A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK a honvédelmi és biztonsági beszerzésekre vonatkozó 2009/81/EK irányelv átültetéséről /* COM/2012/0565 final */
A BIZOTTSÁG JELENTÉSE AZ EURÓPAI
PARLAMENTNEK ÉS A TANÁCSNAK a honvédelmi és biztonsági beszerzésekre
vonatkozó 2009/81/EK irányelv átültetéséről I. Vezetői összefoglaló A
honvédelem és biztonság területén egyes építési beruházásra, árubeszerzésre és
szolgáltatásnyújtásra irányuló, ajánlatkérő szervek vagy ajánlatkérők
által odaítélt szerződések odaítélési eljárásainak összehangolásáról,
valamint a 2004/17/EK és 2004/18/EK irányelv módosításáról szóló, 2009. július
13-i 2009/81/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv[1]
fontos része a Bizottság azon politikájának, amely a honvédelmi felszerelések
ténylegesen európai piacának kialakítására és a honvédelmi beszerzések
egyenlő európai versenyfeltételeinek megteremtésére irányul. Az irányelv a
honvédelmi és az érzékeny beszerzéseket – most először – a belső piac
különös szabályainak hatálya alá helyezi, ezáltal előmozdítva az
átláthatóságot és a versenyt, és biztosítva, hogy az egyre szűkösebb
pénzügyi keret ellenére is teljesíthetők legyenek a beszerzési igények. Az
irányelvet 2012 júliusáig átültető 23 tagállam többsége első látásra
helyesen ültette azt át. A tagállamok nagy többsége az alvállalkozásra
vonatkozó azon nem kötelező erejű rendelkezéseket is átültette,
amelyek célja különösen az, hogy előmozdítsák a versenyt a sikeres
ajánlattevők ellátási láncában. Az európai joggal való teljes összhang
biztosítása érdekében a Bizottság továbbra is figyelemmel fogja kísérni az
átültetés előrehaladását és a nemzeti átültető rendelkezések
tartalmát. A Bizottság különösen fel fog lépni a Szerződés fő
alapelveibe ütköző ellentételezések kiküszöbölése érdekében. Az
irányelv átültetésének végeztével után a Bizottság kiemelt figyelmet fog
fordítani a tagállamokban történő helyes alkalmazásra. A kihívás mindegyik
tagállamban más lesz, különösen attól függően, hogy az adott ország milyen
honvédelmi ipari termelőkapacitással rendelkezik. Az Unió egészére
kiterjedő tisztességes és nyílt verseny azonban előfeltétele annak,
hogy az európai iparban egyenlő versenyfeltételeket lehessen kialakítani,
és hatékony európai honvédelmi piac jöjjön létre. A
Bizottság ugyanakkor folytatni fogja annak feltárását, hogy – a tagállamok és
az Európai Védelmi Ügynökség közreműködésével – hogyan
erősíthető meg a belső piac ebben az Unió szempontjából
stratégiai fontosságú ágazatban. II. Bevezetés Ez
az irányelv – a védelmi vonatkozású termékek Közösségen belüli transzferére
vonatkozó feltételek egyszerűsítéséről szóló 2009. május 6-i
2009/43/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel[2]
együtt – jelentősen hozzájárult a honvédelmi felszerelések ténylegesen
európai piacának megteremtéséhez, valamint az európai honvédelmi technológiai
és ipari bázis megerősödéséhez. A
piacok között igen különlegesnek számít a honvédelmi és (valamivel kevésbé) a
biztonsági piac. A beszerzői oldal elsősorban (a honvédelem esetében
kizárólag) közszervekből áll, s a honvédelem és a biztonság egyaránt a
tagállamok kizárólagos hatáskörébe tartozik. Ezenkívül a honvédelmi kiadások és
a honvédelmi ipari termelőkapacitás néhány tagállamban összpontosul. A
termékek jellege miatt a piacokon szigorú szabályozás uralkodik, egyes
stratégiai fontosságú vállalatok pedig politikai és stratégiai megfontolásoknak
vannak alárendelve, miként nem ritkán a beszerzési döntések is. Az
irányelvben foglalt beszerzési szabályok kifejezetten a honvédelmi és
biztonsági eszközök kivételes természetéhez – érzékeny és összetett voltához –
vannak igazítva. Az irányelv külön rendelkezik az ellátásbiztonságról és az
