Úradný vestník L 239 , 25/10/1971 S. 0015 - 0021
Fínske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 2 S. 0088
Dánske špeciálne vydanie: Série I Kapitola 1971(III) S. 0767
Švédske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 2 S. 0088
Anglické špeciálne vydanie: Série I Kapitola 1971(III) S. 0865
Grécke špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 1 S. 0227
Španielske špeciálne vydanie: Kapitola 13 Zväzok 2 S. 0105
Portugalské špeciálne vydanie Kapitola 13 Zväzok 2 S. 0105
Smernica Rady z 12. októbra 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa kalibrácie nádrží plavidiel (71/349/EHS) RADA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV, so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva a najmä na jej článok 100, so zreteľom na návrh Komisie, so zreteľom na stanovisko Zhromaždenia [1], so zreteľom na stanovisko Hospodárskeho a sociálneho výboru [2], keďže v niekoľkých členských štátoch záväzné ustanovenia stanovujú metódy, podľa ktorých sa kalibrujú nádrže, vrátane nádrží na tekuté palivá, vnútrozemských plavidiel a pobrežných plavidiel a ktorými sa meria ich obsah; keďže sa tieto požiadavky medzi jednotlivými členskými štátmi líšia a bránia tak následne tomu, aby všetky členské štáty uznávali merania vykonané pomocou nádrže kalibrovanej jedným z nich; keďže je možné obmedziť, ba až odstrániť takéto prekážky vytvorenia a riadneho fungovania spoločného trhu, ak všetky členské štáty prijmú rovnaké požiadavky, a to buď ako dodatok, alebo ako náhradu svojich existujúcich právnych predpisov; keďže požiadavky spoločenstva týkajúce sa spôsobu kalibrácie opísanému v tejto smernici zabezpečujú meranie množstva kvapaliny v nádržiach kalibrovaných touto metódou kedykoľvek a s dostatočnou presnosťou; keďže kalibrácia nádrží plavidiel je porovnateľná s počiatočným overovacím postupom pre meracie prístroje; keďže niektoré ustanovenia smernice Rady z 26. júla 1971 [3] o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa meracích prístrojov a metód metrologickej kontroly sa preto môžu v tomto prípade riadne uplatňovať, PRIJALA TÚTO SMERNICU: Článok 1 Táto smernica sa týka EHS kalibrácie nádrží vnútrozemských lodí a pobrežných plavidiel. "EHS kalibrácia" znamená kalibráciu vykonanú členským štátom v súlade s touto smernicou. Článok 2 Výsledky kalibrácie sa zaznamenávajú do osvedčenia o EHS kalibrácii v súlade s prílohami. Členské štáty považujú osvedčenie o EHS kalibrácii za rovnocenné s príslušnými vnútroštátnymi dokumentmi. Článok 3 Meracie prístroje používané k stanoveniu hladiny kvapaliny v nádržiach kalibrovaných v súlade s touto smernicou sa na tento účel osobitne upravia. Spĺňajú požiadavky príslušnej samostatnej smernice. Dočasne je však možné použiť prístroje určujúce hladinu kvapaliny v nádrži, ak sú uznané príslušným orgánom členského štátu. Toto dočasné opatrenie sa ukončí jeden rok po dni stanovenom pre nadobudnutie účinnosti samostatnej smernice o príslušných prístrojoch. Článok 4 1. Členské štáty uvedú do platnosti zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou do osemnástich mesiacov od jej úradného oznámenia a ihneď o tom informujú Komisiu. 