Update of the list of residence permits referred to in Article 2(16) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (1)
(C/2025/995)
The publication of the list of residence permits referred to in Article 2(16) of Regulation (EU) 2016/399 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2016 on a Union Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (2) is based on information communicated by the Member States to the Commission in conformity with Article 39 of the Schengen Borders Code.
In addition to publication in the Official Journal, a regular update is available on the website of the Directorate-General for Migration and Home Affairs.
LIST OF RESIDENCE PERMITS ISSUED BY MEMBER STATES
AUSTRIA
Replacement of the list published in
OJ C, C/2024/4488, 11.7.2024
.
Residence permits pursuant to Article 2(16)(a) of the Schengen Borders Code:
|
I.
|
Residence permits issued in accordance with the uniform format set out in Council Regulation (EC) No 1030/2002
—
|
Residence permit with ‘proof of establishment’ in the form of the ID1 card in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria between 1 January 2003 and 31 December 2005).
|
—
|
Residence permit in the form of a sticker in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria between 1 January 2005 and 31 December 2005).
|
—
|
Residence permits falling under ‘authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung), ‘family member’ (Familienangehörige), ‘permanent residence - EU’ (Daueraufenthalt-EG), ‘permanent residence - family member’ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) and ‘authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung), in the form of the ID1 card in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria since 1 January 2006).
|
The ‘authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permit indicates the specific purpose for which it was issued.
An ‘authorisation of residence’ permit (Aufenthaltsbewilligung) may be issued for the following purposes: intra-corporate transfer (ICT), posted worker, self-employed person, special cases of employment, school pupil, social service provider, family reunification. ‘Authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits for the purpose of intra-corporate transfers (‘ICT’ and ‘mobile ITC’) have been issued since 1 October 2017. ‘Student’ (
‘Student’
), ‘volunteer’ and ‘researcher mobility’
‘authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits have been issued since 1 September 2018.
‘Student’ (
‘Studierender’
), ‘authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits were issued until 31 August 2018.
The ‘authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung) residence permit may be issued without further details or for the following purposes: no gainful activity and dependant. Since 1 October 2017, ‘authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung) permits can also be issued for the categories ‘researcher’, ‘artist’ or ‘special cases of employment’.
‘Authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung) residence permits were issued in Austria until 30 June 2011 for the categories ‘key worker’, ‘unlimited’ and ‘limited’.
‘Permanent residence - EU’ (Daueraufenthalt-EG) and ‘permanent residence - family member’ (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) permits were issued in Austria until 31 December 2013.
‘Authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits for the purposes of Section 69a of the Establishment and Residence Act (NAG) were issued in Austria until 31 December 2013.
‘Authorisation of residence’ (Aufenthaltsbewilligung) permits were also issued for job rotation workers, artists and researchers until 30 September 2017.
—
|
The ‘red-white-red card’ (Rot-Weiß-Rot-Karte), the ‘red-white-red card plus’ (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) and the ‘blue EU card’ (Blaue Karte EU) in the form of the ID1 card in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria since 1 July 2011).
|
—
|
‘Permanent residence - EU’ (Daueraufenthalt- EU) permits in accordance with the joint actions based on Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals (issued in Austria since 1 January 2014).
|
—
|
‘Article 50 TEU’ (‘Artikel 50 EUV’) permits for British nationals and their family members who fall under the Withdrawal Agreement (start of issue 1 January 2021). The permits may indicate a long-term resident status (Daueraufenthaltsrecht) and/or that it was issued to a family member (Familienangehöriger)
|
—
|
‘Right of residence plus’ (‘
Aufenthaltsberechtigung plus
’) permits issued in accordance with Section 55(1) or Section 56(1) of the Asylum Act as set out in Federal Law Gazette I No 100/2005 are in line with the former provisions of Sections 41(a)(9) and 43(3) of the Establishment and Residence Act (NAG) as set out in Federal Law Gazette I No 38/2011. Issued in Austria from 1 January 2014.
