31998R0012

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 12/98 του Συμβουλίου της 11ης Δεκεμβρίου 1997 για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 004 της 08/01/1998 σ. 0010 - 0014


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 12/98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 11ης Δεκεμβρίου 1997 για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 75,

την πρόταση της Επιτροπής (1),

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 189 Γ της συνθήκης (3),

Εκτιμώντας:

(1) ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1992, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών σε ένα κράτος μέλος μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό (4) ακυρώθηκε από το Δικαστήριο με την απόφασή του της 1ης Ιουνίου 1994 (5) 7

(2) ότι η καθιέρωση κοινής πολιτικής μεταφορών συνεπάγεται, μεταξύ άλλων, και σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 75 παράγραφος 1 στοιχείο β) της συνθήκης, τη θέσπιση των όρων υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές μεταφορές ενός κράτους μέλους μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σε αυτό 7

(3) ότι η εν λόγω διάταξη συνεπάγεται την κατάργηση όλων των περιορισμών που τυχόν επιβάλλονται στον παρέχοντα τις υπηρεσίες λόγω της ιθαγένειάς του ή του γεγονότος ότι είναι εγκατεστημένος σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο που πρέπει να παρέχεται η υπηρεσία 7

(4) ότι είναι σκόπιμο να υπαχθούν οι παρέχοντες υπηρεσίες σε συγκρίσιμα καθεστώτα, ώστε να περιοριστούν οι ανισότητες στις συνθήκες ανταγωνισμού λόγω ιθαγένειας ή χώρας εγκατάστασης και να διευκολυνθεί η σταδιακή προσέγγιση των εθνικών νομοθεσιών 7

(5) ότι οι ορισμοί των διάφορων γραμμών μεταφοράς με πούλμαν ή λεωφορεία θα πρέπει να είναι οι ίδιοι με εκείνους που ισχύουν στις διεθνείς μεταφορές 7

(6) ότι θα πρέπει να εξασφαλιστεί η πρόσβαση των μη εγκατεστημένων μεταφορέων σε ορισμένα είδη μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία, συνεκτιμώντας τα ειδικά χαρακτηριστικά κάθε είδους μεταφοράς 7

(7) ότι θα πρέπει να καθοριστούν οι διατάξεις που εφαρμόζονται στις ενδομεταφορές 7

(8) ότι οι διατάξεις της οδηγίας 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (6) εφαρμόζονται στην περίπτωση που, για την εκτέλεση μεταφορών επιβατών σε ειδικές τακτικές γραμμές, οι μεταφορείς αποσπούν, από το κράτος μέλος όπου εργάζονται συνήθως, εργαζόμενους που έχουν εργασιακή σχέση μαζί τους 7

(9) ότι, όσον αφορά τις τακτικές γραμμές, θα πρέπει να γίνουν δεκτές στις ενδομεταφορές, υπό ορισμένες προϋποθέσεις και κυρίως την εφαρμογή της νομοθεσίας του κράτους μέλους υποδοχής, μόνον οι τακτικές γραμμές που εκτελούνται κατά τη διεξαγωγή διεθνούς τακτικής γραμμής, και να εξαιρεθούν οι αστικές και προαστειακές γραμμές 7

(10) ότι είναι σκόπιμο να θεσπισθούν διατάξεις που θα επιτρέπουν παρέμβαση στην αγορά των συγκεκριμένων μεταφορών σε περίπτωση σοβαρής διαταραχής 7

(11) ότι θα πρέπει να συσταθεί συμβουλευτική επιτροπή επιφορτισμένη να επικουρεί την Επιτροπή στη σύνταξη εγγράφων σχετικά με την εκτέλεση των ενδομεταφορών υπό μορφή έκτακτων γραμμών και να συμβουλεύει την Επιτροπή σχετικά με μέτρα διασφάλισης 7

(12) ότι είναι σκόπιμο τα κράτη μέλη να αλληλοβοηθούνται με σκοπό την καλή εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, ιδίως όσον αφορά τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παραβάσεων 7