2. Členské štáty oznámia Komisii znenie základných ustanovení vnútroštátneho práva, ktoré prijmú v oblasti upravenej touto smernicou. Článok 5 Táto smernica je adresovaná členským štátom. V Luxemburgu 12. októbra 1971 Za Radu predseda L. Viglianesi [1] Ú. v. ES C 108, 19.10.1968, s. 36. [2] Ú. v. ES C 4, 14.1.1968, s. 2. [3] Ú. v. ES L 202, 6.9.1971, s. 1. -------------------------------------------------- PRÍLOHA I VŠEOBECNÉ POŽIADAVKY NA KALIBRÁCIU NÁDRŽÍ PLAVIDIEL 1. Obsah nádrží sa stanoví: - buď prenesením vody alebo inej vodnej kvapaliny, ktorej objem je zmeraný mierkou alebo meracím zariadením, ktorých meradlá boli kalibrované obzvlášť na tento účel, - alebo výpočtom na základe stanovených rozmerov nádrže; táto operácia sa doplní podľa možností čiastočnou kontrolou podľa nameraného objemu kvapaliny. 2. Kalibračné činnosti sa vykonajú takým spôsobom a s takými prístrojmi, ktorých presnosť je taká, aby relatívne chyby objemu uvedeného vo vydaných dokumentoch nepresiahli: a) všeobecne: ± 3/1000 uvedeného objemu; b) výnimočne u nádrží s veľmi komplikovanými tvarmi, ktoré nie je možné kalibrovať prenesením: ± 5/1000 uvedeného objemu. 3. Výsledky kalibračných činností sa zaznamenajú v osvedčení o kalibrácii, ku ktorému sa priložia schémy a tabuľky, ktoré uvádzajú najmä objem kvapaliny v litroch, v kubických decimetroch alebo kubických metroch, ktorá je v nádrži, keď je úroveň voľnej hladiny kvapaliny na danej výške, vyjadrená v centimetroch alebo decimetroch, na vertikálnej prednej ploche dĺžkovej miery. Tieto tabuľky sa môžu doplniť milimetrovou interpolačnou tabuľkou. Tieto dokumenty zodpovedajú prílohám II, III a IV. 4. Na každú nádrž sa v blízkosti meracieho otvoru pripevní kalibračná tabuľka. Uvádza tieto informácie: a) číslo nádrže, b) celkovú referenčnú výšku H, c) číslo kalibračného osvedčenia. Kalibračná tabuľka je vyrobená z dostatočne trvanlivého materiálu a opatrená pečaťou EHS na olovenej známke určenej na tento účel tak, aby sa nemohla odstrániť bez poškodenia pečate. Charakteristiky a vzorka pečatnej značky EHS zodpovedajú overovacej značke EHS uvedenej v článku 10 ods. 2 a v prílohe 11.3 smernice Rady z 26. júla 1971 o aproximácii právnych predpisov členských štátov týkajúcich sa meracích prístrojov a metód metrologickej kontroly. Článok 12 uvedenej smernice sa uplatňuje mutatis mutandis. 5. Osvedčenie o kalibrácii sa nevydá, ak konštrukcia a usporiadanie nádrží a pripojovacieho potrubia nezodpovedá bežným prevádzkovým podmienkam a nádrže i pripojovacie potrubie nie je možné bez ťažkostí úplne vyprázdniť alebo celkom naplniť bez vzduchových bublín zachytávaných nad alebo v meranej kvapaline, nižšie než je hladina, pri ktorej sa nádrž považuje za plnú. Povolené výnimky alebo prijaté opatrenia na zabezpečenie správnosti merania sa musia uviesť v kalibračnom osvedčení. 6. Vertikálne čelá dĺžky, u ktorých sú stanovené výšky kvapaliny, spravidla prechádzajú približne ťažiskom horizontálnych sekcií nádrže v každej časti, kde môže byť vytvorená voľná hladina kvapaliny pri meraní vykonávanom za bežných prevádzkových podmienok používania. Ak táto podmienka nie je splnená z dôvodu konštrukčných charakteristík nádrže, špecifikuje sa v kalibračnom osvedčení s tým, že hladinu kvapaliny v nádrži je možné určiť, len keď je plavidlo vyvážené pozdĺžne i priečne. Vertikálnu polohu miery určuje os vodiaceho zariadenia. Toto zariadenie musí zabezpečiť správnu polohu miery; spôsob jeho zhotovenia nesmie spôsobiť chyby merania. Horizontálna rovina prechádzajúca hornou hranou vodiaceho zariadenia je referenčnou rovinou. Vzdialenosť od tejto roviny k horizontálnej a neodnímateľnej stykovej doske umiestnenej vertikálne pod referenčnou rovinou sa nazýva "celková referenčná výška H" a uvedie sa v hornej časti každej tabuľky. Prijmú sa také opatrenia, aby poloha referenčnej roviny vo vzťahu k nádrži a celková referenčná výška H boli nemenné. Pečať EHS sa pripevní k referenčnej rovine. 