Този документ е извадка от уебсайта EUR-Lex.
Документ 02007D0365-20100828
Commission Decision of 25 May 2007 on emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (notified under document number C(2007) 2161) (2007/365/EC)
Консолидиран текст: Решение на Комисията от 25 май 2007 година относно спешни мерки с цел предотвратяване на въвеждането и разпространението в Общността на Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (нотифицирано под номер C(2007) 2161) (2007/365/ЕО)
Решение на Комисията от 25 май 2007 година относно спешни мерки с цел предотвратяване на въвеждането и разпространението в Общността на Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (нотифицирано под номер C(2007) 2161) (2007/365/ЕО)
Вече не е в сила
2007D0365 — BG — 28.08.2010 — 002.001
Този документ е средство за документиране и не обвързва институциите
|
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА от 25 май 2007 година относно спешни мерки с цел предотвратяване на въвеждането и разпространението в Общността на Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) (нотифицирано под номер C(2007) 2161) (ОВ L 139, 31.5.2007, p.24) |
Изменен с
|
|
|
Официален вестник |
||
|
No |
page |
date |
||
|
L 266 |
14 |
7.10.2008 |
||
|
L 226 |
42 |
28.8.2010 |
||
РЕШЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
от 25 май 2007 година
относно спешни мерки с цел предотвратяване на въвеждането и разпространението в Общността на Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
(нотифицирано под номер C(2007) 2161)
(2007/365/ЕО)
КОМИСИЯТА НА ЕВРОПЕЙСКИТЕ ОБЩНОСТИ,
като взе предвид Договора за създаване на Европейската общност,
като взе предвид Директива 2000/29/ЕО на Съвета от 8 май 2000 г. относно защитните мерки срещу въвеждането в Общността на вредители по растенията или растителните продукти и срещу тяхното разпространение в Общността ( 1 ), и по-специално третото изречение от член 16, параграф 3 от нея,
като има предвид, че:|
(1) |
По силата на Директива 2000/29/ЕО когато една държава-членка счита, че е налице опасност от въвеждане и разпространение на нейна територия на вредител, който не е включен в приложение I или в приложение II към цитираната директива, тя може временно да предприеме всякакви допълнителни мерки, нужни, за да се предпази от тази опасност. |
|
(2) |
Вследствие появата на Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) („посоченият организъм“) в южната част на Иберийския полуостров, на 27 юни 2006 г. Испания уведоми Комисията и останалите държави-членки, че на 6 юни 2006 г. тя е предприела допълнителни официални мерки за предотвратяване на по-нататъшното въвеждане и разпространение на нейна територия на посочения организъм. |
|
(3) |
Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) не фигурира в приложения I и II към Директива 2000/29/ЕО. От друга страна, доклад за оценка на риска от вредителя, основан на ограничената разполагаема научна информация показа, че посоченият организъм нанася на дърветата сериозни вреди, които водят до значителен процент смъртност при определени растителни видове, спадащи към семейство „Палмови“ и засягат само растения с диаметър на стъблото в основата му над 5 см („уязвими растения“). Уязвимите растения са разпространени в много части на Европа, предимно на юг, където са засети в големи количества с декоративна цел и имат голямо значение за околната среда. |
|
(4) |
Следователно се налага да се предприемат спешни мерки срещу въвеждането и разпространението в Общността на посочения организъм. |
|
(5) |
Тези спешни мерки трябва да засягат въвеждането и разпространението на посочения организъм, обособяването на областите в Общността, където посоченият организъм е разпространен, както и вноса, производството, движението и контрола на уязвимите растения в Общността. Следва да бъдат подложени на наблюдение всички растения от семейство „Палмови“ в държавите-членки, за да се установи наличието или продължителната липса на посочения организъм и да се събере още научна информация относно уязвимостта на растенията. |
|
(6) |
Целесъобразно е резултатите от тези мерки да бъдат преразгледани до 31 март 2008 г., отчитайки опита от първия вегетативен период, протекъл в условията на спешните мерки. |
|
(7) |
Държавите-членки се задължават при необходимост да адаптират своето законодателство, за да го приведат в съответствие с настоящото решение. |
|
(8) |
Мерките, предвидени в настоящото решение, са в съответствие със становището на Постоянния фитосанитарен комитет, |
ПРИЕ НАСТОЯЩОТО РЕШЕНИЕ:
Член 1
Определения
За целите на настоящото решение се приемат следните определения:
а) „посоченият организъм“ е Rhynchophorus ferrugineus (Olivier);
б) „уязвими растения“ са растенията, различни от плодове и семена, с диаметър на стъблото в основата му над 5 cm, спадащи към: Areca catechu, Arecastrum romanzoffianum (Cham) Becc, Arenga pinnata, Borassus flabellifer, Brahea armata, Butia capitata, Calamus merillii, Caryota maxima, Caryota cumingii, Chamaerops humilis, Cocos nucifera, Corypha gebanga, Corypha elata, Elaeis guineensis, Howea forsteriana, Jubea chilensis, Livistona australis, Livistona decipiens, Metroxylon sagu, Oreodoxa regia, Phoenix canariensis, Phoenix dactylifera, Phoenix theophrasti, Phoenix sylvestris, Sabal umbraculifera, Trachycarpus fortunei и Washingtonia spp.;
в) „място на производство“ е мястото на производство според определението в Международните стандарти за фитосанитарните мерки на ФАО, № 5 ( 2 ).