(13) ότι εναπόκειται στα κράτη μέλη να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού 7

(14) ότι η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να παρακολουθείται με βάση έκθεση που θα υποβάλει η Επιτροπή 7

(15) ότι η προαναφερόμενη απόφαση του Δικαστηρίου, με την οποία ακυρώθηκε ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92, διατηρεί τα αποτελέσματα του εν λόγω κανονισμού μέχρις ότου το Συμβούλιο εκδώσει νέο σχετικό κανονισμό 7 ότι ο παρών κανονισμός θα τεθεί σε εφαρμογή δεκαοκτώ μήνες μετά την έναρξη της ισχύος του 7 ότι θα πρέπει, συνεπώς, να θεωρηθεί ότι τα αποτελέσματα του ακυρωθέντος κανονισμού διατηρούνται έως ότου τεθεί πλήρως σε εφαρμογή ο παρών κανονισμός,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Κάθε μεταφορέας που εκτελεί οδικές μεταφορές επιβατών για λογαριασμό τρίτων και ο οποίος έχει την κοινοτική άδεια που προβλέπεται στο άρθρο 3α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 684/92 του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 1992, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στις διεθνείς μεταφορές επιβατών με πούλμαν και λεωφορεία (7) γίνεται δεκτός, υπό τους όρους που καθορίζονται από τον παρόντα κανονισμό και χωρίς διάκριση όσον αφορά την ιθαγένειά του ή τον τόπο εγκατάστασής του, για να εκτελεί, προσωρινά, εθνικές οδικές μεταφορές επιβατών για λογαριασμό τρίτων σε άλλο κράτος μέλος, αποκαλούμενο στο εξής «κράτος μέλος υποδοχής», χωρίς να διαθέτει εκεί έδρα ή άλλη εγκατάσταση.

Αυτές οι εθνικές μεταφορές αποκαλούνται στο εξής «ενδομεταφορές» («καμποτάζ»).

Άρθρο 2

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

1. «τακτικές γραμμές» οι γραμμές με τις οποίες μεταφέρονται επιβάτες με καθορισμένη συχνότητα και διαδρομή και στις οποίες οι επιβάτες μπορούν να επιβιβάζονται και να αποβιβάζονται σε προκαθορισμένες στάσεις. Οι τακτικές γραμμές είναι ανοικτές σε όλους, μολονότι υπάρχει, ενδεχομένως, η υποχρέωση κράτησης θέσεως.

Ο τακτικός χαρακτήρας της γραμμής δεν επηρεάζεται από ενδεχόμενη προσαρμογή των όρων εκμετάλλευσης της γραμμής 7

2. «ειδικές τακτικές γραμμές», οι τακτικές γραμμές με τις οποίες μεταφέρονται με προκαθορισμένη συχνότητα και διαδρομή συγκεκριμένες κατηγορίες επιβάτών, και μόνον αυτές, και στις οποίες οι επιβάτες μπορούν να επιβιβάζονται και να αποβιβάζονται σε προκαθορισμένες στάσεις.

Οι ειδικές τακτικές γραμμές περιλαμβάνουν ιδίως:

α) τη μεταφορά εργαζομένων από τον τόπο κατοικίας τους στον τόπο εργασίας τους και αντιστρόφως 7

β) τη μεταφορά μαθητών και σπουδαστών από τον τόπο κατοικίας τους στον τόπο του εκπαιδευτικού ιδρύματος και αντιστρόφως 7

γ) τη μεταφορά στρατιωτικών και των οικογενειών τους από τον τόπο κατοικίας τους στον τόπο στρατωνισμού τους και αντιστρόφως.

