BIJLAGE II

1.VRIJ VERKEER VAN GOEDEREN

A.MOTORVOERTUIGEN

1. 

31970 L 0156: Richtlijn 70/156/EEG van de Raad van 6 februari 1970 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 42 van 23.2.1970, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

31978 L 0315: Richtlijn 78/315/EEG van de Raad van 21.12.1977 (PB L 81 van 28.3.1978, blz. 1),

 

31978 L 0547: Richtlijn 78/547/EEG van de Raad van 12.6.1978 (PB L 168 van 26.6.1978, blz. 39),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

31980 L 1267: Richtlijn 80/1267/EEG van de Raad van 16.12.1980 (PB L 375 van 31.12.1980, blz. 34),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0358: Richtlijn 87/358/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 51),

 

31987 L 0403: Richtlijn 87/403/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 220 van 8.8.1987, blz. 44),

 

31992 L 0053: Richtlijn 92/53/EEG van de Raad van 18.6.1992 (PB L 225 van 10.8.1992, blz. 1),

 

31993 L 0081: Richtlijn 93/81/EEG van de Commissie van 29.9.1993 (PB L 264 van 23.10.1993, blz. 49),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31995 L 0054: Richtlijn 95/54/EG van de Commissie van 31.10.1995 (PB L 266 van 8.11.1995, blz. 1),

 

31996 L 0027: Richtlijn 96/27/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20.5.1996 (PB L 169 van 8.7.1996, blz. 1),

 

31996 L 0079: Richtlijn 96/79/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16.12.1996 (PB L 18 van 21.1.1997, blz. 7),

 

31997 L 0027: Richtlijn 97/27/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22.7.1997 (PB L 233 van 25.8.1997, blz. 1),

 

31998 L 0014: Richtlijn 98/14/EG van de Commissie van 6.2.1998 (PB L 91 van 25.3.1998, blz. 1),

 

31998 L 0091: Richtlijn 98/91/EG van het Europees Parlement en de Raad van 14.12.1998 (PB L 11 van 16.1.1999, blz. 25),

 

32000 L 0040: Richtlijn 2000/40/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26.6.2000 (PB L 203 van 10.8.2000, blz. 9),

 

32001 L 0056: Richtlijn 2001/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27.9.2001 (PB L 292 van 9.11.2001, blz. 21),

 

32001 L 0085: Richtlijn 2001/85/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20.11.2001 (PB L 42 van 13.2.2002, blz. 1),

 

32001 L 0092: Richtlijn 2001/92/EG van de Commissie van 30.10.2001 (PB L 291 van 8.11.2001, blz. 24),

 

32001 L 0116: Richtlijn 2001/116/EG van de Commissie van 20.12.2001 (PB L 18 van 21.1.2002, blz. 1).

(a) 

In bijlage VII wordt de lijst voor deel 1 vervangen door:

„1 voor Duitsland;

2 voor Frankrijk;

3 voor Italië;

4 voor Nederland;

5 voor Zweden;

6 voor België;

7 voor Hongarije;

8 voor Tsjechië;

9 voor Spanje;

11 voor het Verenigd Koninkrijk;

12 voor Oostenrijk;

13 voor Luxemburg;

17 voor Finland;

18 voor Denemarken;

20 voor Polen;

21 voor Portugal;

23 voor Griekenland;

24 voor Ierland;

26 voor Slovenië;

27 voor Slowakije;

29 voor Estland;

32 voor Letland;

36 voor Litouwen;

CY voor Cyprus;

MT voor Malta.”.

(b) 

In bijlage IX wordt in de delen I en II, bladzijde 2, punt 47 vervangen door het volgende:

*** beeld ***

”.

2. 

31970 L 0157: Richtlijn 70/157/EEG van de Raad van 6 februari 1970 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende het toegestane geluidsniveau en de uitlaatinrichting van motorvoertuigen (PB L 42 van 23.2.1970, blz. 16), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

31973 L 0350: Richtlijn 73/350/EEG van de Commissie van 7.11.1973 (PB L 321 van 22.11.1973, blz. 33),

 

31977 L 0212: Richtlijn 77/212/EEG van de Raad van 8.3.1977 (PB L 66 van 12.3.1977, blz. 33),

 

31981 L 0334: Richtlijn 81/334/EEG van de Commissie van 13.4.1981 (PB L 131 van 18.5.1981, blz. 6),

 

31984 L 0372: Richtlijn 84/372/EEG van de Commissie van 3.7.1984 (PB L 196 van 26.7.1984, blz. 47),

 

31984 L 0424: Richtlijn 84/424/EEG van de Raad van 3.9.1984 (PB L 238 van 6.9.1984, blz. 31),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31992 L 0097: Richtlijn 92/97/EEG van de Raad van 10.11.1992 (PB L 371 van 19.12.1992, blz. 1),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31996 L 0020: Richtlijn 96/20/EG van de Commissie van 27.3.1996 (PB L 92 van 13.4.1996, blz. 23),

 

31999 L 0101: Richtlijn 1999/101/EG van de Commissie van 15.12.1999 (PB L 334 van 28.12.1999, blz. 41).

In bijlage II wordt het volgende toegevoegd aan punt 4.2:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

3. 

31970 L 0220: Richtlijn 70/220/EEG van de Raad van 20 maart 1970 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten met betrekking tot de maatregelen die moeten worden genomen tegen de luchtverontreiniging door emissies van motorvoertuigen (PB L 76 van 6.4.1970, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

31974 L 0290: Richtlijn 74/290/EEG van de Raad van 28.5.1974 (PB L 159 van 15.6.1974, blz. 61),

 

31977 L 0102: Richtlijn 77/102/EEG van de Commissie van 30.11.1976 (PB L 32 van 3.2.1977, blz. 32),

 

31978 L 0665: Richtlijn 78/665/EEG van de Commissie van 14.7.1978 (PB L 223 van 14.8.1978, blz. 48),

 

31983 L 0351: Richtlijn 83/351/EEG van de Raad van 16.6.1983 (PB L 197 van 20.7.1983, blz. 1),

 

31988 L 0076: Richtlijn 88/76/EEG van de Raad van 3.12.1987 (PB L 36 van 9.2.1988, blz. 1),

 

31988 L 0436: Richtlijn 88/436/EEG van de Raad van 16.6.1988 (PB L 214 van 6.8.1988, blz. 1),

 

31989 L 0458: Richtlijn 89/458/EEG van de Raad van 18.7.1989 (PB L 226 van 3.8.1989, blz. 1),

 

31989 L 0491: Richtlijn 89/491/EEG van de Commissie van 17.7.1989 (PB L 238 van 15.8.1989, blz. 43),

 

31991 L 0441: Richtlijn 91/441/EEG van de Raad van 26.6.1991 (PB L 242 van 30.8.1991, blz. 1),

 

31993 L 0059: Richtlijn 93/59/EEG van de Raad van 28.6.1993 (PB L 186 van 28.7.1993, blz. 21),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31994 L 0012: Richtlijn 94/12/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23.3.1994 (PB L 100 van 19.4.1994, blz. 42),

 

31996 L 0044: Richtlijn 96/44/EG van de Commissie van 1.7.1996 (PB L 210 van 20.8.1996, blz. 25),

 

31996 L 0069: Richtlijn 96/69/EG van het Europees Parlement en de Raad van 8.10.1996 (PB L 282 van 1.11.1996, blz. 64),

 

31998 L 0069: Richtlijn 98/69/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13.10.1998 (PB L 350 van 28.12.1998, blz. 1),

 

31998 L 0077: Richtlijn 98/77/EG van de Commissie van 2.10.1998 (PB L 286 van 23.10.1998, blz. 34),

 

31999 L 0102: Richtlijn 1999/102/EG van de Commissie van 15.12.1999 (PB L 334 van 28.12.1999, blz. 43),

 

32001 L 0001: Richtlijn 2001/1/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22.1.2001 (PB L 35 van 6.2.2001, blz. 34),

 

32001 L 0100: Richtlijn 2001/100/EG van het Europees Parlement en de Raad van 7.12.2001 (PB L 16 van 18.1.2002, blz. 32),

 

32002 L 0080: Richtlijn 2002/80/EG van de Commissie van 3.10.2002 (PB L 291 van 28.10.2002, blz. 20).

In bijlage XIII wordt aan de lijst in punt 5.2. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

4. 

31970 L 0221: Richtlijn 70/221/EEG van de Raad van 20 maart 1970 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende reservoirs voor vloeibare brandstof en beschermingsinrichtingen aan de achterzijde van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 76 van 6.4.1970, blz. 23), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

31979 L 0490: Richtlijn 79/490/EEG van de Commissie van 18.4.1979 (PB L 128 van 26.5.1979, blz. 22),

 

31997 L 0019: Richtlijn 97/19/EG van de Commissie van 18.4.1997 (PB L 125 van 16.5.1997, blz. 1),

 

32000 L 0008: Richtlijn 2000/8/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20.3.2000 (PB L 106 van 3.5.2000, blz. 7).

In bijlage II wordt aan de lijst in punt 6.2. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

5. 

31970 L 0388: Richtlijn 70/388/EEG van de Raad van 27 juli 1970 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de geluidssignaalinrichting van motorvoertuigen (PB L 176 van 10.8.1970, blz. 12), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

In bijlage I wordt in punt 1.4.1. het volgende toegevoegd aan de tekst tussen haakjes:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

6. 

31971 L 0127: Richtlijn 71/127/EEG van de Raad van 1 maart 1971 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende achteruitkijkspiegels van motorvoertuigen (PB L 68 van 22.3.1971, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

31979 L 0795: Richtlijn 79/795/EEG van de Commissie van 20.7.1979 (PB L 239 van 22.9.1979, blz. 1),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

31985 L 0205: Richtlijn 85/205/EEG van de Commissie van 18.2.1985 (PB L 90 van 29.3.1985, blz. 1),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en aanpassing van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31986 L 0562: Richtlijn 86/562/EEG van de Commissie van 6.11.1986 (PB L 327 van 22.11.1986, blz. 49),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31988 L 0321: Richtlijn 88/321/EEG van de Commissie van 16.5.1988 (PB L 147 van 14.6.1988, blz. 77),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

In aanhangsel 2 van bijlage II wordt aan de lijst van nummers/letters in punt 4.2. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

7. 

31971 L 0320: Richtlijn 71/320/EEG van de Raad van 26 juli inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de reminrichtingen van bepaalde categorieën motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 202 van 6.9.1971, blz. 37 ), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

31974 L 0132: Richtlijn 74/132/EEG van de Commissie van 11.2.1974 (PB L 74 van 19.3.1974, blz. 7),

 

31975 L 0524: Richtlijn 75/524/EEG van de Commissie van 25.7.1975 (PB L 236 van 8.9.1975, blz. 3),

 

31979 L 0489: Richtlijn 79/489/EEG van de Commissie van 18.4.1979 (PB L 128 van 26.5.1979, blz. 12),

 

31985 L 0647: Richtlijn 85/647/EEG van de Commissie van 23.12.1985 (PB L 380 van 31.12.1985, blz. 1),

 

31988 L 0194: Richtlijn 88/194/EEG van de Commissie van 24.3.1988 (PB L 92 van 9.4.1988, blz. 47),

 

31991 L 0422: Richtlijn 91/422/EEG van de Commissie van 15.7.1991 (PB L 233 van 22.8.1991, blz. 21),

 

31998 L 0012: Richtlijn 98/12/EG van de Commissie van 27.1.1998 (PB L 81 van 18.3.1998, blz. 1).

In bijlage XV wordt aan de lijst in punt 4.4.2. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

8. 

31972 L 0245: Richtlijn 72/245/EEG van de Raad van 20 juni 1972 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende de onderdrukking van radiostoringen veroorzaakt door motoren met elektrische ontsteking van motorvoertuigen (PB L 152 van 6.7.1972, blz. 15), gewijzigd bij:

 

31989 L 0491: Richtlijn 89/491/EEG van de Commissie van 17.7.1989 (PB L 238 van 15.8.1989, blz. 43),

 

31995 L 0054: Richtlijn 95/54/EG van de Commissie van 31.10.1995 (PB L 266 van 8.11.1995, blz. 1).

In bijlage I wordt aan de lijst in punt 5.2. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

9. 

31974 L 0061: Richtlijn 74/61/EEG van de Raad van 17 december 1973 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende de inrichtingen ter beveiliging tegen het gebruik van motorvoertuigen door onbevoegden (PB L 38 van 11.2.1974, blz. 22), gewijzigd bij:

 

31995 L 0056: Richtlijn 95/56/EG, Euratom van de Commissie van 8.11.1995 (PB L 286 van 29.11.1995, blz. 1).

In bijlage I wordt aan de lijst in punt 5.1.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

10. 

31974 L 0150: Richtlijn 74/150/EEG van de Raad van 4 maart 1974 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de goedkeuring van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen (PB L 84 van 28.3.1974, blz. 10), gewijzigd bij:

 

31979 L 0694: Richtlijn 79/694/EEG van de Raad van 24.7.1979 (PB L 205 van 13.8.1979, blz. 17),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

31982 L 0890: Richtlijn 82/890/EEG van de Raad van 17.12.1982 (PB L 378 van 31.12.1982, blz. 45),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31988 L 0297: Richtlijn 88/297/EEG van de Raad van 3.5.1988 (PB L 126 van 20.5.1988, blz. 52),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0054: Richtlijn 97/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23.9.1997 (PB L 277 van 10.10.1997, blz. 24),

 

32000 L 0002: Richtlijn 2000/2/EG van de Commissie van 14.1.2000 (PB L 21 van 26.1.2000, blz. 23),

 

32000 L 0025: Richtlijn 2000/25/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22.5.2000 (PB L 173 van 12.7.2000, blz. 1),

 

32001 L 0003: Richtlijn 2001/3/EG van de Commissie van 8.1.2001 (PB L 28 van 30.1.2001, blz. 1).

(a) 

In artikel 2, onder a), worden de volgende streepjes toegevoegd:

 

„in de Tsjechische wetgeving, „vnitrostátní schválení typu”,

 

in de Estse wetgeving, „riiklik tüübikinnitus”,

 

in de Cypriotische wetgeving, „Έγκριση Τύπου”,

 

in de Letse wetgeving, „Tipa apstiprināšana”,

 

in de Litouwse wetgeving, „tipo patvirtinimas”,

 

in de Hongaarse wetgeving, „típusjóváhagyás”,

 

in de Maltese wetgeving, „tip approvat”,

 

in de Poolse wetgeving, „homologacja typu pojazdu”,

 

in de Sloveense wetgeving, „homologacija”,

 

in de Slowaakse wetgeving, „typové schválenie”.”

(b) 

In bijlage II wordt aan de lijst in hoofdstuk C, deel II, aanhangsel 1, deel 1, het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

(c) 

In bijlage III, deel I, wordt punt 16 vervangen door:

*** beeld ***

11. 

31974 L 0408: Richtlijn 74/408/EEG van de Raad van 22 juli 1974 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de binneninrichting van motorvoertuigen (sterkte van de zitplaatsen en van hun bevestiging) (PB L 221 van 12.8.1974, blz. 1), gewijzigd bij:

 

31981 L 0577: Richtlijn 81/577/EEG van de Raad van 20.7.1981 (PB L 209 van 29.7.1981, blz. 34),

 

31996 L 0037: Richtlijn 96/37/EG van de Commissie van 17.6.1996 (PB L 186 van 25.7.1996, blz. 28).

In bijlage I wordt aan de lijst in punt 6.2.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

12. 

31974 L 0483: Richtlijn 74/483/EEG van de Raad van 17 september 1974 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de naar buiten uitstekende delen van motorvoertuigen (PB L 266 van 2.10.1974, blz. 4), gewijzigd bij:

 

31979 L 0488: Richtlijn 79/488/EEG van de Commissie van 18.4.1979 (PB L 128 van 26.5.1979, blz. 1),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en aanpassing van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

In bijlage I wordt het volgende toegevoegd aan de voetnoot bij punt 3.2.2.2.:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

13. 

31975 L 0322: Richtlijn 75/322/EEG van de Raad van 20 mei 1975 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende de onderdrukking van radiostoringen, veroorzaakt door motoren met elektrische ontsteking van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen (elektromagnetische compatibiliteit) (PB L 147 van 9.6.1975, blz. 28), gewijzigd bij:

 

31982 L 0890: Richtlijn 82/890/EEG van de Raad van 17.12.1982 (PB L 378 van 31.12.1982, blz. 45),

 

31997 L 0054: Richtlijn 97/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23.9.1997 (PB L 277 van 10.10.1997, blz. 24),

 

32000 L 0002: Richtlijn 2000/2/EG van de Commissie van 14.1.2000 (PB L 21 van 26.1.2000, blz. 23),

 

32001 L 0003: Richtlijn 2001/3/EG van de Commissie van 8.1.2001 (PB L 28 van 30.1.2001, blz. 1).

In bijlage I wordt in punt 5.2. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

14. 

31976 L 0114: Richtlijn 76/114/EEG van de Raad van 18 december 1975 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake de voorgeschreven platen en gegevens, en de plaats en wijze waarop zij op motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan moeten worden aangebracht (PB L 24 van 30.1.1976, blz. 1), gewijzigd bij:

 

31978 L 0507: Richtlijn 78/507/EEG van de Commissie van 19.5.1978 (PB L 155 van 13.6.1978, blz. 31),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

In de bijlage wordt in punt 2.1.2. het volgende toegevoegd aan de tekst tussen haakjes:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

15. 

31976 L 0757: Richtlijn 76/757/EEG van de Raad van 27 juli 1976 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende retroflectoren voor motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 262 van 27.9.1976, blz. 32), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0029: Richtlijn 97/29/EG van de Commissie van 11.6.1997 (PB L 171 van 30.6.1997, blz. 11).

In bijlage I wordt in punt 4.2.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

16. 

31976 L 0758: Richtlijn 76/758/EEG van de Raad van 27 juli 1976 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende markeringslichten, breedtelichten, achterlichten, stoplichten, dagrijlichten en zijmarkeringslichten van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 262 van 27.9.1976, blz. 54), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31989 L 0516: Richtlijn 89/516/EEG van de Commissie van 1.8.1989 (PB L 265 van 12.9.1989, blz. 1),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0030: Richtlijn 97/30/EG van de Commissie van 11.6.1997 (PB L 171 van 30.6.1997, blz. 25).

In bijlage I wordt in punt 5.2.1 het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

17. 

31976 L 0759: Richtlijn 76/759/EEG van de Raad van 27 juli 1976 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende richtingaanwijzers van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 262 van 27.9.1976, blz. 71), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31989 L 0277: Richtlijn 89/277/EEG van de Commissie van 28.3.1989 (PB L 109 van 20.4.1989, blz. 25),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31999 L 0015: Richtlijn 1999/15/EG van de Commissie van 16.3.1999 (PB L 97 van 12.4.1999, blz. 14).

In bijlage I wordt in punt 4.2.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

18. 

31976 L 0760: Richtlijn 76/760/EEG van de Raad van 27 juli 1976 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende de achterkentekenplaatverlichting van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 262 van 27.9.1976, blz. 85), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0031: Richtlijn 97/31/EG van de Commissie van 11.6.1997 (PB L 171 van 30.6.1997, blz. 49).

In bijlage I wordt in punt 4.2.1 het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

19. 

31976 L 0761: Richtlijn 76/761/EEG van de Raad van 27 juli 1976 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende koplichten van motorvoertuigen voor groot licht en/of dimlicht, alsmede betreffende elektrische gloeilampen voor deze koplichten (PB L 262 van 27.9.1976, blz. 96), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31989 L 0517: Richtlijn 89/517/EEG van de Commissie van 1.8.1989 (PB L 265 van 12.9.1989, blz. 15),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31999 L 0017: Richtlijn 1999/17/EG van de Commissie van 18.3.1999 (PB L 97 van 12.4.1999, blz. 45).

In bijlage I wordt de lijst in punt 5.2.1. en in punt 6.2.1. vervangen door:

„1 voor Duitsland;

2 voor Frankrijk;

3 voor Italië;

4 voor Nederland;

5 voor Zweden;

6 voor België;

7 voor Hongarije;

8 voor Tsjechië;

9 voor Spanje;

11 voor het Verenigd Koninkrijk;

12 voor Oostenrijk;

13 voor Luxemburg;

17 voor Finland;

18 voor Denemarken;

20 voor Polen;

21 voor Portugal;

23 voor Griekenland;

24 voor Ierland;

26 voor Slovenië;

27 voor Slowakije;

29 voor Estland;

32 voor Letland;

36 voor Litouwen;

CY voor Cyprus;

MT voor Malta.”.

20. 

31976 L 0762: Richtlijn 76/762/EEG van de Raad van 27 juli 1976 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende voormistlichten voor motorvoertuigen (PB L 262 van 27.9.1976, blz. 122), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31999 L 0018: Richtlijn 1999/18/EG van de Commissie van 18.3.1999 (PB L 97 van 12.4.1999, blz. 82).

In bijlage I wordt in punt 4.2.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

21. 

31977 L 0536: Richtlijn 77/536/EEG van de Raad van 28 juni 1977 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende kantelbeveiligingsinrichtingen op landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen (PB L 220 van 29.8.1977, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31989 L 0680: Richtlijn 89/680/EEG van de Raad van 21.12.1989 (PB L 398 van 30.12.1989, blz. 26),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31999 L 0055: Richtlijn 1999/55/EG van de Commissie van 1.6.1999 (PB L 146 van 11.6.1999, blz. 28).

In bijlage VI wordt het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

22. 

31977 L 0538: Richtlijn 77/538/EEG van de Raad van 28 juni 1977 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende de mistlichten achter van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 220 van 29.8.1977, blz. 60), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31989 L 0518: Richtlijn 89/518/EEG van de Commissie van 1.8.1989 (PB L 265 van 12.9.1989, blz. 24),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31999 L 0014: Richtlijn 1999/14/EG van de Commissie van 16.3.1999 (PB L 97 van 12.4.1999, blz. 1).

In bijlage I wordt in punt 4.2.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

23. 

31977 L 0539: Richtlijn 77/539/EEG van de Raad van 28 juni 1977 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende achteruitrijlichten van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 220 van 29.8.1977, blz. 72), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0032: Richtlijn 97/32/EG van de Commissie van 11.6.1997 (PB L 171 van 30.6.1997, blz. 63).

In bijlage I wordt in punt 4.2.1 het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

24. 

31977 L 0540: Richtlijn 77/540/EEG van de Raad van 28 juni 1977 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende parkeerlichten van motorvoertuigen (PB L 220 van 29.8.1977, blz. 83), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31999 L 0016: Richtlijn 1999/16/EG van de Commissie van 16.3.1999 (PB L 97 van 12.4.1999, blz. 33).