|
—
|
The ‘right of residence’ (Aufenthaltsberechtigung) permit issued in accordance with Section 55(2) or Section 56(2) of the Asylum Act as set out in Federal Law Gazette I No 100/2005 corresponds to the former ‘authorisation of establishment’ (Niederlassungsbewilligung) permit issued in accordance with Section 43(3) and (4) of the Establishment and Residence Act (NAG) as set out in Federal Law Gazette I No 38/2011. Issued in Austria from 1 January 2014.
|
—
|
The ‘right of residence on the grounds of special protection’ (‘
Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz
’) permit issued in accordance with Section 57 of the Asylum Act as set out in Federal Law Gazette I No 100/2005 further transposes the provisions of Council Directive 2004/81/EC of 29 April 2004 on the residence permit issued to third-country nationals who are victims of trafficking in human beings or who have been the subject of an action to facilitate illegal immigration, who cooperate with the competent authorities. The predecessor provision was Section 69(a)(1) of the Establishment and Residence Act (NAG) as set out in Federal Law Gazette I No 38/2011. Issued in Austria from 1 January 2014.
|
—
|
“
Aufenthaltskarte
”: the residence permit according a right of residence in the Union of more than three months for family members of EEA citizens pursuant to Directive 2004/38/EC (issued in this format since 1 July 2020)
|
—
|
“Daueraufenthaltskarte
” the permanent residence card to document a Union right of permanent residence of more than five years for a family member of an EEA citizen pursuant to Directive 2004/38/EC (issued in this format since 1 July 2020)
|
|
|
II.
|
Residence permits which, pursuant to Directive 2004/38, do not have to be issued in the uniform format (issued in this format until 30 June 2020)
—
|
The residence permit according a right of residence in the Union of more than three months for family members of EEA citizens pursuant to Directive 2004/38/EC does not correspond to the standard format in Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals
|
—
|
The permanent residence card to document a Community right of permanent residence of more than three months for a family member of an EEA citizen pursuant to Directive 2004/38/EC does not correspond to the standard format in Council Regulation (EC) No 1030/2002 of 13 June 2002 laying down a uniform format for residence permits for third-country nationals
|
Other documents entitling the holder to reside in Austria or to re-enter Austria (pursuant to Article 2(16)(b) of the Schengen Borders Code:
—
|
Identity document with photograph in card format for persons entitled to privileges and immunities in red, yellow, blue, green, brown, grey, and orange, issued by the Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs.
|
—
|
Identity document with photograph in card format for persons entitled to privileges and immunities in light grey with a reference to the categories red, orange, yellow, green, blue, purple, brown, and grey, issued by the Federal Ministry for Europe, Integration and Foreign Affairs.
|
—
|
‘Person entitled to asylum status’ pursuant to Section 3 of the 2005 Asylum Act or the provisions that were its predecessors - usually documented by a Convention travel document (issued in Austria since 28 August 2006) or by a card for persons entitled to asylum pursuant to Section 51(a) of the 2005 Asylum Act (issued for foreign nationals who applied for international protection from 15 November 2015 and to whom this status was granted from 1 June 2016).
|
—
|
‘Person holding subsidiary protection status’ pursuant to Section 8 of the 2005 Asylum Act or the provisions that were its predecessors - generally documented by a card for persons holding subsidiary protection status pursuant to Section 52 of the 2005 Asylum Act.
|
—
|
List of participants on a school trip within the European Union within the meaning of the Council Decision of 30 November 1994 on a joint action concerning travel facilities for school pupils from third countries resident in a Member State.
|
—
|
‘Confirmation of legal residence pursuant to Section 31(1)(5) of the Aliens Police Act (FPG)’ / ‘Application for an extension pursuant to Section 2(4)(17a) of the Aliens Police Act (FPG)’, in conjunction with a valid travel document.
|
—
|
Employment permit pursuant to Section 32c of the Aliens Employment Act (Ausländerbeschäftigungsgesetz) in conjunction with a valid or expired ‘D’ visa for seasonal workers or pursuant to Section 22a of the Immigration Police Act (Fremdenpolizeigesetz - FPG), issued by Austria.
|
—
|
Indefinite residence permit - issued in the form of an ordinary visa under Section 6(1)(1) of the 1992 Aliens Act (FrG) (issued until 31 December 1995 by the Austrian domestic authorities and representative offices abroad in the form of a stamp).