információk biztonságáról, és a legrugalmasabb közbeszerzési eljárás korlátlan
alkalmazását teszi lehetővé. Ezek tehát olyan, az Európai Unió egészére
kiterjedő szabályok, amelyeket a tagállamok a saját jogos érdekeik
veszélyeztetése nélkül alkalmazhatnak bonyolult és kényes ügyletekre. A honvédelmi
szerződéseket tehát – főszabályként – már nem indokolt a belső
piac szabályainak mellőzésével, az EUMSZ 346. cikke szerinti kivételre
való hivatkozással odaítélni. Ezáltal nagyobb lesz az átláthatóság és a
verseny, ami pedig elő fogja mozdítani az európai ipar versenyképességét
és innovációs készségét, és hozzá fogja segíteni a tagállamokat ahhoz, hogy
egyre szűkösebb költségvetésük ellenére teljesíteni tudják beszerzési
igényeiket. Az
irányelvet a tagállamoknak 2011. augusztus 21-ig kellett átültetniük. E
jelentés előterjesztésével a Bizottság az irányelv 73. cikkének azon
rendelkezését hajtja végre, mely szerint a Bizottság „jelentést készít a
tagállamok által ezen irányelv – különösen az irányelv 21., és 50–54.
cikkének – átültetésére meghozott intézkedésekről”. A
jelentés értékeli az irányelv tagállami átültetésének általános állását, majd a
honvédelmi felszerelések európai piacának megteremtése szempontjából döntő
fontosságú rendelkezéseket tárgyalja: az irányelv hatályát (2. cikk); az
irányelv alkalmazásából való kizárásokat (12. és 13. cikk); az alvállalkozásra
vonatkozó rendelkezéseket (21. és 50–54. cikk); valamint a jogorvoslati
eljárásokat (55–64. cikk). A jelentés továbbá kiemelten foglalkozik azokkal az
ellentételezésekkel, amelyek fennmaradása komolyan veszélyezteti az irányelv
helyes alkalmazását. III. A 2009/81/EK irányelv átültetésének mai állása 2011.
augusztus 21-ig három tagállam jelentette be, hogy az irányelvet teljes
mértékben átültette nemzeti jogába, s egy negyedik 2011. szeptemberében
ugyanilyen bejelentést tett.. A Bizottság tehát 23 tagállammal szemben indított
(az EUMSZ 258. cikke alapján) kötelezettségszegési eljárást felszólító levél
küldésével. Ennek nyomán 2012 márciusában további 15 tagállam jelentette be,
hogy az irányelvet teljes mértékben átültette. A fennmaradó nyolc tagállammal
szemben a Bizottság tovább folytatta a kötelezettségszegési eljárást, s ennek
megfelelően indokolással ellátott véleményt intézett hozzájuk. 2012.
júniusáig e tagállamok közül kettő ültette át az irányelvet teljes
mértékben, kettő pedig részlegesen. 2012
júliusában négy olyan tagállam volt, amely semmilyen átültető
rendelkezésről nem értesítette a Bizottságot. A Bizottság az átültetés
elmulasztásával vagy hiányos átültetéssel kapcsolatos ügyeket kellő
időben az Európai Bíróság elé fogja terjeszteni. Mivel
a tagállamok többsége jelentős késedelemmel ültette át az irányelvet
nemzeti jogába, a Bizottság még most vizsgálja, hogy a nemzeti végrehajtási
intézkedések megfelelnek-e az irányelvnek. IV. Az irányelv alapelemeit átültető nemzeti végrehajtási
intézkedések A. Az irányelv hatálya (2. cikk) Az
irányelv alkalmazásának eredményessége nagyban függ attól, hogy a tagállamok
végrehajtási intézkedései az irányelv hatálya alá eső valamennyi beszerzésre
vonatkozzanak. A 2. cikk helyes átültetése tehát kulcsfontosságú. A
2. cikk értelmében „az irányelv a honvédelem és a biztonság területén kötött
azon szerződésekre alkalmazandó, amelyek tárgya: a) katonai
felszereléseknek, azok alkatrészeinek, összetevőinek és/vagy
szerkezeteinek beszerzése; b) érzékeny felszereléseknek, azok alkatrészeinek,
összetevőinek és/vagy szerkezeteinek beszerzése; c) az a) és b) pontban
említett felszerelésekhez azok teljes életciklusa során közvetlenül kapcsolódó
építési beruházásokra, árubeszerzésekre és szolgáltatásokra irányuló
szerződések; d) kifejezetten katonai célú építési beruházások vagy
szolgáltatások, illetve érzékeny építési beruházások vagy szolgáltatások”.