Член 2
Спешни мерки за защита от посочения организъм
Забранява се въвеждането и разпространяването на територията на Общността на посочения организъм.
Член 3
Внос на уязвими растения
Вносът на уязвими растения в Общността е разрешен само ако:
а) те отговарят на изискванията за внос, посочени в точка 1 на приложение I;
б) при въвеждането им в Общността те са били изследвани от компетентния официален орган за наличие на посочения организъм, в съответствие с член 13а, параграф 1 от Директива 2000/29/ЕО, и никакви следи от посочения организъм не са били открити.
Член 4
Движение на уязвими растения в Общността
Уязвимите растения, произхождащи от Общността или въведени в Общността в съответствие с член 3 могат да бъдат пренасяни на нейна територия само ако отговарят на условията, посочени в точка 2 на приложение I.
Член 5
Изследвания и уведомяване
1. Държавите-членки провеждат официални ежегодни изследвания с цел да установят наличието на посочения организъм или доказателства за заразяване, причинено от посочения организъм на растения от семейство Палмови на своя територия.
Без да се засягат разпоредбите на член 16, параграф 2 от Директива 2000/29/ЕО, Комисията и останалите държави-членки се уведомяват за резултатите от посочените изследвания преди 28 февруари всяка година. За държави-членки, в които е установено наличие на посочения организъм, това уведомление се съпровожда от:
а) актуален текст на плановете за действие, приети в съответствие с член 6, параграф 1;
б) актуален списък на установените в съответствие с член 6, параграф 1 демаркирани зони, съдържащ актуална информация за тяхното описание и местоположение (включително карти).
2. Държавите-членки гарантират, че компетентният официален орган на съответната държава-членка незабавно бива уведомен за всяко съмнение или доказано наличие на посочения организъм в област на тяхна територия.
3. Без да се засягат разпоредбите на член 16, параграф 2 от Директива 2000/29/ЕО, държавите-членки незабавно и във всички случаи в рамките на 5 дни уведомяват писмено Комисията и останалите държави-членки за доказано наличие на посочения организъм в област на тяхна територия, ако наличието на организма не е било известно преди това.
Член 6
Мерки за ликвидиране, демаркирани зони и планове за действие
1. Когато резултатите от посочените в член 5, параграф 1 изследвания, посочените в член 5, параграф 2 уведомления или информация от друг източник предоставят доказателства за наличието на посочения организъм на територията на някоя държава-членка, същата държава-членка незабавно:
а) определя демаркирана зона в съответствие с приложение II, точка 1;
б) създава и прилага план за действие в посочената демаркирана зона в съответствие с приложение II, точка 3, както и официални мерки в съответствие с приложение II, точка 2.
2. Когато държавата-членка определи демаркирана зона и създаде план за действие в съответствие с параграф 1, тя уведомява Комисията и останалите държави-членки в срок от един месец от подаването на уведомлението в съответствие с член 5, параграф 3. Уведомлението включва описание на посочената демаркирана зона, карта и посочения план за действие.
3. Държавите-членки гарантират, че планът за действие и посочените в параграф 1, буква б) технически мерки се прилагат от технически квалифицирани и надлежно оправомощени държавни служители и/или квалифицирани кадри, или оператори, или най-малко — под прекия надзор на компетентните официални органи.
