Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007D0198-20210101

Consolidated text: Padomes Lēmums (2007. gada 27. marts), ar ko izveido Eiropas Kopuzņēmumu ITER un kodolsintēzes enerģētikas attīstības vajadzībām un piešķir tam priekšrocības (2007/198/Euratom)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2007/198/2021-01-01

02007D0198 — LV — 01.01.2021 — 003.001


Šis dokuments ir tikai informatīvs, un tam nav juridiska spēka. Eiropas Savienības iestādes neatbild par tā saturu. Attiecīgo tiesību aktu un to preambulu autentiskās versijas ir publicētas Eiropas Savienības “Oficiālajā Vēstnesī” un ir pieejamas datubāzē “Eur-Lex”. Šie oficiāli spēkā esošie dokumenti ir tieši pieejami, noklikšķinot uz šajā dokumentā iegultajām saitēm

►B

PADOMES LĒMUMS

(2007. gada 27. marts),

ar ko izveido Eiropas Kopuzņēmumu ITER un kodolsintēzes enerģētikas attīstības vajadzībām un piešķir tam priekšrocības

(2007/198/Euratom)

(OV L 090, 30.3.2007., 58. lpp)

Grozīts ar:

 

 

Oficiālais Vēstnesis

  Nr.

Lappuse

Datums

►M1

PADOMES LĒMUMS (2013. gada 13. decembris),

  L 349

100

21.12.2013

►M2

PADOMES LĒMUMS (EURATOM) 2015/224 (2015. gada 10. februāris),

  L 37

8

13.2.2015

►M3

PADOMES LĒMUMS (Euratom) 2021/281 (2021. gada 22. februāris),

  L 62

41

23.2.2021




▼B

PADOMES LĒMUMS

(2007. gada 27. marts),

ar ko izveido Eiropas Kopuzņēmumu ITER un kodolsintēzes enerģētikas attīstības vajadzībām un piešķir tam priekšrocības

(2007/198/Euratom)



1. pants

Kopuzņēmuma izveide

1.  
Ar šo lēmumu uz 35 gadiem no 2007. gada 19. aprīļa tiek izveidots Eiropas Kopuzņēmums ITER un kodolsintēzes enerģētikas attīstības vajadzībām (“Kopuzņēmums”).
2.  

Kopuzņēmumam ir šādi uzdevumi:

a) 

nodrošināt Eiropas Atomenerģijas kopienas (“Euratom”) ieguldījumu ITER Starptautiskajā kodolsintēzes enerģētikas organizācijā;

b) 

nodrošināt Euratom ieguldījumu plašākas pieejas darbībās, ko veic kopīgi ar Japānu, enerģijas drīzākai ieguvei kodolsintēzes rezultātā;

c) 

sagatavot un koordinēt darbību programmu, lai sagatavotos demonstrējumu kodolsintēzes reaktoru un ar tiem saistītu objektu, tostarp Starptautiskās kodolsintēzes materiālu apstarošanas iekārtas (IFMIF), celtniecībai.

3.  
Kopuzņēmuma atrašanās vieta ir Barselonā, Spānijā.
4.  
Kopuzņēmumu uzskata par starptautisku struktūru nozīmē, kāda paredzēta Direktīvas 2006/112/EK 151. panta 1. punkta b) apakšpunktā, un par starptautisku organizāciju nozīmē, kāda paredzēta Direktīvas 92/12/EEK 23. panta 1. punkta otrajā ievilkumā, Direktīvas 2004/17/EK 22. panta c) punktā un Direktīvas 2004/18/EK 15. panta c) punktā.

2. pants

Dalībnieki

Kopuzņēmumam ir šādi dalībnieki:

a) 

Euratom, kuru pārstāv Komisija;

b) 

Euratom dalībvalstis;

c) 

trešās valstis, kas ar Euratom ir noslēgušas sadarbības nolīgumus vadāmas kodolsintēzes jomā, saistot savas attiecīgās pētījumu programmas ar Euratom programmām, un kas ir izteikušas vēlmi kļūt par Kopuzņēmuma dalībniecēm.

3. pants

Statūti

Ar šo lēmumu tiek pieņemti Kopuzņēmuma statūti, kā tie izklāstīti pielikumā.

4. pants

Finansējums

1.  

Resursus, kas Kopuzņēmumam vajadzīgi tā uzdevumu veikšanai, nosaka šādi:

a) 

uzdevumiem, kas minēti 1. panta 2. punkta a) apakšpunktā – saskaņā ar ITER nolīgumu;

b) 

uzdevumiem, kas minēti 1. panta 2. punkta b) apakšpunktā – saskaņā ar Plašākas pieejas nolīgumu ar Japānu;

▼M1

c) 

uzdevumiem, kas minēti lēmuma 1. panta 2. punkta c) apakšpunktā – saskaņā ar pētniecības un mācību programmām, kas pieņemtas atbilstīgi Līguma 7. pantam vai pamatojoties uz kādu citu lēmumu, ko pieņēmusi Padome.

▼B

2.  
Kopuzņēmuma resursus veido Euratom ieguldījums, ITER uzņēmējvalsts ieguldījums, gada dalības maksas un Kopuzņēmuma dalībnieku, kas nav Euratom dalībnieki, brīvprātīgi ieguldījumi, kā arī papildu resursi.

▼M1

To trešo valstu ieguldījumu, kas ar Euratom ir noslēgušas sadarbības nolīgumus kodolenerģijas pētniecības jomā, tostarp vadāmās kodolsintēzes jomā, un kas saista savas attiecīgās pētniecības programmas ar Euratom programmām, nosaka attiecīgajos sadarbības nolīgumos ar Euratom.

▼M3

3.  
Euratom orientējošais ieguldījums Kopuzņēmumā 2021.–2027. gada laikposmam, tostarp ar to saistītie atbalsta izdevumi, kas minēti 4. punktā, tam pašam laikposmam, ir 5 614 000 000  EUR faktiskajās cenās.

▼M1 —————

▼M3

4.  
Šā panta 3. punktā minētā summa var ietvert arī izdevumus, kas saistīti ar sagatavošanu, pārraudzību, kontroli, revīziju, izvērtēšanu un citām darbībām, un izdevumus, kas vajadzīgi šā lēmuma pārvaldībai un īstenošanai, ieskaitot administratīvos izdevumus, kā arī tā mērķu sasniegšanas izvērtēšanu. Tā var ietvert arī izdevumus, kas saistīti ar pētījumiem un ekspertu sanāksmēm, un izdevumus, kas saistīti ar tādiem informācijas tehnoloģiju tīkliem, kuri galvenokārt paredzēti informācijas apstrādei un apmaiņai, ieskaitot korporatīvus informācijas tehnoloģiju rīkus un citu tehnisko un administratīvo palīdzību, kas vajadzīgi saistībā ar šā lēmuma pārvaldību.

