26.3.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 112/7


Αίτηση προδικαστικής αποφάσεως την οποία υπέβαλε το Bundesgerichtshof (Γερμανία) στις 21 Νοεμβρίου 2017 — Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V. κατά Amazon EU Sàrl

(Υπόθεση C-649/17)

(2018/C 112/11)

Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική

Αιτούν δικαστήριο

Bundesgerichtshof

Διάδικοι στην υπόθεση της κύριας δίκης

Ενάγουσα και αναιρεσείουσα: Bundesverband der Verbraucherzentralen und Verbraucherverbände — Verbraucherzentrale Bundesverband e.V.

Εναγομένη και αναιρεσίβλητη: Amazon EU Sàrl

Προδικαστικά ερωτήματα

Υποβάλλονται στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να αποφανθεί επί της ερμηνείας του άρθρου 6, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 2011/83/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τα δικαιώματα των καταναλωτών (1), τα ακόλουθα προδικαστικά ερωτήματα:

1)

Δύνανται τα κράτη μέλη να θεσπίζουν διάταξη η οποία —όπως η διάταξη του άρθρου 246a, παράγραφος 1, πρώτο εδάφιο, πρώτη περίοδος, σημείο 2, του EGBGB [εισαγωγικού νόμου του αστικού κώδικα]— επιβάλλει στον έμπορο την υποχρέωση να γνωστοποιεί, στο πλαίσιο της συνάψεως εξ αποστάσεως συμβάσεων, στον καταναλωτή, πριν από τη σύναψη της συμβάσεως, [όχι μόνο αν υπάρχει, αλλά] πάντοτε τον αριθμό τηλεφώνου του;

2)

Σημαίνει η χρήση του όρου «gegebenenfalls» [στην ελληνική γλωσσική απόδοση: «αν υπάρχει»] στη γερμανική γλωσσική απόδοση του άρθρου 6, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 2011/83/EΕ ότι ο έμπορος οφείλει να ενημερώνει μόνο σχετικά με τα πράγματι προϋφιστάμενα στην επιχείρησή του μέσα επικοινωνίας και ότι, επομένως, δεν οφείλει να εγκαθιστά νέα σύνδεση τηλεφώνου ή τηλεομοιοτυπίας ή να δημιουργεί λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, σε περίπτωση που αποφασίζει να συνάπτει η επιχείρησή του και εξ αποστάσεως συμβάσεις;

3)

Σε περίπτωση καταφατικής απαντήσεως στο δεύτερο ερώτημα:

Σημαίνει η μνεία του όρου «gegebenenfalls» [στην ελληνική γλωσσική απόδοση: «αν υπάρχει»] στη γερμανική γλωσσική απόδοση του άρθρου 6, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 2011/83/EΕ ότι ως προϋφιστάμενα σε μια επιχείρηση μέσα επικοινωνίας λογίζονται μόνο αυτά που πράγματι και σε κάθε περίπτωση χρησιμοποιούνται από τον έμπορο και για τους σκοπούς της επικοινωνίας με τους καταναλωτές στο πλαίσιο της συνάψεως εξ αποστάσεως συμβάσεων ή λογίζονται επίσης ως υφιστάμενα σε μια επιχείρηση μέσα επικοινωνίας και εκείνα που χρησιμοποιούνταν από τον έμπορο αποκλειστικώς για άλλους σκοπούς, όπως, επί παραδείγματι, για την επικοινωνία με επιτηδευματίες ή με δημόσιες αρχές;

4)

Είναι η περιλαμβανόμενη στο άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 2011/83/ΕΕ απαρίθμηση συγκεκριμένων μέσων επικοινωνίας (τηλέφωνο, τηλεομοιοτυπία και ηλεκτρονικό ταχυδρομείο) εξαντλητική ή δύναται ο έμπορος να χρησιμοποιεί και άλλα, μη παρατιθέμενα εκεί, μέσα επικοινωνίας —όπως, επί παραδείγματι, την ηλεκτρονική συνομιλία (chat) ή ένα σύστημα τηλεφωνικής επανακλήσεως—, εφόσον διασφαλίζεται, στην περίπτωση αυτή, η δυνατότητα ταχείας και αποτελεσματικής επικοινωνίας;

5)

Είναι κρίσιμο, στο πλαίσιο της εφαρμογής της αρχής της διαφάνειας κατ’ άρθρον 6, παράγραφος 1, της οδηγίας 2011/83/ΕΕ, βάσει της οποίας ο έμπορος οφείλει να ενημερώνει τον καταναλωτή με ευκρινή και κατανοητό τρόπο σχετικά με τα παρατιθέμενα στο άρθρο 6, παράγραφος 1, στοιχείο γ', της οδηγίας 2011/83/ΕΕ μέσα επικοινωνίας, το αν οι εν λόγω πληροφορίες παρέχονται γρήγορα και αποτελεσματικά;


(1)  ΕΕ 2011, L 304, σ. 64.