suradnji između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju, s jedne strane, i Ujedinjene Kraljevine Velike Britanije i Sjeverne Irske, s druge strane (1) („Sporazum o trgovini i suradnji”), a posebno njegov Protokol o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima („Protokol”), a posebno njegov članak PVAT.39 stavak 2. točke (d), (e), (f), (h) i (i),

    budući da:

    1.

    Administrativna suradnja u skladu s Protokolom uključuje međusobnu razmjenu informacija i statističkih podataka.

    2.

    Alati za dostavu informacija, kao što su standardni obrasci i elektronički komunikacijski sustavi već se primjenjuju u okviru Uredbe Vijeća (EU) br. 904/2010 (2) i Direktive Vijeća 2010/24/EU (3), a za administrativnu suradnju i pomoć u naplati u okviru Protokola potrebne su tek manje izmjene.

    3.

    Potrebno je donijeti praktične aranžmane za provedbu članka PVAT.39. stavka 2. točaka (d), (e), (f), (h) i (i) Protokola,

    DONIO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Standardni obrasci za komunikaciju

    1.   Za dostavu zahtjeva, informacija i povratnih informacija u skladu s glavom II. Protokola nadležna tijela upotrebljavaju standardne obrasce iz Priloga I. ovoj Odluci.

    2.   Za dostavu zahtjeva i daljnju komunikaciju u pogledu zahtjeva iz glave III. Protokola, jedinstvenog obrasca za dostavu i jedinstvenog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje u državi tijela koja prima zahtjev ili revidiranog jedinstvenog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje u državi tijela koja prima zahtjev nadležna tijela upotrebljavaju standardne obrasce iz Priloga II. ovoj Odluci.

    3.   Struktura I izgled standardnih obrazaca mogu s prilagoditi svim novim zahtjevima i mogućnostima sustava za komunikaciju i razmjenu informacija, pod uvjetom da se podaci i informacije u njima bitno ne izmijene.

    Članak 2.

    Prijenos informacija putem mreže CCN

    Sve informacije koje se dostavljaju u skladu s glavama II. i III. Protokola šalju se isključivo elektroničkim putem Zajedničke komunikacijske mreže (CCN), osim ako je to iz tehničkih razloga neizvedivo.

    Članak 3.

    Organizacija kontakata

    1.   Do daljnjega, središnji uredi za vezu, čija je glavna odgovornost primjena glave II. Protokola, jesu:

    (a)

    za Ujedinjenu Kraljevinu: His Majesty's Revenue and Customs (Porezna i carinska uprava Ujedinjene Kraljevine), UK VAT Central Liaison Office (Središnji ured za vezu Ujedinjene Kraljevine za PDV);

    (b)

    za države članice: središnji uredi za vezu koji su određeni za administrativnu suradnju među državama članicama u području PDV-a.

    2.   Do daljnjega, središnji uredi za vezu, čija je glavna odgovornost primjena glave III. Protokola, jesu:

    (a)

    za Ujedinjenu Kraljevinu: Porezna i carinska uprava Ujedinjene Kraljevine, Ured za upravljanje dugom;

    (b)

    za države članice: središnji uredi za vezu koji su određeni za pomoć pri naplati među državama članicama.

    3.   Stranke se putem tajništva Posebnog trgovinskog odbora međusobno obavješćuju o svim promjenama u središnjim uredima za vezu.

    4.   Središnji uredi za vezu određeni u skladu s člankom PVAT.4. stavkom 2. Protokola ažuriraju popis odjela za vezu i nadležnih službenika imenovanih u skladu s člankom PVAT.4. stavcima 3. i 4. Stranke razmjenjuju te popise i njihova ažuriranja putem tajništva Posebnog trgovinskog odbora.

    Članak 4.

    Sadržaj i oblik statističkih podataka

    1.   Sadržaj i oblik statističkih podataka o primjeni glave II. koje treba priopćiti u skladu s člankom PVAT.18. Protokola definirani su u standardnom obrascu u Prilogu III. ovoj Odluci.

    2.   Sadržaj i oblik statističkih podataka o primjeni glave III. koje treba priopćiti u skladu s člankom PVAT.37. Protokola definirani su u standardnom obrascu u Prilogu IV. ovoj Odluci.

    Članak 5.

    Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

    Sastavljeno u Londonu 19. listopada 2023.

    Za Posebni trgovinski odbor

    Supredsjedatelji

    Mariana HRISTCHEVA

    Rachel NIXON


    (1)   SL L 149, 30.4.2021., str. 10.

    (2)  Uredba Vijeća (EU) br. 904/2010 od 7. listopada 2010. o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevare u području poreza na dodanu vrijednost (SL L 268, 12.10.2010., str. 1.).

    (3)  Direktiva Vijeća 2010/24/EU od 16. ožujka 2010. o uzajamnoj pomoći kod naplate potraživanja vezanih za poreze, carine i druge mjere (SL L 84, 31.3.2010., str. 1.).


    Prilog I.

    Standardni obrasci za dostavu zahtjeva, informacija i povratnih informacija u skladu s glavom II. [Administrativna suradnja i suzbijanje prijevara u području PDV-a]

    Standardni obrazac zahtjeva za informacije, spontanu razmjenu informacija i povratne informacije između država članica EU-a i Ujedinjene Kraljevine na temelju Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području PDV-a

    Referentni oznaka za razmjenu informacija:

    A)

    OSNOVNE INFORMACIJE

    A1

    Država koja podnosi zahtjev:

    Država koja prima zahtjev:

    Tijelo koje podnosi zahtjev:

    Tijelo koje prima zahtjev:

    A2

     

    Službenik koji obrađuje zahtjev/razmjenu u tijelu koje podnosi zahtjev:

    Službenik koji obrađuje odgovor na zahtjev/razmjenu u tijelu koje prima zahtjev:

    Ime:

    Ime:

    E-pošta:

    E-pošta:

    Telefon:

    Telefon:

    Jezik:

    Jezik:

    A3

     

    Nacionalna referentna oznaka tijela koje podnosi zahtjev:

    Nacionalna referentna oznaka tijela koje prima zahtjev:

    Prostor za tijelo koje podnosi zahtjev:

    Prostor za tijelo koje prima zahtjev:

    A4

     

    Datum dostave zahtjeva/razmjene:

    Datum prosljeđivanja odgovora:

    A5

     

    Broj priloga zahtjevu/razmjeni:

    Broj priloga odgovoru:

    A6

    A7

    Opći zahtjev/razmjena

    Kao tijelo koje prima zahtjev ne možemo odgovoriti unutar sljedećih rokova:

    Zahtjev za informacije

    3 mjeseca

    Spontana razmjena informacija

    1 mjesec za informacije koje su već u našem posjedu

    Zatražene su povratne informacije o spontanoj razmjeni informacija

    Razlog kašnjenja:

    Zahtjev/razmjena radi suzbijanja prijevare

    Zahtjev za informacije

    Prijevara s nepostojećim trgovcem – Provjera registracije / Poslovna aktivnost

    Spontano pružanje informacija

     

    Zatražene su povratne informacije o spontanoj dostavi informacija

     

     

    Očekivano vrijeme odgovora:

     

    Tijelo koje prima zahtjev jedne države odobrava prijenos informacija drugoj državi (članak PVAT.6. stavak 6. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima)

    Zatražene su povratne informacije o odgovoru

    Na temelju članka PVAT.6. stavka 4. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima, država koja pruža informacije na osnovi obrazloženog zahtjeva dopušta upotrebu primljenih informacija u svrhe koje nisu svrhe iz članka PVAT.2. stavka 1. Protokola.


    B)

    ZAHTJEV ZA OPĆE INFORMACIJE

    Tijelo koje podnosi zahtjev

    Tijelo koje prima zahtjev

    Tijelo koje prima zahtjev (1)

    B1

    PDV identifikacijski broj (ako ga nema, porezni identifikacijski broj)

    B1

    PDV identifikacijski broj (ako ga nema, porezni identifikacijski broj)

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    PDV broj:

    PDV broj:

    PDV broj:

    PDV broj nije dostupan

    PDV broj nije dostupan

    PDV broj nije dostupan

    Porezni identifikacijski broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    B2

    Ime

    B2

    Ime

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

     

     

    Ime:

    B3

    Poslovno ime

    B3

    Poslovno ime

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

     

     

    Poslovno ime:

    B4

    Adresa

    B4

    Adresa

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

     

     

    Adresa:

    B5

    Sljedeći datumi u obliku (GGGG/MM/DD):

    B5

    Sljedeći datumi u obliku (GGGG/MM/DD):

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    (a)

    Izdavanje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (a)

    Izdavanje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (a)

    Izdavanje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (b)

    Poništenje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (b)

    Poništenje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (b)

    Poništenje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (c)

    Osnivanje

    (c)

    Osnivanje

    (c)

    Osnivanje

    B6

    Datum početka djelatnosti

    B6

    Datum početka djelatnosti

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

     

    Datum početka aktivnosti:

    Datum početka aktivnosti:

    B7

    Datum prestanka djelatnosti

    B7

    Datum prestanka djelatnosti

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

     

    Datum prestanka djelatnosti

    Datum prestanka djelatnosti

    B8

    Imena menadžera/direktora

    B8

    Imena menadžera/direktora

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    B9

    Imena vlasnika, povezanih članova, partnera, zastupnika, dionika ili osoba s drugim pravima u poduzeću

    B9

    Imena vlasnika, povezanih članova, partnera, zastupnika, dionika ili osoba s drugim pravima u poduzeću

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    B10

    Vrsta djelatnosti

    B10

    Vrsta djelatnosti

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    (a)

    Pravni status poduzeća

    (a)

    Pravni status poduzeća

    (a)

    Pravni status poduzeća

    (b)

    Stvarna osnovna djelatnost (2)

    (b)

    Stvarna osnovna djelatnost

    (b)

    Stvarna osnovna djelatnost

    B11

    Vrsta transakcije

    Vrsta transakcije

    B11

    Uključena roba/usluge

    Molimo ispuniti

    Vrsta transakcije

    B11

    Uključena roba/usluge

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    Razdoblje i iznos na koji se odnosi zahtjev/razmjena

    B12 Isporuka robe iz jedne zemlje u drugu

     

     

    Pošiljatelj

    Razdoblje

    Razdoblje

    Primatelj

    Iznos

    Iznos

    Izvori:

    Sustav razmjene informacija o PDV-u (VIES)

    Ostalo

     

     

    B13

    Isporuka usluga iz jedne zemlje u drugu

     

     

    Pošiljatelj

    Razdoblje

    Razdoblje

    Primatelj

    Iznos

    Iznos

    Izvori:

    VIES

    Ostalo

     

     


    C)

    DODATNE INFORMACIJE

    Registracija

    C1 Porezni obveznik u državi koja prima zahtjev (☐) / porezni obveznik u državi koja podnosi zahtjev (☐) trenutačno nije utvrđen za potrebe PDV-a.

    Prema podacima iz VIES-a ili drugih izvora isporuka je obavljena nakon datuma prestanka djelatnosti. Molimo objasniti.

    C2 Porezni obveznik u državi koja prima zahtjev (☐) / porezni obveznik u državi koja podnosi zahtjev (☐) nije utvrđen za potrebe PDV-a.

    Prema podacima iz VIES-a ili drugih izvora isporuka je obavljena prije datuma registracije. Molimo objasniti.

    Transakcije robe/usluga

    Roba

    C3 Prema podacima iz VIES-a ili drugih izvora porezni obveznik u državi koja prima zahtjev isporučio je robu, ali porezni obveznik u državi koja podnosi zahtjev:

    nije prijavio kupnju robe;

    tvrdi da nije primio robu;

    prijavio je kupnju u drugoj vrijednosti, a prijavljeni je iznos:

    Molimo istražiti i objasniti.

    Prilažemo preslike dokumenata koje su u našem posjedu.

    C4 Kupnja koju je prijavio porezni obveznik u državi koja podnosi zahtjev ne odgovara informacijama iz VIES-a ili drugih izvora. Molimo istražiti i objasniti.

    C5 Navedite adrese na koje je dostavljena roba.

    Adrese:

    C6 Porezni obveznik u državi koja podnosi zahtjev tvrdi da je isporučio robu osobi u državi koja prima zahtjev. Molimo potvrditi da je roba primljena i:

    knjižena:

    Da

    Ne

    prijavio/platio ju je porezni obveznik u državi koja prima zahtjev:

    Da

    Ne

    Ime i/ili PDV identifikacijski broj poreznog obveznika u državi koja prima zahtjev.

    Prethodno/daljnje kretanje robe

    C7 Od koga je kupljena roba? Molimo navesti imena, poslovna imena i PDV brojeve u okvir C41.

    C8 Kome je prodana roba? Molimo navesti imena, poslovna imena i PDV brojeve u okvir C41.