▼B

5. pants

Finanšu nolikums

1.  
Kopuzņēmumam ir atsevišķs finanšu nolikums, kura pamatā ir Finanšu pamatregulas principi. Kopuzņēmuma finanšu nolikumā (“finanšu nolikumā”) var būt atkāpes no Finanšu pamatregulas, ja tas vajadzīgs Kopuzņēmuma īpašu darbības apstākļu dēļ un iepriekš apspriežoties ar Komisiju. ►M2  Kopuzņēmums var sniegt piešķīrumus un prēmijas saskaņā ar tā finanšu nolikuma noteikumiem. ◄

▼M2 —————

▼B

3.  
Atbrīvojumu no atbildības par Kopuzņēmuma budžeta izpildi piešķir Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma.

▼M1

5.a pants

Savienības finanšu interešu aizsardzība

1.  
Komisija veic atbilstošus pasākumus, lai nodrošinātu, ka, īstenojot saskaņā ar šo lēmumu finansētas darbības, Savienības finanšu intereses tiek aizsargātas, piemērojot aizsargpasākumus pret krāpšanu, korupciju un jebkādām citām nelikumīgām darbībām, veicot efektīvas pārbaudes un, ja tiek atklāti pārkāpumi, atgūstot nepamatoti izmaksātās summas un attiecīgā gadījumā piemērojot iedarbīgas, samērīgas un atturošas sankcijas.
2.  
Komisijai vai tās pārstāvjiem un Revīzijas palātai ir tiesības, pārbaudot dokumentus un veicot pārbaudes un inspekcijas uz vietas, revidēt visus dotāciju saņēmējus, līgumslēdzējus, apakšuzņēmējus un citas trešās personas, kas ir saņēmušas Euratom līdzekļus atbilstīgi šim lēmumam.
3.  
Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) var veikt izmeklēšanas, tostarp pārbaudes un inspekcijas uz vietas, saskaņā ar noteikumiem un procedūrām, kas izklāstītas Eiropas Parlamenta un Padomes Regulā (ES, Euratom) Nr. 883/2013 ( 1 ) un Padomes Regulā (Euratom, EK) Nr. 2185/96 ( 2 ), lai noteiktu, vai notikusi krāpšana, korupcija vai kāda cita nelikumīga darbība, kas ietekmē Savienības finansiālās intereses saistībā ar nolīgumu, lēmumu vai līgumu, kurš finansēts atbilstīgi šim lēmumam.

Neskarot 2. punktu un šā punkta pirmo daļu, sadarbības nolīgumos ar trešām valstīm un starptautiskām organizācijām un līgumos, nolīgumos un lēmumos, kas izriet no šā lēmuma piemērošanas, Komisijai, Revīzijas palātai un OLAF nepārprotami nosaka pilnvaras veikt revīzijas un pārbaudes un inspekcijas uz vietas.

▼M2

5.aa pants

Dalībnieku finansiālo interešu aizsardzība

Kopuzņēmums nodrošina, ka tā dalībnieku finansiālās intereses ir pienācīgi aizsargātas, veicot vai pasūtot atbilstīgus iekšējas un ārējas kontroles pasākumus.

▼M3 —————

▼M3

5.c pants

Izvērtēšana

1.  
Šā lēmuma īstenošanas izvērtēšanas veic regulāri un savlaicīgi, lai to rezultātus varētu ņemt vērā lēmumu pieņemšanas procesā.
2.  
Tiklīdz ir pieejama pietiekama informācija par šā lēmuma īstenošanu 2021.–2027. gada laikposmā, Komisija veic šā lēmuma īstenošanas starpposma izvērtēšanu, bet ne vēlāk kā 2024. gadā.
3.  
Šā lēmuma īstenošanas beigās, bet ne vēlāk kā četrus gadus pēc 4. panta 3. punktā norādītā laikposma beigām, Komisija veic šā lēmuma īstenošanas galīgo izvērtēšanu.
4.  
Saskaņā ar šo pantu veikto izvērtēšanu secinājumus kopā ar saviem apsvērumiem Komisija dara zināmus Eiropas Parlamentam, Padomei, Eiropas Ekonomikas un sociālo lietu komitejai un Reģionu komitejai.

5.d pants

Komunikācija, pamanāmība un publicitāte

1.  
Kopienas līdzekļu saņēmēji atzīst minēto līdzekļu izcelsmi un nodrošina Savienības līdzekļu pamanāmību, jo īpaši darbību un to rezultātu popularizēšanā, sniedzot saskaņotu, efektīvu un samērīgu mērķorientētu informāciju dažādām auditorijām, tostarp medijiem un sabiedrībai.
2.  
Komisija rīko informācijas un komunikācijas pasākumus saistībā ar šo lēmumu, darbībām, ko veic, ievērojot šo lēmumu, un gūtajiem rezultātiem. Šim lēmumam piešķirtie finanšu resursi veicina arī korporatīvo komunikāciju par Savienības politiskajām prioritātēm, ciktāl minētās prioritātes ir saistītas ar 1. pantā minētajiem mērķiem.

▼B

6. pants

Darbinieki

Kopuzņēmuma darbiniekiem piemēro Civildienesta noteikumus, kā arī Eiropas Kopienu iestāžu kopīgi pieņemtos noteikumus Civildienesta noteikumu piemērošanai.

7. pants

Privilēģijas un imunitāte

Kopuzņēmumam, tā direktoram un darbiniekiem piemēro Protokolu par privilēģijām un imunitāti Eiropas Kopienās.

8. pants

Priekšrocības

Dalībvalstis piešķir Kopuzņēmumam visas Līguma III pielikumā noteiktās priekšrocības attiecībā uz visām tā oficiālajām darbībām visā Kopuzņēmuma pastāvēšanas laikā.

9. pants

Atbildība un Tiesas jurisdikcija

1.  
Kopuzņēmuma līgumisko atbildību reglamentē attiecīgie līgumu noteikumi un attiecīgajam līgumam piemērojamie tiesību akti.

Eiropas Kopienu Tiesas kompetencē ir pieņemt spriedumus saskaņā ar jebkuru šķīrējtiesas klauzulu, kas ietverta Kopuzņēmuma noslēgtā līgumā.

2.  
Attiecībā uz ārpuslīgumiskajām saistībām Kopuzņēmums saskaņā ar vispārējiem tiesību principiem, kas ir kopīgi visu dalībvalstu tiesību sistēmām, atlīdzina jebkādu kaitējumu, ko tā darbinieki radījuši, pildot amata pienākumus.

Eiropas Kopienu Tiesas jurisdikcijā ir domstarpības par kompensāciju saistībā ar šādu kaitējumu.

▼M2

3.  
Eiropas Savienības Tiesas jurisdikcijā ir lietas, kas ierosinātas pret Kopuzņēmumu, tostarp pret tā valdes lēmumiem, saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 263. un 265. pantā paredzētajiem nosacījumiem.