4. Държавите-членки могат да се отклонят от посоченото в параграф 1, буква а) задължение да определят демаркирана зона, ако посочените в член 5, параграф 1 изследвания, посочените в член 5, параграф 2 уведомления или информация от друг източник предоставят доказателства, че:
а) само растения от една и съща пратка уязвими растения са идентифицирани като заразени в област в радиус от 10 km около заразените растения, в която преди това не е било известно наличието на посочения организъм;
б) пратката е била въведена в съответната област преди по-малко от 5 месеца и е била заразена още преди въвеждането ѝ; и
в) въз основа на строго научни принципи, отчитайки биологичните характеристики на посочения организъм, степента на заразяване, периода от годината и конкретното разпространение на уязвими растения в съответната държава-членка, не е съществувал риск от разпространяване на посочения организъм след въвеждането на заразената пратка в областта.
В тези случаи държавите-членки създават план за действие в съответствие с приложение II, точка 3, но могат да решат да не определят демаркирана зона и да ограничат посочените в приложение II, точка 3 официални мерки до унищожаване да заразения материал, като проведат програма за интензивно наблюдение в зона от най-малко 10 km около огнището на заразата и проследяване на свързания растителен материал.
Член 7
Съответствие
Държавите-членки променят при необходимост мерките, които са предприели, за да се защитят срещу вноса и разпространението на посочения организъм, за да ги приведат в съответствие с настоящото решение. Те незабавно уведомяват Комисията за тези мерки.
Член 8
Преразглеждане
Настоящото решение се преразглежда най-късно до 31 март 2008 г.
Член 9
Адресати
Адресати на настоящото решение са държавите-членки.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Спешни мерки, предвидени в членове 3 и 4 на настоящото решение
1. Специфични изисквания за внос
Без да се засягат разпоредбите от приложение III, част А, точка 17 и на приложение IV, част А, раздел I, точка 37 на Директива 2000/29/ЕО уязвимите растения с произход от трети страни, трябва да бъдат придружавани от сертификат, който, както е посочено в член 13, параграф 1 на споменатата директива, удостоверява в рубриката „Допълнителна декларация“, че уязвимите растения, включително тези, които са взети от естествените им местообитания:
а) са били отглеждани само и единствено в държава, на чиято територия не е известно наличието на посочения организъм; или
б) са били отглеждани само и единствено в свободна от вредители зона, установена от националната организация за защита на растенията в страната на произход в съответствие с Международните стандарти за фитосанитарните мерки; името на свободната от вредители зона се упоменава в рубриката „страна на произход“; или
в) най-малко една година преди износа са били отглеждани в място на производство:
i) вписано в регистър и контролирано от националната организация за фитосанитарен контрол в страната на произход, и
ii) където растенията са се намирали в обект с пълна физическа защита срещу проникване на посочения организъм или в който са били прилагани необходимите превантивни обработки, и
iii) където при официалните проверки, провеждани най-малко веднъж на три месеца, и непосредствено преди износ не са били наблюдавани никакви следи от посочения организъм.
2. Условия, отнасящи се до движенията
Уязвимите растения, независимо дали произхождат от Общността или са били въведени в Общността в съответствие с член 3, могат да се пренасят на нейна територия само придружавани от фитосанитарен паспорт, изготвен и издаден в съответствие с Директива 92/105/ЕИО на Комисията ( 3 ) и са били отглеждани:
а) само и единствено в държава-членка или трета страна, където не е известно наличие на посочения организъм; или
б) само и единствено в място на производство, намиращо се в свободна от вредители зона, установено от компетентния официален орган на държавата-членка или от националната организация за защита на растенията в трета страна, в съответствие с Международните стандарти за фитосанитарните мерки; или
в) в място на производство на територията на държава-членка за период от две години преди износа, по време на който:
i) уязвимите растения са се намирали в обект с пълна физическа защита срещу проникване на посочения организъм или в който са били прилагани необходимите превантивни обработки, и
ii) не са били наблюдавани никакви следи от посочения организъм при официалните проверки, провеждани най-малко веднъж на три месеца;
или
г) ако са внесени в съответствие с точка 1, буква в) от настоящото приложение, от момента на въвеждането им в Съюза са били отглеждани в място на производство в държавата-членка за период от най-малко една година преди транспортирането им, по време на който:
i) уязвимите растения са се намирали в обект с пълна физическа защита срещу въвеждане и/или разпространяване на посочения организъм; и
ii) не са наблюдавани никакви следи от посочения организъм при официалните проверки, провеждани най-малко веднъж на три месеца.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Спешни мерки, предвидени в член 6 на настоящото решение
1. Установяване на демаркирани зони
а) Обособените зони, посочени в член 6, се състоят от следните части:
i) заразена зона, в която присъствието на посочения организъм е било потвърдено и която включва всички растения с признаци на зараза с посочения организъм, а при необходимост и всички уязвими растения от същата партида при засаждането;
ii) буферна зона, чиято граница отстои най-малко на 10 км от границата на заразената зона.