    Usluge

    C9 Prema podacima iz VIES-a ili drugih izvora porezni obveznik u državi koja prima zahtjev pružio je usluge oporezive u državi koja podnosi zahtjev, ali porezni obveznik u državi koja podnosi zahtjev:

    nije prijavio uslugu;

    tvrdi da nije primio uslugu;

    prijavio je primitak usluge u drugoj vrijednosti, a prijavljeni je iznos:

    Molimo istražiti i objasniti.

    Prilažemo preslike dokumenata koje su u našem posjedu.

    C10 Kupnja koju je prijavio porezni obveznik u državi koja podnosi zahtjev ne odgovara informacijama iz VIES-a ili drugih izvora. Molimo istražiti i objasniti.

    C11 Molimo navesti adrese na kojima su pružene usluge.

    Adrese:

    C12 Porezni obveznik u državi koja podnosi zahtjev tvrdi da je pružio uslugu osobi u državi koja prima zahtjev. Molimo potvrditi da su usluge pružene i:

    knjižene:

    Da

    Ne

    prijavio/platio ih je porezni obveznik u državi koja prima zahtjev:

    Da

    Ne

    Ime i/ili PDV identifikacijski broj poreznog obveznika u državi koja prima zahtjev.

    Prijevoz robe

    C13 Molimo navesti ime / PDV identifikacijski broj i adresu prijevoznika.

    Ime i/ili PDV identifikacijski broj i adresa:

    C14 Tko je naručio i platio prijevoz robe?

    Ime i/ili PDV identifikacijski broj i adresa:

    C15 Tko je vlasnik korištenog prijevoznog sredstva?

    Ime i/ili PDV identifikacijski broj i adresa:

    Fakture

    C16 Molimo navesti iznos fakture i valutu.

     

    Plaćanje

    C17 Molimo navesti iznos plaćanja i valutu.

     

    C18 Molimo navesti ime imatelja bankovnog računa i broj računa s kojeg i/ili na koji je obavljeno plaćanje.

    Platitelj:

    Ime imatelja računa:

    IBAN ili broj računa:

    Banka:

    Prima:

    Ime imatelja računa:

    IBAN ili broj računa:

    Banka:

    C19 Molimo navesti sljedeće podatke u slučaju da je plaćanje bilo u gotovini:

    Tko je kome, gdje i kada predao novac?

    Kakav je dokument (potvrda o gotovinskom primitku i sl.) izdan kao potvrda plaćanja?

    C20 Postoje li dokazi o plaćanjima treće strane? Ako postoje, molimo navesti dodatne informacije u okvir C41

    Da

    Ne

    Narudžba

    C21 Molimo navesti sve dostupne pojedinosti o osobi koja je dala narudžbu te o tome kako je narudžba dana i kako je uspostavljen kontakt između dobavljača i kupca.

    Roba obuhvaćena posebnim odredbama/postupcima

    Molimo označiti odgovarajuću opciju i upisati pitanje u okvir C40

    C22 Trostrane transakcije

    C23 Maržni sustav

    C24 Prodaja robe na daljinu

    obuhvaćeno odredbom za Uniju

    obuhvaćeno odredbom za uvoz

    C25 Nova prijevozna sredstva prodana osobama koje nisu porezni obveznici

    C26 Izuzeće na temelju carinskog postupka 42XX / 63XX

    C27 Plin i električna energija

    C28 Aranžmani za premještanje dobara

    C29 Drugo:

    Usluge obuhvaćene posebnim odredbama

    Molimo označiti odgovarajuću opciju i upisati pitanje u okvir C40

    C30 Pružanje usluga posrednika

    C31 Pružanje usluga povezanih s nekretninama

    C32 Obavljanje putničkog prijevoza

    C33 Obavljanje prijevoza robe

    C34 Pružanje kulturnih, umjetničkih, sportskih, znanstvenih, obrazovnih, zabavnih i sličnih usluga, usluga pomoćnog prijevoza te procjena pokretne imovine i rad na pokretnoj imovini

    C35 Pružanje usluga restorana i opskrbe pripremljenom hranom i pićima, osim usluga predviđenih opcijom C37

    C36 Obavljanje najma prijevoza

    C37 Pružanje usluga restorana i opskrbe pripremljenom hranom i pićima za potrošnju na brodovima, u zrakoplovima ili vlakovima

    C38 Pružanje usluga

    obuhvaćeno odredbom za ne-Uniju

    obuhvaćeno odredbom za Uniju

    C39 Usluge za koje se primjenjuju pravila stvarne upotrebe i uživanja

    C40 Temeljne informacije i dodatna pitanja

    C41

    Okvir za slobodan tekst odgovora


    D)

    ZAHTJEV ZA DOSTAVU DOKUMENTACIJE

    Molimo dostaviti preslike sljedećih dokumenata (ako je to primjenjivo, vidjeti iznos i razdoblje u dijelovima B12 i B13)

    D1 Fakture

    dostavljeno

    nije dostupno

    D2 Ugovori

    dostavljeno

    nije dostupno

    D3 Narudžbe

    dostavljeno

    nije dostupno

    D4 Dokaz plaćanja

    dostavljeno

    nije dostupno

    D5 Prijevozna dokumentacija

    dostavljeno

    nije dostupno

    D6 Evidencija vjerovnika o poreznom obvezniku u državi koja prima zahtjev

    dostavljeno

    nije dostupno

    D7 Evidencija dužnika o poreznom obvezniku u državi koja prima zahtjev

    dostavljeno

    nije dostupno

    D8 Evidencije aranžmana za premještanje dobara

    dostavljeno

    nije dostupno

    Pošiljatelj

    Primatelj

    D9 Evidencija sustava za pružanje usluga „sve na jednom mjestu” (OSS) / sustava za pružanje usluga „sve na jednom mjestu” za uvoz (IOSS)

    dostavljeno

    nije dostupno

    Pošiljatelj

    Primatelj

    D10 Izvadci s bankovnog računa

    dostavljeno

    nije dostupno

    Pošiljatelj

    Primatelj

    D11 Ostalo:

    dostavljeno

    nije dostupno


    E)

    SPONTANA DOSTAVA INFORMACIJA (OPĆENITO)

    E1 Na temelju evidencije poreznog obveznika u državi pošiljateljici čini se da bi trebao biti registriran u državi primateljici.

    E2 Prema evidenciji poreznog obveznika u državi pošiljateljici porezni obveznik u državi primateljici isporučio mu je odnosno pružio mu je ☐ robu / ☐ usluge, ali informacije o tome ne mogu se pronaći u bazi VIES/Carina ni drugim izvornima podataka.

    E3 Prema evidenciji poreznog obveznika u državi pošiljateljici potrebno je platiti PDV na robu isporučenu poreznom obvezniku u državi primateljici, ali podaci nisu uneseni u bazu VIES/Carina ni druge izvore podataka.

    E4 Prema podacima iz baze VIES/Carina ili drugih izvora podataka porezni obveznik u državi primateljici obavio je isporuku poreznom obvezniku u državi pošiljateljici, ali potonji porezni obveznik:

    nije prijavio kupnju ☐ robe / primitak ☐ usluga

    tvrdi da nije kupio ☐ robu / primio ☐ usluge.

    E5 Prema evidenciji poreznog obveznika u državi pošiljateljici potrebno je platiti PDV na usluge pružene u državi primateljici.

    E6 Osnovne i dodatne informacije:

    E7 Prilažemo preslike faktura koje su u našem posjedu.


    F)

    PRIJEVARA S NEPOSTOJEĆIM TRGOVCEM: PROVJERA REGISTRACIJE / POSLOVNE AKTIVNOSTI

    (A)

    Identifikacija poduzeća

    Tijelo koje podnosi zahtjev

    Tijelo koje prima zahtjev

    Tijelo koje prima zahtjev (3)

    F1

    PDV identifikacijski broj (ako ga nema, porezni identifikacijski broj)

    F1

    PDV identifikacijski broj (ako ga nema, porezni identifikacijski broj)

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    PDV broj:

    PDV broj:

    PDV broj:

    PDV broj nije dostupan

    PDV broj nije dostupan

    PDV broj nije dostupan

    Porezni identifikacijski broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    F2

    Ime

    F2

    Ime

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

     

     

    Ime:

    F3

    Adresa

    F3

    Adresa

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    ○ Potvrđujemo ○ Ne potvrđujemo

     

     

    Adresa:

    F4

    Sljedeći datumi u obliku (GGGG/MM/DD):

    F4

    Sljedeći datumi u obliku (GGGG/MM/DD):

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    (a)

    Izdavanje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (a)

    Izdavanje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (a)

    Izdavanje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (b)

    Poništenje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (b)

    Poništenje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (b)

    Poništenje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (c)

    Osnivanje

    (c)

    Osnivanje

    (c)

    Osnivanje

    F5

    Vlasnici, povezani članovi, partneri, zastupnici, dionici ili osobe s drugim pravima u poduzeću

    F5

    Vlasnici, povezani članovi, partneri, zastupnici, dionici ili osobe s drugim pravima u poduzeću

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    (a)

    Ime

    (a)

    Ime

    (a)

    Ime

    (b)

    Adresa

    (b)

    Adresa

    (b)

    Adresa

    (c)

    Datum rođenja

    (c)

    Datum rođenja

    (c)

    Datum rođenja

    (d)

    Državljanstvo

    (d)

    Državljanstvo

    (d)

    Državljanstvo

    F6

    Rukovoditelji/direktori

    F6

    Rukovoditelji/direktori

    Molimo ispuniti

     

     

    Molimo potvrditi

    — Potvrđujemo — Ne potvrđujemo

    (a)

    Ime

    (a)

    Ime

    (a)

    Ime

    (b)

    Adresa

    (b)

    Adresa

    (b)

    Adresa

    (c)

    Datum rođenja

    (c)

    Datum rođenja

    (c)

    Datum rođenja

    (d)

    Državljanstvo

    (d)

    Državljanstvo

    (d)

    Državljanstvo

    (B)

    Tražene informacije

    F7 Jesu li osobe iz F5 i F6 (i njihov datum rođenja ako je poznat) sadržani u nekoj od vaših baza podataka?

    — Da — Ne

    F8 Jesu li osobe iz F5 i F6 upisane u financijsku kaznenu evidenciju?

    Informacije se ne mogu dati zbog pravnih razloga.

    — Da — Ne

    F9 Jesu li osobe iz F5 i F6 u prošlosti bile upletene u prijevare s nepostojećim trgovcem ili druge oblike prijevare?

    Informacije se ne mogu dati zbog pravnih razloga.

    — Da — Ne

    F10 Borave li osobe iz F5 i F6 na navedenoj adresi ili su s njom povezane?

    — Da — Ne

    F11 Je li navedena adresa stanovanja / radnog mjesta / privremenog smještaja / računovodstva / drugo?

    Da

    Ne

    F12 Koja je poslovna djelatnost?

     

    F13 Je li upitno ispunjavanje poreznih obveza poduzeća?

    — Da — Ne

    F14 Koji je razlog za poništenje PDV broja?

     

    F15 Molimo navesti moguća povezana poduzeća (4) i njihove PDV identifikacijske brojeve te eventualno mišljenje o njihovoj vjerodostojnosti.

     

    F16 Molimo navesti pojedinosti o poznatim bankovnim računima poduzeća u državi koja prima zahtjev i svih povezanih poduzeća.

     

    F17 Molimo navesti informacije iz rekapitulacijskih izvješća ili iz carinskih deklaracija o isporuci odnosno pružanju/kupnji robe/usluga za godinu (godine):

     

    F18 Molimo navesti informacije iz prijava PDV-a / o plaćanjima za godinu (godine):

     

    F19 Dodatne napomene:

     


    G)

    SPONTANA DOSTAVA INFORMACIJA (PRIJEVARA S NEPOSTOJEĆIM TRGOVCEM)

    Tijelo pošiljatelj

    Tijelo primatelj

    Identifikacija poduzeća

    G1

    PDV identifikacijski broj (ako ga nema, porezni identifikacijski broj)

    Identifikacija poduzeća

    G1

    PDV identifikacijski broj (ako ga nema, porezni identifikacijski broj)

    PDV broj:

    PDV broj:

    PDV broj nije dostupan

    PDV broj nije dostupan

    Porezni identifikacijski broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    G2

    Ime

    G2

    Ime

    G3

    Adresa

    G3

    Adresa

    G4

    Sljedeći datumi u obliku (GGGG/MM/DD):

    G4

    Sljedeći datumi u obliku (GGGG/MM/DD):

    (a)

    Izdavanje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (a)

    Izdavanje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (b)

    Poništenje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (b)

    Poništenje PDV broja / poreznog identifikacijskog broja

    (c)

    Osnivanje

    (c)

    Osnivanje

    G5

    Vlasnici, povezani članovi, partneri, zastupnici, dionici ili osobe s drugim pravima u poduzeću

    G5

    Vlasnici, povezani članovi, partneri, zastupnici, dionici ili osobe s drugim pravima u poduzeću

    (a)

    Ime

    (a)

    Ime

    (b)

    Adresa

    (b)

    Adresa

    (c)

    Datum rođenja

    (c)

    Datum rođenja

    (d)

    Državljanstvo

    (d)

    Državljanstvo

    G6

    Rukovoditelji, direktori

    G6

    Rukovoditelji, direktori

    (a)

    Ime

    (a)

    Ime

    (b)

    Adresa

    (b)

    Adresa

    (c)

    Datum rođenja

    (c)

    Datum rođenja

    (d)

    Državljanstvo

    (d)

    Državljanstvo

    Dodatne napomene


    H)

    POVRATNE INFORMACIJE (5)

    Rezultati povezani s dostavljenim informacijama:

    1.