▼B

4.  
Jebkuru Kopuzņēmuma maksājumu par 1. un 2. punktā minētajām saistībām un izmaksas un izdevumus, kas rodas šai sakarā, uzskata par Kopuzņēmuma izdevumiem un sedz no tā resursiem.

10. pants

Informācijas izplatīšana

Kopuzņēmums piekrīt attiecīgajiem Komisijas noteikumiem, kas dos iespēju Kopienai īstenot savas tiesības un pildīt pienākumus saskaņā ar Līguma II sadaļas 2. nodaļu.

11. pants

Uzņemšanas nolīgums

Uzņemšanas nolīgumu starp Kopuzņēmumu un Spāniju noslēdz trīs mēnešos no Kopuzņēmuma izveidošanas.

12. pants

Piemērošana

Šo lēmumu piemēro no divdesmitās dienas pēc tā publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.

Šis lēmums ir adresēts dalībvalstīm.




PIELIKUMS

EIROPAS KOPUZŅĒMUMA ITER UN KODOLSINTĒZES ENERĢĒTIKAS ATTĪSTĪBAS VAJADZĪBĀM STATŪTI

1. pants

Nosaukums, atrašanās vieta, dalībnieki

1.  
Kopuzņēmuma nosaukums ir “Eiropas Kopuzņēmums ITER un kodolsintēzes enerģētikas attīstības vajadzībām (Kodolsintēze enerģijas ieguvei)” (“Kopuzņēmums”).
2.  
Kopuzņēmuma atrašanās vieta ir Barselonā, Spānijā.
3.  

Kopuzņēmumam ir šādi dalībnieki:

a) 

Eiropas Atomenerģijas kopiena (“Euratom”), ko pārstāv Komisija;

b) 

Euratom dalībvalstis;

c) 

trešās valstis, kas ar Euratom ir noslēgušas sadarbības nolīgumu vadāmas kodolsintēzes jomā, saistot savas attiecīgās pētījumu programmas ar Euratom programmām, un izteikušas vēlmi kļūt par Kopuzņēmuma dalībniecēm.

2. pants

Mērķi

Kopuzņēmuma mērķi ir šādi:

1) 

nodrošināt Euratom ieguldījumu ITER Starptautiskajā kodolsintēzes enerģētikas organizācijā (“ITER organizācija”) saskaņā ar nolīgumu par ITER Starptautiskās kodolsintēzes enerģētikas organizācijas izveidi ITER projekta kopīgai īstenošanai (“ITER nolīgums”);

2) 

nodrošināt Euratom ieguldījumu plašākas pieejas darbībās, ko kopīgi ar Japānu veic enerģijas drīzai ieguvei kodolsintēzes rezultātā (“plašākas pieejas darbības”) saskaņā ar divpusējo Nolīgumu par plašākas pieejas darbību kopīgu īstenošanu (“Plašākas pieejas nolīgums ar Japānu”);

3) 

sagatavot un koordinēt darbību programmu, lai sagatavotos demonstrējumu kodolsintēzes reaktoru un saistītu objektu, tostarp Starptautiskās kodolsintēzes materiālu apstarošanas iekārtas (IFMIF), celtniecībai.

3. pants

Darbības

1.  

Kopuzņēmums kā Euratom vietējā aģentūra ITER nolīguma darbības laikā pilda Euratom saistības pret ITER organizāciju, kā tās noteiktas ITER nolīgumā. Jo īpaši tā pienākumi ir šādi:

a) 

pārraudzīt ITER projekta vietas sagatavošanu;

b) 

nodrošināt ITER organizāciju ar sastāvdaļām, iekārtām, materiāliem un citiem resursiem;

c) 

vadīt ar ITER organizāciju saistītos iepirkuma procesus un jo īpaši ar to saistītās kvalitātes nodrošināšanas procedūras;

d) 

sagatavot un koordinēt Euratom dalību ITER projekta zinātniskajā un tehniskajā ekspluatācijā;

e) 

koordinēt zinātniskās un tehnoloģiskās pētniecības un attīstības darbības, atbalstot Euratom ieguldījumu ITER organizācijā;

f) 

nodrošināt Euratom finanšu ieguldījumu ITER organizācijā;

g) 

veikt pasākumus, lai nodrošinātu cilvēkresursus ITER organizācijai;

h) 

sadarboties ar ITER organizāciju un veikt citas darbības ITER nolīguma īstenošanai.

2.  

Plašākas pieejas nolīguma ar Japānu sakarā Kopuzņēmums kā izpildaģentūra pilda Euratom saistības plašākas pieejas darbību īstenošanā. Jo īpaši tā pienākumi ir šādi:

a) 

nodrošināt sastāvdaļas, iekārtas, materiālus un citus resursus plašākas pieejas darbībām;

b) 

sagatavot un koordinēt Euratom dalību plašākas pieejas darbību īstenošanā;

c) 

koordinēt zinātniskās un tehnoloģiskās pētniecības un attīstības darbības;

d) 

nodrošināt Euratom finanšu ieguldījumu plašākas pieejas darbībās;

e) 

veikt pasākumus, lai nodrošinātu cilvēkresursus plašākas pieejas darbībām;

f) 

veikt jebkādas citas darbības, kas vajadzīgas Euratom saistību pildīšanai, īstenojot Plašākas pieejas nolīgumu ar Japānu.

3.  
Gatavojoties demonstrējumu kodolsintēzes reaktoru un saistītu objektu, tostarp IFMIF, celtniecībai, Kopuzņēmums līdztekus ITER un plašākas pieejas darbībām gatavojas citu pētniecības, attīstības un projektēšanas darbību programmai un koordinē to.
4.  
Kopuzņēmums veic jebkuras citas darbības 2. pantā izklāstīto vispārējo mērķu sasniegšanai, tostarp darbības, lai veicinātu sabiedrības informētību par Kopuzņēmumu un tā uzdevumu.

4. pants

Tiesībsubjektība

Kopuzņēmums ir tiesību subjekts. Katra dalībnieka teritorijā Kopuzņēmumam ir visplašākā tiesībspēja un rīcībspēja, ko šo valstu tiesību akti piešķir juridiskām personām. Jo īpaši tas var slēgt līgumus, saņemt licences, iegūt vai atsavināt kustamu un nekustamu īpašumu, saņemt aizdevumus un būt par pusi tiesas procesā.

5. pants

▼M2

Struktūras un komitejas

▼B

1.  
Kopuzņēmuma struktūras ir valde un direktors.

▼M2

2.  
Valdei saskaņā ar 8.a un 9.a pantu palīdz administrācijas un pārvaldības komiteja un birojs.

▼M2

2.a  
Kopuzņēmuma komitejas ir administrācijas un pārvaldības komiteja, birojs, iepirkumu un līgumu komiteja un tehniskā padomdevēja grupa (“komitejas”).