|
—
|
Residence permit in the form of a green sticker up to No 790.000.
|
—
|
Residence permit in the form of a green and white sticker from No 790.001 onwards.
|
—
|
Residence permit in the form of a sticker in accordance with Council Joint Action 97/11/JHA of 16 December 1996, Official Journal L 7 of 10.1.1997, concerning a uniform format for residence permits (issued in Austria between 1 January 1998 and 31 December 2005).
|
—
|
‘Confirmation of the right to enter Austria pursuant to Section 24 of the Establishment and Residence Act (NAG) or Section 59 of the Asylum Act’ in the form of a green and blue sticker.
|
—
|
‘Confirmation of application in accordance with Art 18 (1)(b) the Withdrawal Agreement’ (‘Bestätigung über die Antragstellung gemäß Art. 18 Abs. 1 des Abkommens über den Austritt des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (Austrittsabkommen) issued on security paper in A4 Format starting on 4 January 2021
|
—
|
Employment permit (Beschäftigungsbewilligung) pursuant to Section 4c (1) of the Aliens Employment Act (Ausländerbeschäftigungsgesetz)
|
—
|
Exemption certificate (Befreiungsschein) pursuant to Section 4c (2) of the Aliens Employment Act (Ausländerbeschäftigungsgesetz)
|
—
|
Confirmation pursuant to §3(8) of the Law on the Employment of Foreign Nationals (Ausländerbeschäftigungsgesetz – AuslBG; Federal Law Gazette (BGBl.) No 218/1975), as amended, for Article 50 TEU – frontier worker.
|
|
ITALY
Replacement of the information published in
OJ C, C/2023/1408, 5.12.2023
.
|
1.
|
Residence permits issued in accordance with the uniform format laid down in Regulation (EC) No 1030/2002, as amended by Regulation (EU) 2017/1954 of 25 October 2017, issued since 30 January 2021:
—
|
Permessi di soggiorno con validità da tre mesi a un massimo di cinque anni (recanti l'indicazione dello specifico motivo del soggiorno)
(Residence permits valid from three months to a maximum of five years (indicating the specific reason for residence) Figure 1 of Annex 23)
|
—
|
Permesso di soggiorno per soggiornante di lungo periodo UE (rilasciati in attuazione della direttiva 2003/109/CE)
(Residence permit for long-term EU residents (issued pursuant to Directive 2003/109/EC) Figure 2 of Annex 23)
|
|
|
2.
|
Carta di soggiorno e Carta di soggiorno permanente
(Residence card and permanent residence card (document issued to family members of EU nationals pursuant to Directive 2004/38/EC) valid for 5 years (residence card bearing the words EU Family Member Art.10 Dir.2004/38/EC) or 10 years (residence card bearing the words EU Family Member Art.20 Dir.2004/38/EC), Figures 3 and 4 of Annex 23)
|
|
3.
|
Carta di soggiorno e carta di soggiorno permanente
(Residence card and permanent residence card (residence document granted since 1 February 2020 to UK nationals and their family members enjoying rights under the EU-UK Withdrawal Agreement, issued in accordance with the uniform format laid down in Regulation (EC) No 1030/2002) valid for 5 years (residence card) or 10 (permanent residence card) Figures 5 and 6 of Annex 23):
—
|
for United Kingdom nationals, it will bear the words ‘Article 50 TEU and Article 18(4) EU-UK Withdrawal Agreement’
|
—
|
for United Kingdom cross-border workers, it will bear the words ‘Article 50 TEU-cross-border worker and Article 18(4) EU-UK Withdrawal Agreement’
|
—
|
for family members (United Kingdom or third country) of a United Kingdom national, it will bear the words ‘Article 50 TEU-family member and Article 18(4) EU-UK Withdrawal Agreement’
|
—
|
for family members (United Kingdom or third country) of a United Kingdom cross-border worker, it will bear the words ‘Article 50 TEU-family member and Article 18(4) EU-UK Withdrawal Agreement’
|
—
|
Modulo di richiesta della Carta di soggiorno
|
(Application form for a residence card (under Article 18(4) of the UK-EU Withdrawal Agreement) issued to United Kingdom nationals and their family members enjoying rights under the EU-UK Withdrawal Agreement pending receipt of the residence card. Figure 7 of Annex 23)
The residence permits issued to beneficiaries of temporary protection in the Ukraine Emergency, which show the expiry of validity of 4 March 2023 and 31 December 2023, retain their validity until 31 December 2024. After this date, these residence permits are no longer valid and must be renewed upon request of the person concerned.