    Dostavljene informacije:

    rezultirale su dodatnim utvrđivanjem PDV-a ili drugih poreza. Navedite pojedinosti o vrsti i iznosu utvrđenog poreza:

    Vrsta poreza:

    Dodatno utvrđeni porez:

    Kazna:

    rezultirale su upisom u registar obveznika PDV-a

    rezultirale su brisanjem iz registra obveznika PDV-a

    rezultirale su poništenjem PDV broja iz VIES-a ili baze podataka poreznih obveznika PDV-a

    rezultirale su ispravkom prijava PDV-a

    dovele su do pokretanja administrativne provjere

    dovele su do pokretanja novog postupka poslovnog nadzora ili su iskorištene u nadzoru koji je u tijeku

    dovele su do pokretanja istrage prijevare

    rezultirale su zahtjevom za informacije

    dovele su do prisutnosti u službenim prostorijama ili do sudjelovanja u upravnim istražnim radnjama

    dovele su do multilateralne kontrole (MLC)

    rezultirale su drugim postupcima:

    nisu rezultirale bitnim mjerama.

    2.

    Dodatne napomene:

    Datum dostave:

    ZAHTJEV ZA DOSTAVU (članak PVAT. 12.

    Referentna oznaka:

    N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000

    Jezik:

    O)

    Uvodna stranica

    (O1)

    Država podnositeljica zahtjeva:

    Država koja prima zahtjev:

    Tijelo podnositelj zahtjeva:

    Tijelo koje prima zahtjev:

    (O2)

    Službenik koji obrađuje razmjenu u tijelu podnositelju zahtjeva:

    Službenik koji obrađuje razmjenu u tijelu koje prima zahtjev:

    Ime:

    Ime:

    E-pošta:

    E-pošta:

    Telefon:

    Telefon:

    Telefaks:

    Telefaks:

    (O3)

    Referentna oznaka tijela podnositelja zahtjeva:

    Referentna oznaka tijela koje prima zahtjev:

    Prostor za tijelo podnositelja zahtjeva:

    Prostor za tijelo koje prima zahtjev:

    (O4)

    Datum prosljeđivanja zahtjeva:

    Datum dostave odgovora:

    (O5)

    Ime podnositelja zahtjeva:

     

    Službena dužnost podnositelja zahtjeva:

     

    Niže potpisani (#1), u svojstvu propisno ovlaštenog predstavnika prethodno navedenog tijela podnositelja zahtjeva, na temelju članka PVAT.12. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima, ovime zahtijeva dostavu sljedećeg instrumenta/odluke:

    Informacije o osobi kojoj se dostavlja instrument/odluka

    Za fizičke osobe:

    Za pravne subjekte:

    Ime:

    Prezime:

    Djevojačko prezime:

    Datum i mjesto rođenja:

    Datum:

    Mjesto:

    Zemlja:

    Adresa:

    Ulica:

    Broj zgrade:

    Broj stana:

    Mjesto:

    Poštanski broj:

    Zemlja:

    E-pošta:

    Informacije o instrumentu (ili odluci)

    Vrsta i predmet instrumenta (ili odluke) koji se dostavlja

    Konačni datum za dostavu:

    Ostale informacije:

    Rezultat dostave

    POTVRDA (članak PVAT.12. Protokola)

    Referentna oznaka:

    N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000

    O)

    Uvodna stranica

    (O1)

    Država podnositeljica zahtjeva:

    Država koja prima zahtjev:

    Tijelo podnositelj zahtjeva:

    Tijelo koje prima zahtjev:

    (O2)

    Službenik koji obrađuje razmjenu u tijelu podnositelju zahtjeva:

    Službenik koji obrađuje razmjenu u tijelu koje prima zahtjev:

    Ime:

    Ime:

    E-pošta:

    E-pošta:

    Telefon:

    Telefon:

    Telefaks:

    Telefaks:

    (O3)

    Referentna oznaka tijela podnositelja zahtjeva:

    Referentna oznaka tijela koje prima zahtjev:

    Prostor za tijelo podnositelja zahtjeva:

    Prostor za tijelo koje prima zahtjev:

    (O4)

    Datum prosljeđivanja zahtjeva:

    Datum dostave odgovora:


    (1)  Tijelo koje prima zahtjev upisuje u ovaj treći stupac informacije koje je zatražilo tijelo koje podnosi zahtjev (opcija „Molimo ispuniti” u drugom stupcu označena križićem) ili potvrđuje točnost informacija koje je dostavilo tijelo koje podnosi zahtjev (opcija „Molimo potvrditi” označena križićem i informacije upisane u drugom stupcu).

    (2)  Stvarna osnovna djelatnost znači stvarna glavna djelatnost koju poduzeće obavlja (za razliku od drugih djelatnosti koje je možda prijavilo).

    (3)  Tijelo koje prima zahtjev upisuje u ovaj treći stupac informacije koje je zatražilo tijelo koje podnosi zahtjev (opcija „Molimo ispuniti” u drugom stupcu označena križićem) ili potvrđuje točnost informacija koje je dostavilo tijelo koje podnosi zahtjev (opcija „Molimo potvrditi” označena križićem i informacije upisane u drugom stupcu).

    (4)  Svako poduzeće koje ima zajedničke direktore ili druge pravne, gospodarske ili financijske veze s poduzećem iz naslova A.

    (5)  Dostavlja ih nadležno tijelo koje prima informacije.


    PRILOG II.

    Standardni obrasci za dostavu zahtjeva i daljnju komunikaciju u pogledu zahtjeva iz glave III. [Pomoć pri naplati]

    Predložak A

    Jedinstveni obrazac za dostavu kojim se pružaju informacije o dostavljenom dokumentu (dostavljenim dokumentima)

    (šalje se primatelju dostave) (1)

    Ovaj dokument prilaže se dokumentu (dokumentima) koji (koje) dostavlja nadležno tijelo sljedeće države: [ime države koja prima zahtjev].

    Ova se dostava odnosi na dokumente nadležnih tijela sljedeće države: [ime države podnositeljice zahtjeva], koja je zatražila pomoć pri dostavi, u skladu s člankom PVAT.23. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima („Protokol”) između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine.

    Napomena: u skladu s člankom PVAT.38. stavkom 4. Protokola, ovaj dokument može se odnositi i na druge tražbine koje nisu tražbine iz članka PVAT.2. stavka 1. točke (b) Protokola ako je takva pomoć pri naplati moguća na temelju drugih bilateralnih ili multilateralnih pravno obvezujućih instrumenata o administrativnoj suradnji između te države članice EU-a i Ujedinjene Kraljevine.

    A.   PRIMATELJ DOSTAVE

    Ime

    Adresa (poznata ili pretpostavljena)

    Ostali podaci relevantni za identifikaciju primatelja

    B.   SVRHA DOSTAVE

    Cilj je ove dostave:

    obavijestiti primatelja o dokumentu (dokumentima) kojem je (kojima je) priložen ovaj dokument.

    prekinuti rok zastare u odnosu na tražbinu (tražbine) navedenu (navedene) u dostavljenom dokumentu (dostavljenim dokumentima).

    primatelju potvrditi njegovu obvezu plaćanja iznosa navedenih u točki D.

    Napominjemo da nadležna tijela u slučaju neplaćanja mogu poduzeti mjere izvršenja i/ili predostrožnosti kako bi osigurala naplatu tražbine odnosno tražbina. To može prouzročiti dodatne troškove na teret primatelja.

    Vi ste primatelj ove dostave jer se smatra da ste:

    glavni dužnik

    sudužnik

    osoba koja nije (su)dužnik, a odgovorna je za namirenje poreza, davanja i drugih mjera ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge mjere na temelju zakonâ na snazi u državi podnositeljici zahtjeva

    osoba koja nije (su)dužnik, a drži imovinu koja pripada ili ima dugove prema (su)dužniku ili bilo kojoj drugoj odgovornoj osobi;

    treća strana na koju bi mogle utjecati mjere izvršenja koje se odnose na druge osobe.

    (Sljedeća informacija pojavljuje se ako je primatelj dostave osoba koja nije (su)dužnik, a koja drži imovinu koja pripada ili ima dugove prema (su)dužniku ili bilo kojoj drugoj odgovornoj osobi, ili je treća strana na koju bi mogle utjecati mjere izvršenja koje se odnose na druge osobe:

    Dostavljeni dokumenti odnose se na tražbine povezane s porezima i davanjima za koje je odgovorna (su odgovorne) sljedeća osoba (sljedeće osobe)

    glavni dužnik: [ime i adresa (poznata ili pretpostavljena)]

    sudužnik: [ime i adresa (poznata ili pretpostavljena)]

    osoba koja nije (su)dužnik, a odgovorna je za namirenje poreza, davanja i drugih mjera ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge mjere na temelju zakonâ na snazi u državi podnositeljici zahtjeva; [ime i adresa (poznata ili pretpostavljena)]).

    Tijelo podnositelj zahtjeva iz države podnositeljice zahtjeva, to jest [ime države podnositeljice zahtjeva], pozvalo je nadležna tijela države koja prima zahtjev, to jest [ime države koja prima zahtjev], da ovu dostavu izvrše prije [datum]. Napominjemo da se taj datum ne odnosi specifično na bilo koji rok zastare.

    C.   URED (UREDI) ODGOVORAN (ODGOVORNI) ZA DOSTAVLJENI DOKUMENT (DOSTAVLJENE DOKUMENTE)

    Ured odgovoran za priloženi dokument (priložene dokumente):

    Ime:

    Adresa:

    Ostali podaci za kontakt:

    Jezici na kojima se može obratiti tom uredu:

    Dodatne informacije o ☐ dostavljenim dokumentima ☐ i/ili mogućnosti osporavanja obveza mogu se dobiti od

    prethodno navedenog ureda odgovornog za priložene dokumente, i/ili

    sljedećeg ureda:

    Ime:

    Adresa:

    Ostali podaci za kontakt:

    Jezici na kojima se može obratiti tom uredu:

    D.   OPIS DOSTAVLJENOG DOKUMENTA (DOSTAVLJENIH DOKUMENATA)

    Dokument [broj]

    Referentni broj:

    Datum izdavanja:

    Vrsta dostavljenog dokumenta:

    Porezno rješenje

    Platni nalog

    Odluka donesena nakon upravne žalbe

    Drugi upravni dokument:

    Presuda ili nalog:

    Drugi sudski dokumenti:

    Naziv dotičnih tražbina (na jeziku države podnositeljice zahtjeva):

    Vrsta dotičnih tražbina:

    ☐a)

    carine

    ☐b)

    porez na dodanu vrijednost

    ☐c)

    trošarine

    ☐d)

    porez na dobit ili kapital

    ☐e)

    porez na premije osiguranja

    ☐f)

    porezi na nasljedstvo ili darove

    ☐g)

    nacionalni porezi i carine na nepokretnu imovinu, osim prethodno navedenih,

    ☐h)

    nacionalni porezi i carine na korištenje prijevoznim sredstvima ili na vlasništvo nad njima

    ☐i)

    drugi porezi i carine koje ubire država podnositeljica zahtjeva ili se ubiru u njezino ime

    ☐j)

    porezi i carine koje ubiru teritorijalne ili upravne jedinice države podnositeljice zahtjeva ili se ubiru u njihovo ime, osim poreza i carina koje ubiru lokalne vlasti

    ☐k)

    porezi i carine koje ubiru lokalne vlasti ili se ubiru u njihovo ime

    ☐l)

    druge porezne tražbine

    ☐m)

    povrati, intervencije i druge mjere koji su dio sustava ukupnog ili djelomičnog financiranja Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), uključujući iznose koje treba naplatiti u vezi s tim postupcima te pristojbe i druge carine predviđene zajedničkom organizacijom tržišta za sektor šećera

    Iznos dotičnih tražbina:

    Glavnica:

    Upravne sankcije i novčane kazne:

    Kamata dospjela do [datum]:

    Troškovi dospjeli do [datum]:

    Pristojbe za potvrde i slične dokumente koji se izdaju u vezi s upravnim postupcima u odnosu na tražbine navedene u točki [x]:

    Ukupni iznos tih tražbina:

    Iznos naveden pod točkom [x] treba uplatiti:

    prije:

    unutar [broj] kalendarskih dana od datuma ove dostave

    bez odgode

    Ovo plaćanje treba izvršiti u korist:

    Ime imatelja bankovnog računa:

    Međunarodni broj bankovnog računa (IBAN):

    Međunarodna oznaka banke (BIC):

    Ime banke:

    Opis plaćanja/poziv na broj:

    Primatelj može odgovoriti na dokumente koji se ovim putem dostavljaju.

