This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22017A0303(01)
Amendments to the Annexes of the Lugano Convention, 30 October 2007
Wijziging van de bijlagen van het Verdrag van Lugano van 30 oktober 2007
Wijziging van de bijlagen van het Verdrag van Lugano van 30 oktober 2007
PB L 57 van 3.3.2017, pp. 63–64
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
3.3.2017 |
NL |
Publicatieblad van de Europese Unie |
L 57/63 |
WIJZIGING VAN DE BIJLAGEN VAN HET VERDRAG VAN LUGANO VAN 30 OKTOBER 2007
Volgens de kennisgeving van de Zwitserse depositaris van 11 april 2016 en 27 mei 2016 wordt de tekst van de bijlagen I tot en met IV en van bijlage IX als volgt gewijzigd:
[Bijlage I
De in artikel 3, lid 2, en artikel 4, lid 2, van het Verdrag genoemde bevoegdheidsregels zijn:]
|
— |
in Tsjechië: wet nr. 91/2012 betreffende het internationaal privaatrecht (Zákon o mezinárodním právu soukromém), met name artikel 6; |
|
— |
in Estland: artikel 86 (rechtsbevoegdheid op de plaats waar vermogensbestanddelen zich bevinden) van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering (Tsiviilkohtumenetluse seadustik), voor zover de vordering geen verband houdt met het vermogen van de betrokkene; artikel 100 (vordering tot beëindiging van de toepassing van standaardbedingen) van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering, voor zover de vordering moet worden ingesteld bij het gerecht in het bevoegdheidsgebied waarvan het standaardbeding werd toegepast; |
|
— |
in Cyprus: artikel 21 van de Wet inzake de rechtbanken, Wet 14/60; |
|
— |
in Letland: artikel 27, lid 2, en artikel 28, leden 3, 5, 6 en 9, van de Wet betreffende het burgerlijk procesrecht (Civilprocesa likums); |
|
— |
in Litouwen: artikel 783, lid 3, artikel 787 en artikel 789, lid 3, van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering (Civilinio proceso kodeksas); |
|
— |
in Portugal: artikel 63, lid 1, van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering (Código de Processo Civil), voor zover het buitensporige gronden van bevoegdheid bevat, bijvoorbeeld dat de rechtbanken van de plaats waar zich het filiaal, het agentschap of een andere vestiging bevindt (in Portugal), bevoegd zijn wanneer de hoofdzetel (in het buitenland) de verweerder is, en artikel 10 van het Wetboek van rechtsvordering in arbeidszaken (Código de Processo do Trabalho), voor zover het buitensporige gronden van bevoegdheid bevat, bijvoorbeeld dat de rechtbanken van de woonplaats van de verzoeker bevoegd zijn in een uit een arbeidsovereenkomst voortvloeiende procedure die door een werknemer tegen een werkgever wordt ingesteld; |
|
— |
in Roemenië: de artikelen 1065-1081 van titel I „Internationale rechtsbevoegdheid van de Roemeense rechtbanken” van boek VII „Internationale burgerlijke rechtsvordering” van Wet nr. 134/2010 betreffende het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering. |
De vermelding over België in bijlage I dient te worden geschrapt.
[Bijlage II
De gerechten of bevoegde autoriteiten waartoe het in artikel 39 van het Verdrag bedoelde verzoek kan worden ingediend zijn:]
|
— |
in Tsjechië, de „ okresní soud ”; |
|
— |
in Hongarije, de „ törvényszék székhelyén működő járásbíróság ”, en in Boedapest, de „ Budai Központi Kerületi Bíróság ”; |
|
— |
in Portugal, de „ instâncias centrais de competência especializada cível, instâncias locais, secção competência genérica ” of de „ secção cível ”, indien laatstgenoemde instantie bestaat, van de „ tribunais de comarca ”. Bij onderhoudsverplichtingen jegens kinderen (jonger of ouder dan de 18 jaar) en in het geval van onderhoudsverplichtingen tussen echtgenoten, de „ secções de família e menores das instâncias centrais ”, of bij ontstentenis daarvan, de „ secções de competência genérica ” of de „ secção cível ”, indien laatstgenoemde instantie bestaat, van de „ instâncias locais ”. Wat betreft de overige onderhoudsverplichtingen die voortvloeien uit andere familiebetrekkingen, bloedverwantschap of aanverwantschap, de „ secções de competência genérica ” of de „ secção cível ”, indien laatstgenoemde instantie bestaat, van de „ instâncias locais ”; |
|
— |
in Zweden, de „ tingsrätt ”; |
|
— |
in het Verenigd Koninkrijk,
|
[Bijlage III
De gerechten waarbij de in artikel 43, lid 2, van het Verdrag bedoelde rechtsmiddelen kunnen worden ingesteld zijn:]
|
— |
in Tsjechië, de „ okresní soud ”; |
|
— |
in Hongarije, de „ törvényszék székhelyén működő járásbíróság ” (in Boedapest, de „ Budai Központi Kerületi Bíróság ”); de beslissing over het rechtsmiddel wordt gegeven door de „ törvényszék ” (in Boedapest, de „ Fővárosi Törvényszék ”); |
|
— |
in Malta, de „Qorti ta” l-Appelľ”, overeenkomstig de beroepsprocedure zoals bepaald in de „Kodiċi ta” Organizzazzjoni u Procedura Ċivili — Kap. 12”, of, in het geval van een beslissing in onderhoudszaken, door de „ rikors ġuramentat ” ten overstaan van de „Prim’Awla tal-Qorti Ċivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta” Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”; |
|
— |
in Zweden, de „ tingsrätt ”; |
|
— |
in het Verenigd Koninkrijk,
|
[Bijlage IV
De rechtsmiddelen die overeenkomstig artikel 44 van het Verdrag kunnen worden ingesteld zijn:]
|
— |
in Ierland, een beroep over een rechtsvraag bij de „Court of Appeal”; |
|
— |
in Tsjechië, een „ dovolání ”, een „ žaloba na obnovu řízení ” en een „ žaloba pro zmatečnost ”; |
|
— |
in Letland, een beroep bij de „ Augstākā tiesa ” via de „ Apgabaltiesa ”; |
|
— |
in Roemenië, een „ recursul ”; |
|
— |
in Zweden, een beroep bij de „ hovrätt ” en de „ Högsta domstolen ”. |
[Bijlage IX
De in artikel II van Protocol 1 bedoelde staten en bepalingen zijn:]
|
— |
in Kroatië: artikel 211 van de Wet betreffende de burgerlijke rechtsvordering (Zakon o Parničnom Postupku); |
|
— |
in Letland: de artikelen 75, 78, 79, 80 en 81 van het Wetboek van Burgerlijke Rechtsvordering (Civilprocesa likums) betreffende de litis denuntiatio. |