Vagyis azt, hogy egy beszerzés az irányelv hatálya alá tartozik-e, annak tárgya
határozza meg. A
honvédelem területén az irányelv hatálya az EUMSZ 346. cikkének hatályához
igazodik, és elvben minden olyan szerződésre kiterjed, amely katonai
eszközök, építési beruházások, illetve szolgáltatások beszerzésére irányul. Az
irányelv hatálya továbbá kiterjed minden olyan érzékeny beszerzésre, amely
biztonsági célú, és minősített információkat érint. Minden egyéb, a
honvédelmet és a biztonságot érintő szerződés továbbra is a vízügyi,
energiaipari, közlekedési és postai ágazatban működő
ajánlatkérők beszerzési eljárásainak összehangolásáról szóló, 2004.
március 31-i 2004/17/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv[3]
és az építési beruházásra, az árubeszerzésre és a szolgáltatásnyújtásra
irányuló közbeszerzési szerződések odaítélési eljárásainak
összehangolásáról szóló, 2004. március 31-i 2004/18/EK európai parlamenti és
tanácsi irányelv[4] – vagyis a polgári
közbeszerzésekre irányadó szabályozás – hatálya alá tartozik. Tizenhat
tagállam az irányelv szövegével lényegében azonos megfogalmazásban ültette át a
2. cikket, hat tagállam viszont más megfogalmazást alkalmazott. Ám ez utóbbi
megfogalmazások közül is csak néhány ad módot az irányelv hatályának
eltérő értelmezésére. Az
egyik tagállam például a nemzeti végrehajtási intézkedés hatályát meghatározott
ajánlatkérő szervekre korlátozta. Az tehát az irányelv tárgyi hatálya alá
tartozó, ám más ajánlatkérő szervek által odaítélt szerződésekre nem
terjed ki. Ez a megkülönböztető megközelítés veszélyezteti az irányelv
hatálya alá tartozó szerződések egyenlő európai versenyfeltételek
szerinti odaítélését, és nem egyeztethető össze az irányelvvel. Egyes
tagállamok a honvédelem területén az irányelv hatályát saját nemzeti jegyzékkel
határozzák meg. A 2. cikk értelmezésének elvben megfelelő támpontjául
szolgálhat az ilyen jegyzék, feltéve, hogy megfelel az 1958. évi jegyzéknek[5].
Ennek eldöntéséhez további részletes elemzésre fog sor kerülni. Az
egyik tagállam az úgynevezett „kettős felhasználású termékeket”
kifejezetten az irányelv hatálya alá vonja. Az Európai Bíróság ítélkezési
gyakorlata szerint (a C-615/10. sz. ügyben 2012. június 7-én hozott ítélet)
azonban az ilyen termékekre a 2004/17/EK és a 2004/18/EK irányelv szerinti
szigorúbb szabályok vonatkoznak, nem pedig az irányelvben foglaltak. Összességében
azonban a Bizottság elégedetten nyugtázza, hogy a tagállamok többsége helyesen
ültette át a 2. cikket. Alaposan meg kell vizsgálni, milyen intézkedésekkel
érhető el, hogy a szóban forgó rendelkezést valamennyi tagállamban
teljeskörűen alkalmazzák. B. Az irányelv alkalmazásából való kizárások (12. és 13. cikk) Az
irányelv meghatározott esetekben nem alkalmazandó: e kizárásokat a 12. és a 13.