    Posljednji dan za odgovor:

    Rok za odgovor:

    Ime i adresa tijela kojemu se može poslati odgovor:

    Mogućnost osporavanja:

    Rok za osporavanje tražbine ili dostavljenih dokumenata već je istekao.

    Posljednji dan za osporavanje tražbine:

    Rok za osporavanje tražbine: [broj dana/tjedana/mjeseci] od

    datuma ove dostave.

    izdavanja dostavljenih dokumenata

    drugog datuma:

    Ime i adresa tijela kojemu treba podnijeti osporavanje:

    Napominjemo da u skladu s člankom PVAT.29. Protokola sporovi koji se odnose na tražbinu, na instrument kojim se omogućuje izvršenje ili na ostale dokumente koje izdaju nadležna tijela države podnositeljice zahtjeva, to jest [ime države podnositeljice zahtjeva] u nadležnosti su nadležnih tijela države podnositeljice zahtjeva, to jest [ime države podnositeljice zahtjeva].

    Takvi sporovi uređuju se postupovnim i jezičnim pravilima koja se primjenjuju u državi podnositeljici zahtjeva, to jest [ime države podnositeljice zahtjeva].

    Napominjemo da naplata može započeti prije isteka roka za osporavanje tražbine.

    Ostale informacije:

    Predložak B

    Jedinstveni instrument kojim se omogućuje izvršenje tražbina obuhvaćenih člankom PVAT.27. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine (2)

    ☐   JEDINSTVENI INSTRUMENT KOJIM SE OMOGUĆUJE IZVRŠENJE TRAŽBINA

    Datum izdavanja:

    Referentni broj:

    ☐   REVIDIRANI JEDINSTVENI INSTRUMENT KOJIM SE OMOGUĆUJE IZVRŠENJE TRAŽBINA

    Datum izdavanja izvornog jedinstvenog instrumenta:

    Datum revizije:

    Razlog revizije:

    presuda ili nalog [ime suda] od [datum]

    upravna odluka od [datum]

    Referentni broj:

    Država u kojoj se izdaje ovaj dokument: [ime države podnositeljice zahtjeva]

    Svaka država članica EU-a od Ujedinjene Kraljevine, odnosno Ujedinjena Kraljevina od države članice EU-a može zatražiti pomoć u pogledu neplaćenih tražbina u skladu s Protokolom o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima („Protokol”) između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine.

    Mjere naplate koje poduzima država koja prima zahtjev temelje se na:

    jedinstvenom instrumentu kojim se omogućuje izvršenje, u skladu s člankom PVAT.27. Protokola.

    revidiranom jedinstvenom instrumentu kojim se omogućuje izvršenje, u skladu s člankom PVAT.30. Protokola (kako bi se uzela u obzir odluka nadležnog tijela iz članka PVAT.29. stavka 1. Protokola).

    Ovaj je dokument jedinstveni instrument kojim se omogućuje izvršenje (uključujući mjere predostrožnosti). Odnosi se na tražbine navedene u nastavku koje ostaju neplaćene u državi podnositeljici zahtjeva, to jest [ime države podnositeljice zahtjeva]. Početni instrument kojim se omogućuje izvršenje naplate ovih tražbina dostavljen je u mjeri u kojoj se to zahtijeva nacionalnim pravom države podnositeljice zahtjeva, to jest [ime države podnositeljice zahtjeva].

    U skladu s člankom PVAT.29. Protokola sporovi koji se odnose na tražbine u isključivoj su nadležnosti nadležnih tijela države podnositeljice zahtjeva, to jest [ime države podnositeljice zahtjeva]. Takvi postupci pokreću se pred tim tijelima u skladu s postupovnim i jezičnim pravilima koja se primjenjuju u državi podnositeljici zahtjeva, to jest [ime države podnositeljice zahtjeva].

    Primatelj zahtjeva za naplatu ili provedbu mjera predostrožnosti ne može se pozvati na dostavu, elektroničkim putem ili poštom, jedinstvenog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje u državi koja prima zahtjev kako bi zatražio produljenje ili ponovno otvaranje roka za osporavanje tražbine ili početnog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje, ako je dostava propisno izvršena.

    OPIS TRAŽBINA I DOTIČNIH OSOBA

    Identifikacija tražbina [broj]

    1.

    Referentna oznaka:

    2.

    Vrsta dotičnih tražbina:

    ☐a)

    carine

    ☐b)

    porez na dodanu vrijednost

    ☐c)

    trošarine

    ☐d)

    porez na dobit ili kapital

    ☐e)

    porez na premije osiguranja

    ☐f)

    porezi na nasljedstvo ili darove

    ☐g)

    nacionalni porezi i carine na nepokretnu imovinu, osim prethodno navedenih,

    ☐h)

    nacionalni porezi i carine na korištenje prijevoznim sredstvima ili na vlasništvo nad njima

    ☐i)

    drugi porezi i carine koje ubire država podnositeljica zahtjeva ili se ubiru u njezino ime

    ☐j)

    porezi i carine koje ubiru teritorijalne ili upravne jedinice države podnositeljice zahtjeva ili se ubiru u njihovo ime, osim poreza i carina koje ubiru lokalne vlasti

    ☐k)

    porezi i carine koje ubiru lokalne vlasti ili se ubiru u njihovo ime

    ☐l)

    druge porezne tražbine

    ☐m)

    povrati, intervencije i druge mjere koji su dio sustava ukupnog ili djelomičnog financiranja Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), uključujući iznose koje treba naplatiti u vezi s tim postupcima te pristojbe i druge carine predviđene zajedničkom organizacijom tržišta za sektor šećera

    3.

    Naziv dotičnog poreza/davanja:

    4.

    Dotični rok ili datum:

    5.

    Datum utvrđivanja tražbine:

    6.

    Datum od kojeg je moguće izvršenje:

    7.

    Iznos tražbine koja još nije podmirena:

    glavnica:

    upravne sankcije i novčane kazne:

    kamata dospjela do datuma prije dana kada je poslan zahtjev:

    troškovi dospjeli do datuma prije dana kada je poslan zahtjev:

    ukupni iznos te tražbine:

    8.

    Datum dostave početnog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje u državi podnositeljici zahtjeva: [ime države podnositeljice zahtjeva]:

    Datum:

    Podaci nisu dostupni

    9.

    Ured odgovoran za procjenu tražbine:

    Ime:

    Adresa:

    Ostali podaci za kontakt:

    Jezici na kojima se može obratiti tom uredu:

    10.

    Daljnje informacije o tražbini ili o mogućnostima osporavanja obveze plaćanja mogu se dobiti od:

    prethodno navedenog ureda

    sljedećeg ureda odgovornog za jedinstveni instrument kojim se omogućuje izvršenje:

    Ime:

    Adresa:

    Ostali podaci za kontakt:

    Jezici na kojima se može obratiti tom uredu:

    Identifikacija osoba na koje se odnose nacionalni instrumenti kojima se omogućuje izvršenje

    (a)

    Sljedeća osoba navedena je u nacionalnim instrumentima kojima se omogućuje izvršenje

    fizička osoba

    drugo

    Ime

    Adresa (poznata ili pretpostavljena)

    Ostali podaci relevantni za identifikaciju primatelja

    pravni zastupnik

    Ime

    Adresa (poznata ili pretpostavljena)

    Ostali podaci relevantni za identifikaciju primatelja

    Uzrok odgovornosti:

    glavni dužnik

    sudužnik

    osoba koja nije (su)dužnik, a odgovorna je za namirenje poreza, davanja i drugih mjera ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge mjere na temelju zakonâ na snazi u državi podnositeljici zahtjeva

    (b)

    Sljedeće osobe također su navedene u nacionalnim instrumentima kojima se omogućuje izvršenje:

    fizička osoba

    drugo

    Ime:

    Adresa (poznata ili pretpostavljena)

    Ostali podaci relevantni za identifikaciju primatelja

    pravni zastupnik

    Ime:

    Adresa (poznata ili pretpostavljena)

    Ostali podaci relevantni za identifikaciju primatelja

    Uzrok odgovornosti:

    glavni dužnik

    sudužnik

    osoba koja nije (su)dužnik, a odgovorna je za namirenje poreza, davanja i drugih mjera ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge mjere na temelju zakonâ na snazi u državi podnositeljici zahtjeva

    Ostale informacije:

    Sveukupni iznos tražbina

    u valuti države podnositeljice zahtjeva:

    u valuti države koja prima zahtjev:

    u EUR:

    Predložak obrasca C – zahtjev za informacije

    ZAHTJEV ZA INFORMACIJE

    Na temelju članka PVAT.20. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima („Protokol”) između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine

    Referentna oznaka: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20GGMMDD_xxxxxxx_RI

    Vrsta tražbina:

    ☐a)

    carine

    ☐b)

    porez na dodanu vrijednost

    ☐c)

    trošarine

    ☐d)

    porez na dobit ili kapital

    ☐e)

    porez na premije osiguranja

    ☐f)

    porezi na nasljedstvo ili darove

    ☐g)

    nacionalni porezi i carine na nepokretnu imovinu, osim prethodno navedenih,

    ☐h)

    nacionalni porezi i carine na korištenje prijevoznim sredstvima ili na vlasništvo nad njima

    ☐i)

    drugi porezi i carine koje ubire država podnositeljica zahtjeva ili se ubiru u njezino ime

    ☐j)

    porezi i carine koje ubiru teritorijalne ili upravne jedinice države podnositeljice zahtjeva ili se ubiru u njihovo ime, osim poreza i carina koje ubiru lokalne vlasti

    ☐k)

    porezi i carine koje ubiru lokalne vlasti ili se ubiru u njihovo ime

    ☐l)

    druge porezne tražbine

    ☐m)

    povrati, intervencije i druge mjere koji su dio sustava ukupnog ili djelomičnog financiranja Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), uključujući iznose koje treba naplatiti u vezi s tim postupcima te pristojbe i druge carine predviđene zajedničkom organizacijom tržišta za sektor šećera

    1.

    DRŽAVA TIJELA PODNOSITELJA ZAHTJEVA

    A.

    Tijelo podnositelj zahtjeva

    Zemlja:

    Ime:

    Telefon:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:

    Poznavanje jezika

     

    B.

    Ured koji pokreće zahtjev

    Ime:

    Adresa:

    Poštanski broj:

    Grad:

    Telefon:

    E-pošta:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:


    2.

    DRŽAVA TIJELA KOJE PRIMA ZAHTJEV

    A.

    Tijelo koje prima zahtjev

    Zemlja:

    Ime:

    Telefon:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:

    Poznavanje jezika

     

    B.

    Ured koji obrađuje zahtjev

    Ime:

    Adresa:

    Poštanski broj:

    Grad:

    Telefon:

    E-pošta:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:


    3.

    INFORMACIJE POVEZANE SA ZAHTJEVOM

    ☐ Ovaj zahtjev uključuje tražbine starije od pet godina, počevši od datuma dospijeća tražbine do datuma početnog zahtjeva za pomoć (za osporene tražbine ili instrumente kojima se omogućuje izvršenje: od trenutka kad se tražbina ili instrument kojim se omogućuje izvršenje više ne mogu osporiti).

    Za tu tražbinu (te tražbine) zahtjev se temelji na sljedećim okolnostima:

    ☐ Zahtjev je povezan s drugim zahtjevom od 20GG/MM/DD, koji je tijelo koje prima zahtjev obradilo pod referentnim brojem: [neobvezno]

    ☐ Drugo:

    ☐ Sličan zahtjev poslan je sljedećem nadležnom tijelu (nadležnim tijelima) u državi tijela koje prima zahtjev:

    ☐ Sličan zahtjev poslan je sljedećem nadležnom tijelu (nadležnim tijelima) u sljedećoj državi (sljedećim državama):

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva tražimo od tijela koje prima zahtjev da osobe na koje se zahtjev odnosi ne obavijesti o zahtjevu.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva potvrđujemo da će se na informacije koje treba dostaviti primjenjivati odredbe o povjerljivosti definirane u prethodno navedenoj pravnoj osnovi.


    4.

    PODACI KOJI SE ODNOSE NA DOTIČNU OSOBU

    A.