In bijlage I wordt in punt 4.2.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

25. 

31977 L 0541: Richtlijn 77/541/EEG van de Raad van 28 juni 1977 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake veiligheidsgordels en bevestigingssystemen in motorvoertuigen (PB L 220 van 29.8.1977, blz. 95), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

31981 L 0576: Richtlijn 81/576/EEG van de Raad van 20.7.1981 (PB L 209 van 29.7.1981, blz. 32),

 

31982 L 0319: Richtlijn 82/319/EEG van de Commissie van 2.4.1982 (PB L 139 van 19.5.1982, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31990 L 0628: Richtlijn 90/628/EEG van de Commissie van 30.10.1990 (PB L 341 van 6.12.1990, blz. 1),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

 

31996 L 0036: Richtlijn 96/36/EG van de Commissie van 17.6.1996 (PB L 178 van 17.7.1996, blz. 15),

 

32000 L 0003: Richtlijn 2000/3/EG van de Commissie van 22.2.2000 (PB L 53 van 25.2.2000, blz. 1).

In bijlage III wordt in punt 1.1.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

26. 

31978 L 0318: Richtlijn 78/318/EEG van de Raad van 21 december 1977 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende ruitewissers en ruitesproeiers van motorvoertuigen (PB L 81 van 28.3.1978, blz. 49), gewijzigd bij:

 

31994 L 0068: Richtlijn 94/68/EG van de Commissie van 16.12.1994 (PB L 354 van 31.12.1994, blz. 1).

In bijlage I wordt aan de lijst in punt 7.2. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

27. 

31978 L 0764: Richtlijn 78/764/EEG van de Raad van 25 juli 1978 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende de bestuurderszitplaats op landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen (PB L 255 van 18.9.1978, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

31982 L 0890: Richtlijn 82/890/EEG van de Raad van 17.12.1982 (PB L 378 van 31.12.1982, blz. 45),

 

31983 L 0190: Richtlijn 83/190/EEG van de Commissie van 28.3.1983 (PB L 109 van 26.4.1983, blz. 13),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31988 L 0465: Richtlijn 88/465/EEG van de Commissie van 30.6.1988 (PB L 228 van 17.8.1988, blz. 31),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0054: Richtlijn 97/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23.9.1997 (PB L 277 van 10.10.1997, blz. 24),

 

31999 L 0057: Richtlijn 1999/57/EG van de Commissie van 7.6.1999 (PB L 148 van 15.6.1999, blz. 35).

In bijlage II wordt in punt 3.5.2.1 het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

28. 

31978 L 0932: Richtlijn 78/932/EEG van de Raad van 16 oktober 1978 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende hoofdsteunen van zitplaatsen van motorvoertuigen (PB L 325 van 20.11.1978, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

In bijlage VI wordt in punt 1.1.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

29. 

31979 L 0622: Richtlijn 79/622/EEG van de Raad van 25 juni 1979 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende kantelbeveiligingsinrichtingen op landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen (statische proeven) (PB L 179 van 17.7.1979, blz. 1), gewijzigd bij:

 

31982 L 0953: Richtlijn 82/953/EEG van de Commissie van 15.12.1982 (PB L 386 van 31.12.1982, blz. 31),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31988 L 0413: Richtlijn 88/413/EEG van de Commissie van 22.6.1988 (PB L 200 van 26.7.1988, blz. 32),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31999 L 0040: Richtlijn 1999/40/EG van de Commissie van 6.5.1999 (PB L 124 van 18.5.1999, blz. 11).

In bijlage VI wordt het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

30. 

31986 L 0298: Richtlijn 86/298/EEG van de Raad van 26 mei 1986 betreffende kantelbeveiligingsinrichtingen aan de achterzijde op land- of bosbouwsmalspoortrekkers (PB L 186 van 8.7.1986, blz. 26), gewijzigd bij:

 

31989 L 0682: Richtlijn 89/682/EEG van de Raad van 21.12.1989 (PB L 398 van 30.12.1989, blz. 29),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

32000 L 0019: Richtlijn 2000/19/EG van de Commissie van 13.4.2000 (PB L 94 van 14.4.2000, blz. 31).

In bijlage VI wordt het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

31. 

31987 L 0402: Richtlijn 87/402/EEG van de Raad van 25 juni 1987 betreffende voor de bestuurderszitplaats bevestigde kantelbeveiligingsinrichtingen voor land- of bosbouwsmalspoortrekkers op wielen (PB L 220 van 8.8.1987, blz. 1), gewijzigd bij:

 

31989 L 0681: Richtlijn 89/681/EEG van de Raad van 21.12.1989 (PB L 398 van 30.12.1989, blz. 27),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

32000 L 0022: Richtlijn 2000/22/EG van de Commissie van 28.4.2000 (PB L 107 van 4.5.2000, blz. 26).

In bijlage VII wordt het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

32. 

31988 L 0077: Richtlijn 88/77/EEG van de Raad van 3 december 1987 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten met betrekking tot de maatregelen die moeten worden genomen tegen de emissie van gasvormige verontreinigingen door dieselmotoren, bestemd voor het aandrijven van voertuigen (PB L 36 van 9.2.1988, blz. 33), gewijzigd bij:

 

31991 L 0542: Richtlijn 91/542/EEG van de Raad van 1.10.1991 (PB L 295 van 25.10.1991, blz. 1),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31996 L 0001: Richtlijn 96/1/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22.1.1996 (PB L 40 van 17.2.1996, blz. 1),

 

31999 L 0096: Richtlijn 1999/96/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13.12.1999 (PB L 44 van 16.2.2000, blz. 1),

 

32001 L 0027: Richtlijn 2001/27/EG van de Commissie van 10.4.2001 (PB L 107 van 18.4.2001, blz. 10).

In bijlage I wordt aan de voetnoot bij punt 5.1.3. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

33. 

31989 L 0173: Richtlijn 89/173/EEG van de Raad van 21 december 1988 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende bepaalde onderdelen en kenmerken van landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen (PB L 67 van 10.3.1989, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0054: Richtlijn 97/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23.9.1997 (PB L 277 van 10.10.1997, blz. 24),

 

32000 L 0001: Richtlijn 2000/1/EG van de Commissie van 14.1.2000 (PB L 21 van 26.1.2000, blz. 16).

(a) 

In bijlage III A wordt in voetnoot 1 bij punt 5.4.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

(b) 

In bijlage IV wordt in het eerste streepje van aanhangsel 4 het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

(c) 

In bijlage V wordt aan de derde alinea van punt 2.1.3. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

34. 

31991 L 0226: Richtlijn 91/226/EEG van de Raad van 27 maart 1991 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake opspatafschermingssystemen bij bepaalde categorieën motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan (PB L 103 van 23.4.1991, blz. 5), gewijzigd bij:

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

In bijlage II wordt aan punt 3.4.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

35. 

31994 L 0020: Richtlijn 94/20/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 30 mei 1994 betreffende mechanische koppelinrichtingen van motorvoertuigen en aanhangwagens en de bevestiging van die inrichtingen aan deze voertuigen (PB L 195 van 29.7.1994, blz. 1).

In bijlage I wordt aan punt 3.3.4. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

36. 

31995 L 0028: Richtlijn 95/28/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 inzake de verbrandingseigenschappen van bij de inwendige constructie van bepaalde categorieën motorvoertuigen gebruikte materialen (PB L 281 van 23.11.1995, blz. 1).

In bijlage I wordt in punt 6.1.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

37. 

32000 L 0025: Richtlijn 2000/25/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 mei 2000 inzake maatregelen tegen de uitstoot van verontreinigende gassen en deeltjes door motoren bestemd voor het aandrijven van landbouw- of bosbouwtrekkers en houdende wijziging van Richtlijn 74/150/EEG van de Raad (PB L 173 van 12.7.2000, blz. 1).

In bijlage I wordt in aanhangsel 4, punt 1, bij deel 1 het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

38. 

32000 L 0040: Richtlijn 2000/40/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2000 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende de beschermingsinrichting aan de voorzijde tegen klemrijden van motorvoertuigen en houdende wijziging van Richtlijn 70/156/EEG van de Raad (PB L 203 van 10.8.2000, blz. 9).

In bijlage I wordt in de lijst in punt 3.2. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

39. 

32001 L 0056: Richtlijn 2001/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 september 2001 inzake de verwarming van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan en tot wijziging van Richtlijn 70/156/EEG van de Raad en tot intrekking van Richtlijn 78/548/EEG van de Raad (PB L 292 van 9.11.2001, blz. 21).

In bijlage I wordt in aanhangsel 5 aan punt 1.1.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

40. 

32002 L 0024: Richtlijn 2002/24/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 maart 2002 betreffende de goedkeuring van twee- of driewielige motorvoertuigen en de intrekking van Richtlijn 92/61/EEG van de Raad (PB L 124 van 9.5.2002, blz. 1).

(a) 

In bijlage IV wordt punt 47 van bladzijde 2 van het model in deel A vervangen door:

*** beeld ***

”.

(b) 

In bijlage V, deel A, punt 1, wordt de tekst na „Deel 1: ”vervangen door:

„de kleine letter „e”, gevolgd door het kengetal van de lidstaat die de typegoedkeuring verleent:

1 voor Duitsland;

2 voor Frankrijk;

3 voor Italië;

4 voor Nederland;

5 voor Zweden;

6 voor België;

7 voor Hongarije;

8 voor Tsjechië;

9 voor Spanje;

11 voor het Verenigd Koninkrijk;

12 voor Oostenrijk;

13 voor Luxemburg;

17 voor Finland;

18 voor Denemarken;

20 voor Polen;

21 voor Portugal;

23 voor Griekenland;

24 voor Ierland;

26 voor Slovenië;

27 voor Slowakije;

29 voor Estland;

32 voor Letland;

36 voor Litouwen;

CY voor Cyprus;

MT voor Malta”.

(c) 

In bijlage V, deel B, wordt aan de lijst in punt 1.1. het volgende toegevoegd:

„8 voor Tsjechië, 29 voor Estland, CY voor Cyprus, 32 voor Letland, 36 voor Litouwen, 7 voor Hongarije, MT voor Malta, 20 voor Polen, 26 voor Slovenië, 27 voor Slowakije.”

B.MESTSTOFFEN

31976 L 0116: Richtlijn 76/116/EEG van de Raad van 18 december 1975 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten inzake meststoffen (PB L 24 van 30.1.1976, blz. 21), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31988 L 0183: Richtlijn 88/183/EEG van de Raad van 22.3.1988 (PB L 83 van 29.3.1988, blz. 33),

 

31989 L 0284: Richtlijn 89/284/EEG van de Raad van 13.4.1989 (PB L 111 van 22.4.1989, blz. 34),

 

31989 L 0530: Richtlijn 89/530/EEG van de Raad van 18.9.1989 (PB L 281 van 30.9.1989, blz. 116),

 

31993 L 0069: Richtlijn 93/69/EEG van de Commissie van 23.7.1993 (PB L 185 van 28.7.1993, blz. 30),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31996 L 0028: Richtlijn 96/28/EG van de Commissie van 10.5.1996 (PB L 140 van 13.6.1996, blz. 30),

 

31997 L 0063: Richtlijn 97/63/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24.11.1997 (PB L 335 van 6.12.1997, blz. 15),

 

31998 L 0003: Richtlijn 98/3/EG van de Commissie van 15.1.1998 (PB L 18 van 23.1.1998, blz. 25),

 

31998 L 0097: Richtlijn 98/97/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22.12.1998 (PB L 18 van 23.1.1999, blz. 60).

(a) 

In de tussen haakjes geplaatste tekst van de eerste alinea in kolom 6, punt 1, van bijlage I, hoofdstuk A II, wordt na „Italië” toegevoegd:

„Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije”;

(b) 

Aan de tussen haakjes geplaatste tekst in kolom 9, punt 3, van bijlage I, hoofdstuk B 1, 2 en 4, wordt na „Italië” toegevoegd:

„Tsjechië, Estland, Cyprus, Letland, Litouwen, Hongarije, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije”.

C.COSMETICA

31995 L 0017: Richtlijn 95/17/EG van de Commissie van 19 juni 1995 houdende uitvoeringsbepalingen van Richtlijn 76/768/EEG van de Raad met betrekking tot het niet vermelden van een of meer ingrediënten op de lijst voor etikettering van kosmetische producten (PB L 140 van 23.6.1995, blz. 26).

In de bijlage wordt in punt 2 na „15 Zweden” het volgende toegevoegd:

„16 Tsjechië

17 Estland

18 Cyprus

19 Letland

20 Litouwen

21 Hongarije

22 Malta

23 Polen

24 Slovenië

25 Slowakije.”

D.WETTELIJKE METROLOGIE EN VOORVERPAKKINGEN

1. 

31971 L 0316: Richtlijn 71/316/EEG van de Raad van 26 juli 1971 inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende voor meetmiddelen en metrologische controlemethoden geldende algemene bepalingen (PB L 202 van 6.9.1971, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing der Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

31972 L 0427: Richtlijn 72/427/EEG van de Raad van 19.12.1972 (PB L 291 van 28.12.1972, blz. 156),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

31983 L 0575: Richtlijn 83/575/EEG van de Raad van 26.10.1983 (PB L 332 van 28.11.1983, blz. 43),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31987 L 0355: Richtlijn 87/355/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 46),

 

31988 L 0665: Richtlijn 88/665/EEG van de Raad van 21.12.1988 (PB L 382 van 31.12.1988, blz. 42),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

(a) 

In het eerste streepje van punt 3.1. van bijlage I en het eerste streepje van punt 3.1.1.1. a) van bijlage II wordt de tekst tussen haakjes met het volgende aangevuld:

„CZ voor Tsjechië, EST voor Estland, CY voor Cyprus, LV voor Letland, LT voor Litouwen, H voor Hongarije, M voor Malta, PL voor Polen, SI voor Slovenië, SK voor Slowakije.”;

(b) 

De tekeningen waarnaar in bijlage II, punt 3.2.1, wordt verwezen, worden aangevuld met de letters die nodig zijn voor de tekens CZ, EST, CY, LV, LT, H, M, PL, SI, SK.

2. 

31971 L 0347: Richtlijn 71/347/EEG van de Raad van 12 oktober 1971 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake de meting van het natuurgewicht van granen (PB L 239 van 25.10.1971, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing der Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

In artikel 1, punt a), wordt aan de tekst tussen haakjes het volgende toegevoegd:

„EHS objemová hmotnost obilí”

„EMÜ puistemass”

„EEK tilpummasa”

„EEB hektolitro masė”

„EGK hektolitertömeg”

„Il-massa standard tal-KEE għall-volum tal-preservar”

„gęstość zboża w stanie zsypnym EWG”

„EGS hektolitrska masa”

„EHS násypná hustota obilia”.

3. 

31971 L 0348: Richtlijn 71/348/EEG van de Raad van 12 oktober 1971 betreffende de onderlinge aanpassing der wetgevingen van de lidstaten inzake hulpinrichtingen voor vloeistofmeters, watermeters uitgezonderd (PB L 239 van 25.10.1971, blz. 9), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassing der Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

In Hoofdstuk IV van de bijlage wordt aan het eind van punt 4.8.1. het volgende toegevoegd:

„10 haléřů (Tsjechië)

1 Estse sent (Estland)

1 σεντ Κύπρου (Cyprus)

1 santīms (Letland)

1 Litouwse centas (Litouwen)

1 Hongaarse forint (Hongarije)

1 Maltese ċenteżmu (Malta)

1 grosz (Polen)

1 stotin (Slovenië)

10 halierov (Slowakije)”.

E.DRUKVATEN

31976 L 0767: Richtlijn 76/767/EEG van de Raad van 27 juli 1976 over de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake gemeenschappelijke bepalingen betreffende toestellen onder druk en keuringsmethoden voor deze toestellen (PB L 262 van 27.9.1976, blz. 153), gewijzigd bij:

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31987 L 0354: Richtlijn 87/354/EEG van de Raad van 25.6.1987 (PB L 192 van 11.7.1987, blz. 43),

 

31988 L 0665: Richtlijn 88/665/EEG van de Raad van 21.12.1988 (PB L 382 van 31.12.1988, blz. 42),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

In het eerste streepje van punt 3.1 van bijlage I en het eerste streepje van punt 3.1.1.1.1 van bijlage II wordt de tekst tussen haakjes met het volgende aangevuld:

„CZ voor Tsjechië, EST voor Estland, CY voor Cyprus, LV voor Letland, LT voor Litouwen, H voor Hongarije, M voor Malta, PL voor Polen, SI voor Slovenië, SK voor Slowakije.”.

F.TEXTIEL EN SCHOEISEL

1. 

31994 L 0011: Richtlijn 94/11/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 maart 1994 betreffende de onderlinge aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen van de lidstaten inzake de etikettering van de in de belangrijkste onderdelen van voor de verbruiker bestemd schoeisel gebruikte materialen (PB L 100 van 19.4.1994, blz. 37).

(a) 

In punt 1, onderdeel a), van bijlage I wordt na „P Parte superior” het volgende toegevoegd:

„CZVrch
ESTPealne
LVVirsa
LTViršus
HUFelsőrész
MWiċċ
PLWierzch
SIZgornji del
SKVrch”
;

(b) 

In punt 1, onder b), van bijlage I wordt na „P Forro e Palmilha” het volgende toegevoegd:

„CZPodšívka a stélka
ESTVooder ja sisetald
LVOdere un ieliekamā saistzole
LTPamušalas ir įklotė
HUBélés és fedőtalpbélés
MInforra u suletta
PLPodszewka z wyściółką
SIPodloga in vložek (steljka)
SKPodšívka a stielka”
;

(c) 

In punt 1, onderdeel c), van bijlage I wordt na „P Sola” het volgende toegevoegd:

„CZPodešev
ESTVälistald
LVĀrējā zole
LTPadas
HUJárótalp
MPett ta'barra
PLSpód
SIPodplat
SKPodošva”
;

(d) 

In punt 2, onderdeel a) i), van bijlage I wordt na „P Couros e peles curtidas” het volgende toegevoegd:

„CZUseň
ESTNahk
LVĀda
LTOda
HUBőr
MĠilda
PLSkóra
SIUsnje
SKUseň”
;

(e) 

In punt 2, onderdeel a) ii), van bijlage I wordt na „P Couro revestido” het volgende toegevoegd:

„CZPovrstvená useň
ESTKaetud nahk
LVPārklāta āda
LTPadengta oda
HUBevonatos bőr
MĠilda miksija
PLSkóra pokryta
SIKrito usnje
SKPovrstvená useň”
.

(f) 

In punt 2, onderdeel b), van bijlage I wordt na „P Téxteis” het volgende toegevoegd:

„CZTextilie
ESTTekstiil
LVTekstilmateriāls
LTTekstilė
HUTextil
MTessut
PLMateriał włókienniczy
SITekstil
SKTextil”
;

(g) 

In punt 2, onderdeel c), van bijlage I wordt na „P Outros materiais” het volgende toegevoegd:

„CZOstatní materiály
ESTTeised materjalid
LVCiti materiāli
LTKitos medžiagos
HUEgyéb anyag
MMaterjal ieħor
PLInny materiał
SIDrugi materiali
SKIný materiál”
.

2. 

31996 L 0074: Richtlijn 96/74/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16 december 1996 inzake textielbenamingen (PB L 32 van 3.2.1997, blz. 38), gewijzigd bij:

 

31997 L 0037: Richtlijn 97/37/EG van de Commissie van 19.6.1997 (PB L 169 van 27.6.1997, blz. 74).

In artikel 5, lid 1, worden de volgende streepjes toegevoegd:

„— 

„střižní vlna”,

 

„uus vill”,

 

„pirmlietojuma vilna” of „cirptā vilna”,

 

„natūralioji vilna”,

 

„élőgyapjú”,

 

„suf verġni”,

 

„żywa wełna”,

 

„runska volna”,

 

„strižná vlna”.”

G.GLAS

31969 L 0493: Richtlijn 69/493/EEG van de Raad van 15 december 1969 voor de onderlinge aanpassing der wetgevingen van de lidstaten inzake kristalglas (PB L 326 van 29.12.1969, blz. 36), gewijzigd bij:

 

11972 B: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland (PB L 73 van 27.3.1972, blz. 14),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en aanpassing van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23).

(a) 

In bijlage I, kolom b, punt 1, wordt het volgende ingevoegd:

„VYSOCE OLOVNATÉ KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO 30 %

KÕRGKVALITEETNE KRISTALL 30 %

AUGSTĀKĀ LABUMA KRISTĀLS 30 %

DAUGIAŠVINIS KRIŠTOLAS 30 %

NEHÉZ ÓLOMKRISTÁLY 30 %

KRISTALL SUPERJURI 30 %

SZKŁO KRYSZTAŁOWE WYSOKOOŁOWIOWE 30 %

KRISTAL Z VISOKO VSEBNOSTJO SVINCA 30 %

VYSOKOOLOVNATÉ KRIŠTÁĽOVÉ SKLO 30 % PbO”;

(b) 

In bijlage I, kolom b, punt 2, wordt het volgende ingevoegd:

„OLOVNATÉ KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO 24 %,

KVALITEETKRISTALL 24 %,

SVINA KRISTĀLS 24 %,

ŠVINO KRIŠTOLAS 24 %,

ÓLOMKRISTÁLY 24 %,

KRISTALL BIĊ-ĊOMB 24 %,

SZKŁO KRYSZTAŁOWE OŁOWIOWE 24 %,

SVINČEV KRISTAL 24 %,

OLOVNATÉ KRIŠTÁĽOVÉ SKLO 24 % PbO”;

(c) 

In bijlage I, kolom b, punt 3, wordt het volgende ingevoegd:

„KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO KRYSTALIN,

KRISTALLIINKLAAS,

KRISTĀLSTIKLS,

KRIŠTOLAS,

KRISZTALLIN ÜVEG,

KRISTALLIN,

SZKŁO KRYSZTAŁOWE „S”,

KRISTALNO STEKLO (KRISTALIN),

KRIŠTALÍN”;

(d) 

In bijlage I, kolom b, punt 4, wordt het volgende toegevoegd:

„KŘIŠŤÁLOVÉ SKLO,

KRISTALLKLAAS,

KRISTĀLSTIKLS,

KRIŠTOLO STIKLAS,

KRISZTALLIN ÜVEG,

KRISTALLIN,

SZKŁO KRYSZTAŁOWE,

KRISTALNO STEKLO,

KRIŠTÁĽOVÉ SKLO”.