|
SLOVAKIA
Replacement of the list published in
OJ C 126, 12.4.2021, p. 1
.
|
1.
|
Residence permits issued according to the uniform format
Residence permit in the form of a polycarbonate ID card
|
Názov dokladu/
The title of the document
|
Druh pobytu/
Type of Residence
|
Poznámka 1/
Remark 1
|
Poznámka 2/
Remark 2
|
Poznámka Z/
back of the document
|
1
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Podnikanie/ Business
|
|
|
2
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Zamestnanie/
employment
|
|
|
3
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný/
temporary
|
Sezónne zamestnanie/ Seasonal Employment
|
|
|
4
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
ICT
|
Prechodný pobyt/ Temporary Residence
|
|
|
5
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
ICT
|
Prechodný pobyt/ Temporary Residence
|
|
|
6
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Štúdium/ Study
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
7
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Osobitná činnosť – Lektor/ Special Activity - lecturer
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
8
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný / temporary
|
Osobitná činnosť – Umelec/ Special Activity - artist
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
9
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Osobitná činnosť – Športovec/ Special Activity - sport
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
10
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Osobitná činnosť – Stáž/
/Special Activity - intern
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
11
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Osobitná činnosť / Special Activity -
|
Program vlády alebo EÚ/ Program of Government or EU
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
12
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Osobitná činnosť/ Special Activity -
|
Medzinárodná zmluva/ International Treaty
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
13
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Osobitná činnosť/ Special Activity -
|
Zdravotná starostlivosť/ health care
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
14
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Osobitná činnosť – Dobrovoľník/ Special Activity - volunteer
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
15
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Osobitná činnosť – Novinár/ Special Activity - journalist
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
16
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Výskum a vývoj/ Research and Development
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
17
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Zlúčenie rodiny/ Family Reunification
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
18
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Civilné zložky ozbrojených síl/ Civil Units of Armed Forces
|
|
|
19
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Slovák žijúci v zahraničí/ a Slovak Living Abroad
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
20
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný /
temporary
|
Osoba s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte/ Long Term Residence in Another Member State
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
21
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Modrá karta EÚ / EU Blue Card
|
Prechodný/ temporary
|
|
|
22
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Trvalý/ permanent
|
Trvalý pobyt na päť rokov/ Permanent residence for five years
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
23
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Trvalý/ permanent
|
Trvalý pobyt na neobmedzený čas/ Permanent Residence of Unlimited Duration
|
|
Oprávnenie pracovať/ work permit ted
|
24
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Person with Long Term Residence – EU
|
|
|
|
25
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Person with Long Term Residence – EU
|
Medzinárodná ochrana poskytnutá/ International protection granted
|
|
|
26
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Person with Long Term Residence – EU
|
Medzinárodná ochrana poskytnutá/ International protection granted
|
|
|
27
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/ Person with Long Term Residence – EU
|
bývalý držiteľ modrej karty EÚ/ former blue card holder
|
|
|
28
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Trvalý/ permanent
|
AZYLANT/ Person granted asylum
|
|
|
29
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Prechodný / temporary
|
DOPLNKOVÁ OCHRANA/ Subsidiary protection
|
|
|
30
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Trvalý/ permanent
|
Článok 50 ZEÚ/ Article 50 TEU
|
Čl. 18 ods. 4 dohody o vystúpení UK z EÚ/ Art. 18 par. 4 of the agreement on the withdrawal of the UK from the EU
|
Oprávnenie pracovať/ work permitted
|
32
|
Pobytový preukaz občana EÚ/
Residence Card of EU Citizen
|
Trvalý/ permanent
|
Právo na pobyt/ Right of Residence
|
|
|
33
|
Pobytový preukaz občana EÚ/ Residence Card of EU Citizen
|
Trvalý/ permanent
|
Právo na trvalý pobyt/ Right of Permanent Residence of Union Citizen
|
|
|
34
|
Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/
Residence card for a family member of an EU citizen
|
Trvalý/ permanent
|
Právo na pobyt/ Right of Residence
|
|
|
35
|
Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/
Residence card for a family member of an EU citizen
|
Trvalý/ permanent
|
Právo na trvalý pobyt/ Right of Permanent Residence of Union Citizen
|
|
|
36
|
Povolenie na pobyt/
Residence permit
|
Dočasné útočisko/
Temporary protection
|
Dočasné útočisko
Oprávnenie pracovať/
Temporary protection
Work permitted
|
|
|
|
|
2.