В случаите, когато няколко буферни зони се припокриват или са географски близо една до друга, се установява една по-широка зона, която включва съответните обособени зони и зоните, които ги разделят.
б) Точното разграничаване на зоните, посочени в буква а), трябва да се основава на строго научни принципи, на биологичните особености на посочения организъм, на степента на заразяване, на годишния период и на спецификата на разпространение на уязвимите растения в съответната държава-членка.
в) Ако бъде потвърдено присъствието на посочения организъм извън заразената зона, границите на обособените зони съответно се променят.
г) Ако, въз основа на годишните изследвания, посочени в член 5, параграф 1, не се установи присъствие на посочения организъм в някоя от демаркираните зони в продължение на три години, тази зона престава да съществува и мерките, посочени в точка 2 от настоящото приложение, вече не са необходими.
2. Официални мерки в демаркираните зони
Посочените в член 6, параграф 1, буква б) официални мерки, които трябва да бъдат предприети в демаркираните зони, включват следното:
а) подходящи мерки за ликвидиране на посочения организъм, включващи:
i) унищожаване или когато е целесъобразно, механично санитарно третиране на заразените уязвими растения;
ii) мерки за предотвратяване разпространението на посочения организъм по време на унищожаването или действията по санитарно третиране чрез прилагане на химическо третиране на зоната в непосредствена близост;
iii) подходящо третиране на заразените уязвими растения;
iv) когато е целесъобразно, използване на феромонови уловки в заразените зони;
v) когато е целесъобразно, смяна на уязвимите растения с неуязвими;
vi) всяка друга мярка, която би допринесла за ликвидирането на посочения организъм;
б) мерки за интензивно наблюдение за наличието на посочения организъм чрез подходящи проверки и методи, сред които използване на феромонови уловки в рамките най-малко на заразените зони;
в) при необходимост, конкретни мерки за справяне с всички особености или усложнения, които логично може да се очаква да възпрепятстват, забавят или попречат на изпълнението на плана, по-специално що се отнася до достъпа и изкореняването на всички уязвими растения, които са заразени или за които има съмнения, че са заразени, независимо от тяхното местоположение, собственост (държавна или частна) или лице/организация, отговорно/а за тях.
3. Създаване и изпълнение на планове за действие
Посоченият в член 6, параграф 1, буква б) план за действие трябва да съдържа подробно описание на официалните мерки, които съответната държава-членка е предприела или възнамерява да предприеме за ликвидиране на посочения организъм. Планът трябва да включва срок за прилагането на всяка една от тези мерки. Планът трябва да отчита Международния стандарт за фитосанитарни мерки № 9 ( 4 ) и трябва да се основава на интегриран подход съобразно принципите, определени в Международния стандарт за фитосанитарни мерки № 14 ( 5 )
В посочените в член 6, параграф 1, буква а) демаркирани зони, за които резултатите от ежегодните изследвания през последните 3 години показват, че не е възможно ликвидирането на посочения организъм в рамките на една допълнителна година, в плана за действие и неговото прилагане следва да се постави акцентът върху спиране на разпространението на посочения организъм в заразената зона и неговото премахване, като в същото време дългосрочна цел остава неговото ликвидиране.
В плана за действие трябва да бъдат взети под внимание най-малко посочените в точка 2 официални мерки. Що се отнася до точка 2, буква а), в плана за действие трябва да бъдат взети под внимание всички изброени там мерки, като се посочат основанията за избраните за прилагане мерки и се опишат ситуацията, научните данни и критериите, въз основа на които са подбрани мерките.
( 1 ) ОВ L 169, 10.7.2000 г., стр. 1. Директива, последно изменена с Директива 2006/35/ЕО на Комисията (ОВ L 88, 25.3.2006 г., стр. 9).
( 2 ) Речник на фитосанитарните термини — референтна МСФМ норма № 5 на Секретариата на Международната конвенция за защита на растенията в Рим.
( 3 ) ОВ L 4, 8.1.1993, стр. 22. Директива, изменена с Директива 2005/17/ЕО (ОВ L 57, 3.3.2005 г., стр. 23).
( 4 ) Указания за програмите за ликвидиране на вредители — Референтен стандарт МСФМ № 9 на Секретариата на международната конвенция по растителна защита, Рим.
( 5 ) Използване на интегрирани мерки при системен подход към управлението на риска от вредители — Референтен стандарт МСФМ № 14 на Секретариата на международната конвенция по растителна защита, Рим.