▼M2

3.  
Direktors lūdz iepirkumu un līgumu komitejas konsultāciju saskaņā ar 8.b pantu.
4.  
Valde un direktors lūdz tehniskās padomdevējas grupas konsultāciju saskaņā ar 9. pantu.

▼B

6. pants

Valde

1.  
Valde ir atbildīga par Kopuzņēmuma uzraudzību tā virzībā uz 2. pantā paredzētajiem mērķiem un valde nodrošina ciešu sadarbību starp Kopuzņēmumu un tā dalībniekiem Kopuzņēmuma darbību īstenošanā.
2.  
Katru Kopuzņēmuma dalībnieku valdē pārstāv divi locekļi, no kuriem viens ir kompetents zinātnes un/vai tehnikas jomā, kas saistīta ar Kopuzņēmuma veiktajām darbībām.
3.  

Valde sniedz ieteikumus un lemj par jebkuriem tās kompetencē esošiem jautājumiem, lietām vai problēmām saskaņā ar šiem statūtiem. Jo īpaši valdei ir šādi pienākumi:

a) 

apstiprināt priekšlikumus grozījumiem šajos statūtos saskaņā ar 21. pantu;

▼M2

b) 

izveidot palīgstruktūras;

c) 

iecelt komiteju un jebkādu atbilstoši b) apakšpunktam izveidotu palīgstruktūru priekšsēdētājus un locekļus;

▼B

d) 

pieņemt projekta plānu, ►M2  darba programmu ◄ , resursu tāmi, personāla komplektēšanas plānu un personāla politikas plānu;

▼M2

e) 

pieņemt gada budžetu (tostarp konkrētās daļas, kas saistītas ar administratīvajām un personāla izmaksām) un sniegt atzinumu par gada pārskatiem;

▼B

f) 

īstenot 10. panta 3. punktā minētās pilnvaras attiecībā uz direktoru;

g) 

apstiprināt Kopuzņēmuma organizatorisko pamatstruktūru;

h) 

pieņemt finanšu nolikumu un tā īstenošanas noteikumus saskaņā ar 13. panta 1. punktu;

i) 

pieņemt 10 panta 2. punkta otrajā daļā un 10. panta 4. punktā minētos īstenošanas noteikumus attiecībā uz personālu;

j) 

pieņemt īstenošanas noteikumus, lai nodrošinātu cilvēkresursus ITER organizācijai un plašākās pieejas darbībām;

k) 

pieņemt un piemērot pasākumus un pamatnostādnes krāpšanas un pārkāpumu apkarošanai, kā arī potenciālu interešu konfliktu novēršanai;

l) 

apstiprināt 18. pantā paredzēto uzņemšanas nolīgumu starp Kopuzņēmumu un Spāniju (“uzņēmējvalsts”);

m) 

lemt par zemes un cita nekustāmā īpašuma tiesību iegādi, pārdošanu un ieķīlāšanu, kā arī par piešķiramajiem galvojumiem vai garantijām, akciju iegūšanu citos uzņēmumos vai institūcijās un aizdevumu ņemšanu vai piešķiršanu;

▼M2

n) 

apstiprināt nolīgumu vai vienošanos noslēgšanu par sadarbību ar trešām valstīm un trešo valstu iestādēm, uzņēmumiem vai personām vai ar starptautiskām organizācijām, izņemot iepirkuma procesus saistībā ar darbībām, kas noteiktas 3. panta 1. punkta b)–c) apakšpunktā un 3. panta 2. punkta a) apakšpunktā;

o) 

novērtēt gada pārskatu par Kopuzņēmuma progresu saistībā ar tā darba programmu un resursiem;

▼B

p) 

vienojoties ar Eiropas Komisiju, pieņemt noteikumus par nozares politiku, intelektuālā īpašuma tiesībām un informācijas izplatīšanu;

▼M2 —————

▼B

r) 

īstenot citas pilnvaras un veikt citas funkcijas, tostarp vajadzības gadījumā palīgstruktūru izveidi, kas ļauj tai pildīt savas funkcijas savu mērķu sasniegšanai.

4.  
Kopuzņēmuma dalībnieku balsstiesības ir izklāstītas I pielikumā. Katra dalībnieka balsis ir nedalāmas.
5.  
Valdes lēmumus saskaņā ar 3. punkta a) apakšpunktu pieņem vienprātīgi.

Valdes lēmumus saskaņā ar 3. punkta b) līdz m) apakšpunktu pieņem ar divu trešdaļu balsu vairākumu no kopējā balsu skaita.

Ja nav noteikts citādi, visus pārējos lēmumus valde pieņem ar vienkāršu balsu vairākumu no kopējā balsu skaita.

6.  
Euratom ir tiesības iesniegt atrunu par valdes lēmumu, ja tas uzskata, ka attiecīgais lēmums varētu būt pretrunā ar Kopienas tiesību aktiem, tostarp jo īpaši ar tās starptautiskajām saistībām, kas izriet no ITER nolīguma. Euratom šādu atrunu pienācīgi juridiski pamato.

Šādā gadījumā lēmumu atliek un jautājumu līdz ar valdes viedokli nodod Komisijai, lai tā izskatītu lēmuma tiesiskumu.

▼M2

Komisija var izsacīt viedokli par valdes lēmuma tiesiskumu viena mēneša laikā pēc jautājuma nodošanas Komisijai; pretējā gadījumā valdes lēmumu uzskata par atbalstītu.

Valde atkārtoti izskata savu lēmumu, ņemot vērā Komisijas viedokļus, lai nodrošinātu atbilstību Kopienas tiesību aktiem.

▼B

7.  
Valde pēc Euratom ierosinājuma ievēl priekšsēdētāju no savu locekļu vidus ar divu trešdaļu balsu vairākumu no kopējā balsu skaita. Priekšsēdētāja pilnvaru laiks ir divi gadi, un viņu var vienu reizi pārvēlēt.
8.  
Valde, ko sasauc tās priekšsēdētājs, sanāk vismaz divas reizes gadā. Valdi var sasaukt, ja to pieprasa tās locekļu vienkāršs vairākums vai direktors, vai Euratom. Sanāksmes norises vieta parasti ir Kopuzņēmuma atrašanās vieta.

▼M2

9.  
Ja konkrētos gadījumos nav nolemts citādi, Kopuzņēmuma direktors un komiteju priekšsēdētāji piedalās valdes sanāksmēs.
10.  
Valde savu reglamentu pieņem ar divu trešdaļu balsu vairākumu no kopējā balsu skaita. Valde apstiprina komiteju reglamentu ar divu trešdaļu balsu vairākumu no kopējā balsu skaita.