|
All other documents issued to third-country nationals having equivalent value to a residence permit
—
|
Cestovný doklad vydávaný utečencom podľa Dohovoru OSN z 28. júla 1951
(Travel document issued to refugees under the UN Convention of 28 July 1951)
|
—
|
Cestovný doklad vydávaný osobám bez štátnej príslušnosti podľa Dohovoru OSN z 28. septembra 1954
(Travel document issued to stateless persons under the UN Convention of 28 September 1954)
|
—
|
Cudzinecký pas s vlepeným povolením na pobyt vo forme nálepky vydaný osobe, ktorej bola poskytnutá doplnková ochrana na území Slovenskej republiky
(Alien passport into which a residence permit in the form of sticker is affixed, issued to person with a subsidiary protection in the territory of the Slovak Republic)
|
—
|
Preukaz s označením “D”
sa vydáva vedúcim diplomatických misií a členom diplomatického personálu, t. j. členom misie, ktorí majú diplomatickú hodnosť, a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym úradníkom a ich rodinným príslušníkom, členom personálu medzinárodných organizácií, ktorí požívajú v zmysle príslušného ustanovenia medzinárodnej zmluvy rovnaké výsady a imunity ako členovia diplomatického personálu diplomatickej misie, a ich rodinným príslušníkom.
(Type „D“ Identity Card is issued for heads of diplomatic missions, members of diplomatic staff, i.e. members of mission of diplomatic rank and their family members, consular officers, members of staff of international organizations, who enjoy the same privileges and immunities as members of diplomatic staff.)
|
—
|
Preukaz s označením “ATP”
sa vydáva členom administratívneho a technického personálu misie služobne pridelených ministerstvom zahraničných vecí vysielajúceho štátu na diplomatickú misiu a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym zamestnancom - osobám zamestnaným v administratívnych alebo technických službách konzulárneho úradu a ich rodinným príslušníkom.
(Type „ATP Identity Card is issued for members of administrative and technical staff of mission assigned for service by the Ministry of Foreign Affairs of the sending state; consular employees – persons employed in administrative or technical services of the consular office and their family members.)
|
—
|
Preukaz s označením “SP”
sa vydáva členom služobného personálu diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu, ktorí sú v zamestnaneckom pomere s vysielajúcim štátom, a ich rodinným príslušníkom (požadovaný služobný pas).
(Type „SP“ Identity Card is issued for members of the service staff of the diplomatic mission or consular office employed by the sending state and their family members (required is service passport))
|
—
|
Preukaz s označením “SSP”
sa vydáva súkromným služobným osobám –
Zamestnávateľom súkromnej služobnej osoby môže byť člen diplomatického personálu, prípadne člen administratívneho a technického personálu.
(Type „SSP“ Identity Card is issued for private servants – persons employed by members of the diplomatic staff or a members of the administrative and technical staff.)
|
—
|
Preukaz s označením “MO”
Preukaz pracovníkov medzinárodných organizácií sa vydáva členom personálu medzinárodných organizácií - úradníkom kancelárií, resp. úradovní medzinárodných organizácií a ich rodinným príslušníkom.
(Type „MO“ Identity Card for employees of international organizations is issued to members of the staff of international organizations – officers in an international bureau or offices and their family members.)
|
|
List of previous publications
OJ C 247, 13.10.2006, p. 1.