cikk határozza meg. A 11. cikknek és az Európai Bíróság ítélkezési
gyakorlatának megfelelően az uniós jog alkalmazásából való kizárásokat
megszorítóan kell értelmezni. Ezért az irányelv hatékonysága szempontjából
nagyon fontos, hogy a tagállamok helyesen ültessék át a vonatkozó
rendelkezéseket. A
12. cikk értelmében az irányelv nem alkalmazandó egyes olyan szerződésekre,
amelyek odaítélése nemzetközi előírások alapján történik. Noha a szóban
forgó kizárások a 2004/17/EK és a 2004/18/EK irányelv alkalmazása alóli hasonló
kizárások mintáját követik, a honvédelem sajátosságaihoz lettek igazítva. Így a
12. cikk c) pontja értelmében az irányelv nem alkalmazandó a valamely
nemzetközi szervezet sajátos eljárási szabályai alapján történő
beszerzésre akkor, ha a szóban forgó szervezet saját céljaira eszközli a
beszerzést, vagy ha a szerződést ezekkel a szabályokkal összhangban
valamely tagállamnak kell odaítélnie. Tíz
tagállam az irányelv 12. cikkével azonos szövegű nemzeti végrehajtási
intézkedéseket fogadott el. Tizenhárom tagállam más megfogalmazást választott,
ám a kizárások tárgyi hatálya vélhetően nem módosul ezáltal. Legalább egy
tagállam azonban a 12. cikk c) pontja szerinti kizárás hatályát tágabban
határozta meg. A nemzeti végrehajtási intézkedés a kizárást nem korlátozza arra
az esetre, ha a beszerzés egy nemzetközi szervezet saját céljait szolgálja. Minden
egyéb kizárás a 13. cikkben szerepel: ezek egy része azonos a 2004/17/EK és a
2004/18/EK irányelvben foglaltakkal. A kifejezetten a honvédelemre vonatkozó
kizárások elsősorban azokat a szerződéseket érintik, amelyek
információátadással járnak (a 13. cikk a) pontja), hírszerzési tevékenységet
szolgálnak (a 13. cikk b) pontja), illetőleg amelyeket együttműködési
programok keretében (a 13. cikk c) pontja) vagy harmadik országokban (a 13.
cikk d) pontja) ítélnek oda. Végezetül kizárás vonatkozik a kormányzatok közötti
beszerzésekre is (a 13. cikk f) pontja). Kilenc
tagállam az irányelv 13. cikkével azonos szövegű nemzeti végrehajtási
intézkedéseket fogadott el. Tizennégy tagállam más megfogalmazást választott. A
12. cikket illetően a megfogalmazásbeli különbségek nagy része
vélhetően nem változtat a cikk tárgyi hatályán. A
kevés lényegi eltérés elsősorban az információátadásra (a 13. cikk a)
pontja) és az együttműködési programokra (a 13. cikk c) pontja) vonatkozó
kizárást érintik. A
13. cikk a) pontja értelmében az irányelv nem alkalmazandó „azokra a
szerződésekre, amelyek esetében az ezen irányelv szabályainak alkalmazása
olyan információk átadására kötelezné a tagállamot, amelyek felfedése
ellentétes a tagállam biztonságához fűződő alapvető
érdeke[kk]el”. Az említett kizárás az EUMSZ 346. cikke (1) bekezdésének a)
pontján alapul, mely szerint „egyik tagállam sem köteles olyan információt
szolgáltatni, amelynek közlését ellentétesnek tartja alapvető biztonsági
érdekeivel”. Az irányelv egyértelművé teszi, hogy az a tagállam, amely
az EUMSZ 346. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében nem köteles
információt szolgáltatni, az irányelvet sem köteles alkalmazni. Kettő
kivételével minden tagállam helyesen ültette át ezt a kizárást. Egy tagállam
elmulasztotta átültetni a kizárást, egy másik pedig minden olyan
szerződést kizár az irányelv alkalmazásából, amelynek nyilvánosságra
hozatala minősített információk közzétételével járna, márpedig ez túlmutat
a 13. cikk a) pontjában foglaltakon. A minősített információk felhasználásával
járó szerződések az irányelv hatálya alá tartoznak, és az információk
biztonságát garantáló külön rendelkezések tárgyát képezhetik. A
kizárás hatályától való lényegi eltérésnek egy másik esete a 13. cikk c)
pontját érinti. Ez a rendelkezés az irányelv hatályából kizár bizonyos olyan
szerződéseket, amelyeket együttműködési programok keretében ítélnek
oda. Magát a kizárást – úgy tűnik – valamennyi tagállam helyesen ültette
át. Azt azonban már nem mindig, hogy – a 13. cikk c) pontja értelmében – a
Bizottságot kötelező értesíteni a vonatkozó megállapodás megkötésekor. Az
egyik tagállamban egyáltalán nincs ilyen kötelezettség, míg egy másikban a
Bizottságot csak akkor kell értesíteni, amikor az együttműködési program
véget ér. Minden egyéb, a 13. cikkben foglalt kizárás átültetése helyesnek
mondható. Mivel
a kizárások megszorítóan értelmezendők, a Bizottság szorosan figyelemmel
fogja kísérni, hogy a tagállamok a kizárásokat hogyan alkalmazzák, és
ellenőrizni fogja, hogy egyiket sem használják az irányelv
előírásainak megkerülésére, különös figyelemmel a 12. cikk szerinti
kizárásokra, valamint a kormányzatok közötti beszerzésekre vonatkozó – a 13.