    Traže se informacije o:

    Za fizičke osobe:

    Ime (imena):

    Prezime:

    Djevojačko ime:

    Datum rođenja:

    Mjesto rođenja:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ostali identifikacijski podaci:

    Adresa osobe: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    Ili za pravne subjekte:

    Tvrtka društva:

    Pravni status:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ostali identifikacijski podaci:

    Adresa pravnog subjekta: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    Pravni zastupnik

    Ime:

    Adresa pravnog zastupnika: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    B.

    Odgovornost: dotična osoba je:

    glavni dužnik

    sudužnik

    osoba koja nije (su)dužnik, a odgovorna je za namirenje poreza, davanja i drugih mjera ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge mjere na temelju zakonâ na snazi u državi podnositeljici zahtjeva;

    osoba koja nije (su)dužnik, a drži imovinu koja pripada ili ima dugove prema (su)dužniku ili bilo kojoj drugoj odgovornoj osobi;

    treća strana na koju bi mogle utjecati mjere izvršenja koje se odnose na druge osobe.

    C.

    Ostale relevantne informacije o prethodno navedenim osobama:

    Broj ili brojevi bankovnog računa

    Broj bankovnog računa (IBAN):

    Međunarodna oznaka banke (BIC):

    Ime banke:

    Informacije o automobilu na dan 20GG/MM/DD

    broj registarske pločice:

    marka automobila:

    boja automobila:

    Procijenjeni ili privremeni ili ☐ točan iznos tražbina:

    Ostalo:


    5.

    TRAŽENE INFORMACIJE

    Informacije o identitetu dotične osobe (za fizičke osobe: puno ime, datum i mjesto rođenja; za pravne subjekte: tvrtka i pravni status društva)

    Informacije o adresi

    Informacije o dohotku/prihodima i imovini za naplatu

    Informacije o nasljednicima i/ili pravnim sljednicima

    Ostalo:


    6.

    POSTUPANJE U SKLADU SA ZAHTJEVOM ZA INFORMACIJE

    Datum

    Br.

    Poruka

    Tijelo podnositelj zahtjeva

    Tijelo koje prima zahtjev

    datum

    1.

    Kao tijelo koje prima zahtjev potvrđujemo primitak zahtjeva.

    datum

    U kombinaciji s potvrdom

    2.

    Kao tijelo koje prima zahtjev pozivamo tijelo podnositelja zahtjeva da u zahtjev unese sljedeće dodatne informacije:

    datum

    3.

    Kao tijelo koje prima zahtjev još nismo primili tražene dodatne informacije te ćemo zatvoriti zahtjev ako te informacije ne primimo do 20GG/MM/DD.

    datum

    4.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva,

     

    a

    na zahtjev dostavljamo sljedeće dodatne informacije:

     

    b

    ne može dostaviti tražene dodatne informacije

    (razlog za navedeno:)

    datum

    5.

    Kao tijelo koje prima zahtjev potvrđujemo primitak dodatnih informacija i možemo početi s postupanjem.

    datum

    6.

    Kao tijelo koje prima zahtjev ne pružamo pomoć i zatvaramo predmet jer:

    a

    nismo nadležni za nijednu od tražbina na koju se zahtjev odnosi.

    b

    tražbina je starija nego što je to predviđeno Protokolom.

    c

    ne možemo dobiti navedene informacije za potrebe naplate sličnih nacionalnih tražbina.

    d

    došlo bi do otkrivanja komercijalne, industrijske ili profesionalne tajne.

    e

    otkrivanjem ovih informacija mogla bi se ugroziti sigurnost ili bi ono bilo protivno javnom poretku države.

     

    f

    tijelo podnositelj zahtjeva nije dostavilo sve zatražene dodatne informacije.

     

    g

    drugi razlog:

    datum

    7.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva tražimo da nas se obavijesti o trenutačnom statusu našeg zahtjeva.

    datum

    8.

    Kao tijelo koje prima zahtjev trenutačno ne možemo dostaviti informacije jer:

    smo zatražili informacije od drugih javnih tijela.

    smo zatražili informacije od treće strane.

    pripremamo osobni poziv.

    drugi razlog:

    datum

    9.

    Tražene informacije ne mogu se dobiti jer:

    a

    dotična osoba nije poznata.

    b

    podaci za identifikaciju dotične osobe nisu dostatni.

    c

    dotična osoba preselila se na nepoznatu adresu.

    d

    tražene informacije nisu dostupne.

    e

    drugi razlog:

    datum

    10.

    Kao tijelo koje prima zahtjev dostavljamo sljedeći dio traženih informacija:

    datum

    11.

    Kao tijelo koje prima zahtjev dostavljamo sve tražene informacije (ili njihov konačni dio):

     

    a

    Identitet potvrđen

     

    b

    Adresa potvrđena

     

    c

    Sljedeći podaci o identitetu dotične osobe izmijenjeni su (ili dodani):

     

     

     

    Za fizičke osobe:

     

     

     

    Ime (imena):

     

     

     

    Prezime:

     

     

     

    Djevojačko prezime:

     

     

     

    Datum rođenja:

     

     

     

    Mjesto rođenja:

     

     

     

    Za pravne subjekte:

     

     

     

    Pravni status:

     

     

     

    Tvrtka društva:

     

    d

    Sljedeći podaci o adresi izmijenjeni su (ili dodani):

     

     

     

    Ulica i broj:

     

     

     

    Pojedinosti o adresi:

     

     

     

    Poštanski broj i mjesto:

     

     

     

    Zemlja:

     

     

     

    Telefon:

     

     

     

    Telefaks:

     

     

     

    E-pošta:

     

    e

    Financijsko stanje:

     

     

     

    Poznati bankovni račun(i):

     

     

     

    Broj bankovnog računa (IBAN): …

     

     

     

    Međunarodna oznaka banke (BIC): …

     

     

     

    Ime banke: …

     

     

     

    Pojedinosti o zaposlenju: ☐ Zaposlena osoba — ☐ Samozaposlena osoba — ☐ Nezaposlena osoba

     

     

     

    Čini se da dotična osoba nema sredstava za namiru duga/imovine za pokriće naplate

     

     

     

    Dotična je osoba u stečaju/nesolventna:

     

     

     

    Datum naloga:

     

     

     

    Datum objave:

     

     

     

    Pojedinosti o stečajnom upravitelju:

     

     

     

    Ime:

     

     

     

    Ulica i broj:

     

     

     

    Pojedinosti o adresi:

     

     

     

    Poštanski broj i mjesto:

     

     

     

    Zemlja:

     

     

     

    Čini se da dotična osoba ima:

     

     

     

    ograničena sredstva za djelomičnu namiru duga

     

     

     

    dostatna sredstva/imovinu za naplatu

     

     

     

    Napomene:

     

    f

    Dug se osporava

     

     

     

    dotičnoj je osobi savjetovano da ospori tražbinu u državi tijela podnositelja zahtjeva

     

     

     

    referentne oznake u vezi sa sporom, ako su dostupne:

     

     

     

    dodatne pojedinosti u prilogu

     

    g

    Dužnik je preminuo GGGG/MM/DD

     

    h

    Ime i adresa nasljednika/izvršitelja oporuke:

     

    i

    Dodatne napomene:

     

    j

    Preporučujemo da se postupci naplate pokrenu

     

    k

    Preporučujemo da se postupci naplate ne pokrenu

    datum

    12.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva povlačimo svoj zahtjev za informacije.

    datum

    13.

    Ostalo: napomena ☐ tijela podnositelja zahtjeva ili ☐ tijela koje prima zahtjev

    Predložak obrasca D – zahtjev za dostavu

    ZAHTJEV ZA DOSTAVU

    Na temelju članka PVAT.23. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima („Protokol”) između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine

    Referentna oznaka: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20GGMMDD_xxxxxxx_RN

    Vrsta tražbina:

    ☐a)

    carine

    ☐b)

    porez na dodanu vrijednost

    ☐c)

    trošarine

    ☐d)

    porez na dobit ili kapital

    ☐e)

    porez na premije osiguranja

    ☐f)

    porezi na nasljedstvo ili darove

    ☐g)

    nacionalni porezi i carine na nepokretnu imovinu, osim prethodno navedenih,

    ☐h)

    nacionalni porezi i carine na korištenje prijevoznim sredstvima ili na vlasništvo nad njima

    ☐i)

    drugi porezi i carine koje ubire država podnositeljica zahtjeva ili se ubiru u njezino ime

    ☐j)

    porezi i carine koje ubiru teritorijalne ili upravne jedinice države podnositeljice zahtjeva ili se ubiru u njihovo ime, osim poreza i carina koje ubiru lokalne vlasti

    ☐k)

    porezi i carine koje ubiru lokalne vlasti ili se ubiru u njihovo ime

    ☐l)

    druge porezne tražbine

    ☐m)

    povrati, intervencije i druge mjere koji su dio sustava ukupnog ili djelomičnog financiranja Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), uključujući iznose koje treba naplatiti u vezi s tim postupcima te pristojbe i druge carine predviđene zajedničkom organizacijom tržišta za sektor šećera

    1.

    DRŽAVA TIJELA PODNOSITELJA ZAHTJEVA

    A.

    Tijelo podnositelj zahtjeva

    Zemlja:

    Ime:

    Telefon:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:

    Poznavanje jezika:

     

    B.

    Ured koji pokreće zahtjev

    Ime:

    Adresa:

    Poštanski broj:

    Grad:

    Telefon:

    E-pošta:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:


    2.

    DRŽAVA TIJELA KOJE PRIMA ZAHTJEV

    A.

    Tijelo koje prima zahtjev

    Zemlja:

    Ime:

    Telefon:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:

    Poznavanje jezika:

     

    B.

    Ured koji obrađuje zahtjev

    Ime:

    Adresa:

    Poštanski broj:

    Grad:

    Telefon:

    E-pošta:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:


    3.

    INFORMACIJE POVEZANE SA ZAHTJEVOM

    ☐ Ovaj zahtjev uključuje tražbine starije od pet godina, počevši od datuma dospijeća tražbine do datuma početnog zahtjeva za pomoć (za osporene tražbine ili instrumente kojima se omogućuje izvršenje: od trenutka kad se tražbina ili instrument kojim se omogućuje izvršenje više ne mogu osporiti).

    Za tu tražbinu (te tražbine) zahtjev se temelji na sljedećim okolnostima:

    Zahtjev je povezan s drugim zahtjevom od 20GG/MM/DD, koji je tijelo koje prima zahtjev obradilo pod referentnim brojem: [neobvezno]

    Drugo:

    Sličan zahtjev poslan je sljedećem nadležnom tijelu (nadležnim tijelima) u državi tijela koje prima zahtjev:

    Konačni datum za dostavu tih dokumenata kako bi se izbjegli problemi povezani s rokom zastare (ako je potrebno): 20GG/MM/DD

    Datum do kojega se zahtijeva dostava: 20GG/MM/DD (Taj će se datum navesti u jedinstvenom obrascu koji se dostavlja primatelju) [vidjeti članak PVAT. 23. stavak 1, drugi podstavak točku (b) Protokola; vidjeti polje B.2. jedinstvenog obrasca za dostavu]

    Dodatne napomene:


    4.

    IDENTIFIKACIJA PRIMATELJA DOSTAVE

    A.

    Dostava trebala bi se izvršiti u korist:

    Za fizičke osobe:

    Ime (imena):

    Prezime:

    Djevojačko ime:

    Datum rođenja:

    Mjesto rođenja:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ostali identifikacijski podaci:

    Adresa osobe: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    Ili za pravne subjekte:

    Tvrtka društva:

    Pravni status:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ostali identifikacijski podaci:

    Adresa pravnog subjekta: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    Pravni zastupnik

    Ime:

    Adresa pravnog zastupnika: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    B.

    Ostale relevantne informacije o prethodno navedenim osobama:


    5.

    SVRHA DOSTAVE, kako će biti priopćena primatelju.

    A

    Cilj je ove dostave:

    obavijestiti primatelja o dokumentu (dokumentima) kojem je (kojima je) priložen ovaj dokument.

    prekinuti rok zastare u odnosu na tražbinu (tražbine) navedenu (navedene) u dostavljenom dokumentu (dostavljenim dokumentima).

    primatelju potvrditi njegovu obvezu plaćanja.

    B

    Smatra se da je primatelj dostave:

    glavni dužnik

    sudužnik

    osoba koja nije (su)dužnik, a odgovorna je za namirenje poreza, davanja i drugih mjera ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge mjere na temelju zakonâ na snazi u državi podnositeljici zahtjeva;

    osoba koja nije (su)dužnik, a drži imovinu koja pripada ili ima dugove prema (su)dužniku ili bilo kojoj drugoj odgovornoj osobi;

    treća strana na koju bi mogle utjecati mjere izvršenja koje se odnose na druge osobe.