H.HORIZONTALE EN PROCEDURELE MAATREGELEN

1. 

31993 R 0339: Verordening (EEG) nr. 339/93 van de Raad van 8 februari 1993 betreffende controles op de overeenstemming van uit derde landen ingevoerde producten met de op het gebied van de productveiligheid toepasselijke voorschriften (PB L 40 van 17.2.1993, blz. 1), als gewijzigd bij:

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

(a) 

Aan artikel 6, lid 1, wordt het volgende toegevoegd:

„— 

„Nebezpečný výrobek - propuštění do volného oběhu není povoleno - Nařízení (EHS) č. 339/93”

 

„Ohtlik toode - vabasse ringlusse mitte lubatud - nõukogu määrus (EMÜ) nr 339/93”

 

„Bīstama prece - izlaišana brīvā apgrozībā nav atļauta. EEK Regula Nr. 339/93”,

 

„Pavojingas produktas - išleisti laisvai cirkuliuoti draudžiama - reglamentas (EEB) Nr. 339/93”,

 

„Veszélyes áru - szabad forgalomba nem bocsátható - 339/93/EGK rendelet”,

 

„Prodott perikoluż - ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera mhux awtorizzat - Regolament (KEE) Nru. 339/93”,

 

„Produkt niebezpieczny — niedopuszczony do obrotu - Rozporządzenie (EWG) Nr 339/93”,

 

„Nevaren izdelek - sprostitev v prosti promet ni dovoljena - Uredba (EGS) št. 339/93”,

 

„Nebezpečný výrobok - uvoľnenie do voľného obehu nie je povolené - nariadenie (EHS) č. 339/93”;”

(b) 

Aan artikel 6, lid 2, wordt het volgende toegevoegd:

„— 

„Výrobek není ve shodě - propuštění do volného oběhu není povoleno - Nařízení (EHS) č. 339/93”,

 

„Nõuetele mittevastav toode - vabasse ringlusse mitte lubatud - nõukogu määrus (EMÜ) nr. 339/93”,

 

„Neatbilstoša prece - izlaišana brīvā apgrozībā nav atļauta. EEK Regula Nr.339/93”,

 

„Produktas neatitinka reikalavimų — išleisti laisvai cirkuliuoti draudžiama - Reglamentas (EEB) Nr. 339/93”,

 

„Nem megfelelő áru - szabad forgalomba nem bocsátható — 339/93/EGK rendelet”,

 

„Prodott mhux konformi - ir-rilaxx għaċ-ċirkolazzjoni libera mhux awtorizzat - Regolament (KEE) Nru. 339/93”,

 

„Produkt niezgodny - niedopuszczony do obrotu — Rozporządzenie (EWG) Nr 339/93”,

 

„Neskladen izdelek - sprostitev v prosti promet ni dovoljena - Uredba (EGS) št. 339/93”,

 

„Výrobok nie je v zhode - uvoľnenie do voľného obehu nie je povolené - nariadenie (EHS) č. 339/93”.”

2. 

31998 L 0034: Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften (PB L 204 van 21.7.1998, blz. 37), gewijzigd bij:

 

31998 L 0048: Richtlijn 98/48/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20.7.1998 (PB L 217 van 5.8.1998, blz. 18).

Bijlage II wordt vervangen door:

„BIJLAGE II

NATIONALE NORMALISATIE-INSTELLINGEN

1. 

BELGIË

IBN/BIN

Institut belge de normalisation

Belgisch Instituut voor Normalisatie

CEB/BEC

Comité électrotechnique belge

Belgisch Elektrotechnisch Comité

2. 

TSJECHIË

ČSNI

Český normalizační institut

3. 

DENEMARKEN

DS

Dansk Standard

NTA

Telestyrelsen, National Telecom Agency

4. 

DUITSLAND

DIN

Deutsches Institut für Normung e.V.

DKE Deutsche Elektrotechnische Kommission im DIN und VDE

5. 

ESTLAND

EVS

Eesti Standardikeskus

Sideamet

6. 

GRIEKENLAND

ΕΛΟΤ

Ελληνικός Οργανισμός Τυποποίησης

7. 

SPANJE

AENOR

Asociación Española de Normalización y Certificación

8. 

FRANKRIJK

AFNOR

Association française de normalisation

UTE

Union technique de l'électricité — Bureau de normalisation auprès de l'AFNOR

9. 

IERLAND

NSAI

National Standards Authority of Ireland

ETCI

Electrotechnical Council of Ireland

10. 

ITALIË

UNI(1)

Ente nazionale italiano di unificazione

CEI(2)

Comitato elettrotecnico italiano

11. 

CYPRUS

ΚΟΠΠ

Κυπριακός Οργανισμός Προώθησης Ποιότητας (De Cypriotische Organisatie voor Kwaliteitsbevordering)

12. 

LETLAND

LVS

Latvijas Standarts

13. 

LITOUWEN

LST

Lietuvos standartizacijos departamentas

14. 

LUXEMBURG

ITM

Inspection du travail et des mines

SEE

Service de l'énergie de l'État

15. 

HONGARIJE

MSZT

Magyar Szabványügyi Testület

16. 

MALTA

MSA

L-Awtorita' ta' Malta dwar l-Istandards

17. 

NEDERLAND

NNI

Nederlands Normalisatie Instituut NEC

Nederlands Elektrotechnisch Comité

NNI

Nederlands Normalisatie Instituut

NEC

Nederlands Elektrotechnisch Comité

18. 

OOSTENRIJK

ÖN

Österreichisches Normungsinstitut

ÖVE

Österreichischer Verband für Elektrotechnik

19. 

POLEN

PKN

Polski Komitet Normalizacyjny

20. 

PORTUGAL

IPQ

Instituto Português da Qualidade

21. 

SLOVENIË

SIST

Slovenski inštitut za standardizacijo

22. 

SLOWAKIJE

SÚTN

Slovenský ústav technickej normalizácie

23. 

FINLAND

SFS

Suomen Standardisoimisliitto SFS ry

Finlands Standardiseringsförbund SFS rf

THK/TFC

Telehallintokeskus

Teleförvaltningscentralen

SESKO

Suomen Sähköteknillinen Standardisoimisyhdistys SESKO ry

Finlands Elektrotekniska Standardiseringsförening SESKO rf

24. 

ZWEDEN

SIS

Standardiseringen i Sverige

SEK

Svenska elektriska kommissionen

ITS

Informationstekniska standardiseringen

25. 

VERENIGD KONINKRIJK

BSI

British Standards Institution

BEC

British Electrotechnical Committee”

(1)

UNI en CEI, in samenwerking met het Istituto superiore delle Poste e Telecommunicazioni en het ministero dell'Industria, hebben de werkzaamheden in het kader van ETSI toegewezen aan CONCIT, Comitato nazionale di coordinamento per le tecnologie dell'informazione.

(2)

UNI en CEI, in samenwerking met het Istituto superiore delle Poste e Telecommunicazioni en het ministero dell'Industria, hebben de werkzaamheden in het kader van ETSI toegewezen aan CONCIT, Comitato nazionale di coordinamento per le tecnologie dell'informazione.

I.OVERHEIDSOPDRACHTEN

1. 

31992 L 0013: Richtlijn 92/13/EEG van de Raad van 25 februari 1992 tot coördinatie van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen betreffende de toepassing van de communautaire voorschriften inzake de procedures voor het plaatsen van opdrachten door diensten die werkzaam zijn in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en telecommunicatie (PB L 76 van 23.3.1992, blz. 14), gewijzigd bij:

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

Aan de bijlage wordt het volgende toegevoegd:

 

„TSJECHIË

Úřad pro ochranu hospodářské soutěže

 

ESTLAND

Riigihangete Amet (Bureau voor overheidsaankopen)

 

CYPRUS

Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Schatkist van de Republiek)

 

LETLAND

Iepirkumu uzraudzības birojs (Bureau voor Toezicht op Aankopen)

 

LITOUWEN

Viešųjų pirkimų tarnyba prie Lietuvos Respublikos Vyriausybės (Bureau voor Overheidsaankopen van de Litouwse Regering)

 

HONGARIJE

Közbeszerzések Tanácsa (Raad voor overheidsaankopen)

 

MALTA

Dipartiment tal-Kuntratti fil-Ministeru tal-Finanzi

 

POLEN

Urząd Zamówień Publicznych (Bureau voor Overheidsaankopen)

 

SLOVENIË

Državna revizijska komisija

 

SLOWAKIJE

Úrad pre verejné obstarávanie (Bureau voor Overheidsaankopen)”

.

2. 

31992 L 0050: Richtlijn 92/50/EEG van de Raad van 18 juni 1992 betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor dienstverlening (PB L 209 van 24.7.1992, blz. 1), gewijzigd bij:

 

31993 L 0036 Richtlijn 93/36/EEG van de Raad van 14.6.1993 (PB L 199 van 9.8.1993, blz. 1),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0052: Richtlijn 97/52/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13.10.1997 (PB L 328 van 28.11.1997, blz. 1),

 

32001 L 0078: Richtlijn 2001/78/EG van de Commissie van 13.9.2001 (PB L 285 van 29.10.2001, blz. 1).

Artikel 30, lid 3, wordt als volgt aangevuld:

„— 

voor Tsjechië: „obchodní rejstřík”,

 

voor Estland: „Keskäriregister”,

 

voor Cyprus: de dienstverlener kan verzocht worden een attest over te leggen uit het „Register van Bedragen en de Officiële Ontvanger” (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης), waaruit blijkt dat hij als rechtspersoon is erkend of geregistreerd, of, anders, een attest waaruit blijkt dat de betrokkene onder ede heeft verklaard dat hij het betreffende beroep uitoefent in het land waar hij is gevestigd, op een bepaalde plaats en onder een bepaalde naam,

 

voor Letland: „Uzņēmumu reģistrs” („Register van Ondernemingen”),

 

voor Litouwen: „Juridinių asmenų registras”,

 

voor Hongarije: „Cégnyilvántartás”, „egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása”, een aantal „szakmai kamarák nyilvántartása” of in het geval van bepaalde activiteiten, een attest dat de betrokkene het recht heeft de betrokken handelsactiviteit of het betrokken beroep uit te oefenen,

 

in Malta vermeldt de inschrijver (of leverancier) zijn „„numru ta” reġistrazzjoni tat- Taxxa tal- Valur Miżjud (VAT) u n- numru tal-liċenzja ta „kummerċ””, en, in geval van een maatschap of vennootschap, het relevante registratienummer dat is verstrekt door de Maltese Autoriteit voor Financiële Diensten,

 

voor Polen: „Krajowy Rejestr Sądowy” (Nationaal Register van het Hof)

 

voor Slovenië: „Sodni register” en „obrtni register”,

 

voor Slowakije: „Obchodný register”.”

.

3. 

31993 L 0036: Richtlijn 93/36/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor leveringen (PB L 199 van 9.8.1993, blz. 1), gewijzigd bij:

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0052: Richtlijn 97/52/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13.10.1997 (PB L 328 van 28.11.1997, blz. 1),

 

32001 L 0078: Richtlijn 2001/78/EG van de Commissie van 13.9.2001 (PB L 285 van 29.10.2001, blz. 1).

(a) 

Aan artikel 21, lid 2, wordt het volgende toegevoegd:

 

„voor Tsjechië: „obchodní rejstřík”,

 

voor Estland: „Keskäriregister”,

 

voor Cyprus: de dienstverlener kan verzocht worden een attest over te leggen uit het „Register van Bedragen en de Officiële Ontvanger” (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης), waaruit blijkt dat hij als rechtspersoon is erkend of geregistreerd, of, anders, een attest waaruit blijkt dat de betrokkene onder ede heeft verklaard dat hij het betreffende beroep uitoefent in het land waar hij is gevestigd, op een bepaalde plaats en onder een bepaalde naam,

 

voor Letland: „Uzņēmumu reģistrs” („Register van Ondernemingen”),

 

voor Litouwen: „Juridinių asmenų registras”,

 

voor Hongarije: „Cégnyilvántartás”, „egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása”,

 

in Malta vermeldt de inschrijver (of leverancier) zijn „numru ta” reġistrazzjoni tat- Taxxa tal- Valur Miżjud (VAT) u n- numru tal-liċenzja ta „kummerċ”, en, in geval van een maatschap of vennootschap, het relevante registratienummer dat is verstrekt door de Maltese Autoriteit voor Financiële Diensten,

 

voor Polen: „Krajowy Rejestr Sądowy”,

 

voor Slovenië: „Sodni register en obrtni register”,

 

voor Slowakije: „Obchodný register”

;”

(b) 

In Bijlage I wordt de titel vervangen door:

„A.LIJST VAN AANBESTEDENDE DIENSTEN DIE ONDER DE WTO-OVEREENKOMST INZAKE OVERHEIDSOPDRACHTEN VALLEN”

(c) 

Bijlage I wordt als volgt aangevuld:

„B.LIJST VAN ANDERE DIENSTEN VAN DE CENTRALE OVERHEID

TSJECHIË

De aanbestedende diensten zijn de volgende (niet-uitputtende lijst):

Ministeries en andere bestuurslichamen:

Ministerstvo dopravy a spojů (Ministry of Transport and Communication)

Ministerstvo informatiky (Ministry of Informatics)

Ministerstvo financí (Ministry of Finance)

Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)

Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)

Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)

Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)

Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)

Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)

Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)

Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)

Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)

Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)

Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)

Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)

Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)

Kancelář prezidenta (The Office of the President)

Český statistický úřad (Czech Statistical Office)

Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying Mapping and Cadastre)

Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)

Úřad pro ochranu osobních údajů (The Office for Personal Data Protection)

Bezpečnostní informační služba — BIS (Security Information Services)

Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)

Česká akademie věd (The Academy of Sciences of the Czech Republic)

Vězeňská služba (Prison Service)

ESTLAND

1. 

Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)

2. 

Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)

3. 

Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)

4. 

Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)

5. 

Õiguskantsler (Legal Chancellor)

6. 

Riigikantselei (The State Chancellery)

7. 

Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)

8. 

Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)

9. 

Justiitsministeerium (Ministry of Justice)

10. 

Kaitseministeerium (Ministry of Defence)

11. 

Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)

12. 

Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)

13. 

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry for Economy and Communication)

14. 

Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)

15. 

Rahandusministeerium (Ministry of Finance)

16. 

Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)

17. 

Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)

18. 

Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)

19. 

Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)

20. 

Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)

21. 

Teabeamet (The Information Board)

22. 

Maa-amet (Land Board)

23. 

Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)

24. 

Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)

25. 

Muinsuskaitseamet (The Heritage Conservation Inspectorate)

26. 

Patendiamet (Patent Office)

27. 

Tehnilise Järelevalve Inspektsioon (The Technical Inspectorate)

28. 

Energiaturu Inspektsioon (The Energy Market Inspectorate)

29. 

Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)

30. 

Riigihangete Amet (Public Procurement Office)

31. 

Eesti Patendiraamatukogu (Estonian Patent Library)

32. 

Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)

33. 

Tõuaretusinspektsioon (Animal Breeding Inspectorate)

34. 

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board)

35. 

Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)

36. 

Konkurentsiamet (The Competition Board)

37. 

Maksuamet (Tax Board)

38. 

Statistikaamet (Statistical Office)

39. 

Tolliamet (Customs Board)

40. 

Proovikoda (Assay Office)

41. 

Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)

42. 

Piirivalveamet (The Border Guard Administration)

43. 

Politseiamet (The Police Board)

44. 

Kohtuekspertiisi ja Kriminalistika Keskus (Centre of Forensic and Criminalistic Science)

45. 

Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)

46. 

Päästeamet (The Rescue Board)

47. 

Andmekaitse Inspektsioon (The Data Protection Inspectorate)

48. 

Ravimiamet (Agency of Medicines)

49. 

Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)

50. 

Tööturuamet (Labour Market Board)

51. 

Tervishoiuamet (Health Care Board)

52. 

Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)

53. 

Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)

54. 

Lennuamet (Civil Aviation Administration)

55. 

Maanteeamet (Road Administration)

56. 

Sideamet (Communications Board)

57. 

Veeteede Amet (Maritime Administration)

58. 

Raudteeamet (Estonian Railway Administration)

CYPRUS

Publiekrechtelijke lichamen (niet-uitputtende lijst)

1. 

Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace)

2. 

Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)

3. 

Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)

4. 

Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)

5. 

Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)

6. 

Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)

7. 

Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)

8. 

Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)

9. 

Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))

10. 

Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)

11. 

Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)

12. 

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment)

13. 

Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture)

14. 

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services)

15. 

Τμήμα Δασών (Forest Department)

16. 

Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department)

17. 

Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department)

18. 

Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service)

19. 

Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department)

20. 

Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Department)

21. 

Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute)

22. 

Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)

23. 

Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order)

24. 

Αστυνομία (Police)

25. 

Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service)

26. 

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism)

27. 

Τμήμα Συνεργατικής Ανάπτυξης (Cooperative Development Department)

28. 

Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)

29. 

Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance)

30. 

Τμήμα Εργασίας (Department of Labour)

31. 

Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance)

32. 

Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services)

33. 

Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus)

34. 

Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus)

35. 

Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Technical Institute)

36. 

Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection)

37. 

Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)

38. 

Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations)

39. 

Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department)

40. 

Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department)

41. 

Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys)

42. 

Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office)

43. 

Πολιτική Άμυνα (Civil Defence)

44. 

Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

45. 

Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance)

46. 

Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)

47. 

Τμήμα Τελωνείου (Department of Customs and Excise)

48. 

Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue)

49. 

Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)

50. 

Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply)

51. 

Υπηρεσία Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Service)

52. 

Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office)

53. 

Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)

54. 

Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)

55. 

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Education and Culture)

56. 

Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works)

57. 

Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Communications)

58. 

Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works)

59. 

Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities)

60. 

Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation)

61. 

Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping)

62. 

Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Department of Postal Services)

63. 

Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport)

64. 

Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services)

65. 

Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)

66. 

Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services)

67. 

Γενικό Χημείο (General Laboratory)

68. 

Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services)

69. 

Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)

70. 

Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)

LETLAND

1. 

Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President)

2. 

Saeimas kanceleja (Chancellery of the Parliament)

3. 

Aizsardzības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Defence and institutions subordinate to it and under its supervision)

4. 

Ārlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision)

5. 

Ekonomikas ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Economics and institutions subordinate to it and under its supervision)

6. 

Finanšu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Finance and institutions subordinate to it and under its supervision)

7. 

Iekšlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of the Interior and institutions subordinate to it and under its supervision)

8. 

Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and institutions subordinate to it and under its supervision)

9. 

Kultūras ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Culture and institutions subordinate to it and under its supervision)

10. 

Labklājības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and institutions subordinate to it and under its supervision)

11. 

Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Regional Development and local governments and institutions subordinate to it and under its supervision)

12. 

Satiksmes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Transport and institutions subordinate to it and under its supervision)

13. 

Tieslietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Justice and institutions subordinate to it and under its supervision)

14. 

Veselības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Health and institutions subordinate to it and under its supervision)

15. 

Vides ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Environment and institutions subordinate to it and under its supervision)

16. 

Zemkopības ministrija un tās pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and institutions under its supervision)

17. 

Īpašu uzdevumu ministrs bērnu un ģimenes lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Children and Family Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision)

18. 

Īpašu uzdevumu ministrs sabiedrības integrācijas lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Integration Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision)

19. 

Augstākās izglītības padome (Council of Higher Education)

20. 

Eiropas integrācijas birojs (European Integration Bureau)

21. 

Valsts kanceleja un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions subordinate to it and under its supervision)

22. 

Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission)

23. 

Finansu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)

24. 

Latvijas Banka (Bank of Latvia)

25. 

Nacionālie bruņotie spēki (National Armed Forces)

26. 

Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council)

27. 

Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija (Public Utilities Commission)

28. 

Satversmes aizsardzības birojs (Constitution Defence Bureau)

29. 

Valsts cilvēktiesību birojs (State Human Rights Bureau)

30. 

Valsts kontrole (State Audit Office)

31. 

Satversmes tiesa (Constitutional Court)

32. 

Augstākā tiesa (Supreme Court)

33. 

Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision)

34. 

Pašvaldību domes (padomes) un to pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Councils (boards) of local governments and institutions subordinate to them and under their supervision)

LITOUWEN

1. 

Prezidento kanceliarija (Chancellery of the Office of the President)

2. 

Seimo kanceliarija (Chancellery of the Seimas (Parliament))

3. 

Konstitucinis Teismas (The Constitutional Court)

4. 

Vyriausybės kanceliarija (Chancellery of the Government)

5. 

Aplinkos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Environment and institutions under the Ministry)

6. 

Finansų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Finance and institutions under the Ministry)

7. 

Krašto apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of National Defence and institutions under the Ministry)

8. 

Kultūros ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Culture and institutions under the Ministry)

9. 

Socialinės apsaugos ir darbo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Social Security and Labour and institutions under the Ministry)

10. 

Susisiekimo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Transport and Communications and institutions under the Ministry)

11. 

Sveikatos apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Health and institutions under the Ministry)

12. 

Švietimo ir mokslo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Education and Science and institutions under the Ministry)

13. 

Teisingumo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Justice and institutions under the Ministry)

14. 

Ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Economy and institutions under the Ministry)

15. 

Užsienio reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Foreign Affairs and institutions under the Ministry)

16. 

Vidaus reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Internal Affairs and institutions under the Ministry)

17. 

Žemės ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Agriculture and institutions under the Ministry)

18. 

Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)

19. 

Lietuvos kariuomenė ir jos padaliniai (Lithuanian Armed Forces and structure thereof)

20. 

Generalinė prokuratūra (The Prosecutor General's Office)

21. 

Valstybės kontrolė (State Control)

22. 

Lietuvos bankas (Bank of Lithuania)

23. 

Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service)

24. 

Konkurencijos taryba (Competition Council)

25. 

Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre of Lithuania)

26. 

Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Council)

27. 

Moterų ir vyrų lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of the Equal Opportunities Ombudsman)

28. 

Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsmen Institution)

29. 

Seimo kontrolierių įstaiga (Ombudsman Office of the Seimas)

30. 

Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language)

31. 

Valstybinė paminklosaugos komisija (State Commission for Cultural Heritage Protection)

32. 

Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission)

33. 

Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee)

34. 

Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics)

35. 

Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture)

36. 

Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics)

37. 

Valstybės saugumo departamentas (State Security Department)

38. 

Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (National Control Commission for Prices and Energy)

39. 

Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission)

40. 

Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes)

41. 

Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gambling Supervisory Commission)

42. 

Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department)

43. 

Europos teisės departamentas (European Law Department)

44. 

Europos komitetas (European Committee)

45. 

Ginklų fondas (Weaponry Fund)

46. 

Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation)

47. 

Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee)

48. 

Kūno kultūros ir sporto departamentas (State Department of Physical Culture and Sport)

49. 

Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority)

50. 