▼M2 —————

▼B

8. pants

Direktors

1.  
Direktors ir galvenā izpildu amatpersona, kas atbild par Kopuzņēmuma ikdienas vadību, un ir tā juridiskais pārstāvis.
2.  
Direktoru ieceļ Valde, pamatojoties uz kandidātu sarakstu, kuru ieteikusi Komisija pēc tam, kad Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī un citos periodiskos izdevumos vai interneta vietnēs ir publicēts uzaicinājums pieteikties. Direktoru ieceļ amatā uz pieciem gadiem. Pēc Euratom veiktas izvērtēšanas attiecībā uz direktora sniegumu minētajā periodā un pēc Euratom ierosinājuma valde var pagarināt direktora pilnvaras vienu reizi uz laiku, kas nepārsniedz piecus gadus.
3.  
Ja vien šajos statūtos nav noteikts citādi, uz direktoru attiecas Eiropas Kopienu Civildienesta noteikumi un Eiropas Kopienu Pārējo darbinieku nodarbināšanas kārtība, kuri noteikti ar Regulu (EEK, Euratom, EOTK) Nr. 259/68 (“Civildienesta noteikumi”), kā arī Eiropas Kopienu iestāžu kopīgi pieņemtos noteikumus Civildienesta noteikumu piemērošanai.
4.  
►M2  Direktors īsteno darba programmu un vada 3. pantā noteikto darbību izpildi. Viņš sniedz valdei, komitejām un jebkurām citām palīgstruktūrām visu informāciju, kas vajadzīga to funkciju izpildei. ◄

Direktors jo īpaši:

a) 

organizē, vada un pārrauga darbiniekus un attiecībā uz darbiniekiem īsteno pilnvaras, kas piešķirtas iecēlējinstitūcijai;

b) 

nosaka Kopuzņēmuma organizatorisko pamatstruktūru un iesniedz to valdei apstiprināšanai;

c) 

sastāda un regulāri atjaunina projekta plānu, Kopuzņēmuma ►M2  darba programmu ◄ un personāla politikas plānu;

d) 

saskaņā ar ITER nolīgumu un Plašākas pieejas nolīgumu ar Japānu izstrādā īstenošanas noteikumus, lai nodrošinātu cilvēkresursus ITER organizācijai un plašākas pieejas darbībām;

e) 

saskaņā ar finanšu nolikumu sagatavo resursu tāmi un gada budžeta projektu, tostarp Kopuzņēmuma personāla komplektēšanas plānu;

f) 

izpilda budžetu, veic uzskaiti un sagatavo gada finanšu pārskatus saskaņā ar finanšu nolikumu;

g) 

nodrošina pareizu finanšu pārvaldību un iekšējo kontroli;

h) 

izstrādā intelektuālā īpašuma tiesību un nozares politikas, un informācijas izplatīšanas noteikumus;

i) 

sagatavo gada darbības pārskatu par to Kopuzņēmuma darbību izpildi, kas izklāstītas ►M2  darba programmā ◄ un iekļautas resursu tāmē;

▼M2

j) 

sagatavo citus pārskatus, ko var pieprasīt valde vai komitejas;

k) 

palīdz valdei un komitejām, nodrošinot tām sekretariātus;

▼B

l) 

piedalās valdes sanāksmēs, ja vien valde nav lēmusi citādi, kā arī izpildu komitejas sanāksmēs;

m) 

nodrošina, lai Kopuzņēmumam būtu pieejamas speciālās zinātniskās un tehniskās zināšanas tā darbību īstenošanai;

n) 

veic citas darbības un vajadzības gadījumā ierosina valdei citus priekšlikumus, lai sekmētu Kopuzņēmuma mērķu sasniegšanu.

▼M2

8.a pants

Administrācijas un pārvaldības komiteja

1.  
Pēc direktora vai valdes lūguma administrācijas un pārvaldības komiteja sniedz konsultācijas vai ieteikumus par konkrētiem jautājumiem saistībā ar Kopuzņēmuma administratīvo un finanšu plānošanu un veic jebkādus citus uzdevumus, ko valde tai var deleģēt.
2.  
Administrācijas un pārvaldības komiteja jo īpaši sagatavo atzinumus un ieteikumus valdei par budžetu, gada pārskatiem, projekta plānu, darba programmu, resursu tāmi, personāla komplektēšanas plānu, personāla politikas plānu un citiem saistītiem jautājumiem.
3.  
Valde ieceļ administrācijas un pārvaldības komitejas locekļus no tādu dalībnieku izvirzīto pārstāvju vidus, kuriem ir attiecīga profesionālā pieredze administrācijas un pārvaldības jautājumos. Viens komitejas loceklis pārstāv Euratom.
4.  
Administrācijas un pārvaldības komitejas locekļi veic savus pienākumus Kopuzņēmuma vispārējās interesēs.
5.  
Saskaņā ar valdes iepriekšēju apstiprinājumu administrācijas un pārvaldības komiteja pieņem savu reglamentu.

8.b pants

Iepirkumu un līgumu komiteja

1.  
Iepirkumu un līgumu komiteja sniedz direktoram ieteikumus par stratēģijām saistībā ar iepirkuma un piešķīruma darbībām, kā arī līgumu piešķiršanu un papildpasākumiem un citiem saistītiem jautājumiem.
2.  
Valde ieceļ iepirkumu un līgumu komitejas locekļus no tādu personu vidus, kam ir attiecīga profesionālā pieredze līgumsaistību un iepirkuma jautājumos. Valdes locekļi nav iepirkumu un līgumu komitejas locekļi.
3.  
Iepirkumu un līgumu komitejas locekļiem nav saistošas nekādas instrukcijas. Pildot savus pienākumus, viņi ir neatkarīgi.
4.  
Saskaņā ar valdes iepriekšēju apstiprinājumu iepirkumu un līgumu komiteja pieņem savu reglamentu.

▼M2

9. pants

Tehniskā padomdevēja grupa

1.  
Tehniskā padomdevēja grupa pēc vajadzības konsultē valdi un direktoru par projekta plāna un darba programmas pieņemšanu un īstenošanu.
2.  
Valde ieceļ tehniskās padomdevējas grupas locekļus no tādu personu vidus, kam ir attiecīga profesionālā pieredze zinātniskajos un inženiertehniskajos jautājumos kodolsintēzes un saistītu darbību jomā.
3.  
Tehniskās padomdevējas grupas locekļiem nav saistošas nekādas instrukcijas. Savus pienākumus viņi veic neatkarīgi, Kopuzņēmuma vispārējās interesēs.
4.  
Saskaņā ar valdes iepriekšēju apstiprinājumu tehniskā padomdevēja grupa pieņem savu reglamentu.

▼M2

9.a pants

Birojs

1.  
Birojs palīdz valdei tās lēmumu sagatavošanā un veic jebkurus citus uzdevumus, ko tam var deleģēt valde.
2.  
Biroja locekļu vidū ir valdes priekšsēdētājs, komiteju priekšsēdētāji, Euratom pārstāvis un ITER uzņēmējvalsts pārstāvis. Valde var iecelt birojā papildu locekļus.
3.  
Biroja priekšsēdētājs ir valdes priekšsēdētājs.
4.  
Biroja locekļi veic savus pienākumus Kopuzņēmuma vispārējās interesēs.
5.  
Saskaņā ar valdes iepriekšēju apstiprinājumu birojs pieņem savu reglamentu.