cikk f) pontja szerinti – kizárásra. C. Az alvállalkozásra vonatkozó rendelkezések (21. cikk és 50–54. cikk
– III. cím) Az
irányelv kiterjedten szabályozza az alvállalkozást. E szabályoknak az a célja,
hogy előmozdítsák a versenyt a sikeres ajánlattevők ellátási láncán
belül. Minél következetesebben alkalmazzák őket az ajánlatkérő
szervek, annál inkább megkönnyítik a kkv-k és a kisebb országokban letelepedett
gazdasági szereplők piacra lépését, és hozzájárulnak a honvédelmi
felszerelések ténylegesen európai piacának létrejöttéhez. Az alvállalkozásra
vonatkozó szabályok tehát a Bizottság politikájának sarokkövét képezik. A
73. cikk e szabályokra nézve külön előírja, hogy a Bizottságnak jelentést
kell tennie az átültetésükről. E szabályok újdonságnak számítanak a
közbeszerzések európai szabályozásában. A 2004/17/EK és a 2004/18/EK
irányelvben csupán az szerepel, hogy „az ajánlatkérő szerv kérheti az
ajánlattevőtől, illetve valamely tagállam kötelezheti az
ajánlatkérő szervet arra, hogy kérje az ajánlattevőtől, hogy
ajánlatában jelölje meg a szerződésnek azt a részét, amelyre nézve harmadik
személlyel alvállalkozói szerződést kíván kötni, valamint a javasolt
alvállalkozókat”. Az ajánlatkérő szerveknek a 2004/17/EK és a
2004/18/EK irányelv alapján ezen túlmenően nincs joguk beavatkozni abba,
hogy a fővállalkozó hogyan választja meg alvállalkozóit. Noha
ugyanez az alapelv szerepel a 21. cikk (2) bekezdésében, az irányelvben foglalt
szabályok további fontos eszközökkel ruházzák fel a tagállamokat és
ajánlatkérő szerveiket. Egyrészt
a 21. cikk (3) bekezdése értelmében az ajánlatkérő szerv a sikeres
ajánlattevőt arra kötelezheti, hogy a III. címben meghatározott pályázati
eljárással ítélje oda az általa javasolt alvállalkozói szerződések
mindegyikét vagy némelyikét. A tagállamoknak ezt a rendelkezést át kellett
ültetniük, ám maguk dönthették el, hogy az ajánlatkérő hatóságok az
alvállalkozói szerződéseknek e pályázati eljárás szerinti odaítélését
mérlegelésük szerint írhassák elő vagy kötelesek legyenek előírni. Huszonként
tagállam tette lehetővé, hogy ajánlatkérő hatóságai a sikeres
ajánlattevőket alvállalkozási szerződéseik pályázati eljárással való
odaítélésére kötelezzék. Egyetlen tagállam sem írja elő ajánlatkérő
hatóságainak, hogy ezt tegyék. Úgy tűnik, egy tagállam egyáltalán nem
ültette át a 21. cikk (3) bekezdését. Másrészt
a 21. cikk (4) bekezdése értelmében a tagállamok kötelezővé tehetik, hogy
a sikeres ajánlattevő a kiszervezés eszközéhez folyamodjon. E
rendelkezéseknek a nemzeti jogba való átültetése azonban a tagállamok
mérlegelésére van bízva. Ha egy tagállam bevezeti a kötelező kiszervezést,
akkor két lehetőség közül választhat: vagy lehetővé teszi, hogy
ajánlatkérő hatóságai a sikeres ajánlattevőt kiszervezésre
kötelezzék, vagy előírja, hogy ajánlatkérő hatóságai ezt tegyék.