    C

    [Sljedeće bi se trebalo pojaviti ako je odabrana jedna od dvije prethodne kućice]

    Dostavljeni dokumenti odnose se na tražbine povezane s porezima i davanjima za koje je

    odgovorna (su odgovorne) sljedeća osoba (sljedeće osobe)

    glavni dužnik

    sudužnik

    osoba koja nije (su)dužnik, a odgovorna je za namirenje poreza, davanja i drugih mjera

    ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge mjere na temelju zakonâ na snazi

    u državi podnositeljici zahtjeva

    Za fizičke osobe:

    Ime (imena):

    Prezime:

    Adresa: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja

    Ili za pravne subjekte:

    Tvrtka društva:

    Pravni status:

    Adresa: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja


    6.

    OPIS DOSTAVLJENOG DOKUMENTA (DOSTAVLJENIH DOKUMENATA), kako će biti priopćen primatelju.

    OVO SE POLJE MOŽE UMNOŽAVATI

    A

    Referentni broj: …

    Datum izdavanja: 20GGMMDD

    B

    Vrsta dostavljenog dokumenta:

    Porezno rješenje

    Platni nalog

    Odluka donesena nakon upravne žalbe

    Drugi upravni dokument: okvir za slobodan unos teksta s mogućnošću prijevoda

    Presuda ili nalog (ime suda)

    Drugi sudski dokumenti: okvir za slobodan unos teksta s mogućnošću prijevoda

    C

    Naziv dotičnih tražbina: (na jeziku države podnositeljice zahtjeva):

    D

    Vrsta dotičnih tražbina:

    ☐a)

    carine

    ☐b)

    porez na dodanu vrijednost

    ☐c)

    trošarine

    ☐d)

    porez na dobit ili kapital

    ☐e)

    porez na premije osiguranja

    ☐f)

    porezi na nasljedstvo ili darove

    ☐g)

    nacionalni porezi i carine na nepokretnu imovinu, osim prethodno navedenih,

    ☐h)

    nacionalni porezi i carine na korištenje prijevoznim sredstvima ili na vlasništvo nad njima

    ☐i)

    drugi porezi i carine koje ubire država podnositeljica zahtjeva ili se ubiru u njezino ime

    ☐j)

    porezi i carine koje ubiru teritorijalne ili upravne jedinice države podnositeljice zahtjeva ili se ubiru u njihovo ime, osim poreza i carina koje ubiru lokalne vlasti

    ☐k)

    porezi i carine koje ubiru lokalne vlasti ili se ubiru u njihovo ime

    ☐l)

    druge porezne tražbine

    ☐m)

    povrati, intervencije i druge mjere koji su dio sustava ukupnog ili djelomičnog financiranja Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), uključujući iznose koje treba naplatiti u vezi s tim postupcima te pristojbe i druge carine predviđene zajedničkom organizacijom tržišta za sektor šećera

    E

    Iznos dotičnih tražbina, u valuti [ime države podnositeljice zahtjeva]:

    Glavnica:

    Upravne sankcije i novčane kazne:

    Kamata dospjela do 20GGMMDD:

    Troškovi dospjeli do 20GGMMDD:

    Pristojbe za potvrde i slične dokumente koji se izdaju u vezi s upravnim postupcima u odnosu na

    dotični porez/davanje:

    Ukupni iznos te tražbine:

    F

    Iznos naveden pod točkom E treba uplatiti:

    prije 20GGMMDD

    unutar .... kalendarskih dana od datuma ove dostave

    bez odgode

    Ovo plaćanje treba izvršiti u korist:

    Ime imatelja bankovnog računa:

    Ime banke:

    Broj bankovnog računa (IBAN):

    Međunarodna oznaka banke (BIC):

    Opis plaćanja/poziv na broj:

    G

    Primatelj može odgovoriti na dokumente koji se ovim putem dostavljaju.

    Posljednji dan za odgovor: 20GGMMDD

    Rok za odgovor:

    … ☐ kalendarskih dana ☐ tjedana ☐ mjeseci od ☐ datuma ove dostave

    izdavanja dostavljenih dokumenata

    20GGMMDD

    Ime i adresa tijela kojemu se može poslati odgovor:

    H

    Mogućnost osporavanja:

    Rok za osporavanje tražbine ili dostavljenih dokumenata već je istekao.

    Posljednji dan za osporavanje tražbine:

    Rok za osporavanje tražbine:

    ☐ kalendarskih dana ☐ tjedana ☐ mjeseci od ☐ datuma ove dostave ☐ izdavanja dostavljenih dokumenata ☐ drugog datuma:

    Ime i adresa tijela kojemu treba podnijeti osporavanje:

    Primatelja bi trebalo obavijestiti da naplata može započeti prije isteka roka za osporavanje tražbine.

    I

    Ured odgovoran za priloženi dokument (priložene dokumente):

    Ime:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    Telefon:

    E-pošta:

    Internetske stranice:

    Jezici na kojima se može obratiti tom uredu:

    Daljnje informacije o:

    dostavljenom(-im) dokumentu(-ima)

    i/ili o mogućnosti osporavanja obveza

    mogu se dobiti od:

    ureda nadležnog za priložene dokumente (prethodno naveden)

    sljedećeg ureda:

    Ime:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    Telefon:

    E-pošta:

    Internetske stranice:

    Jezici na kojima se može obratiti tom uredu:

    J

    [OKVIR ZA SLOBODAN UNOS TEKSTA]


    7.

    POSTUPANJE U SKLADU SA ZAHTJEVOM ZA DOSTAVU

    Datum

    Br.

    Poruka

    Tijelo podnositelj zahtjeva

    Tijelo koje prima zahtjev

    datum

    1.

    Kao tijelo koje prima zahtjev potvrđujemo primitak zahtjeva.

    datum

    2.

    Kao tijelo koje prima zahtjev pozivamo tijelo podnositelja zahtjeva da u zahtjev unese sljedeće dodatne informacije:

    datum

    3.

    Kao tijelo koje prima zahtjev još nismo primili tražene dodatne informacije te ćemo zatvoriti zahtjev ako te informacije ne primimo do 20GG/MM/DD.

    datum

    4.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva,

     

    a

    na zahtjev dostavljamo sljedeće dodatne informacije:

     

    b

    ne možemo dostaviti tražene dodatne informacije

    (razlog za navedeno: )

    datum

    5.

    Kao tijelo koje prima zahtjev potvrđujemo primitak dodatnih informacija i možemo početi s postupanjem.

    datum

    6.

    Kao tijelo koje prima zahtjev ne pružamo pomoć i zatvaramo predmet jer:

    a

    nismo nadležni za bilo koji od poreza na koji se zahtjev odnosi.

    b

    tražbine su starije nego što je to predviđeno Protokolom.

    c

    tijelo podnositelj zahtjeva nije dostavilo sve zatražene dodatne informacije.

    d

    drugi razlog:

    datum

    7.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva tražimo da nas se obavijesti o trenutačnom statusu našeg zahtjeva.

    datum

    8.

    Kao tijelo koje prima zahtjev potvrđujemo:

     

    a

    da su dokumenti dostavljeni primatelju, s pravnim učinkom prema nacionalnom zakonodavstvu države tijela koje prima zahtjev, dana 20GG/MM/DD.

     

     

     

    Dokumenti su dostavljeni na sljedeći način:

     

     

     

    osobno primatelju

     

     

     

    poštom

     

     

     

    elektroničkom poštom

     

     

     

    preporučenom poštom

     

     

     

    po sudskom izvršitelju

     

     

     

    drugim putem

     

    b

    da se prethodno navedeni dokumenti nisu mogli dostaviti dotičnoj osobi zbog sljedećih razloga:

     

     

     

    primatelj nije poznat

     

     

     

    primatelj je preminuo

     

     

     

    primatelj je napustio državu. Nova adresa:

     

     

     

    ostalo:

    datum

    9.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva povlačimo svoj zahtjev za dostavu.

    datum

    10.

    Ostalo: napomena ☐ tijela podnositelja zahtjeva ili ☐ tijela koje prima zahtjev

    Predložak obrasca E – zahtjev za mjere naplate ili za mjere predostrožnosti

    ZAHTJEV ZA ☐ MJERE NAPLATE

    Na temelju članka PVAT.25. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima („Protokol”) između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine

    I/ILI ☐ MJERE PREDOSTROŽNOSTI

    Na temelju članka PVAT.31. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine

    Referentna oznaka: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20GGMMDD_xxxxxxx_RR(RP)

    Vrsta tražbina:

    ☐a)

    carine

    ☐b)

    porez na dodanu vrijednost

    ☐c)

    trošarine

    ☐d)

    porez na dobit ili kapital

    ☐e)

    porez na premije osiguranja

    ☐f)

    porezi na nasljedstvo ili darove

    ☐g)

    nacionalni porezi i carine na nepokretnu imovinu, osim prethodno navedenih,

    ☐h)

    nacionalni porezi i carine na korištenje prijevoznim sredstvima ili na vlasništvo nad njima

    ☐i)

    drugi porezi i carine koje ubire država podnositeljica zahtjeva ili se ubiru u njezino ime

    ☐j)

    porezi i carine koje ubiru teritorijalne ili upravne jedinice države podnositeljice zahtjeva ili se ubiru u njihovo ime, osim poreza i carina koje ubiru lokalne vlasti

    ☐k)

    porezi i carine koje ubiru lokalne vlasti ili se ubiru u njihovo ime

    ☐l)

    druge porezne tražbine

    ☐m)

    povrati, intervencije i druge mjere koji su dio sustava ukupnog ili djelomičnog financiranja Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), uključujući iznose koje treba naplatiti u vezi s tim postupcima te pristojbe i druge carine predviđene zajedničkom organizacijom tržišta za sektor šećera

    1.

    DRŽAVA TIJELA PODNOSITELJA ZAHTJEVA

    A.

    Tijelo podnositelj zahtjeva

    Zemlja:

    Ime:

    Telefon:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:

    Poznavanje jezika:

     

    B.

    Ured koji pokreće zahtjev

    Ime:

    Adresa:

    Poštanski broj:

    Grad:

    Telefon:

    E-pošta:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:


    2.

    DRŽAVA TIJELA KOJE PRIMA ZAHTJEV

    A.

    Tijelo koje prima zahtjev

    Zemlja:

    Ime:

    Telefon:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:

    Poznavanje jezika:

     

    B.

    Ured koji obrađuje zahtjev

    Ime:

    Adresa:

    Poštanski broj:

    Grad:

    Telefon:

    E-pošta:

    Referentna oznaka predmeta:

    Ime službenika koji obrađuje zahtjev:


    3.

    INFORMACIJE O ZAHTJEVU

    Ovaj zahtjev uključuje tražbine starije od pet godina, počevši od datuma dospijeća tražbine do datuma početnog zahtjeva za pomoć (za osporene tražbine ili instrumente kojima se omogućuje izvršenje: od trenutka kad se tražbina ili instrument kojim se omogućuje izvršenje više ne mogu osporiti).

    Za tu tražbinu (te tražbine) zahtjev se temelji na sljedećim okolnostima:

    Zahtjev je povezan s drugim zahtjevom od 20GG/MM/DD, koji je tijelo koje prima zahtjev obradilo pod referentnim brojem: [neobvezno]

    Drugo:

    Ukupni iznos tražbina za koje se traži pomoć nije manji od praga.

    Ukupni iznos tražbina u ovom zahtjevu manji je od praga, ali se zahtjev šalje zbog sljedećeg razloga:

    zahtjev je povezan s drugim zahtjevom, a ukupni iznos tražbina je iznad praga.

    Drugo:

    Sličan zahtjev poslan je sljedećem nadležnom tijelu (nadležnim tijelima) u državi tijela koje prima zahtjev:

    Sličan zahtjev poslan je sljedećem nadležnom tijelu (nadležnim tijelima) u sljedećoj državi (sljedećim državama):

    Tražbine su predmet jedinstvenog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje u državi podnositeljici zahtjeva.

    Tražbine još nisu predmet jedinstvenog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje u državi podnositeljici zahtjeva.

    Tražbine se ne osporavaju.

    Tražbine se više ne mogu osporavati upravnom žalbom ni žalbom na sudovima.

    Iako se tražbine osporavaju, zakonima i drugim propisima i upravnim praksama na snazi u državi tijela podnositelja zahtjeva omogućuje se naplata osporavanih tražbina.

    Primijenjeni su odgovarajući postupci naplate u državi tijela podnositelja zahtjeva, ali se neće uspjeti naplatiti znatan iznos.

    Očito je da nema imovine za naplatu u državi podnositeljici zahtjeva ili da se takvim postupcima neće uspjeti naplatiti znatan iznos, a tijelo podnositelj zahtjeva ima posebne informacije koje ukazuju na to da dotična osoba ima imovinu u državi koja prima zahtjev.

    Primjena postupaka naplate u državi podnositeljici zahtjeva prouzročila bi nerazmjerne poteškoće.

    Ovaj se zahtjev za mjere predostrožnosti temelji na razlozima navedenima u priloženim dokumentima.