▼B

10. pants

Darbinieki

1.  
Kopuzņēmuma personāls palīdz direktoram viņa pienākumu veikšanā, un parasti personāla locekļi ir Kopuzņēmuma dalībvalstu valstspiederīgie.
2.  
Uz Kopuzņēmuma darbiniekiem attiecas Civildienesta noteikumi, kā arī Eiropas Kopienas iestāžu kopīgi pieņemtie noteikumi Civildienesta noteikumu piemērošanai.

Valde, vienojoties ar Komisiju, pieņem vajadzīgos īstenošanas noteikumus saskaņā ar civildienesta noteikumu 110. pantā paredzēto kārtību.

3.  
Kopuzņēmums attiecībā uz darbiniekiem īsteno pilnvaras, kas piešķirtas iecēlējinstitūcijai.
4.  
Valde var pieņemt noteikumus, kas ļauj Kopuzņēmuma dalībvalstu ekspertus norīkot darbā Kopuzņēmumā.

▼M2

11. pants

Darba programma un resursu tāme

Direktors katru gadu sagatavo iesniegšanai valdē projekta plānu, resursu tāmi un sīki izstrādātu gada darba programmu un budžetu.

▼B

12. pants

Resursi

1.  

Kopuzņēmuma resursus veido Euratom ieguldījums, gada dalības maksa un brīvprātīgie ieguldījumi no dalībniekiem, kas nav Euratom, ITER uzņēmējvalsts ieguldījumi un papildu resursi:

▼M2

a) 

Euratom ieguldījumus dara pieejamus ar Kopienas pētniecības un apmācību programmu starpniecību, kas pieņemtas saskaņā ar Līguma 7. pantu, vai ar jebkura cita Padomes pieņemta lēmuma starpniecību.

▼B

b) 

gada dalības maksu veic finansiālu ieguldījumu veidā, un to dara pieejamu II pielikumā noteiktajā kārtībā;

c) 

brīvprātīgus ieguldījumus var veikt naudā vai natūrā, un tos neieskaita gada dalības maksā;

d) 

ITER uzņēmējvalsts ieguldījumi;

e) 

papildu resursus var gūt saskaņā ar valdes apstiprinātiem noteikumiem.

2.  
Kopuzņēmuma resursus izmanto vienīgi 2. pantā noteikto mērķu sasniegšanai. Kopuzņēmums nosaka natūrā veikto ieguldījumu vērtību. Neskarot 19. pantu, Kopuzņēmuma dalībniekiem netiek veiktas nekādas izmaksas, sadalot resursus, kas pārsniedz izdevumus.

13. pants

Finanšu nolikums

1.  
Valde pieņem finanšu nolikumu un tā īstenošanas noteikumus.
2.  
Finanšu nolikumā paredzēti noteikumi Kopuzņēmuma budžeta izveidei un izpildei.
3.  
Finanšu nolikums atbilst III pielikumā izklāstītajiem vispārējiem principiem.

▼M2

14. pants

Gada pārskats

Gada pārskatā fiksē Kopuzņēmuma darba programmas īstenošanu. Tajā jo īpaši atzīmē Kopuzņēmuma veiktās darbības un novērtē rezultātus, ņemot vērā mērķus un noteikto grafiku, ar veiktajām darbībām saistītos apdraudējumus, resursu izmantojumu un Kopuzņēmuma vispārējo darbību. Gada pārskatu sagatavo direktors, to novērtē valde, un valde to kopā ar savu novērtējumu nosūta dalībniekiem, Eiropas Parlamentam, Padomei un Komisijai.

▼B

15. pants

Gada finanšu pārskati un uzraudzība

1.  
Divus mēnešus pēc katra finanšu gada beigām Kopuzņēmuma provizoriskos finanšu pārskatus iesniedz Komisijai un Eiropas Kopienu Revīzijas palātai (“Revīzijas palāta”).

Pēc katra finanšu gada beigām Revīzijas palāta līdz ►M2  1. jūnijam ◄ sagatavo savus komentārus par Kopuzņēmuma provizoriskajiem pārskatiem.

Sešus mēnešus pēc katra finanšu gada beigām direktors Kopuzņēmuma galīgos finanšu pārskatus iesniedz Komisijai, Padomei, Eiropas Parlamentam un Revīzijas palātai.

Eiropas Parlaments pēc Padomes ieteikuma, lēmumu pieņemot ar kvalificētu balsu vairākumu, līdz n+2 gada 30. aprīlim atbrīvo direktoru no atbildības par Kopuzņēmuma n gada budžeta izpildi.

2.  
Ar Komisijas Lēmumu 1999/352/EK, EOTK, Euratom ( 3 ) izveidotajam Eiropas Birojam krāpšanas apkarošanai (OLAF) attiecībā uz Kopuzņēmumu un tā darbiniekiem ir tādas pašas pilnvaras kā attiecībā uz Komisijas struktūrvienībām. Tūlīt pēc Kopuzņēmuma izveides tas pievienojas Eiropas Parlamenta, Padomes un Komisijas Iestāžu nolīgumam (1999. gada 25. maijs) par iekšējo izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF) ( 4 ). Valde apstiprina šo pievienošanos un pieņem pasākumus, kas vajadzīgi, lai sekmētu OLAF veiktu iekšējo izmeklēšanu.
3.  
Visos Kopuzņēmuma pieņemtajos lēmumos un noslēgtajos līgumos ir skaidri norādīts, ka OLAF un Revīzijas palāta var veikt dokumentu pārbaudi uz vietas visiem līgumslēdzējiem un apakšuzņēmējiem, kas ir saņēmuši Kopienas līdzekļus, tostarp arī tiešo saņēmēju telpās.

▼M2

15.a pants

Tīklu veidošana ar izraudzītām organizācijām zinātniskās un tehnoloģiskās kodolsintēzes pētniecības jomā

1.  
Lai sekmētu Kopuzņēmuma darbības, tas izmanto tādu kompetentu publisko pētniecības organizāciju izstrādātās zināšanas un iekārtas, kas darbojas kodolsintēzes pētniecības un attīstības jomā.
2.  
Valde, pamatojoties uz direktora priekšlikumu, sagatavo publiskojamu to kompetento organizāciju sarakstu, ko izraudzījuši dalībnieki un kas var veikt pētniecības un attīstības darbības, lai sekmētu Kopuzņēmuma uzdevumus, vai nu individuāli, vai tīklos. Šīm darbībām var piešķirt Kopuzņēmuma finansiālo atbalstu.
3.  
Īstenošanas kārtība saistībā ar šā panta 1. un 2. punkta piemērošanu nodrošina pārredzamību un konkurenci starp publiskajām pētniecības organizācijām, un tā ir paredzēta 13. pantā un III pielikumā minētajā finanšu nolikumā un tā īstenošanas noteikumos.

