Uradni list L 298 , 28/10/1976 str. 0044 - 0049
finska posebna izdaja: poglavje 2 zvezek 2 str. 0079
švedska posebna izdaja: poglavje 2 zvezek 2 str. 0079
grška posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 8 str. 0204
španska posebna izdaja: poglavje 11 zvezek 6 str. 0187
portugalska posebna izdaja poglavje 11 zvezek 6 str. 0187
Sporazum v obliki izmenjave pisem o spremembi preglednice I in II, priloženih Protokolu št. 2 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo Bruselj, … Vaša ekscelenca, pogodbenici Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, podpisanega dne 22. julija 1972, sta v Skupnem odboru preučili možnosti sprejetja nekaterih sprememb preglednic I in II, ki sta priloženi Protokolu št. 2 navedenega sporazuma. Predlagane spremembe so navedene v Prilogi I. V čast mi je potrditi, da Skupnost soglaša s temi spremembami in predlagam, da začnejo veljati s 1. januarjem 1977. Hvaležen Vam bom, če mi potrdite soglasje Vaše vlade s temi spremembami in s predlaganim datumom začetka njihove veljave. Ob tem bi rad izkoristil to priložnost, da Vas obvestim, da je od 1. januarja 1976 nekristalizacijski sorbitol prenesen iz številke 29.04 v številko 38.19 skupne carinske tarife. Ker je ta izdelek naveden v Preglednici I Protokola št. 2 k Sporazumu med Skupnostjo in Vašo državo, je iz praktičnih razlogov zaželeno, da se tarifni seznami v Sporazumu ustrezno prilagodijo. Te prilagoditve so določene v Prilogi II. Ta sprememba številke na noben način ne vpliva na tarifno obravnavo, ki je za zadevni izdelek določena v Protokolu št. 2. Sprejmite, Vaša ekscelenca, izraz mojega globokega spoštovanja. V imenu Sveta Evropskih skupnosti -------------------------------------------------- PRILOGA I Spremembe Protokola št. 2 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo Preglednica I se spremeni: - v podštevilki 29.16 A ex VIII. Drugo, se poimenovanje nadomesti z: V nemškem besedilu: ex VIII. andere: - Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester. V angleškem besedilu: ex VIII. Other: - Glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters. V francoskem besedilu: ex VIII. autres: - Acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters. V italijanskem besedilu: ex VIII. altri: - Acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri. V nizozemskem besedilu: ex VIII. andere: - Glycerinezuur, glycolzuur, suikerzuur, isosuikerzuur, heptasuikerzuur, alsmede zouten en esters daarvan. Dansko besedilo ostane nespremenjeno. Preglednica II se spremeni: - v podštevilki 29.16 ex 60 se poimenovanje nadomesti z: V nemškem besedilu: - Ester der Milchsäure und Ester der Zitronensäure; Gluconsäure, ihre Salze und Ester; Glycerinsäure, Glykolsäure, Zuckersäure, Isozuckersäure, Heptazuckersäure, ihre Salze und Ester. V angleškem besedilu: - Esters of lactic acid and esters of citric acid; gluconic acid, its salts and esters; glyceric acid, glycolic acid, saccharic acid, isosaccharic acid, heptasaccharic acid, their salts and esters. V francoskem besedilu: - Esters de l'acide lactique et esters de l'acide citrique; acide gluconique, ses sels et ses esters; acide glycérique, acide glycolique, acide saccharique, acide isosaccharique, acide heptasaccharique, leurs sels et leurs esters. V italijanskem besedilu: - Esteri dell'acido lattico ed esteri dell'acido citrico; acido gluconico, i suoi sali ed i suoi esteri; acido glicerico, acido glicolico, acido saccarico, acido isosaccarico, acido eptasaccarico, loro sali e loro esteri. Nizozemsko besedilo ostane nespremenjeno. Dansko besedilo ostane nespremenjeno. -------------------------------------------------- PRILOGA II Spremembe Protokola št. 2 k Sporazumu med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo Preglednica I se spremeni: - v številki 38.19, se podštevilka ex T. Drugo: nadomesti z: Poimenovanje | Osnovne dajatve | Dajatev, ki se uporablja 1. julija 1977 | T.Sorbitol, razen sorbitola iz podštevilke 29.04 C III: | | | I.v vodni raztopini: | | | (a)Ki vsebuje do vključno 2 mas. % manitola, računano na vsebnost sorbitola | 12 % + vk | 6 % + vk | (b)drugo | 9 % + vk | 6 % + vk | II.Drugo: | | | (a)Ki vsebuje do vključno 2 mas. % manitola, računano na vsebnost sorbitola | 12 % + vk | 6 % + vk | (b)drugo | 9 % + vk | 6 % + vk | ex U.Drugo | | | Izdelki, pridobljeni s krekiranjem sorbitola | 14-4 % | 8 % | -------------------------------------------------- Bruselj, … Gospod, v čast mi je potrditi prejem Vašega pisma z današnjim datumom, v katerem je zapisano: "Pogodbenici Sporazuma med Evropsko gospodarsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo, podpisanega 22. julija 1972, sta v Skupnem odboru preučili možnosti sprejetja nekaterih sprememb preglednic I in II, ki sta priloženi Protokolu št. 2 navedenega sporazuma. Predlagane spremembe so navedene v Prilogi I. V čast mi je potrditi, da Skupnost soglaša s temi spremembami in predlagam, da začnejo veljati s 1. januarjem 1977. Hvaležen Vam bom, če mi potrdite soglasje Vaše vlade s temi spremembami in s predlaganim datumom začetka njihove veljave. Ob tem bi rad izkoristil to priložnost, da Vas obvestim, da je od 1. januarja 1976 nekristalizacijski sorbitol prenesen iz številke 29.04 v številko 38.19 skupne carinske tarife. Ker je ta izdelek naveden v Preglednici I Protokola št. 2 k Sporazumu med Skupnostjo in Vašo državo, je iz praktičnih razlogov zaželeno, da se tarifni seznami v Sporazumu ustrezno prilagodijo. Te prilagoditve so določene v Prilogi II. Ta sprememba številke na noben način ne vpliva na tarifno obravnavo, ki je za zadevni izdelek določena v Protokolu št. 2." V čast mi je potrditi soglasje moje vlade z vsebino Vašega pisma in z datumom, predlaganim za začetek veljave sprememb. Sprejmite, gospod, izraz mojega globokega spoštovanja. Za Vlado Švicarske konfederacije --------------------------------------------------