Statistikos departamentas (Department of Statistics)

51. 

Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad)

52. 

Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate)

53. 

Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate)

54. 

Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service)

55. 

Valstybinė ligonių kasa (State Patients' Fund)

56. 

Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service)

57. 

Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office)

HONGARIJE

Belügyminisztérium (Ministry of the Interior)

Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Ministry of Health, Social and Family Affairs)

Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Ministry of Employment Policy and Labour Affairs)

Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Agriculture and Rural Development)

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport)

Gyermek-, Ifjúsági és Sportminisztérium (Ministry of Children, Youth and Sports)

Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)

Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Justice)

Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Ministry of Informatics and Communications)

Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium (Ministry of Environment and Water Management)

Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)

Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)

Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Ministry of National Cultural Heritage)

Oktatási Minisztérium (Ministry of Education)

Pénzügyminisztérium (Ministry of Finance)

Miniszterelnökség Közbeszerzési és Gazdasági Igazgatósága (Public Procurement and Economic Directorate of the Prime Minister's Office)

MALTA

1. 

Uffiċċju tal-President (Office of the President)

2. 

Uffiċċju ta' l-Iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk to the House of Representatives)

3. 

Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

4. 

Ministeru għall-Politika Soċjali (Ministry for Social Policy)

5. 

Ministeru ta' l-Edukazzjoni (Ministry for Education)

6. 

Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

7. 

Ministeru għar- Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

8. 

Ministeru għat-Turiżmu (Ministry for Tourism)

9. 

Ministeru għat-Trasport u Komunikazzjoni (Ministry for Transport and Communications)

10. 

Ministeru għas-Servizzi Ekonomiċi (Ministry for Economic Services)

11. 

Ministeru għall-Intern u l-Ambjent (Ministry for Home Affairs and the Environment)

12. 

Ministeru għall-Agrikoltura u Sajd (Ministry for Agriculture and Fisheries)

13. 

Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

14. 

Ministeru għas-Saħħa (Ministry of Health)

15. 

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

16. 

Ministeru għall-Ġustizzja u Gvern Lokali (Ministry for Justice and Government)

POLEN

1. 

Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President of Poland)

2. 

Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Parliament)

3. 

Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)

4. 

Sąd Najwyższy (Supreme Court)

5. 

Naczelny Sąd Administracyjny (Principal Administrative Court)

6. 

Trybunał Konstytucyjny (Constitutional Court)

7. 

Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)

8. 

Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Ombudsman)

9. 

Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)

10. 

Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data)

11. 

Krajowe Biuro Wyborcze (National Voting Office)

12. 

Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)

13. 

Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Ombudsman for Children)

14. 

Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister)

15. 

Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)

16. 

Generalny Inspektorat Informacji Finansowej (Inspector General for Finance Information)

17. 

Ministerstwo Gospodarki Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Economy, Labour and Social Policy)

18. 

Urząd Komitetu Integracji Europejskiej (Office of the Committee for European Integration)

19. 

Ministerstwo Kultury (Ministry of Culture)

20. 

Komitet Badań Naukowych (Scientific Research Committee)

21. 

Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence)

22. 

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development)

23. 

Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)

24. 

Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)

25. 

Ministerstwo Infrastruktury (Ministry of Infrastructure)

26. 

Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)

27. 

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji (Ministry of Internal Affairs and Public Administration)

28. 

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)

29. 

Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)

30. 

Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu (Ministry of National Education and Sport)

31. 

Rządowe Centrum Studiów Strategicznych (Government Centre for Strategic Studies)

32. 

Urząd Zamówień Publicznych (Office of Public Procurement)

33. 

Urząd Regulacji Energetyki (Energy Regulatory Office)

34. 

Urząd Służby Cywilnej (Office of the Civil Service)

35. 

Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection)

36. 

Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Prosecuted Persons)

37. 

Instytut Pamięci Narodowej- Komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu (Institute of National Remembrance — Commission for the Prosecution of Crimes against the Polish Nation)

38. 

Urząd Mieszkalnictwa i Rozwoju Miast (Office for Housing and Urban Development)

39. 

Główny Urząd Statystyczny (Central Statistical Office)

40. 

Wyższy Urząd Górniczy (Main Mining Office)

41. 

Urząd Patentowy RP (Patents Office)

42. 

Komisja Nadzoru Ubezpieczeń i Funduszy Emerytalnych (Commission for Supervision of Insurance and Pension Funds)

43. 

Główny Urząd Miar (Central Office of Measures)

44. 

Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)

45. 

Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)

46. 

Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)

47. 

Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency)

48. 

Komisja Papierów Wartościowych i Giełd (Polish Security and Exchange Commission)

49. 

Generalny Inspektorat Celny (Central Customs Inspectorate)

50. 

Główny Inspektorat Kolejnictwa (Central Railway Inspectorate)

51. 

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Office)

52. 

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Office)

53. 

Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Office)

54. 

Urząd Regulacji Telekomunikacji i Poczty (Office of Telecommunications and Post Regulation)

55. 

Agencja Rynku Rolnego (Agency for the Agriculture Market)

56. 

Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)

57. 

Agencja Własności Rolnej Skarbu Państwa (Agricultural Property Agency of the State Treasury)

58. 

Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property)

SLOVENIË

1. 

Predsednik Republike Slovenije

2. 

Državni zbor

3. 

Državni svet

4. 

Varuh človekovih pravic

5. 

Ustavno sodišče

6. 

Računsko sodišče

7. 

Državna revizijska komisija

8. 

Slovenska akademija znanosti in umetnosti

9. 

Vladne službe

10. 

Ministrstvo za finance

11. 

Ministrstvo za notranje zadeve

12. 

Ministrstvo za zunanje zadeve

13. 

Ministrstvo za obrambo

14. 

Ministrstvo za pravosodje

15. 

Ministrstvo za gospodarstvo

16. 

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano

17. 

Ministrstvo za promet

18. 

Ministrstvo za okolje, prostor in energijo

19. 

Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve

20. 

Ministrstvo za zdravje

21. 

Ministrstvo za informacijsko družbo

22. 

Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport

23. 

Ministrstvo za kulturo

24. 

Vrhovno sodišče Republike Slovenije

25. 

Višja sodišča

26. 

Okrožna sodišča

27. 

Okrajna sodišča

28. 

Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije

29. 

Okrožna državna tožilstva

30. 

Družbeni pravobranilec Republike Slovenije

31. 

Državno pravobranilstvo Republike Slovenije

32. 

Upravno sodišče Republike Slovenije

33. 

Senat za prekrške Republike Slovenije

34. 

Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani

35. 

Delovna sodišča

36. 

Sodniki za prekrške

37. 

Upravne enote

SLOWAKIJE

Ministeries en overige nationale administratieve autoriteiten (niet-uitputtende lijst):

Kancelária prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)

Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)

Úrad vlády (The Office of the Government)

Ministerstvo zahraničných vecí (Ministry of Foreign Affairs)

Ministerstvo hospodárstva (Ministry of Economy)

Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)

Ministerstvo vnútra (Ministry of the Interior)

Ministerstvo financií (Ministry of Finance)

Ministerstvo kultúry (Ministry of Culture)

Ministerstvo pre správu a privatizáciu národného majetku (Ministry for Administration and Privatisation of National Property)

Ministerstvo zdravotníctva (Ministry of Health)

Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny (Ministry of Labour, Social Affairs and Family)

Ministerstvo školstva (Ministry of Education)

Ministerstvo spravodlivosti (Ministry of Justice)

Ministerstvo životného prostredia (Ministry of Environment)

Ministerstvo pôdohospodárstva (Ministry of Agriculture)

Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií (Ministry of Transport, Posts and Telecommunication)

Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja (Ministry of Construction and Regional Development)

Ústavný súd (Constitutional Court)

Najvyšší súd (Supreme Court)

Generálna prokuratúra (General Prosecutor's Office)

Najvyšší kontrolný úrad (Supreme Audit Office)

Protimonopolný úrad (Antimonopoly Office)

Úrad pre verejné obstarávanie (Office for Public Procurement)

Štatistický úrad (Statistical Office)

Úrad geodézie, kartografie a katastra (Office of the Land Register)

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo (Office of Standards, Metrology and Testing)

Telekomunikačný úrad (Telecommunications Office)

Úrad priemyselného vlastníctva (Industrial Property Office)

Úrad pre štátnu pomoc (State Aid Office)

Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)

Národný bezpečnostný úrad (National Security Office)

Poštový úrad (Post Office)

Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)

Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)”

4. 

31993 L 0037: Richtlijn 93/37/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende de coördinatie van de procedures voor het plaatsen van overheidsopdrachten voor leveringen (PB L 199 van 9.8.1993, blz. 54), gewijzigd bij:

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31997 L 0052: Richtlijn 97/52/EG van het Europees Parlement en de Raad van 13.10.1997 (PB L 328 van 28.11.1997, blz. 1),

 

32001 L 0078: Richtlijn 2001/78/EG van de Commissie van 13.9.2001 (PB L 285 van 29.10.2001, blz. 1).

(a) 

Aan artikel 25 wordt toegevoegd:

„— 

voor Tsjechië: „obchodní rejstřík”,

 

voor Estland: „Keskäriregister”,

 

voor Cyprus: de dienstverlener wordt verzocht een attest over te leggen van de Raad voor de registratie en audit van aannemingsbedrijven (Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών Οικοδομικών και Τεχνικών Έργων) overeenkomstig de terzake geldende wet.

 

voor Letland: „Uzņēmumu reģistrs” („Register van Ondernemingen”),

 

voor Litouwen: „Juridinių asmenų registras”,

 

voor Hongarije: „Cégnyilvántartás”, „egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása”,

 

in Malta vermeldt de inschrijver (of leverancier) zijn „numru ta' reġistrazzjoni tat- Taxxa tal- Valur Miżjud (VAT) u n- numru tal-liċenzja ta' kummerċ”, en, in geval van een maatschap of vennootschap, het relevante registratienummer dat is verstrekt door de Maltese Autoriteit voor Financiële Diensten.

 

voor Polen: „Krajowy Rejestr Sądowy”(Nationaal Register van het Hof)

 

voor Slovenië: „Sodni register”en „obrtni register”,

 

voor Slowakije: „Obchodný register”;”

(b) 

Bijlage I „LIJSTEN VAN IN ARTIKEL 1, ONDER b), BEDOELDE PUBLIEKRECHTELIJKE INSTELLINGEN EN CATEGORIEËN VAN PUBLIEKRECHTELIJKE INSTELLINGEN” wordt als volgt aangevuld:

„XVI.TSJECHIË:

 

Fond národního majetku (Nationaal Eigendomsfonds)

 

Pozemkový fond (Landfonds)

 

en andere staatsfondsen

 

Česká národní banka (Tsjechische Nationale Bank)

 

Česká televize (Tsjechische Televisie)

 

Český rozhlas (Tsjechische Radio)

 

Rada pro rozhlasové a televizní vysílání (Raad voor Radio- en Televisieuitzendingen)

 

Česká konsolidační agentura (Tsjechisch Consolidatiebureau)

 

Verzekeringsmaatschappijen in de gezondheidszorg

 

Universiteiten

en andere bij bijzondere wet opgerichte rechtspersonen die volgens de begrotingsvoorschriften werken met centen uit de staatsbegrotingen, staatsfondsen, bijdragen van internationale instellingen, regionale begrotingen of begrotingen van regio's met zelfbestuur.

XVII.ESTLAND:

Instanties:

 

Eesti Kunstiakadeemina (Estlandse Kunstacademie)

 

Eesti Liikluskindlustuse Fond (Estlands Fonds voor Verkeersverzekering)

 

Eesti Muusikaakadeemia (Estlandse Academie voor Muziek)

 

Eesti Põllumajandusülikool (Estlandse Landbouwuniversiteit)

 

Eesti Raadio (Estlandse Radio)

 

Eesti Teaduste Akadeemia (Estlandse Academie voor Wetenschappen)

 

Eesti Televisioon (Estlandse Televisie)

 

Hoiuste Tagamise Fond (Depositogarantiefonds)

 

Hüvitusfond (Compensatiefonds)

 

Kaitseliidu Peastaap (Hoofdkwartier van de Defensieliga)

 

Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut (Nationaal Instituut voor Chemische Fysica en Biofysica)

 

Keskhaigekassa (Centraal Fonds voor Gezondheidsverzekering)

 

Kultuurkapital (Culturele Dotatie van Estland)

 

Notarite Koda (Kamer van Notarissen)

 

Rahvusooper Estonia (Estlandse Nationale Opera)

 

Rahvusraamatukogu (Nationale Bibliotheek van Estland)

 

Tallinna Pedagoogikaülikool (Pedagogische Universiteit van Tallinn)

 

Tallinna Tehnikaülikool (Technische Universiteit van Tallinn)

 

Tartu Ülikool (Universiteit van Tartu)

Categorieën:

 

Andere publiekrechtelijke rechtspersonen waarvan de contracten voor overheidsopdrachten zijn onderworpen aan controle door de staat.

XVIII.CYPRUS:

 

Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου (Autoriteit van Human Resource-ontwikkeling)

 

Αρχή Κρατικών Εκθέσεων (Staatsbeursautoriteit van Cyprus)

 

Επιτροπή Σιτηρών Κύπρου (Graancommissie van Cyprus)

 

Επιστημονικό Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου (Kamer voor Techniek en Wetenschappen van Cyprus),

 

Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου (Nationaal Theater van Cyprus)

 

Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού (Sportorganisatie van Cyprus)

 

Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού (Toerisme-organisatie van Cyprus)

 

Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης (Landontwikkelingscorporatie van Cyprus)

 

Οργανισμός Γεωργικής Ασφαλίσεως (Organisatie voor Landbouwverzekeringen)

 

Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας (Organisatie van de Melkindustrie van Cyprus)

 

Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου (Jeugdorganisatie van Cyprus)

 

Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης (Vereniging voor Woonfinanciering)

 

Συμβούλιο Αποχετεύσεων (Rioleringsinspectie),

 

Συμβούλια Σφαγείων (Slachthuisinspectie)

 

Σχολικές Εφορίες (Schoolinspectie)

 

Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου (Beurs van Cyprus)

 

Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου (Commissie voor de Kapitaalmarkt van Cyprus)

 

Πανεπιστήμιο Κύπρου (Universiteit van Cyprus)

 

Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών (Centraal Genootschap voor de gelijke verdeling van lasten)

 

Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου - Cyprus Radio-Television Authority

XIX.LETLAND:

Categorieën:

 

Bezpeļņas organizācijas, kuras nodibinājusi valsts vai pašvaldība un kuras tiek finansētas no valsts vai pašvaldības budžeta (Niet-commerciële organisaties die door de staat of door een lokale regering zijn opgericht en die worden gefinancierd uit de staatsbegroting of de begroting van een lokale regering)

 

Specializētie bērnu sociālās aprūpes centri (Gespecialiseerde centra voor sociale jeugdzorg)

 

Specializētie valsts sociālās aprūpes pansionāti (Gespecialiseerde staatsinstellingen voor ouderenzorg)

 

Specializētie valsts sociālās aprūpes un rehabilitācijas centri (Gespecialiseerde staatscentra voor sociale bijstand en maatschappelijk integratie)

 

Valsts bibliotēkas (staatsbibliotheken)

 

Valsts muzeji (staatsmusea)

 

Valsts teātri (Staatstheaters)

 

Valsts un pašvaldību aģentūras (Onder de nationale, respectievelijk de lokale regeringen vallende instanties)

 

Valsts un pašvaldību pirmsskolas izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (Nationale en lokale overheidsinstellingen voor voorschoolse kinderopvang die zijn ingeschreven in het register van onderwijsinstellingen van het ministerie van Onderwijs en Wetenschap)

 

Valsts un pašvaldību interešu izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (Nationale en lokale overheidsinstellingen voor vrijetijdsonderwijs voor specifieke doelgroepen die zijn ingeschreven in het register van onderwijsinstellingen van het ministerie van Onderwijs en Wetenschap)

 

Valsts un pašvaldību profesionālās ievirzes izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (Nationale en lokale overheidsinstanties voor beroepsopleiding die zijn ingeschreven in het register van onderwijsinstellingen van het ministerie van Onderwijs en Wetenschap)

 

Valsts un pašvaldību vispārējās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (Nationale en lokale overheidsinstellingen voor algemeen onderwijs die zijn ingeschreven in het register van onderwijsinstellingen van het ministerie van Onderwijs en Wetenschap)

 

Valsts un pašvaldību pamata un vidējās profesionālās izglītības iestādes un koledžas, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (Nationale en lokale overheidsinstellingen voor beroepsopleiding op lager, middelbaar en het eerste niveau van hoger beroepsonderwijs die zijn ingeschreven in het register van onderwijsinstellingen van het ministerie van Onderwijs en Wetenschap)

 

Valsts un pašvaldību augstākās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (Nationale en lokale overheidsinstellingen voor hoger onderwijs die zijn ingeschreven in het register van onderwijsinstellingen van het ministerie van Onderwijs en Wetenschap)

 

Valsts zinātniskās institūcijas (State scientific reasearch entities)

 

Valsts veselības aprūpes iestādes (Staatsinstellingen voor gezondheidszorg)

 

Citi publisko tiesību subjekti, kuru darbība nav saistīta ar komercdarbību (Andere publiekrechtelijke niet-commerciële instanties)

XX.LITOUWEN:

Alle instanties die geen industrieel of commercieel karakter hebben en waarvan de opdrachten onder toezicht staan van de dienst overheidsopdrachten van de Litouwse regering.

XXI.HONGARIJE:

Instanties:

 

a megyei, illetőleg a regionális fejlesztési tanács (raad voor regionale ontwikkeling), az elkülönített állami pénzalap kezelője (beheersinstanties voor afzonderlijke staatsfondsen), a társadalombiztosítás igazgatási szerve (administratie van de sociale zekerheid)

 

a köztestület (overheidslichaam) és a köztestületi költségvetési szerv (begrotingsorgaan van een overheidslichaam), valamint a közalapítvány (overheidsstichting)

 

a Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság (Hongaars Persbureau N.V.), a közszolgálati műsorszolgáltatók (overheidsomroep), valamint azok a köz-műsorszolgáltatók, amelyek működését többségében közpénzből finanszírozzák (semi-overheidsomroep)

 

az Állami Privatizációs és Vagyonkezelő Részvénytársaság (Hongaarse maatschappij voor privatisering en staatseigendom).

 

a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság (Hongaarse Ontwikkelingsbank N.V.), az a gazdálkodó szervezet, melyben a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság ellenőrző részesedéssel rendelkezik (zakelijke organisaties waarop voornoemde bank een overheersende invloed uitoefent).

Categorieën:

 

egyes központi és önkormányzati költségvetési szervek (bepaalde begrotingsorganen)

 

alapítvány (stichting), társadalmi szervezet (civil society-organisaties), közhasznú társaság (openbaar nutsbedrijf), biztosító egyesület (verzekeringsorgaan), víziközmű-társulat (waterbedrijf)

zakelijke organisaties met een nutskarakter die onder toezicht staan van de overheid en voornamelijk door de overheid worden gefinancierd.

XXII.MALTA:

1. 

Kunsill Malti għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Maltese Raad voor Economische en Sociale ontwikkeling)

2. 

Awtorità tax-Xandir (Omroepautoriteit)

3. 

MITTS Ltd. (Malta Information Technology and Training Services Ltd.)

4. 

Awtorità għas-Saħħa u s-Sigurta' fuq il-Post tax-Xogħol (Autoriteit voor de gezondheid en de veiligheid op het werk)

5. 

Awtorità tad-Djar (Huisvestingsautoriteit)

6. 

Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħrig (Bestuur voor werkgelegenheid en beroepsopleiding)

7. 

Fondazzjoni għas-Servizzi għall-Ħarsien Soċjali (Stichting sociale welzijnszorg)

8. 

Sedqa

9. 

Appoġġ

10. 

Kummissjoni Nazzjonali Persuni b'Diżabilita' (Nationale Commissie voor gehandicapten)

11. 

Bord tal-Koperattivi (Bestuur der coöperatieve verenigingen)

12. 

Fondazzjoni għaċ-Ċentru tal-Kreativita' (Stichting creativiteitscentrum)

13. 

Orkestra Nazzjonali (Nationaal orkest)

14. 

Kunsill Malti għax-Xjenza u Teknoloġija (Maltese Raad voor Wetenschap en Technologie)

15. 

Teatru Manoel (Manoel-theater)

16. 

Dar il-Mediterran għall-Konferenzi (Mediterraan conferentiecentrum)

17. 

Bank Ċentrali ta' Malta (Maltese centrale bank)

18. 

Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Maltese autoriteit voor financiële diensten)

19. 

Borża ta' Malta (Maltese beurs)

20. 

Awtorità dwar il-Lotteriji u l-Logħob (Bestuur van de nationale loterij en het gokwezen)

21. 

Awtorità ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Maltese autoriteit voor de natuurlijke hulpbronnen)

22. 

Kunsill Konsultattiv dwar l-Industrija tal-Bini (Adviesraad voor de bouwnijverheid)

23. 

Istitut għall-Istudju tat-Turiżmu (Instituut voor toerisme-onderricht)

24. 

Awtorità tat-Turiżmu ta' Malta (Maltese Dienst voor toerisme)

25. 

Awtorità ta' Malta dwar il-Komunikazzjoni (Maltese Autoriteit inzake communicatie)

26. 

Korporazzjoni Maltija għall-Iżvilupp (Bestuur voor de Maltese ontwikkeling)

27. 

Istitut għall-Promozzjoni ta' l-Intrapriżi Żgħar (IPSE Ltd)

28. 

Awtorità ta' Malta dwar l-Istandards (Maltese Autoriteit inzake normering)

29. 

Awtorità ta' Malta ta' l-Istatistika (Maltese Autoriteit inzake statistiek)

30. 

Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Maltees nationaal laboratorium)

31. 

Metco Ltd

32. 

MGI / Mimcol

33. 

Maltapost plc

34. 

Gozo Channel Co Ltd

35. 

Awtorità ta' Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar (Maltese Autoriteit inzake milieu en planning)

36. 

Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Stichting medische diensten)

37. 

Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp-ziekenhuis)

38. 

Ċentru Malti għall-Arbitraġġ (Maltees arbitragecentrum)

39. 

Kunsilli Lokali (lokale raden)

XXIII.POLEN:

1. 

Uniwersytety i szkoły wyższe, wyższe szkoły pedagogiczne, ekonomiczne, rolnicze, artystyczne, teologiczne m.in.

(

Universiteiten en academiescholen, pedagogische, economische, landbouw-, kunst-, theologische academische opleidingen, enz.