Mindkét lehetőség – amennyiben élnek vele – bővíti az alvállalkozók
üzleti lehetőségeit. Megjegyzendő,
hogy a sikeres ajánlattevő legfeljebb a fő szerződés 30%-a
erejéig kötelezhető kiszervezésre, és az alvállalkozói szerződéseket
a III. cím szerinti pályázati eljárással kell odaítélni. Mindössze
két tagállam döntött úgy, hogy nem rendelkezik a kötelező
alvállalkozásról. Az összes többi tagállam lehetővé tette, de nem tette
kötelezővé, hogy ajánlatkérő hatóságai megköveteljék a kiszervezést. Az
előzetes értékelés arra utal, hogy az alvállalkozással kapcsolatos
rendelkezések tagállami átültetése általában megfelel az irányelv támasztotta
követelményeknek. A Bizottság megelégedéssel tapasztalja, hogy a tagállamok
nagy része élt az ellátási láncon belüli verseny fokozására felkínált
lehetőségekkel, és bízik abban, hogy ez a belső piac előnyére
válik. Az alvállalkozásra vonatkozó rendelkezések fontos eszközei annak, hogy a
honvédelmi piacon egyenlő európai versenyfeltételek alakuljanak ki, ezért
a Bizottság szorosan figyelemmel fogja kísérni, hogy a tagállamok hogyan
alkalmazzák e rendelkezéseket. D. Jogorvoslati eljárások, 55–64. cikk Az
irányelv számos rendelkezéssel igyekszik hatékony jogorvoslati
lehetőségeket nyújtani a sérelmet szenvedő ajánlattevőknek. Ezek
a polgári közbeszerzésekre irányadó nemzeti jogorvoslati rendszereket
összehangoló rendelkezéseken, vagyis a 89/665/EGK és a 92/13/EGK tanácsi
irányelvnek a közbeszerzési szerződések odaítélésére vonatkozó
jogorvoslati eljárások hatékonyságának javítása tekintetében történő
módosításáról szóló 2007. december 11-i 2007/66/EK európai parlamenti és
tanácsi irányelv[6] rendelkezésein alapulnak.
A
jogorvoslatra vonatkozó rendelkezéseket a tagállamoknak körülbelül a fele az
irányelvhez kapcsolódó nemzeti végrehajtási intézkedések keretében, másik fele
pedig a jogorvoslatokra vonatkozó általános szabályozás részeként ültette át
nemzeti jogába. Az
irányelv az általános jogorvoslati rendszert bizonyos tekintetben hozzáigazítja
a honvédelem sajátosságaihoz. Ez a jelentés a két legfontosabb ilyen
vonatkozásra tér ki. Egyfelől
az 56. cikk (10) bekezdése értelmében a tagállamok a minősített
információkra vonatkozó megfelelő szintű titoktartás biztosítása
érdekében „dönthetnek úgy, hogy egy adott szerv legyen a védelemmel és
biztonsággal kapcsolatos szerződések felülvizsgálatát végző
kizárólagos joghatóság”. A rendelkezés külön szabályokat tartalmaz arra
nézve, „hogyan kell összehangol[ni] a minősített adatok titkosságát a
védelemhez való jog tekintetében”. Úgy
tűnik, egy tagállam sem élt azzal a lehetőséggel, hogy külön szervet
ruházzon fel ezzel a joghatósággal. Mindössze néhány tagállam hozott külön
szabályokat a felülvizsgálati szerv tagjainak biztonsági átvilágításáról. Ezek
a szabályok arra vonatkoznak, hogy a felülvizsgálati szervnek egy tagja mikor
jogosult eljárni egy adott ügyben, a biztonsági átvilágításon való
megfelelésről vagy az átvilágítás elrendeléséről azonban külön nem
