BILAGA II

Förteckning enligt artikel 20 i anslutningsakten

[...]

7.FISKERI

1. 

32001 R 0080: Kommissionens förordning (EG) nr 80/2001 av den 16 januari 2001 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 104/2000 beträffande meddelanden om erkännande av producentorganisationer samt fastställande av priser och interventioner inom den gemensamma organisationen av marknaden för fiskeri- och vattenbruksprodukter (EGT L 13, 17.1.2001, s. 3), ändrad genom

 

31998 R 2431: Kommissionens förordning (EG) nr 2431/98 av den 11.11.1998 (EGT L 302, 12.11.1998, s. 13),

 

31999 R 2805: Kommissionens förordning (EG) nr 2805/1999 av den 22.12.1999 (EGT L 340, 31.12.1999, s. 51).

a) 

Följande skall läggas till i bilaga I:

”TJECKIENPraha
ESTLAND

Meeruse

Lehtma

Pärnu

Veere

CYPERNΛεμεσός
LETTLAND

Mērsrags

Lielupe

Liepāja

Pāvilosta

Rīga

Roja

Salacgrīva

Skulte

Ventspils

LITAUEN

Klaipėda

Marijampolė

Vilnius

Kaunas

Šiauliai

Mažeikiai

UNGERNBudapest
MALTA

Ajruport Internazzjonali ta' Malta, Luqa

Port Hieles ta' Malta, Marsaxlokk

POLEN

Darłowo

Dziwnów

Gdańsk

Gdynia

Hel

Kołobrzeg

Szczecin

Świnoujście

Ustka

Władysławowo

SLOVENIEN

Gruškovje

Obrežje

Jelšane

Luka Koper

Letališče Brnik

Dobova

Dragonja

Metlika

Zavrč

SLOVAKIENAlla tullkontor som hanterar varors övergång till fri omsättning.”

b) 

I bilaga II, tabell I, skall följande införas mellan uppgifterna för Belgien och Tyskland:

”CYCypern
CZTjeckien”

Mellan uppgifterna för Danmark och Spanien:

”EEEstland”

Mellan uppgifterna för Grekland och Irland:

”HUUngern”

Mellan uppgifterna för Italien och Luxemburg:

”LTLitauen
LVLettland”

Mellan uppgifterna för Luxemburg och Nederländerna:

”MTMalta”

Mellan uppgifterna för Nederländerna och Portugal:

”PLPolen”

Mellan uppgifterna för Portugal och Sverige:

”SISlovenien
SKSlovakien”
.

c) 

Följande skall läggas till i tabell 2 i bilaga II:

KodValuta
CZKtjeckisk krona
EEKestnisk krona
CYPcypriotiskt pund
LVLlettisk lats
LTLlitauisk litas
HUFungersk forint
MTLmaltesisk lira
PLNpolsk złoty
SITslovensk tolar
SKKslovakisk krona

2. 

31996 R 2406: Rådets förordning (EG) nr 2406/96 av den 26 november 1996 om fastställande av gemensamma marknadsnormer för saluföring av vissa fiskeriprodukter (EGT L 334, 23.12.1996, s. 1), ändrad genom

 

31997 R 0323: Kommissionens förordning (EG) nr 323/97 av den 21.2.1997 (EGT L 52, 22.2.1997, s. 8),

 

32000 R 2578: Rådets förordning (EG) nr 2578/2000 av den 17.11.2000 (EGT L 298, 25.11.2000, s. 1),

 

32001 R 2495: Kommissionens förordning (EG) nr 2495/2001 av den 19.12.2001 (EGT L 337, 20.12.2001, s. 23).

I bilaga II skall uppgifterna om sill/strömming (Clupea harengus) i tabellen med storlekskategorier ersättas med följande:

”Sill/strömming (Clupea harengus)10,250 eller mer4 eller färre1ICES Vb (EG-zon)20 cm
 20,125–0,2505–82 20 cm
 30,085–0,1259–11 (a)18 cm
 4(a)0,050–0,08512–203(b)20 cm
Sill/strömming (Clupea harengus) från Östersjön, fångad och landad söder om 59° 30'4(b)0,036–0,08512–27
Sill/strömming (Clupea harengus) från Östersjön, fångad och landad norr om 59° 30'4(c)0,057–0,08512–17
 50,031–0,05718–32
 60,023–0,03133–44
Sill/strömming (Clupea harengus) från Östersjön, fångad och landad i vatten under Estlands respektive Lettlands suveränitet och jurisdiktion7(a)0,023–0,03628–44
 7(b)0,014–0,02345–70
Sill/strömming (Clupea harengus) från Östersjön, fångad och landad i Rigabukten80,010–0,01471–100”

3. 

32000 R 0104: Rådets förordning (EG) nr 104/2000 av den 17 december 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för fiskeri- och vattenbruksprodukter (EGT L 17, 21.1.2000, s. 22).

Följande skall läggas till i tabellen i bilaga IV:

”Skarpsill (Sprattus sprattus)ex 0302 61 80
Guldmakrill (Coryphaena hippurus)ex 0302 69 99”

4. 