)

 

Uniwersytet w Białymstoku (Universiteit van Białystok)

 

Uniwersytet Gdański (Universiteit van Gdańsk)

 

Uniwersytet Śląski (Universiteit van Silezië in Katowice)

 

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie (Jagiellonian Universiteit in Kraków)

 

Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego (De Kardinaal Stefan Wyszyński Universiteit in Warschau)

 

Katolicki Uniwersytet Lubelski (De Katholieke Universiteit van Lublin)

 

Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej (De Maria-Curie Skłodowska Universiteit in Lublin)

 

Uniwersytet Łódzki (Universiteit van Łódź)

 

Uniwersytet Opolski (Universiteit van Opole)

 

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza (De Adam Mickiewicz Universiteit in Poznań)

 

Uniwersytet Mikołaja Kopernika (De Nicholas Copernicus Universiteit in Toruń)

 

Uniwersytet Szczeciński (Universiteit van Szczecin)

 

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie (Universiteit van Warmia en Mazury in Olsztyn)

 

Uniwersytet Warszawski (Universiteit van Warschau)

 

Uniwersytet Wrocławski (Universiteit van Wrocław)

 

Uniwersytet Zielonogórski (Universiteit van Zielona Góra)

 

Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej (Academie voor Menswetenschappen en Techniek in Bielsko Biała)

 

Akademia Górniczo-Hutnicza im. St. Staszica w Krakowie (De Stanisław Staszic Universiteit van Minnig en Metalurgy)

 

Politechnika Białostocka (Technische Universiteit van Białystok)

 

Politechnika Częstochowska (Technische Universiteit van Częstochowa)

 

Politechnika Gdańska (Technische Universiteit van Gdańsk)

 

Politechnika Koszalińska (Technische Universiteit van Koszalin)

 

Politechnika Krakowska (Technische Universiteit van Kraków)

 

Politechnika Lubelska (Technische Universiteit van Lublin)

 

Politechnika Łódzka (Technische Universiteit van Łódź)

 

Politechnika Opolska (Technische Universiteit van Opole)

 

Politechnika Poznańska (Technische Universiteit van Poznań)

 

Politechnika Radomska im. Kazimierza Pułaskiego (De Kazimierz Puławski Technische Universiteit in Radom)

 

Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza (De Ignacy Łukasiewicz Technische Universiteit in Rzeszów)

 

Politechnika Szczecińska (Technische Universiteit van Szczecin)

 

Politechnika Śląska (Technische Universiteit van Silezië in Gliwice)

 

Politechnika Świętokrzyska (Technische Universiteit van Świętokrzyskie in Kielce)

 

Politechnika Warszawska (Technische Universiteit van Warschau)

 

Politechnika Wrocławska (Technische Universiteit van Wroclaw)

 

Akademia Morska w Gdyni (Gdynia Maritieme Universiteit)

 

Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie (Maritieme Universiteit Szczecin)

 

Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach (De Karol Adamiecki Universiteit voor Economie in Katowice)

 

Akademia Ekonomiczna w Krakowie (Universiteit voor Economie in Kraków)

 

Akademia Ekonomiczna w Poznaniu (Universiteit voor Economie in Poznań)

 

Szkoła Główna Handlowa (Economische School van Warschau)

 

Akademia Ekonomiczna im.Oskara Langego we Wrocławiu (De Oscar Lange Universiteit voor Economie in Wrocław)

 

Akademia Bydgoska Im. Kazimierza Wielkiego (De Kazimierz Wielki Universiteit voor Economie in Bydgoszcz)

 

Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie (Pedagogische Universiteit in Kraków)

 

Akademia Pedagogiki Specjalnej Im. Marii Grzegorzewskiej (De Maria Grzegorzewska Universiteit voor Speciale Pedagogie in Warschau)

 

Akademia Podlaska w Siedlcach (Podlaska Academie in Siedlce)

 

Akademia Świętokrzyska Im. Jana Kochanowskiego w Kielcach (De Jan Kochanowski Swiętokrzyska Academie in Kielce)

 

Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku (Pommers Pedagogische Academie in Slupsk)

 

Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna „Ignatianum”w Krakowie (School voor Filosofie en Pedagogie „Ignatianum” in Kraków)

 

Wyższa Szkoła Pedagogiczna Im.Tadeusza Kotarbińskiego w Zielonej Górze (De Tadeusz Kotarbiński School voor Pedagogie in Zielona Góra)

 

Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Częstochowie (School voor Pedagogie in Częstochowa)

 

Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie (School voor Pedagogie in Rzeszów)

 

Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy (De J.J. Śniadeckich Technische en Landbouwacademie in Bydgoszcz)

 

Akademia Rolnicza im.Hugona Kołłątaja w Krakowie (De Hugo Kołłątaj Landbouwuniversiteit in Kraków)

 

Akademia Rolnicza w Lublinie (Landbouwuniversiteit van Lublin)

 

Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu (De August Cieszkowski Landbouwuniversiteit in Poznań)

 

Akademia Rolnicza w Szczecinie (Landbouwuniversiteit van Szczecin)

 

Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie (Landbouwuniversiteit van Warschau)

 

Akademia Rolnicza we Wrocławiu (Landbouwuniversiteit van Wrocław)

 

Akademia Medyczna w Białymstoku (Medische Academie van Białystok)

 

Akademia Medyczna im. Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy (De Ludwik Rydygier Medische Academie in Bydgoszcz)

 

Akademia Medyczna w Gdańsku (Medische Academie van Gdańsk)

 

Śląska Akademia Medyczna w Katowicach (Medische Academie van Silezië in Katowice)

 

Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie (De Collegium Medicum Jagiellonian Universiteit in Kraków)

 

Akademia Medyczna w Lublinie (Medische Academie van Lublin)

 

Akademia Medyczna w Łodzi (Medische Academie van Łódź)

 

Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu (De Karol Marcinkowski Medische Academie in Poznań)

 

Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie (Pommerse Academie voor Geneeskunde in Szczecin)

 

Akademia Medyczna w Warszawie (Medische Academie van Warschau)

 

Akademia Medyczna im. Piastów Śląskich we Wrocławiu (De Piastów Sląskich Medische Academie in Wroclaw)

 

Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego (Medisch Centrum voor postgraduaatopleiding)

 

Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie (Christelijke Theologische Academie in Warschau)

 

Papieski Wydział Teologiczny w Poznaniu (Pauselijk Theologisch Departement in Poznań)

 

Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu (Pauselijke Theologische Faculteit in Wrocław)

 

Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie (Pauselijk Theologisch Departement in Warschau)

 

Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni (Scheepsbouwuniversiteit van Gdynia, genoemd naar de Helden van Westerplatte)

 

Akademia Obrony Narodowej (Nationale Defensie-academie)

 

Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie (De Jarosław Dąbrowski Technische Militaire Academie in Warschau)

 

Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w Łodzi (De gen. Bolesław Szarecki Medische Militaire Academie in Łódź)

 

Wyższa Szkoła Oficerska im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu (De Tadeusz Kościuszko Militaire Academie in Wrocław)

 

Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta (De Romuald Traugutt Academie voor Anti-Luchtmachtstrijdkrachten)

 

Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu (De gen. J. Bem Militaire Academie in Toruń)

 

Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie (Militaire Academie voor de Luchtmacht in Dęblin)

 

Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie (Hogere Politieschool in Szczytno)

 

Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie (De Hogere Brandweerschool in Warschau)

 

Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy (De Feliks Nowowiejski Muziekacademie in Bydgoszcz)

 

Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku (De Stanisław Moniuszko Muziekacademie in Gdańsk)

 

Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach (De Karol Szymanowski Muziekacademie in Katowice)

 

Akademia Muzyczna w Krakowie (Muziekacademie in Kraków)

 

Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi (De Grażyna i Kiejstut Bacewicz Muziekacademie in Łódź)

 

Akademia Muzyczna im. Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu (De Ignacy Jan Paderewski Muziekacademie in Poznań)

 

Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie (De Fryderyk Chopin Muziekacademie in Warschau)

 

Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu (De Karol Lipiński Muziekacademie in Wrocław)

 

Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku (De Academie voor Schone Kunsten in Gdańsk)

 

Akademia Sztuk Pięknych w Katowicach (De Academie voor Schone Kunsten in Katowice)

 

Akademia Sztuk Pięknych im. Jana Matejki w Krakowie (De Jan Matejko Academie voor Schone Kunsten in Kraków)

 

Akademia Sztuk Pięknych im. Władysława Strzemińskiego w Łodzi (De Władysław Strzemiński Academie voor Schone Kunsten in Łódź)

 

Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu (De Academie voor Schone Kunsten in Poznań)

 

Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie (De Academie voor Schone Kunsten in Warschau)

 

Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu (De Academie voor Schone Kunsten in Wrocław)

 

Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie (De Ludwik Solski Hogere Staatstoneelschool in Kraków)

 

Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im. Leona Schillera w Łodzi (De Leon Schiller Hogere Film-, Televisie- en Toneelschool in Łódź)

 

Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie (De Aleksander Zelwerowicz Academie voor Toneel in Warschau)

 

Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku (De Jędrzej Śniadecki Academie voor Lichamelijke opvoeding en Sport in Gdańsk)

 

Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach (Academie voor Lichamelijke Opvoeding in Katowice)

 

Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie (De Bronisław Czech Academie voor Lichamelijke Opvoeding in Kraków)

 

Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu (De Eugeniusz Piasecki Academie voor Lichamelijke Opvoeding in Poznań)

 

Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie (De Józef Piłsudski Academie voor Lichamelijke Opvoeding in Warschau)

 

Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu (Academie voor Lichamelijke Opvoeding in Wroclaw)

2. 

Państwowe i samorządowe instytucje kultury (Nationale en onafhankelijke culturele instellingen)

3. 

Parki narodowe (Nationale parken)

4. 

Agencje państwowe działające w formie spółek (Nationale agentschappen die optreden als bedrijven)

5. 

Państwowe Gospodarstwo Leśne „Lasy państwowe” (Nationaal bosagentschap)

6. 

Podstawowe, gimnazjalne i ponadgimnazjalne szkoły publiczne (Openbare lagere en middelbare scholen)

7. 

Publiczni nadawcy radiowi i telewizyjni (Publieke Radio- en TV-omroepen)

 

Telewizja Polska S. A. (Poolse TV)

 

Polskie Radio S. A. (Poolse Radio)

8. 

Publiczne muzea, teatry, biblioteki i inne publiczne placówki kultury m.in.: (Publieke musea, theaters, bibliotheken, andere publieke culturele instellingen, enz.)

 

Narodowe Centrum Kultury w Warszawie (Nationaal Centrum voor Cultuur in Warschau)

 

Zachęta — Państwowa Galeria Sztuki w Warszawie (Zachęta — Staatsgalerie voor de Kunst in Warschau)

 

Centrum Sztuki Współczesnej — Zamek Ujazdowski w Warszawie (Centrum voor Hedendaagse Kunst — Ujazdowski Kasteel in Warschau)

 

Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku (Centrum voor Poolse Beeldhouwkunst in Orońsk)

 

Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie (Internationaal Cultureel Centrum Kraków)

 

Centrum Międzynarodowej Współpracy Kulturalnej — Instytut Adama Mickiewicza (Centrum voor Internationale Culturele Samenwerking — Adam Mickiewicz Instituut in Warschau)

 

Dom Pracy Twórczej w Wigrach (Huis voor Kunstwerken in Wigry)

 

Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach (Huis voor de Kunst in Radziejowice)

 

Biblioteka Narodowa w Warszawie (Nationale Bibliotheek in Warschau)

 

Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Directoraat van Poolse Staatsarchieven)

 

Muzeum Narodowe w Krakowie (Nationaal Museum in Kraków)

 

Muzeum Narodowe w Poznaniu (Nationaal Museum in Poznań)

 

Muzeum Narodowe w Warszawie (Nationaal Museum in Warschau)

 

Zamek Królewski w Warszawie — Pomnik Historii i Kultury Narodowej (Koninklijk Kasteel in Warschau)

 

Zamek Królewski na Wawelu Państwowe Zbiory Sztuki w Krakowie (Koninklijk Kasteel Wawel Nationale Kunstcollectie in Kraków)

 

Muzeum Żup Krakowskich w Wieliczce (Zoutmijnmuseum van Kraków in Wielicska)

 

Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau w Oświęcimiu (Nationaal Museum Auschwitz-Birkenau in Oświęcim)

 

Państwowe Muzeum na Majdanku in Lublinie (Nationaal Museum Majdanek in Lublin)

 

Muzeum Stutthof w Sztutowie (Museum Stutthof in Sztutowo)

 

Muzeum Zamkowe w Malborku (Kasteelmuseum in Marlbork)

 

Centralne Muzeum Morskie w Gdańsku (Centraal Maritiem Museum)

 

Muzeum „Łazienki Królewskie” — Zespół Pałacowo-Ogrodowy w Warszawie (Museum „Łazienki Królewskie” — Paleistuinencomplex in Warschau)

 

Muzeum Pałac w Wilanowie (Paleismuseum in Wilanów)

 

Muzeum Wojska Polskiego (Museum voor de Poolse Strijdkrachten)

 

Teatr Narodowy w Warszawie (Nationaal Theater in Warschau)

 

Narodowy Stary Teatr im. Heleny Modrzejewskiej w Krakowie (Het Helena Modrzejewska Oude Theater in Kraków)

 

Teatr Wielki — Opera Narodowa w Warszawie (Groot Theater — Nationale Opera in Warschau)

 

Filharmonia Narodowa w Warszawie (Nationale Philharmonie Hall in Warschau)

9. 

Publiczne placówki naukowe, jednostki badawczo- rozwojowe oraz inne placówki badawcze (Publieke onderzoeksinstellingen, onderzoeks- en ontwikkelingsinstellingen en andere onderzoeksinstellingen)

XXIV.SLOVENIË:

 

občine

 

javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa,

 

javni zavodi s področja zdravstva,

 

javni zavodi s področja socialnega varstva,

 

javni zavodi s področja kulture,

 

javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti,

 

javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva,

 

javni zavodi s področja okolja in prostora,

 

javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti,

 

javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma,

 

javni zavodi s področja javnega reda in varnosti,

 

agencije,

 

skladi socialnega zavarovanja,

 

javni skladi na ravni države in na ravni občin,

 

Družba za avtoceste v RS,

 

Pošta Slovenije.

XXV.SLOWAKIJE:

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, lid 1, van de gewijzigde Akte nr. 263/1999 Z. z. betreffende overheidsaanbestedingen gedefinieerd als

1. 

organisaties, gefinancierd uit de staatsbegroting (ministeries of andere overheidsinstanties), of medegefinancierd uit de staatsbegroting (bv. universiteiten, hogescholen) en uit specifieke staatsfondsen

2. 

regio's met zelfbestuur, gemeenten, organisaties of regio's met zelfbestuur of gemeenten, gefinancierd of medegefinancierd door voornoemde entiteiten

3. 

verzekeringsorganisaties op het gebied van de volksgezondheid

4. 

publiekrechtelijke rechtspersonen (bv. Slovenská televízia, Slovenský rozhlas, Sociálna poisťovňa)

5. 

het Nationaal Eigendomsfonds van de Slowaakse Republiek

6. 

het Slowaakse Landfonds

7. 

verenigingen of rechtspersonen, opgericht door de onder 1 tot en met 3 vermelde aanbestedende autoriteiten.”

5. 

31993 L 0038: Richtlijn 93/38/EEG van de Raad van 14 juni 1993 betreffende de procedures voor het plaatsen van opdrachten in de sectoren water- en energievoorziening, vervoer en telecommunicatie (PB L 199 van 9.8.1993, blz. 84), gewijzigd bij:

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31998 L 0004: Richtlijn 98/4/EG van het Europees Parlement en de Raad van 16.2.1998 (PB L 101 van 1.4.1998, blz. 1),

 

32001 L 0078: Richtlijn 2001/78/EG van de Commissie van 13.9.2001 (PB L 285 van 29.10.2001, blz. 1),

(a) 

Bijlage I „PRODUCTIE, VERVOER OF DISTRIBUTIE VAN DRINKWATER” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

Alle producenten, vervoerders of distributeurs van drinkwater die hun diensten aan het publiek aanbieden (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet inzake overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56, 332).

CYPRUS

De watermaatschappijen die water verdelen op gemeentelijk niveau en in andere gebieden overeenkomstig de Wet op de watervoorziening (op gemeentelijk niveau en in andere gebieden), Hfdst. 350 (Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας που διανέμουν νερό σε δημοτικές και άλλες περιοχές, δυνάμει του περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350).

LETLAND

Lokale publieke instanties die drinkwater produceren en leveren aan de vaste netten die zijn bedoeld voor dienstverlening aan het publiek.

LITOUWEN

Instanties van de lokale overheden die drinkwater produceren, vervoeren en distribueren uit hoofde van de Lietuvos Respublikos geriamojo vandens įstatymas (Žin., 2001, Nr. 64-2327) en de Lietuvos Respublikos vandens įstatymas (Žin., 1997, Nr. 104-2615) en voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešuju pirkimų istatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296).

HONGARIJE

Instanties die drinkwater produceren, vervoeren en distribueren overeenkomstig Wet L VII van 1995 (1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról).

MALTA

Korporazzjoni għas-Servizzi ta' l-Ilma (Watermaatschappij).

POLEN

Przedsiębiorstwa wodociągowo-kanalizacyjne w rozumieniu ustawy z dnia 7 czerwca 2001 r. o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków prowadzące działalność gospodarczą w zakresie zbiorowego zaopatrzenia w wodę lub zbiorowego odprowadzania ścieków. (Drinkwater- en rioleringsbedrijven in de zin van de Wet van 7 juni 2001 inzake de collectieve watervoorziening en de behandeling van afvalwater).

SLOVENIË

Podjetja, ki črpajo, izvajajo prenos ali dobavo pitne vode, skladno s koncesijskim aktom, izdanim na podlagi Zakona o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) in odloki občin. (Instanties die drinkwater produceren en distribueren overeenkomstig de concessie, verleend uit hoofde van de Wet op de Mileubescherming (Staatsblad van de Republiek Slovenië, 32/93, 1/96) en besluiten van de gemeenten).

SLOWAKIJE

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, leden 2 en 3 van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon die zich bezig houdt met waterbeheer door de drinkwaterdistributie te verzorgen en het rioleringswezen te beheren (b.v. Západoslovenské vodárne a kanalizácie, Stredoslovenské vodárne a kanalizácie, Východoslovenské vodárne a kanalizácie).”;

(b) 

Bijlage II „PRODUCTIE, VERVOER OF DISTRIBUTIE VAN ELEKTRICITEIT” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

De aanbestedende instantie is in deel 2, onder b), van Wet nr. 199/1994 Sb. inzake overheidsopdrachten gedefinieerd als České energetické závody, a.s. (Tsjechische Krachtcentrale, producent) en 8 regionale distributiemaatschappijen. Středočeská energetická a.s. (Centraal-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Východočeská energetická, a.s. (Oost-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Severočeská energetická a.s. (Noord-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Západočeská energetická, a.s. (West-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Jihočeská a.s. (Zuid-Boheemse Elektriciteitsmaatschappij), Pražské energetické závody, a.s. (Praagse Elektriciteitsmaatschappij), Jihomoravská energetická, a.s. (Zuid-Moravische Elektriciteitsmaatschappij), Severomoravská energetická, a.s. (Noord-Moravische Elektriciteitsmaatschappij); deze instanties produceren of transporteren elektriciteit op basis van de Wet op de energievoorziening, nr. 458/2000 Sb.

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet inzake overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).

CYPRUS

De Elektriciteitsautoriteit van Cyprus, opgericht bij de Wet op de ontwikkeling van de elektriciteitsvoorziening, Hfdst. 171 / . (Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171).

LETLAND

Valsts akciju sabiedrība „Latvenergo” (Staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid „Latvenergo”).

LITOUWEN

Diensten voor de productie, het vervoer of de distributie van elektriciteit krachtens de Lietuvos Respublikos elektros energetikos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1984).

Valstybės įmonė Ignalinos atominė elektrinė (Staatsbedrijf Ignalina — Kerncentrale), opgericht krachtens de Lietuvos Respublikos branduolinės energijos įstatymas (Žin., 1996, Nr. 119-2771).

HONGARIJE

Diensten die elektriciteit produceren, transporteren of distribueren op basis van een concessie krachtens Wet CX van 2001 inzake elektriciteit (2001. évi CX. törvény a villamos energiáról).

MALTA

Korporazzjoni Enemalta (Corporatie „Enemalta”)

POLEN

Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (Energiebedrijven in de zin van de Wet van 10 april 1997 inzake energie).

SLOVENIË

ELES- Elektro Slovenija, podjetja, ki proizvajajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki izvajajo transport električne energije, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99), podjetja, ki dobavljajo električno energijo, skladno z Energetskim zakonom (Uradni list RS, 79/99) (ELES-Elektro Slovenija; bedrijven die elektriciteit produceren, vervoeren of distribueren uit hoofde van de Energiewet (Staatsblad van de Republiek Slovenië, 79/99).

SLOWAKIJE

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon die in de energiesector werkzaam is en zich bezighoudt met de opwekking, de aankoop, de distributie en het vervoer van elektriciteit (Wet nr. 70/1998 Z. z., als gewijzigd — b.v. Slovenské elektrárne a.s., Regionálne rozvodné závody).”;

(c) 

Bijlage III „VERVOER OF DISTRIBUTIE VAN GAS OF WARMTE” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

Alle producenten, vervoerders of distributeurs van gas of warmte die leveren aan publieke netten en hun diensten aan het publiek aanbieden (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet inzake de mededinging (RT I 2001, 56 332).

LETLAND

Akciju sabiedrība „Latvijas gāze”(Staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid „Latvijas gāze”).

Lokale publieke instanties die warmte leveren aan het publiek.

LITOUWEN

Diensten voor de productie of de distributie van gas krachtens de Lietuvos Respublikos gamtinių dujų įstatymas (Žin., 2000, Nr. 89-2743).

Lokale autoriteiten of samenwerkingsverbanden tussen die autoriteiten die warmte leveren aan het publiek en voldoen aan de voorschriften van de Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296).

HONGARIJE

Diensten die gas vervoeren of distribueren krachtens een concessie overeenkomstig Wet XLI van 1994 over de levering van gas (1994. évi XLI. törvény a gázszolgáltatásról).

Diensten die warmte vervoeren of distribueren krachtens een concessie overeenkomstig Wet XVIII van 1998 inzake warmtelevering (1998. évi XVIII. törvény a távhőszolgáltatásról).

MALTA

Korporazzjoni Enemalta (Corporatie „Enemalta”).