rendelkeznek. Ez arra utal, hogy a tagállamok nem osztják maradéktalanul a
jogalkotási eljárás folyamán felmerült azon aggályokat, amelyekre az irányelv
szóban forgó rendelkezései visszavezethetők. Másfelől
a 60. cikk (3) bekezdése értelmében a felülvizsgálati hatóságnak
lehetősége van arra, hogy egy szerződést ne ítéljen érvénytelennek,
még ha azt jogellenesen ítélték is oda, „ha a jogorvoslati szerv valamennyi
releváns szempont megvizsgálását követően úgy ítéli meg, hogy valamely
általános érdekkel kapcsolatos kényszerítő indokok miatt – de
elsősorban a védelmi és/vagy biztonsági érdekekkel összefüggésben –
fenn kell tartani a szerződés hatályát. […] Egy szerződés általánosságban
nem tekinthető érvénytelennek, ha az érvénytelenség következtében súlyosan
veszélyeztetve lenne egy tagállam biztonsági érdekei szempontjából
alapvető fontosságú, szélesebb körű védelmi vagy biztonsági program.” Kettő
kivételével valamennyi tagállam rendelkezett a szerződés érvénytelenné
nyilvánításának e különös esetben való mellőzhetőségéről. Az
előzetes értékelés arra utal, hogy a jogorvoslatokkal kapcsolatos
rendelkezések tagállami átültetése általában megfelel az irányelv támasztotta
követelményeknek. A Bizottság tehát arra számít, hogy a honvédelem és a
biztonság területén történő beszerzésekkel szemben hatékony nemzeti
jogorvoslat lesz érvényesíthető. V. Az irányelv hatása az ellentételezésekre vonatkozó tagállami
szabályozásra Korábban
18 tagállam folytatott ellentételezési politikát, vagyis követelt
ellentételezést a külföldi beszállítóktól, amikor külföldről szerzett be
honvédelmi eszközöket. E tagállamok ajánlatkérő hatóságai többnyire
kötelesek voltak a bizonyos értékhatárt meghaladó beszerzések esetében
ellentételezést megkövetelni. Az ilyenfajta ellentételezési követelmény a
Szerződés alapelveivel ellentétes korlátozó intézkedésnek minősül. Az
intézkedés hátrányosan megkülönbözteti a többi tagállam gazdasági
szereplőit, áruit és szolgáltatásait, és korlátozza az áruk és
szolgáltatások szabad mozgását. Az
ellentételezések tehát veszélyeztetik az irányelv helyes alkalmazását, és
hátráltatják a honvédelmi beszerzések egyenlő európai versenyfeltételeinek
megteremtését. Az uniós jog szerint kizárólag a Szerződésben – jelen
esetben az EUMSZ 346. cikke (1) bekezdésének b) pontjában – foglalt eltérés
alapján engedhetők meg, azaz csakis akkor, ha az ellentételezési
követelményre a tagállam alapvető biztonsági érdekeinek védelme érdekében
van szükség. Az eltérés alkalmazását azonban az érintett tagállamnak minden
esetben külön-külön meg kell indokolnia. Ezért
a Bizottság szoros kapcsolatot tartott fenn az érintett 18 tagállammal annak
érdekében, hogy hozzásegítse őket ellentételezési szabályaik eltörléséhez
vagy felülvizsgálatához. Ennek eredményeképpen e tagállamok nagy része hatályon
kívül helyezte vagy módosította vonatkozó szabályozását. Ez utóbbi esetben az
ellentételezés nem minden esetben kötelező, hanem csak azokban a kivételes
esetekben, amikor az EUMSZ 346. cikkében foglalt feltételek teljesülnek.