Το στοιχείο της τακτικότητας των ειδικών γραμμών δεν θίγεται από το γεγονός ότι η οργάνωση των μεταφορών προσαρμόζεται στις μεταβαλλόμενες ανάγκες των χρηστών 7

3. «έκτακτες γραμμές», οι γραμμές οι οποίες δεν ανταποκρίνονται στον ορισμό των τακτικών γραμμών, συμπεριλαμβανομένων των ειδικών τακτικών γραμμών, και οι οποίες χαρακτηρίζονται κυρίως από το γεγονός ότι μεταφέρουν ομάδες που έχουν συσταθεί κατόπιν πρωτοβουλίας ενός εντολέα ή του ίδιου του μεταφορέα. Οι γραμμές αυτές δεν χάνουν το χαρακτήρα της έκτακτης γραμμής από το γεγονός ότι λειτουργούν με κάποια συχνότητα 7

4. «οχήματα», τα αυτοκίνητα οχήματα τα οποία, λόγω του τύπου κατασκευής τους και του εξοπλισμού τους, μπορούν να μεταφέρουν άνω των εννέα ατόμων -συμπεριλαμβανομένου του οδηγού- και προορίζονται για το σκοπό αυτό.

Άρθρο 3

Γίνονται δεκτές οι ενδομεταφορές («καμποτάζ») για τις ακόλουθες γραμμές:

1. τις ειδικές τακτικές γραμμές, με την προϋπόθεση ότι καλύπτονται από σύμβαση μεταξύ του διοργανωτή και του μεταφορέα 7

2. τις έκτακτες γραμμές 7

3. τις τακτικές γραμμές, υπό τον όρο ότι εκτελούνται από μεταφορέα μη εγκατεστημένο στο κράτος μέλος υποδοχής κατά τη διεξαγωγή διεθνούς τακτικής γραμμής σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 684/92.

Οι ενδομεταφορές δεν μπορούν να εκτελούνται ανεξάρτητα από αυτή τη διεθνή γραμμή.

Οι αστικές και προαστειακές γραμμές εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής του παρόντος σημείου.

Ως «αστικές και προαστειακές γραμμές» νοούνται οι γραμμές μεταφορών με τις οποίες εξυπηρετούνται οι ανάγκες αστικού κέντρου ή ευρύτερης αστικής περιοχής, καθώς και οι ανάγκες μεταφορών μεταξύ του εν λόγω κέντρου ή της ευρύτερης αστικής περιοχής και των προαστείων.

Άρθρο 4

1. Η εκτέλεση των ενδομεταφορών που προβλέπονται στο άρθρο 3 υπόκειται, με την επιφύλαξη της εφαρμογής των κοινοτικών κανόνων, στις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που ισχύουν στο κράτος μέλος υποδοχής, όσον αφορά τους παρακάτω τομείς:

α) τιμή και όροι που διέπουν τη σύμβαση μεταφοράς 7

β) βάρος και διαστάσεις των οδικών οχημάτων: οι τιμές του βάρους και των διαστάσεων μπορούν, ενδεχομένως, να υπερβαίνουν εκείνες που ισχύουν στο κράτος μέλος εγκατάστασης του μεταφορέα, σε καμία όμως περίπτωση δεν μπορούν να υπερβαίνουν τις τεχνικές τιμές που αναγράφονται στο πιστοποιητικό συμμόρφωσης 7

γ) προϋποθέσεις σχετικά με τις μεταφορές ορισμένων κατηγοριών επιβατών, ήτοι μαθητών, παιδιών και ατόμων με μειωμένη κινητική ικανότητα 7

δ) χρόνο οδήγησης και ανάπαυσης 7

ε) φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) επί των υπηρεσιών μεταφοράς. Στον τομέα αυτό, στις παροχές υπηρεσιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται το άρθρο 21 παράγραφος 1 στοιχείο α) της οδηγίας 77/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1977, περί εναρμονίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών των σχετικών με τους φόρους κύκλου εργασιών - Κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας: ομοιόμορφη φορολογική βάση (8).

2. Η εκτέλεση των ενδομεταφορών για τις γραμμές που προβλέπονται στο άρθρο 3 σημείο 3 υπόκειται, με την επιφύλαξη της εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας, στις ισχύουσες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις του κράτους μέλους υποδοχής όσον αφορά τις άδειες, τις διαδικασίες πρόσκλησης υποβολής προσφορών, τις γραμμές που πρέπει να εξυπηρετούνται, την κανονική εξυπηρέτηση, τη συνέχεια, τη συχνότητα καθώς και τα ακολουθητέα δρομολόγια.