    Ovom zahtjevu priložen je instrument kojim se omogućuju mjere predostrožnosti u državi podnositeljici zahtjeva.

    Tražimo da se dužnika/drugu osobu na koju se zahtjev odnosi ne obavijesti prije poduzimanja mjera predostrožnosti.

    Molimo da nam se obratite ako nastupi sljedeća specifična situacija (s pomoću polja za slobodan unos teksta na kraju obrasca):

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva izvršit ćemo povrat već prebačenih iznosa ako ishod osporavanja bude povoljan za dotičnu stranku.

    Osjetljiv slučaj:


    4.

    UPUTE ZA PLAĆANJE

    A.

    Molimo uplatiti iznos naplaćene tražbine na:

    Broj bankovnog računa (IBAN):

    Međunarodna oznaka banke (BIC):

    Ime banke:

    Ime imatelja računa:

    Adresa imatelja računa:

    Poziv na broj koji treba upotrijebiti pri prijenosu novca:

    B.

    Obročno plaćanje:

    prihvatljivo je bez daljnjeg savjetovanja

    prihvatljivo je samo uz savjetovanje (za savjetovanje upotrijebiti polje 7 u točki 20)

    nije prihvatljivo

    Napominjemo da dogovori o obročnom plaćanju ne utječu na rokove zastare u državi podnositeljici zahtjeva. Ako je dogovoreno obročno plaćanje, ono treba završiti prije datuma na koji završava rok zastare, a to je:


    5.

    INFORMACIJE O OSOBI NA KOJU SE ZAHTJEV ODNOSI

    A

    Traže se mjere naplate/predostrožnosti u odnosu na:

    Za fizičke osobe:

    Ime (imena):

    Prezime:

    Djevojačko ime:

    Datum rođenja:

    Mjesto rođenja:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ostali identifikacijski podaci:

    Adresa ove osobe/ovog pravnog subjekta: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Ili za pravne subjekte:

    Pravni status:

    Tvrtka društva:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ostali identifikacijski podaci:

    Adresa ove osobe/ovog pravnog subjekta: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    –ostale informacije o toj osobi:

    ☐Pravni zastupnik

    Ime:

    Pojedinosti o adresi: ☐ poznata — ☐ pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    B

    Druge relevantne informacije o ovom zahtjevu i/ili osobi

     

    1.

    Sljedeće osobe su sudužnici: [Trebalo bi omogućiti dodavanje više imena takvih osoba]

    Identitet navedene osobe:

    Za fizičke osobe:

    Ime:

    Datum rođenja:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Ili za pravne subjekte:

    Pravni status:

    Tvrtka društva:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Ostale informacije o tim sudužnicima:

     

    2.

    Sljedeća osoba (sljedeće osobe) drži (drže) imovinu koja pripada osobi na koju se zahtjev odnosi: [Trebalo bi omogućiti dodavanje više imena takvih osoba]

    Identitet navedene osobe:

    Za fizičke osobe:

    Ime:

    Datum rođenja:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Ili za pravne subjekte:

    Pravni status:

    Tvrtka društva:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    imovina koju posjeduje ta druga osoba:

     

    3.

    Sljedeća osoba (sljedeće osobe) ima (imaju) dugove prema osobi na koju se zahtjev odnosi: [Trebalo bi omogućiti dodavanje više imena takvih osoba]

    Identitet navedene osobe:

    Za fizičke osobe:

    Ime:

    Datum rođenja:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Ili za pravne subjekte:

    Pravni status:

    Tvrtka društva:

    PDV broj

    Porezni identifikacijski broj:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    (budući) dugovi navedene druge osobe:

     

    4.

    Postoje druge osobe koje nisu osoba na koju se odnosi ovaj zahtjev, a odgovorne su za namirenje poreza, davanja i drugih mjera ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge mjere na temelju zakonâ države podnositeljice zahtjeva. [Trebalo bi omogućiti dodavanje više imena takvih osoba]

    Identitet navedene osobe:

    Za fizičke osobe:

    Ime:

    Datum rođenja:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Ili za pravne subjekte:

    Pravni status:

    Tvrtka društva:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Razlog ili priroda odgovornosti te druge osobe:


    6.

    OPIS TRAŽBINA:

    Ovo se polje može umnožavati.

    A

    Tražbine navedene u nastavku trebaju se smatrati:

    početnim zahtjevima, koji su predmet jedinstvenog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje u državi koja prima zahtjev.

    revidiranim zahtjevima, koji su predmet revidiranog jedinstvenog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje u državi koja prima zahtjev.

    Datum izdavanja izvornog jedinstvenog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje:

    Razlog revizije: presuda ili nalog koje je donio:

    Razlog revizije: upravna odluka koju je donio:

    B

    Valuta države u kojoj se izdaje ovaj dokument:

    Valuta države u kojoj će se provesti postupak naplate:

    Primijenjeni tečaj:

    C

    Identifikacija tražbina

     

    1.

    Referentna oznaka:

     

    2.

    Vrsta tražbina:

    ☐a)

    carine

    ☐b)

    porez na dodanu vrijednost

    ☐c)

    trošarine

    ☐d)

    porez na dobit ili kapital

    ☐e)

    porez na premije osiguranja

    ☐f)

    porezi na nasljedstvo ili darove

    ☐g)

    nacionalni porezi i carine na nepokretnu imovinu, osim prethodno navedenih,

    ☐h)

    nacionalni porezi i carine na korištenje prijevoznim sredstvima ili na vlasništvo nad njima

    ☐i)

    drugi porezi i carine koje ubire država podnositeljica zahtjeva ili se ubiru u njezino ime

    ☐j)

    porezi i carine koje ubiru teritorijalne ili upravne jedinice države podnositeljice zahtjeva ili se ubiru u njihovo ime, osim poreza i carina koje ubiru lokalne vlasti

    ☐k)

    porezi i carine koje ubiru lokalne vlasti ili se ubiru u njihovo ime

    ☐l)

    druge porezne tražbine

    ☐m)

    povrati, intervencije i druge mjere koji su dio sustava ukupnog ili djelomičnog financiranja Europskog fonda za jamstva u poljoprivredi (EFJP) i Europskog poljoprivrednog fonda za ruralni razvoj (EPFRR), uključujući iznose koje treba naplatiti u vezi s tim postupcima te pristojbe i druge carine predviđene zajedničkom organizacijom tržišta za sektor šećera

     

    3.

    Naziv dotičnog poreza/davanja:

     

    4.

    Dotični rok ili datum:

    Razdoblje:

    Datum:

     

    5.

    Datum utvrđivanja tražbine:

     

    6.

    Datum od kojeg je moguće izvršenje:

     

    7.

    Zadnji dan roka zastare: [neće se kopirati u tiskanu verziju jedinstvenog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje]

     

    8.

    Iznos tražbine koja još nije podmirena:

    --- iznosi u valuti države podnositeljice zahtjeva --- iznosi u valuti države koja prima zahtjev

    --- početno dugovanje [neobvezno] --- još nije podmireno

    glavnica:

    upravne sankcije i pristojbe:

    kamata dospjela do datuma prije dana kada je poslan zahtjev:

    troškovi dospjeli do datuma prije dana kada je poslan zahtjev:

    pristojbe za potvrde i slične dokumente koji se izdaju u vezi s upravnim postupcima u odnosu na predmetni porez/predmetnu carinu:

    ukupni iznos te tražbine:

     

    9.

    Datum dostave početnog instrumenta kojim se omogućuje izvršenje u [naziv države podnositeljice zahtjeva] (ili: Podaci nisu dostupni)

     

    10.

    ured odgovoran za procjenu tražbine:

    Ime:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    Telefon:

    E-pošta:

    Internetske stranice:

    Jezici na kojima se može obratiti tom uredu:

    Daljnje informacije o tražbini ili o mogućnostima osporavanja obveze plaćanja mogu se

    dobiti od:

    ureda odgovornog za procjenu tražbine:

    ureda odgovornog za jedinstveni instrument kojim se omogućuje izvršenje:

    Ime:

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Zemlja:

    Telefon:

    E-pošta:

    Internetske stranice:

    Jezici na kojima se može obratiti tom uredu:

     

    11.

    Identifikacija osoba na koje se odnose nacionalni instrumenti kojima se omogućuje izvršenje i jedinstveni instrumenti kojima se omogućuje izvršenje:

     

     

    a

    U jedinstvenom instrumentu kojim se omogućuje izvršenje treba navesti osobu na koju se odnosi ovaj zahtjev (vidjeti polje 5A).

    Uzrok odgovornosti:

    glavni dužnik

    sudužnik

    osoba koja nije (su)dužnik, a odgovorna je za namirenje poreza, davanja i drugih mjera ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge mjere na temelju zakonâ na snazi u državi podnositeljici zahtjeva

     

     

    b

    (Ovo se polje može umnožavati)

    Sljedeće osobe također trebaju biti navedene:

    u istom jedinstvenom instrumentu kojim se omogućuje izvršenje

    u drugom jedinstvenom instrumentu kojim se omogućuje izvršenje, u pogledu iste tražbine:

     

     

     

    Za fizičke osobe:

    Ime (imena):

    Prezime:

    Djevojačko ime:

    Datum rođenja:

    Mjesto rođenja:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ostali identifikacijski podaci:

    Adresa ove osobe/ovog pravnog subjekta: poznata — pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

    Ili za pravne subjekte:

    Pravni status:

    Tvrtka društva:

    PDV broj:

    Porezni identifikacijski broj:

    Ostali identifikacijski podaci:

    Adresa ove osobe/ovog pravnog subjekta: poznata — pretpostavljena

    Ulica i broj:

    Pojedinosti o adresi:

    Poštanski broj i mjesto:

     

     

     

    Uzrok odgovornosti:

    glavni dužnik

    sudužnik

    osoba koja nije (su)dužnik, a odgovorna je za namirenje poreza, davanja i

    drugih mjera ili za druge tražbine koje se odnose na te poreze, davanja i druge

    mjere na temelju zakonâ na snazi u državi podnositeljici zahtjeva

    D

    Sljedeću tražbinu treba dodati istom jedinstvenom instrumentu kojim se omogućuje izvršenje, koji je priložen ovom zahtjevu.

    Sljedeća tražbina mora se uvrstiti u drugi jedinstveni instrument kojim se omogućuje izvršenje, koji je priložen istom zahtjevu.

    E

    Sveukupni iznos tražbina:

    u valuti države podnositeljice zahtjeva:........

    u valuti države koja prima zahtjev:.............

    u EUR:.........

    F

    [Okvir za slobodan unos teksta]


    7.

    POSTUPANJE U SKLADU SA ZAHTJEVOM

    Tijelo podnositelj zahtjeva

    Tijelo koje prima zahtjev

    datum

    1.

    Kao tijelo koje prima zahtjev potvrđujemo primitak zahtjeva.

    datum

    U kombinaciji s potvrdom

    2.

    Kao tijelo koje prima zahtjev pozivamo tijelo podnositelja zahtjeva da u zahtjev unese sljedeće dodatne informacije:

    datum

    3.

    Kao tijelo koje prima zahtjev još nismo primili tražene dodatne informacije te ćemo zatvoriti zahtjev ako te informacije ne primimo do 20GG/MM/DD.

    datum

    4.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva,

    a

    na zahtjev dostavljamo sljedeće dodatne informacije:

    b

    ne može dostaviti tražene dodatne informacije

    (razlog za navedeno: )

    datum

    5.

    Kao tijelo koje prima zahtjev potvrđujemo primitak dodatnih informacija i možemo početi s postupanjem.

    datum

    6.

    Kao tijelo koje prima zahtjev ne pružamo pomoć i zatvaramo predmet jer:

     

    a

    nismo nadležni za tražbine na koje se zahtjev odnosi.

     

    b

    nismo nadležni za sljedeće tražbine iz zahtjeva:

     

    c

    tražbine su starije nego što je to predviđeno Protokolom.

     

    d

    ukupni iznos manji je od praga predviđenog Protokolom.

     

    e

    tijelo podnositelj zahtjeva nije dostavilo sve zatražene dodatne informacije.

     

    f

    drugi razlog:

    datum

    7.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva tražimo da nas se obavijesti o trenutačnom statusu našeg zahtjeva.

    datum

    8.

    Kao tijelo koje prima zahtjev nećemo poduzeti tražene radnje zbog sljedećih razloga:

    a

    nacionalnim zakonodavstvom i praksom koji se odnose na naše tijelo ne omogućuju se mjere naplate za tražbine koje se osporavaju.

    b

    nacionalnim zakonodavstvom i praksom koji se odnose na naše tijelo ne omogućuju se mjere predostrožnosti za tražbine koje se osporavaju.

     

    9.