Jelentős jogszabály-módosításokra került tehát sor. Az Európai Védelmi
Ügynökség és részes tagállamai is egyértelművé tették, hogy az
ügynökségnek az ellentételezésekre vonatkozó magatartási kódexe csak az EUMSZ
346. cikkével indokolható ellentételezésekre alkalmazható. A
Bizottság a továbbiakban figyelemmel fogja kísérni, hogy e változások nyomán a
gyakorlat is megváltozik-e. A Bizottságnak meggyőződése, hogy a
honvédelmi eszközök ténylegesen európai piacának megteremtéséhez fel kell
számolni az ellentételezések diszkriminatív gyakorlatát. Ennek elmulasztása
esetén tehát megfelelő lépéseket fog tenni. Ugyanezt fogja tenni akkor is,
ha egyes tagállamok az uniós joggal összeegyeztethetetlen ellentételezési
szabályokat tartanak hatályban. VI. Következtetés Az
irányelvnek az a célja, hogy olyan, egyenlő európai versenyfeltételeket
teremtsen, amelyek egyaránt vonatkoznak minden tagállamra és vállalkozásra,
legyen bár kicsi vagy nagy. A honvédelmi beszerzésekre most már a belső
piac szabályai vonatkoznak, s tőlük csak kivételesen lehet eltérni. A
tagállamoknak tehát meg kell hirdetniük az üzleti lehetőségeket,
harmonizált eljárásokat kell követniük, és fel kell hagyniuk az
ellentételezések gyakorlatával. A
tagállamok nagy többségének kihívás volt a határidőn belüli átültetés. Az
irányelvet 2012. július 2-ig átültető 23 tagállam többsége azonban
első látásra helyesen ültette azt át. A Bizottság bíztató jelnek tekinti
különösen azt, hogy számos tagállam az alvállalkozásra vonatkozó nem
kötelező rendelkezéseket is átültette nemzeti jogába, ezt a
lehetőséget is megragadva, hogy előmozdítsa a versenyt. Az
európai honvédelmi technológiai és ipari bázis megerősítéséhez az irányelv
egyöntetű és helyes alkalmazására van szükség. A Bizottság tehát szorosan
figyelemmel fogja kísérni különösen a kizárások és eltérések alkalmazását,
valamint az ellentételezések felszámolását. A jelentésben foglaltakra általában
igaz, hogy nem sértik a Bizottság azon hatáskörét, hogy kötelezettségszegési
eljárást indítson azon tagállamok ellen, amelyeknek a nemzeti végrehajtási
intézkedései nincsenek összhangban az irányelv rendelkezéseivel. A
Bizottság különös figyelmet fog fordítani arra, hogy az irányelv hogyan
befolyásolja a honvédelmi piac nyitottságát és Európa honvédelmi ipari
bázisának szilárdságát. A Bizottság – a 73. cikk (2) bekezdésének
megfelelően – erről 2016. augusztus 21-ig jelentést terjeszt az
Európai Parlament és a Tanács elé. A
belső piac ezen a területen történő előmozdításához további
kezdeményezésekre lehet szükség, melyek minden érintett szereplő – így
különösen a tagállamok és az ipar – részéről erőfeszítéseket
kívánhatnak. Ezért a Bizottság munkacsoportot hozott létre a honvédelmi
ágazatot érintő európai szakpolitikák továbbfejlesztésére. A munkacsoport az
Európai Védelmi Ügynökséggel karöltve és minden egyéb érintett féllel
együttműködve azon fog munkálkodni, hogy az európai erőfeszítések
összességükben koherensek legyenek ezen az Unió szempontjából stratégiai fontosságú
területen. [1] HL L 216., 2009.8.20., 76. o. (a továbbiakban: „az
irányelv”). [2] HL L 146., 2009.6.10., 1. o. [3] HL L 134., 2004.4.30., 1. o. [4] HL L 134., 2004.4.30., 114. o. [5] A Szerződés korábbi 223. cikke (1) bekezdésének b)
pontja – a jelenlegi 346. cikk (1) bekezdésének b) pontja – alkalmazási körébe
tartozó áruk (fegyverek, lőszerek, hadianyagok) jegyzékének
meghatározásáról szóló határozat (255/58. sz. dokumentum). Az 1958. április
15-i jegyzőkönyv: 368/58. sz. dokumentum. [6] HL L 335., 2007.12.20., 31. o.