3. Οι τεχνικές προδιαγραφές που αφορούν την κατασκευή και τον εξοπλισμό των οχημάτων, τις οποίες πρέπει να πληρούν τα οχήματα που χρησιμοποιούνται για την εκτέλεση ενδομεταφορών, είναι οι ίδιες με εκείνες που επιβάλλονται στα οχήματα τα οποία γίνονται δεκτά στις διεθνείς μεταφορές.

4. Οι εθνικές διατάξεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 πρέπει να εφαρμόζονται από τα κράτη μέλη στους μη εγκατεστημένους μεταφορείς υπό τους ιδίους όρους με αυτούς που εφαρμόζονται και στους δικούς τους υπηκόους, ώστε πράγματι να αποφεύγεται κάθε εμφανής ή συγκεκαλυμμένη διάκριση λόγω ιθαγένειας ή τόπου εγκατάστασης.

5. Εάν διαπιστωθεί ότι πρέπει να τροποποιηθεί, βάσει της πείρας η οποία θα έχει αποκτηθεί, ο κατάλογος των τομέων των διατάξεων του κράτους μέλους υποδοχής που αναφέρονται στην παράγραφο 1, το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία, βάσει πρότασης της Επιτροπής.

Άρθρο 5

Η κοινοτική άδεια ή επικυρωμένο αντίγραφό της πρέπει να βρίσκεται εντός του οχήματος και να επιδεικνύεται οποτεδήποτε ζητηθεί από τους επιφορτισμένους με τον έλεγχο υπαλλήλους.

Άρθρο 6

1. Οι ενδομεταφορές υπό μορφή έκτακτων γραμμών διενεργούνται με την κάλυψη ελεγκτικού εγγράφου, του φύλλου πορείας, το οποίο πρέπει να βρίσκεται εντός του οχήματος και να επιδεικνύεται οποτεδήποτε ζητηθεί από τους επιφορτισμένους με τον έλεγχο υπαλλήλους.

2. Το φύλλο πορείας, του οποίου το υπόδειγμα θα καθορίσει η Επιτροπή με τη διαδικασία του άρθρου 8, πρέπει να περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

α) τα σημεία αναχώρησης και προορισμού της γραμμής 7

β) τις ημερομηνίες αναχώρησης και τέλους της γραμμής.

3. Τα φύλλα πορείας χορηγούνται σε βιβλιάρια επικυρωμένα από την αρμόδια αρχή ή τον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους εγκατάστασης. Το υπόδειγμα του βιβλιαρίου φύλλων πορείας θα καθοριστεί από την Επιτροπή με τη διαδικασία του άρθρου 8.

4. Στην περίπτωση των ειδικών τακτικών γραμμών, η σύμβαση που έχει συναφθεί μεταξύ του μεταφορέα και του διοργανωτή των μεταφορών ή επικυρωμένο αντίγραφό της επέχει θέση ελεγκτικού εγγράφου.

Ωστόσο, το φύλλο πορείας συμπληρώνεται υπό τύπον μηνιαίου ανακεφαλαιωτικού πίνακα.

5. Τα χρησιμοποιηθέντα φύλλα πορείας αποστέλλονται στην αρμόδια αρχή ή τον αρμόδιο οργανισμό του κράτους μέλους εγκατάστασης, σύμφωνα με τον τρόπο που καθορίζει η εν λόγω αρχή ή οργανισμός.

Άρθρο 7

1. Στο τέλος κάθε τριμήνου και εντός προθεσμίας τριών μηνών, την οποία η Επιτροπή μπορεί να περιορίσει σε ένα μήνα στην περίπτωση που αναφέρεται στο άρθρο 9, η αρμόδια αρχή ή ο αρμόδιος οργανισμός κάθε κράτους μέλους κοινοποιεί στην Επιτροπή τα στοιχεία σχετικά με τις ενδομεταφορές υπό μορφή ειδικών τακτικών και έκτακτων γραμμών, τις οποίες εκτέλεσαν κατά το τρίμηνο αυτό οι μεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι στην επικράτειά του.