    Kao tijelo koje prima zahtjev poduzeli smo sljedeće postupke za mjere naplate i/ili predostrožnosti:

    datum

    a

    Stupili smo u kontakt s dužnikom i zatražili plaćanje dana 20GG/MM/DD.

    datum

    b

    Pregovaramo o obročnom plaćanju.

    datum

    c

    Pokrenuli smo postupak izvršenja dana 20GG/MM/DD.

     

     

     

    Poduzete su sljedeće radnje:

     

    d

    Pokrenuli smo mjere predostrožnosti dana 20GG/MM/DD.

     

     

     

    Poduzete su sljedeće radnje:

     

    e

    Kao tijelo koje prima zahtjev obavješćujemo tijelo podnositelja zahtjeva da mjere koje smo poduzeli (opisane u prethodnim točkama (c) i/ili (d)) imaju sljedeći učinak na rok zastare:

     

     

     

    zastoj

     

     

     

    prekid

     

     

     

    produljenje ☐ do 20GG/MM/DD –

    xx godina/mjeseci/tjedana/dana

     

     

     

    Molimo državu podnositeljicu zahtjeva da nas obavijesti ako isti učinak nije predviđen na temelju zakonâ na snazi u državi podnositeljici zahtjeva.

     

    f

    Kao tijelo koje prima zahtjev obavješćujemo tijelo podnositelja zahtjeva da zastoj, prekid ili produljenje roka zastare nisu mogući na temelju zakonâ države koja prima zahtjev.

     

     

     

    Molimo državu podnositeljicu zahtjeva da potvrdi jesu li mjere koje smo poduzeli (opisane u prethodnim točkama (c) i/ili (d)) uzrokovale prekid, zastoj ili produljenje roka za povrat i, ako jesu, koji je novi rok.

    datum

    10.

    Postupci još traju. Kao tijelo koje prima zahtjev obavijestit ćemo tijelo podnositelja zahtjeva o nastalim promjenama.

    datum

    11.

    a

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva potvrđujemo sljedeće:

    uslijed radnje navedene u točki 9. došlo je promjene roka. Novi rok je: …

    b

    Našim nacionalnim zakonima nisu predviđeni zastoj, prekid ili produljenje roka zastare.

     

    12.

    Kao tijelo koje prima zahtjev obavješćujemo tijelo podnositelja zahtjeva o sljedećem:

    datum

    a

    tražbina je u cijelosti naplaćena dana 20GG/MM/DD

     

     

     

    od čega se sljedeći iznos (navesti valutu države tijela koje prima zahtjev) odnosi na tražbinu kako je navedeno u zahtjevu:

     

     

     

    od čega se sljedeći iznos odnosi na kamate naplaćene na temelju zakonâ države tijela koje prima zahtjev:

    datum

    b

    tražbina je djelomično naplaćena dana 20GG/MM/DD,

     

     

     

    za iznos od (navesti valutu države tijela koje prima zahtjev):

     

     

     

    od čega se sljedeći iznos odnosi na tražbinu navedenu u zahtjevu:

     

     

     

    od čega se sljedeći iznos odnosi na kamate naplaćene na temelju zakonâ države tijela koje prima zahtjev:

     

     

     

    Nećemo poduzimati daljnje radnje.

     

     

     

    Nastavit ćemo postupak naplate.

    datum

    c

    poduzete su mjere predostrožnosti.

     

     

     

    (Tijelo koje prima zahtjev poziva se da navede vrstu tih mjera:)

    datum

    d

    dogovoreno je sljedeće obročno plaćanje:

    datum

    13.

    Kao tijelo koje prima zahtjev potvrđujemo da nije bilo moguće naplatiti cijelu tražbinu ili neki njezin dio / da se mjere predostrožnosti neće poduzeti i da će predmet biti zatvoren jer:

     

    a

    Dotična osoba je nepoznata.

    b

    Dotična osoba je poznata, ali se preselila na adresu:

    c

    Dotična osoba je poznata, ali se preselila na nepoznatu adresu.

    d

    Dotična osoba preminula je dana GGGG/MM/DD.

    e

    Dužnik/sudužnik nije solventan.

    f

    Dužnik/sudužnik je u stečaju i zahtjev za naplatu je podnesen.

    Datum naloga: ... --- Datum objave: …

    g

    Dužnik/sudužnik je u stečaju / naplata nije moguća.

     

    h

    Ostalo:

    datum

    14.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva potvrđujemo da je predmet zatvoren.

    datum

    15.

    Kao tijelo koje prima zahtjev obavješćujemo tijelo podnositelja zahtjeva da smo primili obavijest da je pokrenut postupak kojim se osporava tražbina ili instrument kojim se omogućuje njegovo izvršenje te ćemo suspendirati postupak izvršenja.

    Nadalje:

    a

    Poduzeli smo mjere predostrožnosti kako bismo osigurali naplatu tražbine dana ….

    b

    Molimo tijelo podnositelja zahtjeva da nas obavijesti o tome bismo li trebali naplatiti tražbinu.

    c

    Obavješćujemo tijelo podnositelja zahtjeva da se zakonima i drugim propisima i upravnim praksama na snazi u državi u kojoj se nalazimo ne omogućuje (daljnja) naplata tražbine dok se ona osporava.

    datum

    16.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva obaviješteni smo da je pokrenut postupak osporavanja tražbine ili instrumenta kojim se omogućuje njegovo izvršenje te

    a

    molimo tijelo koje prima zahtjev da suspendira sve postupke koje je pokrenulo.

    b

    molimo tijelo koje prima zahtjev da poduzme mjere predostrožnosti kako bi osiguralo naplatu tražbine.

    c

    molimo tijelo koje prima zahtjev da naplati odnosno nastavi naplaćivati tražbinu.

    datum

    17.

    Kao tijelo koje prima zahtjev obavješćujemo tijelo podnositelja zahtjeva da se zakonima i drugim propisima i upravnim praksama na snazi u državi u kojoj se nalazimo ne omogućuje radnja koja se zahtijeva:

    u točki 16. podtočki (b).

    u točki 16. podtočki (c).

    datum

    18.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva,

     

    a

    mijenjamo zahtjev za naplatu / mjere predostrožnosti

    u skladu s odlukom o osporavanoj tražbini [navedene informacije o odluci unose se u polje 6A]

    jer je dio tražbine plaćen izravno tijelu podnositelju zahtjeva;

    zbog drugog razloga: ….

     

    b

    molimo tijelo koje prima zahtjev da nastavi s postupkom izvršenja jer ishod osporavanja nije bio povoljan za dužnika (odluka tijela nadležnog za ovaj predmet donesena dana …).

    datum

    19.

    Kao tijelo podnositelj zahtjeva povlačimo ovaj zahtjev za naplatu / mjere predostrožnosti jer:

    a

    iznos je izravno plaćen tijelu podnositelju zahtjeva.

    b

    rok za postupak naplate je istekao.

    c

    tražbine je poništio nacionalni sud ili upravno tijelo.

    d

    poništen je instrument kojim se omogućuje izvršenje.

    e

    drugi razlog: …

    datum

    20.

    Ostalo: napomena ☐ tijela podnositelja zahtjeva ili ☐ tijela koje prima zahtjev

    (Molimo navesti datum ispred svake napomene.)


    (1)  Navodi u kurzivu nisu obvezni.

    (2)  Navodi u kurzivu nisu obvezni.


    PRILOG III

    Statistički podaci o primjeni glave II. [Administrativna suradnja i suzbijanje prijevara u području PDV-a]

    Predložak za priopćavanje statističkih podataka iz država kako je navedeno u članku PVAT. 18. Protokola o administrativnoj suradnji i suzbijanju prijevara u području poreza na dodanu vrijednost i o uzajamnoj pomoći pri naplati tražbina povezanih s porezima i davanjima između Europske unije i Ujedinjene Kraljevine („Protokol”)

    Država:

     

     

    Godina:

     

     

    Dio A: Statistički podaci po državi:

     

    Članak PVAT. 7.–8. Protokola

    Članak PVAT.10. Protokola

    Članak PVAT.16. Protokola

    Članak PVAT.12. Protokola

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

    8

    9

    10

    11

    12

    13

    Primljeni zahtjevi za informacije

    Poslani zahtjevi za informacije

    Odgovori koji kasne / u obradi

    Odgovori primljeni u roku od mjesec dana

    Dostave u skladu s čl. PVAT.8. stavkom 3.) Protokola

    Primljene spontane informacije

    Poslane spontane informacije

    Pristigli zahtjevi za povratne informacije

    Poslane povratne informacije

    Poslani zahtjevi za povratne informacije

    Primljene povratne informacije

    Primljeni zahtjevi za upravnu obavijest

    Poslani zahtjevi za upravnu obavijest

    AT

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    BE

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    BG

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    CY

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    CZ

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    DE

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    DK

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    EE

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    EL

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ES

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    FI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    FR

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    GB

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    HR

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    HU

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    IE

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    IT

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    LT

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    LU

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    LV

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    MT

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    NL

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    PL

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    PT

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    RO

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    SE

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    SI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    SK

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    XI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    XU

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Ukupno

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    0

    Dio B: Druga globalna statistika:

     

    Statistika o trgovcima

    14 (*1)

    Broj trgovaca koji su prijavili nabave unutar Zajednice tijekom kalendarske godine

     

    15 (*1)

    Broj trgovaca koji su prijavili isporuke robe i/ili usluga unutar Zajednice tijekom kalendarske godine

     

    Statistika o provjerama i ispitivanjima

    16

    Broj primjena članka PVAT.13. Protokola (Prisutnost u službenim prostorijama i sudjelovanje u upravnim istražnim radnjama u drugim državama)

     

    17

    Broj usporednih nadzora koje je država pokrenula (članak PVAT.14. Protokola)

     

    18

    Broj usporednih nadzora u kojima je država sudjelovala (članak PVAT.14. Protokola)

     

    Statistika o automatskoj razmjeni informacija bez zahtjeva (preinaka Uredbe Komisije (EU) br. 79/2012)

    19 (*1)

    Količina identifikacijskih brojeva za PDV dodijeljenih poreznim obveznicima koji nemaju poslovni nastan u vašoj državi (članak 3. stavak 1. Uredbe (EU) br. 79/2012)

     

    20 (*1)

    Opseg informacija o novim prijevoznim sredstvima (članak 3. stavak 2. Uredbe (EU) br. 79/2012) proslijeđenih drugim državama

     

    Izborna polja (slobodan tekst)

    21

    Sve druge (automatske) razmjene informacija koje nisu obuhvaćene u prethodnim poljima.

    22

    Koristi i/ili rezultati upravne suradnje.


    (*1)   Stavke 14, 15, 19 i 20 nisu relevantne za Protokol s Ujedinjenom Kraljevinom Velike Britanije i Sjeverne Irske.


    PRILOG IV.

    Predložak standardnih obrazaca za priopćavanje statističkih podataka o korištenju uzajamne pomoći pri naplati

    Uzajamna pomoć pri naplati na temelju Protokola o administrativnoj suradnji u području PDV-a i uzajamnoj pomoći pri naplati u godini: … prema izvješću: [ime države koja izvješćuje]

     

    Država

    Zahtjevi za informacije

    Zahtjevi za dostavu dokumenata

    Zahtjevi za mjere predostrožnosti

    Zahtjevi za naplatu

    Zahtjevi primljeni od:

    Zahtjevi poslani:

     

    Broj primljen od:

    Broj poslan:

    Broj primljen od:

    Broj poslan:

    Broj primljen od:

    Broj poslan:

    Broj

    Iznos dotičnih tražbina

    Iznos tražbina naplaćenih tijekom godine (1)  (3)

    Broj

    Iznos dotičnih tražbina

    Iznos tražbina naplaćenih tijekom godine (2)  (3)

    BE-België/Belgique

    BG-България (Bulgaria)

    CZ-Česká Republika

    DK-Danmark

    DE-Deutschland

    IE-Ireland

    EE-Eesti

    EL-Eλλάδα (Ellas)

    ES-España

    FR-France

    HR-Hrvatska

    IT-Italia

    CY-Kύπρος (Kypros)

    LV-Latvija

    LT-Lietuva

    LU-Luxembourg

    HU-Magyarország

    MT-Malta

    NL-Nederland

    AT-Österreich

    PL-Polska

    PT-Portugal

    RO-România

    SI-Slovenija

    SK-Slovensko

    FI-Suomi/Finland

    SE-Sverige

    UK-United Kingdom

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Ukupno

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     


    (1)  stvarno naplaćeno (ne uključuje iznose za koje su poduzete mjere predostrožnosti ili je dogovorena odgoda plaćanja)

    (2)  ti iznosi također uključuju svaki dug, za koji je zatražena uzajamna pomoć, koji dužnik plaća izravno državi podnositeljici zahtjeva

    (3)  u eurima kad izvješćuju države članice EU-a; u funtama sterlinga kad izvješćuje Ujedinjena Kraljevina.


    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2475/oj

    ISSN 1977-0847 (electronic edition)


    Vrh