POLEN

Przedsiębiorstwa energetyczne w rozumieniu ustawy z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne (Energiebedrijven in de zin van de Wet van 10 april 1997 inzake energie).

SLOVENIË

Podjetja, ki opravljajo transport ali distribucijo plina s skladu z Energetskim zakonom (Ur. l. RS, št. 79/99) in podjetja, opravljajo transport ali distribucijo toplote v skladu z odloki občin.

(Bedrijven die gas vervoeren of distribueren uit hoofde van de Energiewet (Staatsblad van de Republiek Slovenië, 79/99) en bedrijven die warmte vervoeren of distribueren uit hoofde van besluiten van de gemeenten).

SLOWAKIJE

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon die in de energiesector werkzaam is en zich bezighoudt met de opwekking, de aankoop, de distributie en het vervoer van gas (Wet nr. 70/1998 Z. z., als gewijzigd - b.v. Slovenský plynárenský priemysel).”;

(d) 

Bijlage IV „EXPLORATIE EN WINNING VAN AARDOLIE EN AARDGAS” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

Handelsondernemingen die exploratie-, uitgravings- of mijnbouwactiviteiten verrichten met het oog op de winning van ruwe olie en gas (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).

LITOUWEN

Lietuvos Respublikos žemės gelmių įstatymas (De Wet op Bodemrijkdommen van de Republiek Litouwen) (Žin., 2001, Nr.35-1164).

HONGARIJE

Diensten voor de exploratie en de winning van olie of gas op basis van een vergunning of een concessie overeenkomstig Wet XLVIII van 1993 inzake mijnbouw (1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról).

MALTA

De Wet op de productie van aardolie (art. 15) en daarvan afgeleid recht, en de Wet op het continentale plat (art. 194) en daarvan afgeleid recht.

POLEN

Podmioty prowadzące działalność polegającą na poszukiwaniu, rozpoznawaniu miejsc występowania lub wydobywaniu gazu ziemnego, ropy naftowej oraz jej naturalnych pochodnych, węgla brunatnego, węgla kamiennego lub innych paliw stałych (Bedrijven voor exploratie, prospectie of ontwikkeling van aardgas, aardolie en derivaten daarvan, bruinkool, steenkool en andere vaste brandstoffen).

SLOVENIË

Podjetja, ki opravljajo raziskovanje in izkoriščajo nafto, skladno z Zakonom o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99).

SLOWAKIJE

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon die zich bezighoudt met geologische en mijnwerkzaamheden door vindplaatsen van ruwe olie op te sporen en ruwe olie en aardgas te winnen.”;

(e) 

Bijlage V „EXPLORATIE EN WINNING VAN STEENKOOL OF ANDERE VASTE BRANDSTOFFEN” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

Handelsondernemingen die exploratie-, uitgravings- of mijnbouwactiviteiten verrichten met het oog op de winning van steenkool of andere vaste brandstoffen (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).

LITOUWEN

Diensten voor exploratie en winning van turf krachtens de Lietuvos Respublikos žemės gelmių įstatymas (Žin., 2001, Nr. 35-1164).

HONGARIJE

Diensten voor de exploratie en de winning van steenkool of andere vaste brandstoffen op basis van een vergunning of een concessie overeenkomstig Wet XLVIII van 1993 over mijnbouw (1993. évi XLVIII. törvény a bányászatról).

POLEN

Podmioty prowadzące działalność polegającą na poszukiwaniu, rozpoznawaniu miejsc występowania lub wydobywaniu gazu ziemnego, ropy naftowej oraz jej naturalnych pochodnych, węgla brunatnego, węgla kamiennego lub innych paliw stałych (Bedrijven voor exploratie, prospectie of ontwikkeling van aardgas, aardolie en derivaten daarvan, bruinkool, steenkool en andere vaste brandstoffen, die werkzaam zijn uit hoofde van de Wet van 4 februari 1994 „Geologische en Mijnwet”).

SLOVENIË

Podjetja, ki opravljajo raziskovanje in izkoriščajo premog, skladno z Zakonom o rudarstvu (Uradni list RS, 56/99).

SLOWAKIJE

De aanbestedende autorieit is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon die zich bezighoudt met geologische en mijnwerkzaamheden door vindplaatsen van ruwe olie op te sporen en ruwe olie en aardgas te winnen.”;

(f) 

Bijlage VI „AANBESTEDENDE DIENSTEN OP HET GEBIED VAN SPOORWEGDIENSTEN” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

Exploitanten van openbarevervoersmaatschappijen, en dienstverleners op het gebied van spoorwegvervoer indien zij hun diensten aan het publiek aanbieden (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).

LETLAND

Valsts akciju sabiedrība „Latvijas dzelzceļš” (Staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid „Latvijas dzelzceļš”).

Valsts akciju sabiedrība „Vaiņodes dzelzceļš” (Staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid „Vaiņodes dzelzceļš”.

LITOUWEN

AB „Lietuvos geležinkeliai” die werkt krachtens de Lietuvos Respublikos geležinkelio transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 59-1402).

HONGARIJE

Instanties die spoorwegdiensten aan het publiek verlenen op basis van Wet XCV van 1993 betreffende de spoorwegen (1993. évi XCV. törvény a vasútról) en op basis van een vergunning overeenkomstig Decreet 15/2002. (II. 27.) KöViM van de Minister van Vervoer en Waterstaat inzake concessies aan spoorwegondernemingen (15/2002 (II. 27.) KöViM rendelet a vasútvállallatok működésének engedélyezéséről).

POLEN

Podmioty świadczące usługi w zakresie transportu kolejowego, działające na podstawie Ustawy o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego „Polskie Koleje Państwowe” z dnia 08 września 2000 r., w szczególności:

 

PKP Intercity sp. z o. o.

 

PKP Przewozy Regionalne sp. z o. o.

 

PKP Polskie Linie Kolejowe S. A.

(Bedrijven die diensten verlenen op het gebied van het vervoer per trein op grond van de Wet van 8 september 2000 inzake de commercialisatie, de herstructurering en de privatisering van de staatsondernemingen „Poolse Spoorwegen”, en met name:

 

PKP Intercity sp. z o. o.

 

PKP Przewozy Regionalne sp. z o. o.

 

PKP Polskie Linie Kolejowe S. A.).

SLOVENIË

Slovenske železnice, d.d.;

SLOWAKIJE

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon die het vervoer per trein verzorgt (Wet nr. 164/1996 Z. z., als gewijzigd, Wet nr. 258/1993 Z. z., als gewijzigd — b.v. Železnice Slovenskej republiky, Železničná spoločnosť a.s.);”;

(g) 

Bijlage VII „AANBESTEDENDE DIENSTEN OP HET GEBIED VAN STADSSPOORWEG-, TRAM-, TROLLEYBUS- OF BUSVERBINDINGEN” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

Alle exploitanten van openbarevervoersmaatschappijen en verleners van diensten aan het publiek voor spoor-, tram-, trolleybus- of busvervoer (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de Wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de Wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).

LETLAND

Overheidsinstanties die passagiersvervoerdiensten verrichten per bus, trolleybus, of tram in de volgende steden: Rīga, Jūrmala, Liepāja, Daugavpils, Jelgava, Rēzekne, Ventspils.

LITOUWEN

Instanties die stadsvervoerdiensten aan het publiek aanbieden per trolleybus, bus of tram overeenkomstig de Lietuvos Respublikos kelių transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 119-2772).

HONGARIJE

Diensten voor openbaar vervoer van passagiers over de weg op basis van Wet I van 1988 inzake wegvervoer (1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről) en op basis van een vergunning uit hoofde van Decreet nr. 89/1988.(XII. 20.) MT van de Raad van Ministers inzake wegvervoerdiensten en het bedienen van wegvoertuigen (89/1988.(XII. 20.) MT rendelet a közúti közlekedési szolgáltatásokról és a közúti járművek üzemben tartásáról).

Instanties die spoorwegvervoersdiensten aanbieden aan het publiek op basis van Wet XCV van 1993 inzake de spoorwegen (1993. évi XCV. törvény a vasútról) en op basis van een vergunning uit hoofde van Decreet nr. 15/2002.(II. 27.) KöViM van de Minister van Verkeer en Waterstaat inzake vergunningen voor spoorwegondernemingen (15/2002.(II. 27.) KöViM rendelet a vasútvállallatok működésének engedélyezéséről).

MALTA

L-Awtorità dwar it-Trasport ta' Malta (De Vervoersautoriteit van Malta)

POLEN

Podmioty świadczące usługi w zakresie miejskiego transportu kolejowego, działające na podstawie koncesji wydanej zgodnie z ustawą z dnia 27 czerwca 1997 r. o transporcie kolejowym (Dz.U. Nr 96, poz.591 ze zm.).(Bedrijven die diensten verlenen op het gebied van het railvervoer in steden op basis van de wet van 27 juni 1997 inzake het vervoer per spoor (Dz. U. Nr 96, poz. 591 als gewijzigd)).

Podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu trolejbusowego i autobusowego działające na podstawie zezwolenia wydanego zgodnie z ustawą z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym (Dz.U.Nr 125, poz. 1371 ze zm.) oraz podmioty świadczące usługi dla ludności w zakresie miejskiego transportu tramwajowego (Bedrijven die het publiek diensten aanbieden op het gebied van het stedelijk vervoer met trolleybussen en bussen, op basis van een vergoeding krachtens de Wet van 6 september 2001 inzake wegvervoer (Dz. U. Nr 125, poz. 1371 als gewijzigd) en bedrijven die het publiek diensten aanbieden op het gebied van het stedelijk vervoer per tram).

SLOVENIË

Podjetja, ki opravljajo javni mestni avtobusni prevoz, skladno z Zakonom o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).

SLOWAKIJE

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263.1999 Z. z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon die vervoer over de weg verzorgt door middel van geregeld bus- en treinvervoer (Wet nr. 164/1996 Z. z., als gewijzigd, Wet nr. 168/1996 Z. z. als gewijzigd — bv.:

Železnice Slovenskej republiky (ŽSR)

Železničná spoločnosť a.s.

Dopravný podnik Bratislava, a.s.

Dopravný podnik mesta Žiliny, a.s.

Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.

Dopravný podnik mesta Košíc, a.s.

Banskobystrická dopravná spoločnosť, a.s.”;

(h) 

Bijlage VIII „AANBESTEDENDE DIENSTEN OP HET GEBIED VAN LUCHTHAVENFACILITEITEN” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

Luchthavenexploitanten (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).

LETLAND

Valsts akciju sabiedrība „Latvijas gaisa satiksme” (Staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid „Latvijas gaisa satiksme”).

Valsts akciju sabiedrība „Starptautiskā lidosta „Rīga”” (Staatsbedrijf met beperkte aansprakelijkheid „Internationale luchthaven „Rīga””).

LITOUWEN

Luchthavens die werken overeenkomstig de Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) en de Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr 66-1983).

Valstybės įmonė „Oro navigacija” (staatsbedrijf „Oro navigacija”) die werkt krachtens de Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) and Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 66-1983).

HONGARIJE

Luchthavens die werken op basis van een vergunning krachtens Wet XCVII van 1995 inzake het luchtverkeer (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről).

De internationale luchthaven Ferihegy van Boedapest, beheerd door de publieke NV voor het beheer van die luchthaven / (

Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, beheerd door Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltetési Rt.

op basis van Wet XVI van 1991 inzake vergunningen (1991. évi XVI. törvény a koncesszióról), Wet XCVII van 1995 inzake luchtverkeer (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről), Decreet nr. 45/2001. (XII. 20.) KöViM van de Ministers van Verkeer en Waterstaat tot ontbinding van de luchtverkeer- en luchthavenadministratie en tot oprichting van Hungaro Control (45/2001. (XII. 20.) KöViM rendelet a Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság megszüntetéséről és a HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat létrehozásáról).

MALTA

L-Ajruport Internazzjonali ta' Malta (Internationale luchthaven van Malta).

POLEN

Przedsiębiorstwo Państwowe „Porty Lotnicze” (De staatsonderneming „Polish Airports”).

SLOVENIË

Javna civilna letališča, skladno z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01).

SLOWAKIJE

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z.z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon die zich met de burgerluchtvaart bezig houdt door middel van de exploitatie van openbare luchthavens en luchtvaartvoorzieningen op de grond (Wet nr. 143/1998 Z. z., als gewijzigd — bv. Airports — Letisko M.R. Štefánika, Letisko Košice — Barca, Letisko Poprad — Tatry, Letisko Sliač, Letisko Piešťany — onder beheer van Slovenská správa letísk (Slowaakse luchthavenautoriteit) en werkzaam is op basis van een vergunning van het Ministerie van Vervoer, Post en Telecommunicatie van de Slowaakse Republiek overeenkomstig par. 32 van Wet nr. 143/1998 Z. z. betreffende de burgerluchtvaart).”;

(i) 

Bijlage IX „AANBESTEDENDE DIENSTEN OP HET GEBIED VAN ZEEHAVEN-, BINNENHAVEN- OF ANDERE AANLANDINGSFACILITEITEN” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

Havenexploitanten (deel 2, punt b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).

CYPRUS

De Cyprus Ports Authority, opgericht bij de wet op de Cyprus Ports Authority van 1973 (Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973).

LETLAND

Autoriteiten die de havens beheren overeenkomstig de wet op de „Likums par ostām”:

Rīgas brīvostas pārvalde (Vrijhavenautoriteit van Rīga)

Ventspils brīvostas pārvalde (Vrijhavenautoriteit Ventspils)

Liepājas ostas pārvalde (Havenautoriteit Liepāja)

Salacgrīvas ostas pārvalde (Havenautoriteit Salacgrīva)

Skultes ostas pārvalde (Havenautoriteit Skulte)

Lielupes ostas pārvalde (Havenautoriteit Lielupe)

Engures ostas pārvalde (Havenautoriteit Engure)

Mērsraga ostas pārvalde (Havenautoriteit Mērsrags)

Pāvilostas pārvalde (Havenautoriteit Pāvilosta)

Rojas ostas pārvalde (Havenautoriteit Roja).

LITOUWEN

Valstybės įmonė „Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija” (Klaipėda — Zeehavenautoriteit) die werkt overeenkomstig de Lietuvos Respublikos Klaipėdos valstybinio jūrų uosto įstatymas (Žin., 1996, Nr. 53-1245).

Valstybės įmonė „Vidaus vandens kelių direkcija” (Staatsonderneming „Autoriteit voor de binnenwateren”) die werkt overeenkomstig de Lietuvos Respublikos vidaus vandenų transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 105-2393).

HONGARIJE

Openbare havens die geheel of gedeeltelijk worden geëxploiteerd door de staat overeenkomstig Wet XLII van 2000 inzake het vervoer over het water (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről).

MALTA

L-Awtorità Marittima ta' Malta (De Maritieme Autoriteit van Malta).

POLEN

Podmioty zajmujące się zarządzaniem portami morskimi lub śródlądowymi i udostępnianiem ich przewoźnikom morskim i śródlądowym. (Bedrijven die werken op het gebied van het beheer van zee- en binnenvaarthavens en deze ten dienste stellen van zee- en binnenvaartschepen).

SLOVENIË

Morska pristanišča v državni ali delni lasti države, ko opravljajo gospodarsko javno službo, skladno s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 26/01).

SLOWAKIJE

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon in de binnenvaart die de waterwegen onderhoudt en openbare havens en waterwegfaciliteiten tot stand brengt en onderhoudt (Wet nr. 338/2000 Z. z. — bv. Prístav Bratislava, Prístav Komárno, Prístav Štúrovo).”;

(j) 

Bijlage X „EXPLOITATIE VAN TELECOMMUNICATIENETWERKEN EN HET VERRICHTEN VAN TELECOMMUNICATIEDIENSTEN” wordt als volgt aangevuld:

„TSJECHIË

Exploitanten van telecommunicatiediensten indien zij hun diensten aan het publiek aanbieden (deel 2, onder b), van Wet nr. 199/1994 Sb. op overheidsopdrachten).

ESTLAND

De instanties die werken overeenkomstig artikel 5 van de wet op overheidsopdrachten (RT I 2001, 40, 224) en artikel 14 van de wet op de mededinging (RT I 2001, 56 332).

CYPRUS

De Cyprus Telecommunications Authority, opgericht bij de Cypriotische wet op de telecommunicatiediensten, Hfdst. 302 / (Η Αρχή Τηλεπικοινωνιών Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Υπηρεσίας Τηλεπικοινωνιών Νόμο, Κεφ. 302).

LETLAND

Sabiedrība ar ierobežotu atbildību „Lattelekom” (Particuliere onderneming met beperkte aansprakelijkheid „Lattelekom”).

HONGARIJE

Bedrijven die in de telecommunicatiesector werkzaam zijn overeenkomstig de artikelen 3, leden 2 en 3, en 104 en 105 van Wet XL van 2001 inzake communicatie (2001. évi XL. törvény a hírközlésről).

MALTA

Malta's telecommunications services have all been liberalised and all exclusive rights lifted, except for the provision of fixed voice telephony and international data services, which were liberalised on 1 January 2003. However, none of the companies adopt the Government procurement regulations as laid down in Legal Notice 70 of 1996, which brought into effect the current Public Service (Procurement) Regulations. Despite this, all entities operating in the telecommunications sector are being indicated:

Melita Cable plc

Maltacom plc

Vodafone (Malta) Ltd

Mobisle Communication Ltd

Datatrak Ltd

Telepage Ltd

POLEN

Telekomunikacja Polska S. A.

SLOWAKIJE

De aanbestedende autoriteit is in artikel 3, leden 2 en 3, van de gewijzigde Wet nr. 263/1999 Z. z. inzake overheidsaanbestedingen gedefinieerd als een rechtspersoon in de sector telecommunicatie die openbare telecommunicatiediensten aanbiedt, en telecommunicatieapparatuur van het publieke telecommunicatienetwerk aanschaft en onderhoudt (Wet nr. 195/2000 Z. z., als gewijzigd).”.

J.LEVENSMIDDELEN

1. 

31980 L 0590: Richtlijn 80/590/EEG van de Commissie van 9 juni 1980 betreffende de vaststelling van het symbool waarvan materialen en voorwerpen bestemd om met levensmiddelen in aanraking te komen, kunnen worden voorzien (PB L 151 van 19.6.1980, blz. 21), als gewijzigd bij:

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

(a) 

Aan de titel van de bijlage wordt toegevoegd:

„PŘÍLOHA”

„LISA”

„PIELIKUMS”

„PRIEDAS”

„MELLÉKLET”

„ANNESS”

„ZAŁĄCZNIK”

„PRILOGA”

„PRÍLOHA”;

(b) 

Aan de tekst van de bijlage wordt toegevoegd:

„Symbol”

„Sümbol”

„Simbols”

„Simbolis”

„Szimbólum”

„Simbolu”

„Symbol”

„Simbol”

„Symbol”.”

2. 

31989 L 0108: Richtlijn 89/108/EEG van de Raad van 21 december 1988 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten inzake voor menselijke voeding bestemde diepvriesproducten (PB L 40 van 11.2.1989, blz. 34), gewijzigd bij:

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21).

Aan artikel 8, lid 1, punt a), wordt het volgende toegevoegd:

„—in het Tsjechisch:hluboce zmrazené of hluboce zmrazená of hluboce zmrazený,
in het Ests:sügavkülmutatud of külmutatud,
in het Letsātri sasaldēts,
in het Litouws:greitai užšaldyti,
in het Hongaars:gyorsfagyasztott,
in het Maltees:iffriżat,
in het Pools:produkt głęboko mrożony,
in het Sloveens:hitro zamrznjen,
in het Slowaakshlbokozmrazené”

3. 

31991 L 0321: Richtlijn 91/321/EEG van de Commissie van 14 mei 1991 inzake volledige zuigelingenvoeding en opvolgzuigelingenvoeding (PB L 175 van 4.7.1991, blz. 35), gewijzigd bij:

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31996 L 0004: Richtlijn 96/4/EG van de Commissie van 16.2.1996 (PB L 49 van 28.2.1996, blz. 12),

 

31999 L 0050: Richtlijn 1999/50/EG van de Commissie van 25.5.1999 (PB L 139 van 2.6.1999, blz. 29).

(a) 

In artikel 7, lid 1, wordt na de woorden „Modersmjölksersättning” en „Tillskottsnäring”het volgende toegevoegd:

„— 

in het Tsjechisch:

„počáteční kojenecká výživa” en pokračovací kojenecká výživa,

 

in het Ests:

„imiku piimasegu” en „jätkupiimasegu”,

 

in het Lets:

„Piena maisījums zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam” en „Piena maisījums zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma”,

 

in het Litouws:

„mišinys kūdikiams iki 4-6 mėn” en „mišinys kūdikiams, vyresniems kaip 4 mėn”,

 

in het Hongaars:

„anyatej-helyettesítő tápszer” en „anyatej-kiegészítő tápszer”,

 

in het Maltees:

„formula tat-trabi” en „formula tal-prosegwiment”,

 

in het Pools:

„preparat do początkowego żywienia niemowląt”en„preparat do dalszego żywienia niemowląt”,

 

in het Sloveens:

„začetna formula za dojenčke” en „nadaljevalna formula za dojenčke”

 

in het Slowaaks:

„počiatočná dojčenská výživa” en „následná dojčenská výživa”

.

(b) 

In artikel 7, lid 1, wordt na de woorden „Modersmjölksersättning uteslutande baserad på mjölk”en„Tillskottsnäring uteslutande baserad på mjölk”het volgende toegevoegd::

„— 

in het Tsjechisch:

„počáteční mléčná kojenecká výživa” and „pokračovací mléčná kojenecká výživa”,

 

in het Ests:

„Piimal põhinev imiku piimasegu” and „Piimal põhinev jätkupiimasegu”,

 

in het Lets:

„Piens zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam” and „Piens zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma”,

 

in het Litouws:

„pieno mišinys kūdikiams iki 4-6 mėn” and „pieno mišinys kūdikiams, vyresniems kaip 4 mėn”,

 

in het Hongaars:

„tejalapú anyatej-helyettesítő tápszer” and „tejalapú anyatej-kiegészítő tápszer”,

 

in het Maltees:

„ħhalib tat-trabi” and „ħhalib tal-prosegwiment”,

 

in het Pools:

„mleko początkowe”and„mleko następne”,

 

in het Sloveens:

„začetno mleko za dojenčke” and „nadaljevalno mleko za dojenčke”

 

in het Slowaaks:

„počiatočná dojčenská mliečna výživa” and „následná dojčenská mliečna výživa”.”

4. 

31999 L 0021: Richtlijn 1999/21/EG van de Commissie van 25 maart 1999 betreffende dieetvoeding voor medisch gebruik (PB L 91 van 7.4.1999, blz. 29).