32001 R 0080: Kommissionens förordning (EG) nr 80/2001 av den 16 januari 2001 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 104/2000 beträffande meddelanden om erkännande av producentorganisationer samt fastställande av priser och interventioner inom den gemensamma organisationen av marknaden för fiskeri- och vattenbruksprodukter (EGT L 13, 17.1.2001, s. 3), ändrad genom

 

32001 R 2494: Kommissionens förordning (EG) nr 2494/2001 av den 19.12.2001 (EGT L 337, 20.12.2001, s. 22).

a) 

Följande skall läggas till i tabell 1 i bilaga VIII:

NUTS-kod ”ISO-A3”Land”NUTS”-namn
CZČeská republika 
CZ01 Praha
EEEesti 
EE001 Põhja-Eesti
EE002 Kesk-Eesti
EE003 Kirde-Eesti
EE004 Lääne-Eesti
EE005 Lõuna-Eesti
CYΚύπρος 
LVLatvija 
LV001 Rīga
LV002 Vidzeme
LV003 Kurzeme
LV004 Zemgale
LV005 Latgale
LTLietuva 
LT001 Alytaus (apskritis)
LT002 Kauno (apskritis)
LT003 Klaipėdos (apskritis)
LT004 Marijampolės (apskritis)
LT005 Panevėžio (apskritis)
LT006 Šiaulių (apskritis)
LT007 Tauragės (apskritis)
LT008 Telšių (apskritis)
LT009 Utenos (apskritis)
LT00A Vilniaus (apskritis)
HUMagyarorszàg 
HU01 Közép-Magyarország
HU02 Közép-Dunántúl
HU03 Nyugat-Dunántúl
HU04 Dél-Dunántúl
HU05 Észak-Magyarország
HU06 Észak-Alföld
HU07 Dél-Alföld
MTMalta 
PLPolska 
PL01 Dolnośląskie
PL02 Kujawsko-Pomorskie
PL03 Lubelskie
PL04 Lubuskie
PL05 Łódzkie
PL06 Małopolskie
PL07 Mazowieckie
PL08 Opolskie
PL09 Podkarpackie
PL0A Podlaskie
PL0B Pomorskie
PL0C Śląskie
PL0D Świętokrzyskie
PL0E Warmińsko-Mazurskie
PL0F Wielkopolskie
PL0G Zachodniopomorskie
SISlovenija 
SKSlovenskoSlovenská republika

b) 

Följande skall införas i tabell 6 i bilaga VIII:

KodValuta
CZKTjeckiska kronor
EEKEstniska kronor
CYPCypriotiska pund
LVLLettiska lats
LTLLitauiska litas
HUFUngerska forinter
MTLMaltesiska lire
PLNPolska złoty
SITSlovenska tolar
SKKSlovakiska kronor

c) 

Följande skall införas i bilaga VIII tabell 7:

KodArt
”DOL””Coryphaena hippurus”
”SPR””Sprattus sprattus”

5. 

32001 R 2065: Kommissionens förordning (EG) nr 2065/2001 av den 22 oktober 2001 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 104/2000 beträffande konsumentinformation inom sektorn för fiskeri- och vattenbruksprodukter (EGT L 278, 23.10.2001, s. 6).

I artikel 4.1 skall följande införas mellan uppgifterna på spanska och på danska:

 

På tjeckiska:

”… uloveno v moři …” eller ”… uloveno ve sladkých vodách …” eller ”… pochází z chovu …”

Mellan uppgifterna på tyska och på grekiska:

 

På estniska:

”… püütud merest …” eller ”… püütud sisevetest …” eller ”… kasvatatud …”.

Mellan uppgifterna på italienska och på nederländska:

 

På lettiska:

”… nozvejots jūrā …” eller ”… nozvejots saldūdeņos …” eller ”… izaudzēts …”.

 

På litauiska:

”… sužvejota …” eller ”… sužvejota gėluose vandenyse …” eller ”… užauginta …”.

 

På ungerska:

”… tengeri halzsákmányból …”, ”… édesvízi halzsákmányból …” eller ”… akvakultúrából …”.

 

På maltesiska:

”… maqbud mill- baħar …” eller ”… maqbud mill- ilma ħelu …” eller ”… prodott ta””l-akwakultura …”.

Mellan uppgifterna på nederländska och på portugisiska:

 

På polska:

”… poławiane w morzu …” eller ”… poławiane w wodach śródlądowych …” eller ”… produkty pochodzące z chowu lub hodowli …”.

Mellan uppgifterna på portugisiska och på finska:

 

På slovakiska:

”… produkt morského rybolovu …” eller ”… produkt zo sladkovodného rybárstva …” eller ”… produkt farmového chovu rýb …”.

 

På slovenska:

”… ujeto …” eller ”… ujeto v celinskih vodah …” eller ”… vzrejeno …” eller ”… gojeno …”.

[...]

VIKTIGT RÄTTSLIGT MEDDELANDE: Informationen på denna webbplats omfattas av en ansvarsfriskrivning och ett meddelande om upphovsrätt