7. Pri zohľadnení: a) presnosti, s ktorou boli objemy uvedené na štítkoch stanovené, b) presnosti, s ktorou je možné stanoviť hladinu voľného povrchu kvapaliny v nádržiach, kalibračné osvedčenie uvádza relatívnu presnosť použitia nádrží na stanovenie objemu kvapaliny, ktorú obsahujú. V prípade uvedenom v bode 2 písm. a) tejto prílohy, relatívna nepresnosť nesmie prekročiť ± 5/1000 objemu predpísaného v tabuľke; v prípade uvedenom v bode 2 písm. b) nepresnosť nesmie prekročiť ± 8/1000 objemu špecifikovaného v tabuľke. Najmenšia merateľná výška sa nastaví minimálne na 500 mm. 8. Pečate, kalibračné osvedčenia a kalibračné tabuľky strácajú platnosť: - po dvanástich rokoch, - alebo ak bola nádrž deformovaná, opravená alebo prestavaná spôsobom, ktorý by mohol zmeniť charakteristiky meraní. Posledný mesiac a rok dvanásťročného obdobia platnosti sa uvedie na hornej časti osvedčenia a tabuľky. Osvedčenia a tabuľky sa obnovia len po každej ďalšej kalibrácii. -------------------------------------------------- PRÍLOHA II ZÁZNAM O KALIBRÁCII Záznam o kalibrácii vydaný príslušným metrologickým úradom sa skladá z týchto dokumentov: 1. Vlastné osvedčenie o kalibrácii udávajúce: a) názov a adresu príslušného úradu vydávajúceho osvedčenie; b) názov a miesto operátora; c) poradové číslo osvedčenia (uvádzané na všetkých ostatných dokumentoch a na kalibračných tabuľkách); d) dátum vydania osvedčenia a adresa miesta pôsobenia kalibračného úradníka; e) dátum skončenia platnosti osvedčenia; f) totožnosť plavidla (názov, registračné číslo, názov a adresa vlastníka a rok výroby); g) zoznam a druh pripojených dokumentov; h) skupiny nádrží pre ktoré sa môžu použiť rovnaké tabuľky; i) označenie nádrží opatrených odvodňovacími nádržkami alebo ohrievačmi; j) celkový objem; k) presnosť výsledkov uvedených na tabuľkách; l) presnosť použitia záznamu o kalibrácii pre stanovenie objemov kvapaliny obsiahnutej v nádržiach; m) najmenšia merateľná výška. 2. Schému č. 1 udávajúcu polohu nádrží v plavidle a u každej nádrže celkovú referenčnú výšku H, umiestnenie mierky a jej polohu vo vzťahu k prednej prepážke nádrže a k pozdĺžnej strednej prepážke alebo rovine. 3. Schému č. 2, na ktorej je priečny prierez nádržami, udávajúc najmä polomer dna, vypuklosť, výšku komory a spôsob výroby vodiaceho zariadenia. 4. V prípade plavidiel s ohrievačmi alebo odvodňovacími nádržkami vo vnútri nádrží schému č. 3 udávajúcu objem, ktorý zaberajú tieto ohrievače alebo nádržky a objem kvapaliny, ktorú môžu obsahovať nádržky od jedného uzavieracieho posúvača k ďalšiemu. 5. U každej nádrže alebo skupiny podobných nádrží objemovú tabuľku v centimetroch alebo decimetroch, obsahujúcu označenie celkovej referenčnej výšky H a dátum skončenia platnosti a prípadne i milimetrovú interpolačnú tabuľku. -------------------------------------------------- PRÍLOHA III VZOR KALIBRAČNÉHO OSVEDČENIA +++++ TIFF +++++ -------------------------------------------------- PRÍLOHA IV VZOR KALIBRAČNEJ TABUĽKY +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ --------------------------------------------------