▼B

16. pants

Pievienošanās

1.  
Pievienojoties Euratom, jebkura jauna Eiropas Savienības dalībvalsts kļūst par Kopuzņēmuma dalībnieci.
2.  
Par Kopuzņēmuma dalībnieci kļūst arī jebkura trešā valsts, kas noslēdz sadarbības nolīgumu ar Euratom vadāmas kodolsintēzes jomā, saistot savas attiecīgās pētniecības programmas ar Euratom programmām, un izsaka vēlēšanos kļūt par Kopuzņēmuma dalībnieku.

17. pants

Darbības ilgums

Kopuzņēmums ir izveidots uz 35 gadiem no 2007. gada 19. aprīļa.

18. pants

Uzņēmējvalsts atbalsts

Starp Kopuzņēmumu un uzņēmējvalsti slēdz uzņemšanas nolīgumu, jo īpaši par tam nodrošināmo atrašanās vietu un sniedzamo atbalstu.

19. pants

Likvidācija

1.  
Šo statūtu 17. pantā noteiktā perioda beigās vai pēc Padomes pieņemta lēmuma Kopuzņēmumu likvidē.
2.  
Ar Kopuzņēmuma likvidāciju saistīto procedūru veikšanai valde ieceļ vienu vai vairākus likvidatorus, kas darbojas saskaņā ar valdes dotajiem norādījumiem.
3.  
Kad Kopuzņēmumu likvidē, tas atdod uzņēmējvalstij jebkuru fizisku objektu, ko uzņēmējvalsts tam ir darījusi pieejamu saskaņā ar uzņemšanas nolīgumu, kā tas paredzēts 18. pantā.
4.  
Kad fiziskie objekti ir atdoti saskaņā ar 3. punkta noteikumiem, pārējos aktīvus izmanto Kopuzņēmuma saistību nokārtošanai un likvidācijas izdevumu segšanai. Visus pārpalikumus vai iztrūkumu sadala starp visiem likvidācijas brīdī esošiem Kopuzņēmuma dalībniekiem proporcionāli to faktiskajam kopējam ieguldījumam Kopuzņēmumā.

20. pants

Īpašumtiesības un tiesību piešķiršana

1.  
Kopuzņēmumam pieder visi tā izveidotie vai gūtie resursi, materiālie un nemateriālie, un finanšu aktīvi, ja vien Komisija un Kopuzņēmums nav vienojušies citādi.
2.  
Dalībnieki un to pārstāvēto valstu sintēzes organizācijas bez maksas nodod Kopuzņēmuma rīcībā jebkuras īpašumtiesības, tiesības un saistības, kas izriet no līgumiem vai pasūtījumiem, ko, attiecīgi, noslēdzis vai izdarījis Euratom vai kas noslēgti vai izdarīti ar Euratom atbalstu saistībā ar Kopuzņēmuma darbību pirms tā izveides.
3.  
Kopuzņēmums var pārņemt jebkuru 2. punktā minēto līgumu vai pasūtījumu.

21. pants

Grozījumi

1.  
Jebkurš Kopuzņēmuma dalībnieks var izteikt valdei priekšlikumu izdarīt grozījumus šajos statūtos.

Tomēr priekšlikumus veikt grozījumus balsošanas sistēmā un tiesībās, kā arī noteikt jaunu dalībnieku balsstiesības iesniedz Euratom.

2.  
Pēc tam, kad priekšlikumu ir apstiprinājusi valde, to iesniedz Komisijai.
3.  
Komisija iesniegs Padomei priekšlikumu par šādu grozījumu apstiprināšanu saskaņā ar Līguma 50. pantu.

22. pants

Domstarpību izšķiršana

1.  
Neskarot Līguma 154. pantu, jebkuras domstarpības starp Kopuzņēmuma dalībniekiem vai starp vienu vai vairākiem dalībniekiem un Kopuzņēmumu saistībā ar šo statūtu interpretāciju vai piemērošanu, ko nevar atrisināt ar valdes starpniecību, pēc jebkuras puses pieprasījuma var nodot izskatīšanai šķīrējtiesā.
2.  
Šķīrējtiesu izveido katrai lietai atsevišķi. Šķīrējtiesu veido trīs locekļi, ko kopīgi iecēlušas domstarpības puses. Šķīrējtiesas locekļi no sava vidus ievēl priekšsēdētāju.
3.  
Ja domstarpības puses divos mēnešos pēc pieprasījuma par jautājuma nodošanu izskatīšanai šķīrējtiesā nav iecēlušas šķīrējtiesas locekļus vai ja vienu mēnesi pēc šo locekļu iecelšanas šie locekļi nav ievēlējuši priekšsēdētāju, locekli vai locekļus, vai priekšsēdētāju pēc vienas puses pieprasījuma ieceļ Eiropas Kopienu Tiesas priekšsēdētājs.
4.  
Šķīrējtiesa pieņem lēmumus ar balsu vairākumu. Šie lēmumi ir saistoši un galīgi.




I PIELIKUMS

KOPUZŅĒMUMA STATŪTIEM VALDES BALSSTIESĪBAS

Valdes locekļiem ir šāds balsu skaits:



Euratom

5

Austrija

2

Beļģija

2

Bulgārija

1

▼M2

Horvātija

2

▼B

Kipra

1

Čehijas Republika

2

Dānija

2

Igaunija

1

Somija

2

Francija

5

Grieķija

2

Vācija

5

Ungārija

2

Īrija

2

Itālija

5

Latvija

2

Lietuva

2

Luksemburga

1

Malta

1

Polija

3

Portugāle

2

Rumānija

2

Slovākija

2

Slovēnija

2

Zviedrija

2

Šveice

2

Spānija

3

Nīderlande

2

Apvienotā Karaliste

5




II PIELIKUMS KOPUZŅĒMUMA STATŪTIEM

GADA DALĪBAS MAKSA

1. Dalībnieki, kas nav Euratom, ik gadu iemaksā dalības maksu Kopuzņēmumā.

▼M2

2. Kopējo gada dalības maksas summu n gadam aprēķina, pamatojoties uz gadā nepieciešamajiem līdzekļiem, kas ir vajadzīgi Kopuzņēmuma pārvaldīšanai attiecīgajā gadā, kā to resursu tāmē noteikusi valde.

▼B

3. Gada dalības maksu kopsumma nepārsniedz 10 % no gadā nepieciešamās summas Kopuzņēmuma pārvaldīšanai, kā noteikts 2. punktā.