In artikel 4, lid 1, wordt de lijst die begint met „in het Spaans” en eindigt met „medicinska ändamål”, vervangen door de volgende lijst:

„— 

in het Spaans:

„Alimentο dietético para usos médicos especiales”

 

in het Tsjechisch:

„Dietní potravina určená pro zvláštní lékařské účely”

 

in het Deens:

„Levnedsmiddel/Levnedsmidler til særlige medicinske formål”

 

in het Duits:

„Diätetisches/Diätetische Lebensmittel für besondere medizinische Zwecke (Bilanzierte Diäten)”

 

in het Ests:

„Toit meditsiinilisel näidustusel kasutamiseks”

 

in het Grieks:

„Διαιτητικά τρόφιμα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς”

 

in het Engels:

„Food(s) for special medical purposes”

 

in het Frans:

„Aliment(s) diététique(s) destiné(s) a des fins médicales spéciales”

 

in het Italiaans:

„Alimento dietetico destinato a fini medici speciali”

 

in het Lets:

„Diētiskā pārtika cilvēkiem ar veselības traucējumiem”

 

in het Litouws::

„Specialios medicininės paskirties maisto produktai”

 

in het Hongaars:

„Speciális — gyógyászati célra szánt — tápszer”

 

in het Maltees:

„Ikel dijetetiku għal skopijiet mediċi speċifiċi”

 

in het Nederlands:

„Dieetvoeding voor medisch gebruik”

 

in het Pools:

„Dietetyczne środki spożywcze specjalnego przeznaczenia medycznego”

 

in het Portugees:

„Produto dietético de uso clínico”

 

in het Slowaaks:

„dietetická potravina na osobitné lekárske účely”

 

in het Sloveens:

„Dietno (dietetično) živilo za posebne zdravstvene namene”

 

in het Fins:

„Kliininen ravintovalmiste/kliinisiä ravintovalmisteita”

 

in het Zweeds:

„Livsmedel för speciella medicinska ändamål”

.”

5. 

32000 L 0013: Richtlijn 2000/13/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 maart 2000 betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgeving der lidstaten inzake de etikettering en presentatie van levensmiddelen alsmede inzake de daarvoor gemaakte reclame (PB L 109 van 6.5.2000, blz. 29), gewijzigd bij:

 

32001 L 0101: Richtlijn 2001/101/EG van de Commissie van 26.11.2001 (PB L 310 van 28.11.2001, blz. 19),

 

32002 L 0067: Richtlijn 2002/67/EG van de Commissie van 18.7.2002 (PB L 191 van 19.7.2002, blz. 20).

(a) 

In artikel 5, lid 3, wordt de lijst die begint met „in het Spaans” en eindigt met „joniserande strålning”, vervangen door de volgende lijst:

„— 

in het Spaans:

„irradiadο” of „tratado con radiación ionizante”,

 

in het Tsjechisch:

„ozářeno” of „ošetřeno ionizujícím zářením”,

 

in het Deens:

„bestrålet/…” of „strålekonserveret” of „behandlet med ioniserende stråling” of „konserveret med ioniserende stråling”,

 

in het Duits:

„bestrahlt” of „mit ionisierenden Strahlen behandelt”,

 

in het Ests:

„kiiritatud” of „töödeldud ioniseeriva kiirgusega”,

 

in het Grieks:

„επεξεργασµένο µε ιονίζουσα ακτινοβολία” of „ακτινοβοληµένο”,

 

in het Engels:

„irradiated” of „treated with ionising radiation”,

 

in het Frans:

„traité par rayonnements ionisants” of „traité par ionisation”,

 

in het Italiaans:

„irradiato” of „trattato con radiazioni ionizzanti”,

 

in het Lets:

„apstarots” of „apstrādāts ar jonizējošo starojumu”,

 

in het Litouws:

„apšvitinta” of „apdorota jonizuojančiąja spinduliuote”,

 

in het Hongaars:

„sugárkezelt vagy ionizáló energiával kezelt”,

 

in het Maltees:

„ittrattat bir-radjazzjoni” of „ittrattat b'radjazzjoni jonizzanti”,

 

in het Nederlands:

„doorstraald” of „door bestraling behandeld” of „met ioniserende stralen behandeld”,

 

in het Pools:

„napromieniony” of „poddany działaniu promieniowania jonizującego”,

 

in het Portugees:

„irradiado” of „tratado por irradiação” of „tratado por radiação ionizante”,

 

in het Slowaaks:

„ošetrené ionizujúcim žiarením”,

 

in het Sloveens:

„obsevano” or „obdelano z ionizirajočim sevanjem”,

 

in het Fins:

„säteilytetty” of „käsitelty ionisoivalla säteilyllä”,

 

in het Zweeds:

„bestrålad” of „behandlad med joniserande strålning”

.

(b) 

In artikel 10, lid 2, wordt de lijst die begint met „in het Spaans” en eindigt met „sista förbrukningsdag”, vervangen door de volgende lijst:

„— 

in het Spaans:„fecha de caducidad”,

 

in het Tsjechisch:„spotřebujte do”,

 

in het Deens:„sidste anvendelsesdato”,

 

in het Duits:„verbrauchen bis”,

 

in het Ests:„kõlblik kuni”,

 

in het Grieks:„ανάλωση μέχρι”

 

in het Engels:„use by”,

 

in het Frans:„à consommer jusqu'au”,

 

in het Italiaans:„da consumare entro”,

 

in het Lets:„izlietot līdz”,

 

in het Litouws:„tinka vartoti iki”,

 

in het Hongaars:„fogyasztható”,

 

in het Maltees:„uża sa”,

 

in het Nederlands:„te gebruiken tot”,

 

in het Pools:„należy spożyć do”,

 

in het Portugees:„a consumir até”,

 

in het Slowaaks:„spotrebujte do”,

 

in het Sloveens:„porabiti do”,

 

in het Fins:„viimeinen käyttöajankohta”,

 

in het Zweeds:„sista förbrukningsdag”.”

.

6. 

32000 L 0036: Richtlijn 2000/36/EG van het Europees Parlement en de Raad van 23 juni 2000 inzake cacao- en chocoladeproducten voor menselijke consumptie (PB L 197 van 3.8.2000, blz. 19).

Punt A(4), onderdeel (d), van bijlage I wordt vervangen door:

„(d) 

Het Verenigd Koninkrijk en Ierland mogen op hun grondgebied het gebruik van de benaming „milk chocolate” ter aanduiding van het in punt 5 bedoelde product toestaan, mits deze benaming in de drie gevallen vergezeld gaat van de aanduiding van het gehalte aan droge melkbestanddelen dat voor elk van de producten wordt aangegeven met de vermelding „milk solids: … % minimum”.”

7. 

32001 L 0114: Richtlijn 2001/114/EG van de Raad van 20 december 2001 inzake bepaalde voor menselijke voeding bestemde, geheel of gedeeltelijk gedehydrateerde verduurzaamde melk (PB L 15 van 17.1.2002, blz. 19).

Bijlage II wordt als volgt aangevuld:

„(k) 

De Maltese term „Ħalib evaporat” heeft betrekking op het in bijlage I, punt 1, onder b), bedoelde product.

(l) 

De Maltese term „Ħalib evaporat b'kontenut baxx ta' xaħam” slaat op het in bijlage I, punt 1, onder c), bedoelde product.

(m) 

De Estse term „koorepulber” slaat op het in bijlage I, punt 2, onder a), bedoelde product.

(n) 

De Estse term „piimapulber” slaat op het in bijlage I, punt 2, onder b), bedoelde product.

(o) 

De Estse term „väherasvane kondenspiim” slaat op het in bijlage I, punt 1 onder c), bedoelde product.

(p) 

De Estse term „magustatud väherasvane kondenspiim” slaat op het in bijlage I, punt 1 onder f), bedoelde product.

(q) 

De Estse term „väherasvane piimapulber” slaat op het in bijlage I, punt 2, onder c, bedoelde product.

(r) 

De Tsjechische term „zahuštěná neslazená smetana” slaat op het in bijlage I, punt 1, onder a), bedoelde product.

(s) 

De Tsjechische term „zahuštěné neslazené plnotučné mléko” slaat op het in bijlage I, punt 1, onder b), bedoelde product.

(t) 

De Tsjechische term „zahuštěné neslazené polotučné mléko” slaat op het in bijlage I, punt 1, onder c), bedoelde product, bevattende tussen 4 en 4,5 gewichtspercent vet.

(u) 

De Tsjechische term „zahuštěné slazené plnotučné mléko” slaat op het in bijlage I, punt 1, onder e), bedoelde product.

(v) 

De Tsjechische term „zahuštěné slazené polotučné mléko” slaat op het in bijlage I, punt 1, onder f), bedoelde product, bevattende tussen 4 en 4,5 gewichtspercent vet.

(w) 

De Tsjechische term „sušená smetana” slaat op het in bijlage I, punt 2, onder a), bedoelde product.

(x) 

De Tsjechische term „zahuštěné slazené polotučné mléko” slaat op het in bijlage I, punt 2, onder c), bedoelde product, bevattende tussen 14 en 16 gewichtspercent vet.”

8. 

32001 R 0466: Verordening (EG) nr. 466/2001 van de Commissie van 8 maart 2001 tot vaststelling van maximumgehalten aan bepaalde verontreinigingen in levensmiddelen (PB L 77 van 16.3.2001, blz. 1), zoals gewijzigd bij:

 

32001 R 2375: Verordening (EG) nr. 2375/2001 van de Raad van 29.11.2001 (PB L 321 van 6.12.2001, blz. 1),

 

32002 R 0221: Verordening (EG) nr. 221/2002 van de Commissie van 6.2.2002 (PB L 37 van 7.2.2002, blz. 4),

 

32002 R 0257: Verordening (EG) nr. 257/2002 van de Commissie van 12.2.2002 (PB L 41 van 13.2.2002, blz. 12),

 

32002 R 0472: Verordening (EG) nr. 472/2002 van de Commissie van 12.3.2002 (PB L 75 van 16.3.2002, blz. 18),

 

32002 R 0563: Verordening (EG) nr. 563/2002 van de Commissie van 2.4.2002 (PB L 86 van 3.4.2002, blz. 5).

Aan artikel 1, lid 1 bis, wordt het volgende lid toegevoegd:

„1 ter.   In afwijking van lid 1 kan de Commissie Estland gedurende een overgangsperiode die eindigt op 31 december 2006 toestaan voor verbruik op zijn grondgebied bestemde vis uit het Oostzeegebied met hogere dioxinegehalten dan die welke vermeld zijn in punt 5.2. van deel 5 van bijlage I in de handel te brengen. Deze afwijking wordt verleend volgens de procedure van artikel 8 van Verordening (EEG) nr. 315/93 tot vaststelling van communautaire procedures inzake verontreinigingen in levensmiddelen(1). Te dien einde toont Estland aan dat wordt voldaan aan de voorwaarden die gelden voor Finland en Zweden en in lid 1 bis zijn vastgelegd en dat de menselijke blootstelling aan dioxinen in Estland niet hoger is dan het hoogste gemiddelde niveau in een van de lidstaten van de Gemeenschap zoals zij is samengesteld op 30 april 2004.

Indien zo'n afwijking aan Estland wordt verleend, zal een eventuele toekomstige toepassing daarvan worden onderzocht wanneer deel 5 van bijlage I opnieuw wordt bezien zoals voorschreven in artikel 5, lid 3.

Onverminderd het bovenstaande, past Estland de nodige maatregelen toe om ervoor te zorgen dat vis of visserijproducten die niet voldoen aan de eisen van punt 5.2. van deel 5 van Bijlage I, in andere lidstaten niet in de handel worden gebracht.”

(1)

PB L 37 van 13.2.1993, blz. 1.

K.SCHEIKUNDIGE PRODUCTEN

31967 L 0548: Richtlijn 67/548/EEG van de Raad van 27 juni 1967 betreffende de aanpassing van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake de indeling, de verpakking en het kenmerken van gevaarlijke stoffen (PB L 196 van 16.8.1967, blz. 1), als gewijzigd bij:

 

31969 L 0081: Richtlijn 69/81/EEG van de Raad van 13.3.1969 (PB L 68 van 19.3.1969, blz. 1),

 

31970 L 0189: Richtlijn 70/189/EEG van de Raad van 6.3.1970 (PB L 59 van 14.3.1970, blz. 33),

 

31971 L 0144: Richtlijn 71/144/EEG van de Raad van 22.3.1971 (PB L 74 van 29.3.1971, blz. 15),

 

31973 L 0146: Richtlijn 73/146/EEG van de Raad van 21.5.1973 (PB L 167 van 25.6.1973, blz. 1),

 

31975 L 0409: Richtlijn 75/409/EEG van de Raad van 24.6.1975 (PB L 183 van 14.7.1975, blz. 22),

 

31976 L 0907: Richtlijn 76/907/EEG van de Commissie van 14.7.1976 (PB L 360 van 30.12.1976, blz. 1),

 

11979 H: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Helleense Republiek (PB L 291 van 19.11.1979, blz. 17),

 

31979 L 0370: Richtlijn 79/370/EEG van de Commissie van 30.1.1979 (PB L 88 van 7.4.1979, blz. 1),

 

31979 L 0831: Richtlijn 79/831/EEG van de Raad van 18.9.1979 (PB L 259 van 15.10.1979, blz. 10),

 

31980 L 1189: Richtlijn 80/1189/EEG van de Raad van 4.12.1980 (PB L 366 van 31.12.1980, blz. 1),

 

31981 L 0957: Richtlijn 81/957/EEG van de Commissie van 23.10.1981 (PB L 351 van 7.12.1981, blz. 5),

31982 L 0232: Richtlijn 82/232/EEG van de Commissie van 25.3.1982 (PB L 106 van 21.4.1982, blz. 18),

 

31983 L 0467: Richtlijn 83/467/EEG van de Commissie van 29.7.1983 (PB L 257 van 16.9.1983, blz. 1),

 

31984 L 0449: Richtlijn 84/449/EEG van de Commissie van 25.4.1984 (PB L 251 van 19.9.1984, blz. 1),

 

11985 I: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van het Koninkrijk Spanje en de Portugese Republiek (PB L 302 van 15.11.1985, blz. 23),

 

31986 L 0431: Richtlijn 86/431/EEG van de Commissie van 24.6.1986 (PB L 247 van 1.9.1986, blz. 1),

 

31987 L 0432: Richtlijn 87/432/EEG van de Raad van 3.8.1987 (PB L 239 van 21.8.1987, blz. 1),

 

31988 L 0302: Richtlijn 88/302/EEG van de Commissie van 18.11.1987 (PB L 133 van 30.5.1988, blz. 1),

 

31988 L 0490: Richtlijn 88/490/EEG van de Commissie van 22.7.1988 (PB L 259 van 19.9.1988, blz. 1),

 

31990 L 0517: Richtlijn 90/517/EEG van de Raad van 9.10.1990 (PB L 287 van 19.10.1990, blz. 37),

 

31991 L 0325: Richtlijn 91/325/EEG van de Commissie van 1.3.1991 (PB L 180 van 8.7.1991, blz. 1),

 

31991 L 0326: Richtlijn 91/326/EEG van de Commissie van 5.3.1991 (PB L 180 van 8.7.1991, blz. 79),

 

31991 L 0410: Richtlijn 91/410/EEG van de Commissie van 22.7.1991 (PB L 228 van 17.8.1991, blz. 67),

 

31991 L 0632: Richtlijn 91/632/EEG van de Commissie van 28.10.1991 (PB L 338 van 10.12.1991, blz. 23),

 

31992 L 0032: Richtlijn 92/32/EEG van de Raad van 30.4.1992 (PB L 154 van 5.6.1992, blz. 1),

 

31992 L 0037: Richtlijn 92/37/EEG van de Commissie van 30.4.1992 (PB L 154 van 5.6.1992, blz. 30),

 

31993 L 0021: Richtlijn 93/21/EEG van de Commissie van 27.4.1993 (PB L 110 van 4.5.1993, blz. 20),

 

31993 L 0072: Richtlijn 93/72/EEG van de Commissie van 1.9.1993 (PB L 258 van 16.10.1993, blz. 29),

 

31993 L 0101: Richtlijn 93/101/EG van de Commissie van 11.11.1993 (PB L 13 van 15.1.1994, blz. 1),

 

31993 L 0105: Richtlijn 93/105/EG van de Commissie van 25.11.1993 (PB L 294 van 30.11.1993, blz. 21),

 

11994 N: Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden en de aanpassingen van de Verdragen — Toetreding van de Republiek Oostenrijk, de Republiek Finland en het Koninkrijk Zweden (PB C 241 van 29.8.1994, blz. 21),

 

31994 L 0069: Richtlijn 94/69/EG van de Commissie van 19.12.1994 (PB L 381 van 31.12.1994, blz. 1),

 

31996 L 0054: Richtlijn 96/54/EG van de Commissie van 30.7.1996 (PB L 248 van 30.9.1996, blz. 1),

 

31996 L 0056: Richtlijn 96/56/EG van het Europees Parlement en de Raad van 3.9.1996 (PB L 236 van 18.9.1996, blz. 35),

 

31997 L 0069: Richtlijn 97/69/EG van de Commissie van 5.12.1997 (PB L 343 van 13.12.1997, blz. 19),

 

31998 L 0073: Richtlijn 98/73/EG van de Commissie van 18.9.1998 (PB L 305 van 16.11.1998, blz. 1),

 

31998 L 0098: Richtlijn 98/98/EG van de Commissie van 15.12.1998 (PB L 355 van 30.12.1998, blz. 1),

 

31999 L 0033: Richtlijn 1999/33/EG van het Europees Parlement en de Raad van 10.5.1999 (PB L 199 van 30.7.1999, blz. 57),

 

32000 L 0032: Richtlijn 2000/32/EG van de Commissie van 19.5.2000 (PB L 136 van 8.6.2000, blz. 1),

 

32000 L 0033: Richtlijn 2000/33/EG van de Commissie van 25.4.2000 (PB L 136 van 8.6.2000, blz. 90),

 

32001 L 0059: Richtlijn 2001/59/EG van de Commissie van 6.8.2001 (PB L 225 van 21.8.2001, blz. 1).

(a) 

Tabel A in het voorwoord bij bijlage I wordt vervangen door:

„TABLA A / — TABULKA A / — TABEL A / — TABELLE A / — TABEL A / — ΠΙΝΑΚΑΣ A / — TABLE A / — TABLEAU A / — TABELLA A / — A TABULA / — A LENTELĖ / — A. TÁBLÁZAT / — TABELLA A / — TABEL A / — TABELA A / — TABELA A /  — TABUĽKA A / — TABELA A / — TAULUKKO A / — TABELL A

Lista de los elementos químicos clasificados por su número atómico (Z)

Seznam chemických prvků seřazených podle jejich atomového čísla (Z)

Liste over grundstoffer, ordnet efter deres atomvægt (Z)

Liste der chemischen Elemente, geordnet nach der Ordnungszahl (Z)

Keemiliste elementide nimekiri aatomnumbri (Z) järgi

Κατάλογος χημικών στοιχείων ταξινομημένων σύμφωνα με τον ατομικό τους αριθμό (Ζ)

List of chemical elements listed according to their atomic number (Z)

Liste des éléments chimiques classés selon leur numéro atomique (Z)

Elenco degli elementi chimici ordinati secondo il loro numero atomico (Z)

Ķīmisko elementu saraksts — sakārtojums pēc atomnumuriem (Z)

Cheminių elementų, išdėstytų pagal atominį skaičių (Z), sąrašas

Kémiai elemek listája, rendszámuk sorrendjében (Z)

Lista ta' elementi kimiċi elenkati skond in-numru atomiku tagħhom (Z)

Lijst van chemische elementen, gerangschikt naar atoomgewicht (Z)

Lista pierwiastków chemicznych ułożona według wzrastającej liczby atomowej (Z)

Lista dos elementos químicos ordenados segundo o seu número atómico (Z)

Zoznam chemických prvkov zoradených podľa atómových čísiel (Z)

Seznam kemijskih elementov, razvrščenih po vrstnem številu (Z)

Alkuaineiden luettelo, järjestysluvun mukaan (Z)

Lista över grundämnen, ordnade efter deras atomnummer (Z)