Η κοινοποίηση γίνεται μέσω πίνακα, ο οποίος καταρτίζεται σύμφωνα με το υπόδειγμα που θα καθορίσει η Επιτροπή με τη διαδικασία του άρθρου 8.

2. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής διαβιβάζουν στην Επιτροπή, μία φορά ανά έτος, στατιστική κατάσταση με τον αριθμό αδειών ενδομεταφορών, οι οποίες εκτελέσθηκαν υπό μορφή τακτικών γραμμών που αναφέρονται στο άρθρο 3 σημείο 3.

3. Η Επιτροπή κοινοποιεί, το συντομότερο δυνατό, στα κράτη μέλη ανακεφαλαιωτικούς πίνακες που καταρτίζονται βάσει των στοιχείων που της διαβιβάζονται βάσει της παραγράφου 1.

Άρθρο 8

Όταν γίνεται αναφορά στη διαδικασία που ορίζεται στο παρόν άρθρο, η Επιτροπή επικουρείται από τη συμβουλευτική επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 10.

Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των μέτρων που πρόκειται να ληφθούν. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος και, αν χρειασθεί, προβαίνει σε ψηφοφορία.

Η γνώμη καταχωρείται στα πρακτικά. Επιπλέον, κάθε κράτος μέλος έχει το δικαίωμα να ζητήσει να καταχωρηθεί η θέση του στα πρακτικά.

Η Επιτροπή λαμβάνει ιδιαίτερα υπόψη τη γνώμη της επιτροπής και την ενημερώνει για τον τρόπο με τον οποίο έλαβε υπόψη τη γνώμη αυτή.

Άρθρο 9

1. Σε περίπτωση σοβαρής διαταραχής ή επιδείνωσης της κατάστασης στην αγορά εθνικών μεταφορών μιας συγκεκριμένης γεωγραφικής ζώνης, οφειλόμενης στις δραστηριότητες ενδομεταφορών, οποιοδήποτε κράτος μέλος μπορεί να ζητήσει από την Επιτροπή να θεσπίσει μέτρα διασφάλισης, γνωστοποιώντας της συγχρόνως τις αναγκαίες πληροφορίες και τα μέτρα που προτίθεται να λάβει έναντι των εγκατεστημένων μεταφορέων.

2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1, νοούνται ως:

- «σοβαρή διαταραχή της αγοράς εθνικών μεταφορών μιας συγκεκριμένης γεωγραφικής ζώνης», η εμφάνιση, στην αγορά αυτή, ιδιαζόντων σ' αυτήν προβλημάτων, τα οποία μπορούν να συνεπάγονται σοβαρό και, ενδεχομένως, διαρκές πλεόνασμα προσφοράς σε σχέση προς τη ζήτηση και συνιστούν σοβαρή απειλή για την οικονομική ισορροπία και την επιβίωση πολλών επιχειρήσεων οδικών μεταφορών επιβατών,

- «γεωγραφική ζώνη», μια περιοχή η οποία περιλαμβάνει μέρος ή το σύνολο του εδάφους ενός κράτους μέλους ή εκτείνεται σε μέρος ή στο σύνολο του εδάφους άλλων κρατών μελών.

3. Η Επιτροπή εξετάζει την κατάσταση και, αφού συμβουλευθεί τη συμβουλευτική επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 10, αποφασίζει, εντός μηνός αφότου λάβει την αίτηση του κράτους μέλους, εάν χρειάζεται ή όχι να ληφθούν μέτρα διασφάλισης και, εάν ναι, τα θεσπίζει.

Τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο παραμένουν σε ισχύ για περίοδο η οποία δεν υπερβαίνει τους έξι μήνες και μπορεί να ανανεωθεί μία φορά με τα ίδια όρια ισχύος.

Η Επιτροπή κοινοποιεί αμελλητί στα κράτη μέλη και το Συμβούλιο κάθε απόφαση που λαμβάνει δυνάμει της παρούσας παραγράφου.

