Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31985R3399

    Uredba Komisije (EGS) št. 3399/85 z dne 28. novembra 1985 o prilagoditvah nekaterih uredb na področju carinske zakonodaje po pristopu Španije in Portugalske

    UL L 322, 3.12.1985, p. 10–11 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Dokument je bil objavljen v posebni izdaji. (ES, PT, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/12/2011; implicitno zavrnjeno 32011R1224 in 32011R1225

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1985/3399/oj

    31985R3399



    Uradni list L 322 , 03/12/1985 str. 0010 - 0011
    španska posebna izdaja: poglavje 02 zvezek 14 str. 0212
    portugalska posebna izdaja poglavje 02 zvezek 14 str. 0212


    Uredba Komisije (EGS) št. 3399/85

    z dne 28. novembra 1985

    o prilagoditvah nekaterih uredb na področju carinske zakonodaje po pristopu Španije in Portugalske

    KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE

    ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske gospodarske skupnosti,

    ob upoštevanju Akta o pristopu Španije in Portugalske in zlasti člena 396 Akta,

    ker je Uredba Komisije (EGS) št. 3636/83 [1], spremenjena z Uredbo (EGS) št. 795/84 [2], uvedla naknadni nadzor ponovnega uvoza po pasivnem oplemenitenju nekaterih tekstilnih izdelkov s poreklom iz nekaterih tretjih držav, vključno s Španijo in Portugalsko; ker bi bilo zato treba navedeno uredbo spremeniti, tako da ne bi zajemala ponovnega uvoza po pasivnem oplemenitenju tekstilnih izdelkov s poreklom iz Španije in Portugalske;

    ker nekateri akti Skupnosti v zvezi s carinsko zakonodajo vsebujejo določbe, ki se nanašajo na zaznamke v vseh uradnih jezikih Skupnosti;

    ker bi bilo zato treba naslednje uredbe prilagoditi in vanje vključiti besedilo navedenih zaznamkov v španskem in portugalskem jeziku:

    - Uredba Komisije (EGS) št. 223/77 z dne 22. decembra 1976 o določbah za izvajanje skupnostnega tranzitnega postopka in nekatere poenostavitve tega postopka [3], nazadnje spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1209/85 [4],

    - Uredba Komisije (EGS) št. 2289/83 z dne 29. julija 1983 o določbah za izvajanje členov 70 do 78 Uredbe Sveta (EGS) št. 918/83 o vzpostavitvi sistema oprostitev carin v Skupnosti [5], spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1746/85 [6],

    - Uredba Komisije (EGS) št. 2290/83 z dne 29. julija 1983 o določbah za izvajanje členov 50 do 59 Uredbe Sveta (EGS) št. 918/83 o vzpostavitvi sistema oprostitev carin v Skupnosti [7], spremenjena z Uredbo (EGS) št. 1745/85 [8];

    ker člen 2(3) Pogodbe o pristopu predvideva, da lahko institucije Skupnosti pred pristopom sprejmejo ukrepe iz člena 396 Akta o pristopu in da ti ukrepi začnejo veljati le ob upoštevanju začetka veljavnosti navedene pogodbe in z datumom začetka te veljavnosti,

    SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

    Člen 1

    Spodaj navedene uredbe se spremenijo:

    1. Uredba (EGS) št. 3636/83:

    (a) konec naslova se nadomesti z naslednjim:

    "… o uvedbi naknadnega nadzora ponovnega uvoza po pasivnem oplemenitenju nekaterih tekstilnih izdelkov s poreklom iz Malte, Maroka in Tunizije";

    (b) Priloga se spremeni:

    - Kategorija 4: v stolpcu "Tretje države" se črta beseda "Portugalska",

    - Kategorija 5 se črta,

    - Kategorija 6: v stolpcu "Tretje države" se črta beseda "Španija",

    - Kategorija 7: v stolpcu "Tretje države" se črta beseda "Portugalska",

    - Kategorija 8: v stolpcu "Tretje države" se črta beseda "Portugalska".

    2. Uredba (EGS) št. 223/77:

    Dodajo se naslednji zaznamki:

    (a) v prvem pododstavku odstavka 2 člena 13 ter:

    - "Expedido a posteriori

    - Emitido a posteriori";

    (b) v odstavku 1 člena 59:

    - "Procedimiento simplificado

    - Procedimento simplificado";

    (c) v odstavku 2 člena 60 bis:

    - "Dispensa de firma

    - Dispensada a assinatura";

    (d) v odstavku 1 člena 61 quinquies:

    - "Procedimiento simplificado

    - Procedimento simplificado";

    (e) v odstavku 2 člena 61 septies:

    - "Dispensa de firma

    - Dispensada a assinatura";

    (f) v drugem pododstavku odstavka 1 člena 74:

    - "Expedido por triplicado

    - Emitido em três exemplares";

    (g) v odstavku 2 člena 77:

    - "Procedimiento simplificado

    - Procedimento simplificado".

    3. Uredba (EGS) št. 2289/83:

    V odstavku 2 člena 3 se dodata naslednja zaznamka:

    - "Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) n.° 918/83;

    - Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a fraquia desde que seja respeitatdo o n.° 2, segundo parágrafo do artigo 77.° do Regulamento (CEE) n.° 918/83".

    4. Uredba (EGS) št. 2290/83:

    V odstavku 2 člena 3 se dodata naslednja zaznamka:

    - "Objeto UNESCO: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 57, apartado 2, primer párrafo, del Reglamento (CEE) n.° 918/83;

    - Objectos UNESCO: é mantida a franquia desde que seja respeitado o n.° 2, primeiro parágrafo do artigo 57.° do Regulamento (CEE) n.° 918/83".

    Člen 2

    Ta uredba začne veljati 1. januarja 1986 ob upoštevanju začetka veljavnosti Pogodbe o pristopu Španije in Portugalske.

    Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

    V Bruslju, 28. novembra 1985

    Za Komisijo

    Cockfield

    Podpredsednik

    [1] UL L 360, 23.12.1983, str. 24.

    [2] UL L 86, 29.3.1984, str. 17.

    [3] UL L 38, 9.2.1977, str. 20.

    [4] UL L 124, 9.5.1985, str. 19.

    [5] UL L 220, 11.8.1983, str. 15.

    [6] UL L 167, 27.6.1985, str. 23.

    [7] UL L 220, 11.8.1983, str. 20.

    [8] UL L 167, 27.6.1985, str. 21.

    --------------------------------------------------

    Top