4. Katra dalībnieka gada dalības maksu, ja vien valde nav vienbalsīgi lēmusi citādi, veido:

a) 

minimālā iemaksa, kas līdzinās 0,1 % no 2. punktā norādītās gada dalības maksu kopsummas;

b) 

papildu iemaksa, ko aprēķina proporcionāli Euratom finanšu līdzdalībai ( 5 ) (izteikta EUR) dalībnieka izdevumos saistībā ar Kopienas kodolsintēzes programmu n–2 gadā, neieskaitot brīvprātīgo ieguldījumu Euratom saistībās, kas ietverts Plašākas pieejas nolīgumā ar Japānu;

▼M2

c) 

valde var nolemt, ka šīs kavēšanās rezultātā var piemērot procentu maksājumu, ja dalībnieks nesamaksā savu ieguldījumu līdz maksājuma termiņam.

▼B




III PIELIKUMS KOPUZŅĒMUMA STATŪTIEM

FINANŠU NOLIKUMS: VISPĀRĪGIE PRINCIPI

1. Finanšu nolikumā ievēro šādus budžeta principus:

a) 

vienotības un budžeta precizitātes princips;

b) 

gada pārskata princips;

c) 

līdzsvara princips;

d) 

norēķinu vienības princips;

e) 

universāluma princips;

f) 

specifikācijas princips;

g) 

pareizas finanšu pārvaldības princips;

h) 

pārredzamības princips.

2. Kopuzņēmumam ir jānodrošina iekšējās kontroles standarti un mehānismi, tostarp noteikumi par finanšu plūsmu un finanšu darījumu kārtību.

▼M2

3. Kopuzņēmums izveido iekšējās revīzijas struktūru.

▼B

4. Neskarot 1. punkta c) apakšpunktā minēto līdzsvarotības principu, Kopuzņēmums var ņemt aizdevumus saskaņā ar šo statūtu 4. pantu, ja tos apstiprinājusi valde, un saskaņā ar finanšu nolikumā paredzētajiem nosacījumiem.

5. Finanšu nolikumā īpaši norāda šādu informāciju:

a) 

finanšu gadu, kas sākas janvāra pirmajā dienā un beidzas decembra pēdējā dienā;

b) 

noteikumus un procedūras daudzgadu projekta plāna un resursu tāmes sagatavošanai, to noformējumu un struktūru, tostarp budžeta noteikumus un aprēķinus piecu gadu ilgam laikposmam;

c) 

noteikumus un procedūras ►M2  ikgadējās darba programmas ◄ un resursu tāmes sagatavošanai, un to noformējumu un struktūru, tostarp budžeta noteikumus un aprēķinus divu gadu ilgam laikposmam;

d) 

noteikumus un procedūras gada budžeta sagatavošanai un pieņemšanai un tā izpildei, tostarp saistību un maksājumu veikšanas procedūras;

e) 

atgūto līdzekļu iekasēšanas principus un principus saistībā ar procentu ieņēmumiem no dalībnieku ieguldītajiem resursiem;

▼M2

f) 

noteikumus un procedūras attiecībā uz iekšējo finanšu kontroli, tostarp deleģētajām pilnvarām;

▼B

g) 

noteikumus un procedūras Kopuzņēmuma dalībnieku ieguldījumu aprēķināšanai un maksājumu pārskaitīšanai;

h) 

noteikumus un procedūras resursu pārvaldībai, tostarp materiālo un nemateriālo aktīvu pirkšanai, pārdošanai un vērtības noteikšanai;

i) 

noteikumus un procedūras finanšu pārskatu un uzskaites veikšanai un noformēšanai, un gada bilances sagatavošanai un noformēšanai;

j) 

noteikumus un procedūras interešu konfliktu risināšanai un ziņošanai par nelikumībām un krāpšanu aizdomu gadījumos;

▼M2

k) 

noteikumus par piešķīrumu pārvaldību.

Šā punkta d) apakšpunkta nolūkā budžeta saistības attiecībā uz darbībām, kas pārsniedz vairāk nekā vienu finanšu gadu, var sadalīt uz vairākiem gadiem gada maksājumos.

▼B

6. Kopuzņēmums veic uzkrājumu grāmatvedību saskaņā ar starptautiskajiem grāmatvedības un finanšu pārskatu standartiem. Ieņēmumu un izdevumu uzskaiti veic atsevišķi un atsevišķi uzrāda gada pārskatos, kuros atspoguļo saistību un maksājumu budžeta izpildi kopā ar administratīvajiem izdevumiem. Kopuzņēmumam nav atsevišķu kontu katram dalībniekam, bet tas atskaitās par saņemtajām gada dalības maksām un veiktajām darbībām.

7. Kopuzņēmuma izveides plānu sagatavo, vienojoties ar Komisiju un saskaņā ar 46. pantu Padomes Regulā (EK, Euratom) Nr. 1605/2002 (2002. gada 25. jūnijs) par Finanšu regulu, ko piemēro Eiropas Kopienu vispārējam budžetam ( 6 ).

8. Ieņēmumu un izdevumu tāmes kopā ar darbības pārskatiem un Kopuzņēmuma bilanci par katru finanšu gadu iesniedz Komisijai, Padomei un Eiropas Parlamentam.

9. Kopuzņēmums pieņem noteikumus un procedūras, kas veido ar ITER organizācijas iepirkumu sistēmu savietojamu un integrētu iepirkumu sistēmu, kurā ir ņemtas vērā Kopuzņēmuma īpašās darbības vajadzības, kas cita starpā izriet no starptautiskām saistībām, tādējādi dodot Kopuzņēmumam iespēju efektīvi un laikus veikt paredzētos iepirkumus.

▼M2

10. Kopuzņēmums pieņem nosacījumus un noteikumus par tīkla izveidi ar izraudzītām organizācijām, kas minētas statūtu 15.a pantā. Šie noteikumi nodrošina pārredzamību un konkurenci starp Eiropas publiskajām pētniecības organizācijām, un tajos jo īpaši norāda kritērijus organizācijas iekļaušanai dalībnieku izraudzīto kompetento organizāciju sarakstā.



( 1 ) Eiropas Parlamenta un Padomes Regula (ES, Euratom) Nr. 883/2013 (2013. gada 11. septembris) par izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai (OLAF), un ar ko atceļ Eiropas Parlamenta un Padomes Regulu (EK) Nr. 1073/1999 un Padomes Regulu (Euratom) Nr. 1074/1999 (OV L 248, 18.9.2013., 1. lpp).

( 2 ) Padomes Regula (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un citām nelikumībām (OV L 292, 15.11.1996., 2. lpp.).

( 3 ) OV L 136, 31.5.1999., 20. lpp.

( 4 ) OV L 136, 31.5.1999., 15. lpp.

( 5 ) Neskaitot Euratom finanšu līdzdalību JET operācijā.

( 6 ) OV L 248, 16.9.2002., 1. lpp. Regulā jaunākie grozījumi izdarīti ar Regulu (EK, Euratom) Nr. 1995/2006.

Top