OJ C 77, 5.4.2007, p. 11.
OJ C 153, 6.7.2007, p. 1.
OJ C 164, 18.7.2007, p. 45
OJ C 192, 18.8.2007, p. 11.
OJ C 271, 14.11.2007, p. 14.
OJ C 57, 1.3.2008, p. 31.
OJ C 134, 31.5.2008, p. 14.
OJ C 207, 14.8.2008, p. 12.
OJ C 331, 31.12.2008, p. 13.
OJ C 3, 8.1.2009, p. 5.
OJ C 64, 19.3.2009, p. 15.
OJ C 198, 22.8.2009, p. 9.
OJ C 239, 6.10.2009, p. 2.
OJ C 298, 8.12.2009, p.15.
OJ C 308, 18.12.2009, p. 20.
OJ C 35, 12.2.2010, p. 5.
OJ C 82, 30.3.2010, p. 26.
OJ C 103, 22.4.2010, p. 8.
OJ C 108, 7.4.2011, p. 7.
OJ C 157, 27.5.2011, p. 5.
OJ C 201, 8.7.2011, p. 1.
OJ C 216, 22.7.2011, p. 26.
OJ C 283, 27.9.2011, p. 7.
OJ C 199, 7.7.2012, p. 5.
OJ C 214, 20.7.2012, p. 7.
OJ C 298, 4.10.2012, p. 4.
OJ C 51, 22.2.2013, p. 6.
OJ C 75, 14.3.2013, p. 8.
OJ C 77, 15.3.2014, p. 4.
OJ C 118, 17.4.2014, p. 9.
OJ C 200, 28.6.2014, p. 59.
OJ C 304, 9.9.2014, p. 3.
OJ C 390, 5.11.2014, p. 12.
OJ C 210, 26.6.2015, p. 5.
OJ C 286, 29.8.2015, p. 3.
OJ C 151, 28.4.2016, p. 4.
OJ C 16, 18.1.2017, p. 5.
OJ C 69, 4.3.2017, p. 6.
OJ C 94, 25.3.2017, p. 3.
OJ C 297, 8.9.2017, p. 3.
OJ C 343, 13.10.2017, p. 12.
OJ C 100, 16.3.2018, p. 25.
OJ C 144, 25.4.2018, p. 8.
OJ C 173, 22.5.2018, p. 6.
OJ C 222, 26.6.2018, p. 12.
OJ C 248, 16.7.2018, p. 4.
OJ C 269, 31.7.2018, p. 27.
OJ C 345, 27.9.2018. p. 5.
OJ C 27, 22.01.2019. p. 8.
OJ C 31, 25.1. 2019, p. 5
OJ C 34, 28.1.2019, p. 4.
OJ C 46, 5.2.2019, p. 5.
OJ C 330, 6.10.2020, p. 5.
OJ C 126, 12.4.2021, p. 1.
OJ C 140, 21.4.2021, p. 2.
OJ C 150, 28.4.2021, p. 5.
OJ C 365, 10.9.2021, p. 3.
OJ C 491, 7.12.2021, p. 5.
OJ C 509, 17.12.2021, p. 10.
OJ C 63, 7.2.2022, p. 6.
OJ C 272, 15.7.2022, p. 4
OJ C 304, 9.8.2022, p. 5.
OJ C 393, 13.10.2022, p. 10.
OJ C 72, 28.02.2023, p. 44.
OJ C 274, 3.8.2023, p. 6.
OJ C, C/2023/260, 19.10.2023.
OJ C, C/2023/1408, 5.12.2023.
OJ C, C/2023/1609, 22.12.2023.
OJ C, C/2024/1212, 31.1.2024.
OJ C, C/2024/1950, 6.3.2024.
OJ C, C/2024/4488, 11.7.2024.
OJ C, C/2024/5580, 19.9.2024.
OJ C, C/2024/7513, 19.12.2024.
OJ C, C/2024/7514, 19.12.2024.
(1) See the list of previous publications at the end of this update.
(2)
OJ L 77, 23.3.2016, p. 1.