4. Εάν η Επιτροπή αποφασίσει να λάβει μέτρα διασφάλισης που αφορούν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφερομένων κρατών μελών οφείλουν να λάβουν μέτρα αντίστοιχης εμβέλειας έναντι των εγκατεστημένων μεταφορέων και ενημερώνουν σχετικά την Επιτροπή.

Τα τελευταία αυτά μέτρα εφαρμόζονται το αργότερο από την ίδια ημερομηνία με την ημερομηνία εφαρμογής των μέτρων διασφάλισης που αποφασίζει η Επιτροπή.

5. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να φέρει ενώπιον του Συμβουλίου την απόφαση της Επιτροπής, που αναφέρεται στην παράγραφο 3, εντός τριάντα ημερών από την κοινοποίησή της.

Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης ενός κράτους μέλους ή, εάν η αίτηση υποβλήθηκε από περισσότερα κράτη μέλη, εντός τριάντα ημερών από την ημερομηνία της πρώτης υποβολής.

Τα όρια ισχύος που προβλέπονται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 3 εφαρμόζονται στην απόφαση του Συμβουλίου.

Οι αρμόδιες αρχές των ενδιαφερομένων κρατών μελών οφείλουν να λάβουν μέτρα αντίστοιχης εμβέλειας έναντι των εγκατεστημένων μεταφορέων και ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά.

Εάν το Συμβούλιο δεν αποφασίσει εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο, η απόφαση της Επιτροπής καθίσταται οριστική.

6. Η Επιτροπή, εάν κρίνει ότι τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 3 πρέπει να ανανεωθούν, υποβάλλει πρόταση στο Συμβούλιο, το οποίο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.

Άρθρο 10

1. Η Επιτροπή επικουρείται στο έργο της από συμβουλευτική επιτροπή απαρτιζόμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών, της οποίας προεδρεύει ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής.

Η επιτροπή, ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 8, επικουρεί την Επιτροπή όσον αφορά τον καθορισμό των υποδειγμάτων του φύλλου πορείας, του βιβλιαρίου φύλλων πορείας και του πίνακα που αναφέρονται στα άρθρα 6 και 7.

2. Επιπλέον, καθήκον αυτής της επιτροπής είναι να συμβουλεύει την Επιτροπή σχετικά με:

- κάθε αίτηση την οποία υποβάλλει κράτος μέλος δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 1,

- τα μέτρα που στόχο έχουν την αντιμετώπιση της σοβαρής διαταραχής της αγοράς που αναφέρονται στο άρθρο 9, και ιδίως σχετικά με την πρακτική εφαρμογή των εν λόγω μέτρων.

3. Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

Άρθρο 11

1. Τα κράτη μέλη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

2. Με την επιφύλαξη ποινικών διώξεων, το κράτος μέλος υποδοχής δύναται να επιβάλει κυρώσεις κατά μη εγκατεστημένου μεταφορέα εφόσον διαπράξει στο έδαφός του κατά την εκτέλεση ενδομεταφορών παράβαση του παρόντος κανονισμού ή των κοινοτικών και εθνικών διατάξεων περί μεταφορών.

Οι κυρώσεις αυτές επιβάλλονται χωρίς διακρίσεις και σύμφωνα με την παράγραφο 3.

3. Οι κυρώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2 είναι δυνατόν να συνίστανται ιδίως σε προειδοποίηση ή, σε περίπτωση σοβαρής παράβασης ή μικρών και επανειλημμένων παραβάσεων, σε προσωρινή απαγόρευση εκτέλεσης ενδομεταφορών στο έδαφος του κράτους μέλους υποδοχής όπου διαπράχθηκε η παράβαση.

Σε περίπτωση υποβολής πλαστογραφημένης κοινοτικής άδειας ή άλλης άδειας, ή πλαστογραφημένου επικυρωμένου αντιγράφου, το πλαστό έγγραφο αφαιρείται αμέσως και, ενδεχομένως, διαβιβάζεται, μόλις αυτό είναι δυνατόν, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης του μεταφορέα.

4. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής γνωστοποιούν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης τις παραβάσεις που διέπραξε ο μεταφορέας και τις επιβληθείσες σε αυτόν κυρώσεις, δύνανται δε, σε περίπτωση σοβαρής παράβασης ή μικρών και επανειλημμένων παραβάσεων, να συνοδεύουν την προαναφερόμενη γνωστοποίηση με αίτηση επιβολής κυρώσεων.

Σε περίπτωση σοβαρής παράβασης ή μικρών και επανειλημμένων παραβάσεων, οι αρμόδιες αρχές του κράτους εγκατάστασης εξετάζουν εάν πρέπει να επιβληθεί κατάλληλη κύρωση κατά του συγκεκριμένου μεταφορέα 7 οι εν λόγω αρμόδιες αρχές πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την κύρωση που ενδεχομένως έχει επιβληθεί από το κράτος μέλος υποδοχής και να βεβαιώνονται ότι οι κυρώσεις που επιβλήθηκαν κατά του μεταφορέα είναι, συνολικά, ανάλογες με την ή τις παραβάσεις που τις προκάλεσαν.

Η κύρωση που επιβάλλουν οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης, κατόπιν διαβουλεύσεων με τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής, μπορεί να φθάσει μέχρι την αφαίρεση της άδειας άσκησης επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα επιβατών.

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης μπορούν επίσης, σύμφωνα με το εσωτερικό δίκαιο, να παραπέμψουν το συγκεκριμένο μεταφορέα ενώπιον αρμόδιας εθνικής δικαστικής αρχής.

Οι αρχές του κράτους μέλους εγκατάστασης ενημερώνουν τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους υποδοχής για τις αποφάσεις που λαμβάνονται σύμφωνα με την αρμόδια παράγραφο.

Άρθρο 12

Τα κράτη μέλη εγγυώνται ότι οι μεταφορείς μπορούν να προσβάλλουν ενώπιον δικαστηρίου οποιαδήποτε διοικητική κύρωση τους έχει επιβληθεί.

Άρθρο 13

1. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, έως τις 30 Ιουνίου 1998, έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/92 και σχετικά με τη λειτουργία των «τακτικών γραμμών» στα κράτη μέλη.

2. Η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, έως τις 31 Δεκεμβρίου 1999, έκθεση σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, και ιδίως σχετικά με τις επιπτώσεις των ενδομεταφορών στην αγορά εθνικών μεταφορών.

Άρθρο 14

Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ εγκαίρως τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού και τις κοινοποιούν στην Επιτροπή.

Άρθρο 15

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζεται από τις 11 Ιουνίου 1999.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 1997.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. DELVAUX-STEHRES

(1) ΕΕ C 60 της 29. 2. 1996, σ. 10, και ΕΕ C 124 της 21. 4. 1997, σ. 73.

(2) ΕΕ C 30 της 30. 1. 1997, σ. 40.

(3) Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 28ης Νοεμβρίου 1996 (ΕΕ C 380 της 16. 12. 1996, σ. 35), κοινή θέση του Συμβουλίου της 14ης Απριλίου 1997 (ΕΕ C 164 της 30. 5. 1997, σ. 17) και απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 16ης Ιουλίου 1997 (ΕΕ C 286 της 22. 9. 1997, σ. 84).

(4) ΕΕ L 251 της 29. 8. 1992, σ. 1.

(5) Απόφαση της 1ης Ιουνίου 1994, υπόθεση C-388/92, Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο κατά Συμβουλίου (Συλλ. 1994, σ. I-2081).

(6) ΕΕ L 18 της 21. 1. 1997, σ. 1.

(7) ΕΕ L 74 της 20. 3. 1992, σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 11/98 (βλέπε σ. 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).

(8) ΕΕ L 145 της 13. 6. 1977, σ. 1 7 οδηγία όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 96/95/ΕΚ (ΕΕ L 338 της 28. 12. 1996, σ. 89).