ZSymboolESCSDADEETELENFRITLV
1HHidrógenoVodíkHydrogenWasserstoffVesinikΥδρογόνοHydrogenHydrogèneIdrogenoŪdeņradis
2HeHelioHeliumHeliumHeliumHeeliumΉλιοHeliumHéliumElioHēlijs
3LiLitioLithiumLithiumLithiumLiitiumΛίθιοLithiumLithiumLitioLitijs
4BeBerilioBerylliumBerylliumBerylliumBerülliumΒηρύλλιοBerylliumBéryllium (Glucinium)BerillioBerilijs
5BBoroBorBorBorBoorΒόριοBoronBoreBoroBors
6CCarbonoUhlíkCarbon (kulstof)KohlenstoffSüsinikΆνθρακαςCarbonCarboneCarbonioOgleklis
7NNitrógenoDusíkNitrogenStickstoffLämmastikΆζωτοNitrogenAzoteAzotoSlāpeklis
8OOxígenoKyslíkOxygen (ilt)SauerstoffHapnikΌξυγόνοOxygenOxygèneOssigenoSkābeklis
9FFlúorFluorFluorFluorFluorΦθόριοFluorineFluorFluoroFluors
10NeNeónNeonNeonNeonNeoonΝέονNeonNéonNeonNeons
11NaSodioSodíkNatriumNatriumNaatriumΝάτριοSodiumSodiumSodioNātrijs
12MgMagnesioHořčíkMagnesiumMagnesiumMagneesiumΜαγνήσιοMagnesiumMagnésiumMagnesioMagnijs
13AlAluminioHliníkAluminiumAluminiumAlumiiniumΑργίλλιοAluminiumAluminiumAlluminioAlumīnijs
14SiSilicioKřemíkSiliciumSiliciumRäniΠυρίτιοSiliconSiliciumSilicioSilīcijs
15PFósforoFosforPhosphorPhosphorFosforΦωσφόροςPhosphorusPhosphoreFosforoFosfors
16SAzufreSíraSvovlSchwefelVäävelΘείονSulphurSoufreZolfoSērs
17ClCloroChlorChlorChlorKloorΧλώριοChlorineChloreCloroHlors
18ArArgónArgonArgonArgonArgoonAργόArgonArgonArgonArgons
19KPotasioDraslíkKaliumKaliumKaaliumΚάλιοPotassiumPotassiumPotassioKālijs
20CaCalcioVápníkCalciumCalciumKaltsiumΑσβέστιοCalciumCalciumCalcioKalcijs
21ScEscandioSkandiumScandiumScandiumSkandiumΣκάνδιοScandiumScandiumScandioSkandijs
22TiTitanioTitanTitanTitanTitaanΤιτάνιοTitaniumTitaneTitanioTitāns
23VVanadioVanadVanadiumVanadiumVanaadiumΒανάδιοVanadiumVanadiumVanadioVanādijs
24CrCromoChromChromChromKroomΧρώμιοChromiumChromeCromoHroms
25MnManganesoManganManganManganMangaanΜαγγάνιοManganeseManganèseManganeseMangāns
26FeHierroŽelezoJernEisenRaudΣίδηροςIronFerFerroDzelzs
27CoCobaltoKobaltCobaltKobaltKoobaltΚοβάλτιοCobaltCobaltCobaltoKobalts
28NiNíquelNiklNikkelNickelNikkelΝικέλιοNickelNickelNichelNiķelis
29CuCobreMěďKobberKupferVaskΧαλκόςCopperCuivreRameVarš
30ZnZincZinekZinkZinkTsinkΨευδάργυροςZincZincZincoCinks
31GaGalioGalliumGalliumGalliumGalliumΓάλλιοGalliumGalliumGallioGallijs
32GeGermanioGermaniumGermaniumGermaniumGermaaniumΓερμάνιοGermaniumGermaniumGermaniumGermānijs
33AsArsénicoArsenArsenArsenArseenΑρσενικόArsenicArsenicArsenicoArsēns
34SeSelenioSelenSelenSelenSeleenΣελήνιοSeleniumSéléniumSelenioSelēns
35BrBromoBromBromBromBroomΒρώμιοBromineBromeBromoBroms
36KrCriptónKryptonKryptonKryptonKrüptoonΚρυπτόKryptonKryptonKryptonKriptons
37RbRubidioRubidiumRubidiumRubidiumRubiidiumΡουβήδιοRubidiumRubidiumRubidioRubīdijs
38SrEstroncioStronciumStrontiumStrontiumStrontsiumΣτρόντιοStrontiumStrontiumStronzioStroncijs
39YItrioYttriumYttriumYttriumÜtriumΎττριοYttriumYttriumIttrioItrijs
40ZrCirconioZirkoniumZirconiumZirkonTsirkooniumΖιρκόνιοZirconiumZirconiumZirconioCirkonijs
41NbNiobioNiobNiobiumNiobNioobiumΝιόβιοNiobiumNiobiumNiobioNiobijs
42MoMolibdenoMolybdenMolybdenMolybdänMolübdeenΜολυβδένιοMolybdenumMolybdèneMolibdenoMolibdēns
43TcTecnecioTechneciumTechnetiumTechnetiumTehneetsiumΤεχνήτιοTechnetiumTechnetiumTecnezioTehnēcijs
44RuRutenioRutheniumRutheniumRutheniumRuteeniumΡουθήνιοRutheniumRuthéniumRutenioRutēnijs
45RhRodioRhodiumRhodiumRhodiumRoodiumΡόδιοRhodiumRhodiumRodioRodijs
46PdPaladioPalladiumPalladiumPalladiumPallaadiumΠαλλάδιοPalladiumPalladiumPalladioPallādijs
47AgPlataStříbroSølvSilberHõbeΆργυροςSilverArgentArgentoSudrabs
48CdCadmioKadmiumCadmiumCadmiumKaadiumΚάδμιοCadmiumCadmiumCadmioKadmijs
49InIndioIndiumIndiumIndiumIndiumΊνδιοIndiumIndiumIndioIndijs
50SnEstañoCínTinZinnTinaΚασσίτεροςTinÉtainStagnoAlva
51SbAntimonioAntimonAntimonAntimonAntimonΑντιμόνιοAntimonyAntimoineAntimonioAntimons
52TeTelurioTellurTelurTellurTelluurΤελλούριοTelluriumTellureTellurioTelūrs
53IYodoJodJodJodJoodΙώδιοIodineIodeIodioJods
54XeXenónXenonXenonXenonKsenoonΞένοXenonXénonXenonKsenons
55CsCesioCesiumCæsiumCaesiumTseesiumΚαίσιοCaesiumCésiumCesioCēzijs
56BaBarioBaryumBariumBariumBaariumΒάριοBariumBaryumBarioBārijs
57LaLantanoLanthanLanthanLanthanLantaanΛανδάνιοLanthanumLanthaneLantanioLantāns
58CeCerioCerCeriumCerTseeriumΔημήτριοCeriumCériumCerioCērijs
59PrPraseodimioPraseodymPraseodymPraseodymPraseodüümΠρασεοδύμιοPraseodymiumPraséodymePraseodimioPrazeodims
60NdNiodimioNeodymNeodymNeodymNeodüümΝεοδύμιοNeodymiumNéodymeNeodimioNeodims
61PmPrometioPromethiumPromethiumPromethiumPromeetiumΠρομήθειοPromethiumProméthiumPromezioPrometijs
62SmSamarioSamariumSamariumSamariumSamaariumΣαμάριοSamariumSamariumSamarioSamārijs
63EuEuropioEuropiumEuropiumEuropiumEuroopiumΕυρώπιοEuropiumEuropiumEuropioEiropijs
64GdGadolinioGadoliniumGadoliniumGadoliniumGadoliiniumΓαδολίνιοGadoliniumGadoliniumGadolinioGadolīnijs
65TbTerbioTerbiumTerbiumTerbiumTerbiumΤέρβιοTerbiumTerbiumTerbioTerbijs
66DyDisprosioDysprosiumDysprosiumDysprosiumDüsproosiumΔυσπρόσιοDysprosiumDysprosiumDisprosioDisprozijs
67HoHolmioHolmiumHolmiumHolmiumHolmiumΌλμιοHolmiumHolmiumOlmioHolmijs
68ErErbioErbiumErbiumErbiumErbiumΈρβιοErbiumErbiumErbioErbijs
69TmTulioThuliumThuliumThuliumTuuliumΘούλιοThuliumThuliumTulioTūlijs
70YbIterbioYtterbiumYtterbiumYtterbiumÜterbiumΥττέρβιοYtterbiumYtterbiumItterbioIterbijs
71LuLutecioLuteciumLutetiumLutetiumLuteetsiumΛουτήτιοLutetiumLutéciumLutezioLutēcijs
72HfHafnioHafniumHafniumHafniumHafniumΆφνιοHafniumHafniumAfnioHafnijs
73TaTántaloTantalTantalTantalTantaalΤαντάλιοTantalumTantaleTantalioTantāls
74WVolframioWolframWolframWolframVolframΒολφράμιο (Τουγκοτένιο)TungstenTungstèneTungstenoVolframs
75ReRenioRheniumRheniumRheniumReeniumΡήνιοRheniumRhéniumRenioRēnijs
76OsOsmioOsmiumOsmiumOsmiumOsmiumΌσμιοOsmiumOsmiumOsmioOsmijs
77IrIridioIridiumIridiumIridiumIriidiumΙρίδιοIridiumIridiumIridioIrīdijs
78PtPlatinoPlatinaPlatinPlatinPlaatinaΛευκόχρυσοςPlatinumPlatinePlatinoPlatīns
79AuOroZlatoGuldGoldKuldΧρυσόςGoldOrOroZelts
80HgMercurioRtuťKviksølvQuecksilberElavhõbeΥδράργυροςMercuryMercureMercurioDzīvsudrabs
81TlTalioThalliumThaliumThalliumTalliumΘάλλιοThalliumThalliumTallioTallijs
82PbPlomoOlovoBlyBleiPliiΜόλυβδοςLeadPlombPiomboSvins
83BiBismutoBismutBismuthWismuthVismutΒισμούθιοBismuthBismuthBismutoBismuts
84PoPolonioPoloniumPloniumPoloniumPolooniumΠολώνιοPoloniumPoloniumPolonioPolonijs
85AtAstatoAstatAstatAstatAstaatΑστάτιοAstatineAstatsAstatoAstats
86RnRadónRadonRadonRadonRadoonΡαδόνιοRadonRadonRadonRadons
87FrFrancioFranciumFranciumFranciumFrantsiumΦράγκιοFranciumFranciumFrancioFrancijs
88RaRadioRadiumRadiumRadiumRaadiumΡάδιοRadiumRadiumRadioRādijs
89AcActinioAktiniumActiniumActiniumAktiiniumΑκτίνιοActiniumActiniumAttinioAktīnijs
90ThTorioThoriumThoriumThoriumTooriumΘόριοThoriumThoriumTorioTorijs
91PaProtactinioProtaktiniumProtactiniumProtactiniumProtaktiiniumΠρωτακτίνιοProtactiniumProtactiniumProtoattinioProtaktīnijs
92UUranioUranUranUranUraanΟυράνιοUraniumUraniumUranioUrāns
93NpNeptunioNeptuniumNeptuniumNeptuniumNeptuuniumΝεπτούνιο (Ποσειδώνιο)NeptuniumNeptuniumNettunioNeptūnijs
94PuPlutonioPlutoniumPlutoniumPlutoniumPlutooniumΠλουτώνιοPlutoniumPlutoniumPlutonioPlutonijs
95AmAmericioAmericiumAmericiumAmericiumAmeriitsiumΑμερίκιοAmericiumAmériciumAmericioAmerīcijs
96CmCurioCuriumCuriumCuriumKuuriumΚιούριοCuriumCuriumCurioKirijs
97BkBerkelioBerkeliumBerkeliumBerkeliumBerkeeliumΜπερκέλιοBerkeliumBerkéliumBerkelioBerklijs
98CfCalifornioKaliforniumCaliforniumCaliforniumKaliforniumΚαλιφόρνιοCaliforniumCaliforniumCalifornioKalifornijs
99EsEinstenioEinsteiniumEinsteiniumEinsteiniumEinsteiniumΑϊνστάνιονEinsteiniumEinsteiniumEinstenioEinšteinijs
100FmFermioFermiumFermiumFermiumFermiumΦέρμιοFermiumFermiumFermioFermijs
101MdMendelevioMendeleviumMendeleviumMendeleviumMendeleeviumΜεντελέβιοMendeleviumMendéléviumMendelevioMendelejevijs
102NoNobelioNobeliumNobeliumNobeliumNobeeliumΝομπέλιοNobeliumNobéliumNobelioNobēlijs
103LwLaurencioLawrenciumLawrentiumLawrentiumLavrentsiumΛαυρένσιοLawrenciumLawrenciumLawrencioLaurensijs
ZSymboolLTHUMTNLPLPTSKSLFISV
1HVandenilisHidrogénIdroġenuWaterstofWodórHidrogénioVodíkVodikVetyVäte
2HeHelisHéliumEljuHeliumHelHélioHéliumHelijHeliumHelium
3LiLitisLítiumLitjuLithiumLitLítioLítiumLitijLitiumLitium
4BeBerilisBerilliumBerilljuBerylliumBerylBerílioBerýliumBerilijBerylliumBeryllium
5BBorasBórBoronBoorBorBoroBórBorBooriBor
6CAnglisSzénKarbonjuKoolstofWęgielCarbonoUhlíkOgljikHiiliKol
7NAzotasNitrogénAzotuStikstofAzotAzotoDusíkDušikTyppiKväve
8ODeguonisOxigénOssiġenuZuurstofTlenOxigénioKyslíkKisikHappiSyre
9FFluorasFluorFluworinFluorFluorFlúorFluórFluorFluoriFluor
10NeNeonasNeonNeonNeonNeonNéonNeónNeonNeonNeon
11NaNatrisNátriumSodjuNatriumSódSódioSodíkNatrijNatriumNatrium
12MgMagnisMagnéziumManjesjuMagnesiumMagnezMagnésioHorčíkMagnezijMagnesiumMagnesium
13AlAliuminisAlumíniumAluminjuAluminiumGlinAlumínioHliníkAluminijAlumiiniAluminium
14SiSilicisSziliciumSilikonSiliciumKrzemSilícioKremíkSilicijPiiKisel
15PFosforasFoszforFosfruFosforFosforFósforoFosforFosforFosforiFosfor
16SSieraKénKubritZwavelSiarkaEnxofreSíraŽveploRikkiSvavel
17ClChlorasKlórKloruChloorChlorCloroChlórKlorKlooriKlor
18ArArgonasArgonArgonArgonArgonÁrgonArgónArgonArgonArgon
19KKalisKáliumPotassjuKaliumPotasPotássioDraslíkKalijKaliumKalium
20CaKalcisKalciumKalċjuCalciumWapńCálcioVápnikKalcijKalsiumKalcium
21ScSkandisSzkandiumSkandjuScandiumSkandEscândioSkandiumSkandijSkandiumSkandium
22TiTitanasTitánTitanjuTitaanTytanTitânioTitánTitanTitaaniTitan
23VVanadisVanádiumVanadjuVanadiumWanadVanádioVanádVanadijVanadiiniVanadin
24CrChromasKrómKromjuChroomChromCrómioChrómKromKromiKrom
25MnManganasMangánManganiżMangaanManganManganêsMangánManganMangaaniMangan
26FeGeležisVasĦadidIjzerŻelazoFerroŽelezoŽelezoRautaJärn
27CoKobaltasKobaltKobaltKobaltKobaltCobaltoKobaltKobaltKobolttiKobolt
28NiNikelisNikkelNikilNikkelNikielNíquelNikelNikeljNikkeliNickel
29CuVarisRézRamKoperMiedźCobreMeďBakerKupariKoppar
30ZnCinkasCinkŻinguZìnkCynkZincoZinokCinkSinkkiZink
31GaGalisGalliumGalljuGalliumGalGálioGáliumGalijGalliumGallium
32GeGermanisGermániumĠermanjuGermaniumGermanGermânioGermániumGermanijGermaniumGermanium
33AsArsenasArzénArsenikuArseenArsenArsénioArzénArzenArseeniArsenik
34SeSelenasSzelénSelenjuSeleniumSelenSelénioSelénSelenSeleeniSelen
35BrBromasBrómBromuBroomBromBromoBrómBromBromiBrom
36KrKriptonasKriptonKriptonKryptonKryptonKríptonKryptónKriptonKryptonKrypton
37RbRubidisRubídiumRubidjuRubidiumRubidRubídioRubídiumRubidijRubidiumRubidium
38SrStroncisStronciumStronzjuStrontiumStrontEstrôncioStronciumStroncijStrontiumStrontium
39YItrisIttriumIttrijuYttriumItrÍtrioYtriumItrijYttriumYttrium
40ZrCirkonisCirkóniumŻirkonjuZirkoniumCyrkonZircónioZirkóniumCirkonijZirkoniumZirkonium
41NbNiobisNióbiumNijobjuNiobiumNiobNióbioNióbNiobijNiobiumNiob
42MoMolibdenasMolibdénMolibdenuMolybdeenMolibdenMolibdénioMolybdénMolibdenMolybdeeniMolybden
43TcTechnecisTechnéciumTeknezjuTechnetiumTechnetTecnécioTechnéciumTehnecijTeknetiumTeknetium
44RuRutenisRuténiumRutenjuRutherniumRutenRuténioRuténiumRutenijRuteniumRutenium
45RhRodisRódiumRodjuRodiumRodRódioRódiumRodijRodiumRodium
46PdPaladisPalládiumPalladjuPalladiumPalladPaládioPaládiumPaladijPalladiumPalladium
47AgSidabrasEzüstFiddaZilverSrebroPrataStriebroSrebroHopeaSilver
48CdKadmisKadmiumKadmjuCadmiumKadmCádmioKadmiumKadmijKadmiumKadmium
49InIndisIndiumIndjuIndiumIndÍndioIndiumIndijIndiumIndium
50SnAlavasÓnLandaTinCynaEstanhoCínKositerTinaTenn
51SbStibisAntimonAntimonjuAntimoonAntymonAntimónioAntimónAntimonAntimoniAntimon
52TeTelūrasTellúrTellurjuTelluurTellurTelúrioTelúrTelurTelluuriTellur
53IJodasJódJodjuJoodJodIodoJódJodJodiJod
54XeKsenonasXenonKsenoXenonKsenonXénonXenónKsenonKsenonXenon
55CsCezisCéziumĊesjuCesiumCezCésioCésiumCezijCesiumCesium
56BaBarisBáriumBarjuBariumBarBárioBáriumBarijBariumBarium
57LaLantanasLantánLantanuLanthaanLantanLantânioLantánLantanLantaaniLantan
58CeCerisCériumĊerjuCeriumCerCérioCérCerijCeriumCerium
59PrPrazeodimisPrazeodímiumPrasedimjuPraseodymiumPrazeodymPraseodímioPrazeodýmPrazeodimPraseodyymiPraseodym
60NdNeodimisNeodímiumNeodimjuNeodymiumNeodymNeodímioNeodýmNeodimNeodyymiNeodym
61PmPrometisPrométiumPrometjuPromethiumPrometPromécioPrométiumPrometijPrometiumPrometium
62SmSamarisSzamáriumSamarjuSamariumSamarSamárioSamáriumSamarijSamariumSamarium
63EuEuropisEurópiumEwropjuEuropiumEuropEurópioEurópiumEvropijEuropiumEuropium
64GdGadolinisGadolíniumGadolinjuGadoliniumGadolinGadolínioGadolíniumGadolinijGadoliniumGadolinium
65TbTerbisTerbiumTerbjuTerbiumTerbTérbioTerbiumTerbijTerbiumTerbium
66DyDisprozisDiszpróziumDisprosjuDysprosiumDysprozDisprósioDyspróziumDisprozijDysprosiumDysprosium
67HoHolmisHolmiumOlmjuHolmiumHolmHólmioHolmiumHolmijHolmiumHolmium
68ErErbisErbiumErbjuErbiumErbÉrbioErbiumErbijErbiumErbium
69TmTulisTúliumTuljuThuliumTulTúlioTúliumTulijTuliumTulium
70YbIterbisItterbiumItterbjuYtterbiumIterbItérbioYterbiumIterbijYtterbiumYtterbium
71LuLiutecisLutéciumLutezjuLutetiumLutetLutécioLutéciumLutecijLutetiumLutetium
72HfHafnisHafniumĦafnjuHafniumHafnHáfnioHafniumHafnijHafniumHafnium
73TaTantalasTantálTantaluTantaalTantalTântaloTantalTantalTantaaliTantal
74WVolframasVolfrámTungstenuWolframWolframTungsténioVolfrámVolframVolframiWolfram
75ReRenisRéniumRênjuReniumRenRénioRéniumRenijReniumRhenium
76OsOsmisOzmiumOsmjuOsmiumOsmÓsmioOsmiumOsmijOsmiumOsmium
77IrIridisIrídiumIridjuIridiumIrydIrídioIrídiumIridijIridiumIridium
78PtPlatinaPlatinaPlatinuPlatinumPlatynaPlatinaPlatinaPlatinaPlatinaPlatina
79AuAuksasAranyDehebGoudZłotoOuroZlatoZlatoKultaGuld
80HgGyvsidabrisHiganyMerkurjuKwikRtęćMercúrioOrtuťŽivo srebroElohopeaKvicksilver
81TlTalisTalliumTalljuThalliumTalTálioTáliumTalijTalliumTallium
82PbŠvinasÓlomĊombLoodOłówChumboOlovoSvinecLyijyBly
83BiBismutasBizmutBismùtBismuthBizmutBismutoBizmutBizmutVismuttiVismut
84PoPolonisPolóniumPolonjuPoloniumPolonPolónioPolóniumPolonijPoloniumPolonium
85AtAstatinasAsztáciumAstatinaAstaatAstatAstatoAstátAstatAstatiiniAstat
86RnRadonasRadonRadonRadonRadonRádonRadónRadonRadonRadon
87FrFrancisFranciumFranċjuFranciumFransFrâncioFranciumFrancijFrankiumFrancium
88RaRadisRádiumRadjuRadiumRadRádioRádiumRadijRadiumRadium
89AcAktinisAktíniumAktinjuActiniumAktynActínioAktíniumAktinijAktiniumAktinium
90ThTorisTóriumTorjuThoriumTorTórioTóriumTorijToriumTorium
91PaProtaktinisProtaktíniumProtaktinjuProtactiniumProtaktynProtactínioProtaktíniumProtaktinijProtaktiniumProtaktinium
92UUranasUránUranjuUraniumUranUrânioUránUranUraaniUran
93NpNeptūnisNeptúniumNettunjuNeptuniumNeptunNeptúnioNeptúniumNeptunijNeptuniumNeptunium
94PuPlutonisPlutóniumPlutonjuPlutoniumPlutonPlutónioPlutóniumPlutonijPlutoniumPlutonium
95AmAmericisAmeríciumAmeriċjuAmericiumAmerykAmerícioAmeríciumAmericijAmerikiumAmericium
96CmKiurisKűriumKurjuCuriumKiurCúrioCuriumKirijCuriumCurium
97BkBerklisBerkéliumBerkeljuBerkeliumBerkelBerquélioBerkeliumBerkelijBerkeliumBerkelium
98CfKalifornisKaliforniumKalifornjuCaliforniumKalifornCalifórnioKaliforniumKalifornijKaliforniumCalifornium
99EsEinšteinisEinsteiniumEnstejnjuEinsteiniumEinsteinEinsteinioEinsteiniumAjnštajnijEinsteiniumEinsteinium
100FmFermisFermiumFermjuFermiumFermFérmioFermiumFermijFermiumFermium
101MdMendelevisMendeléviumMendelevjuMendeleviumMendelewMendelévioMendeleviumMendelevijMendeleviumMendelevium
102NoNobelisNobéliumNobeljuNobeliumNobelNobélioNobeliumNobelijNobeliumNobelium
103LwLorensisLaurenciumLawrenċjuLaurentiumLorensLaurêncioLaurenciumLavrencijLawrensiumLawrentium”

b) 

Tabel B in het voorwoord bij bijlage I wordt vervangen door:

„TABLA B / TABULKA B / TABEL B / TABELLE B / TABEL B / ΠΙΝΑΚΑΣ B / TABLE B / TABLEAU B / TABELLA B / B TABULA / B LENTELĖ / B. TÁBLÁZAT / TABELLA B / TABEL B / TABELA B / TABELA B / TABUĽKA B / TABELA B / TAULUKKO B / TABELL B

Clasificación especial para las sustancias orgánicas

Speciální třídy organických látek

Særlig inddeling af organiske stoffer

Spezielle Anordnung für die organischen Stoffe

Spetsiaalne orgaaniliste ainete klassifikatsioon'

Ειδική ταξινόμηση των οργανικών ουσιών

Special classification for organic substances

Classification particulière aux substances organiques

Classificazione speciale per le sostanze organiche

Organisko ķīmisko vielu grupas

Speciali organinių medžiagų klasifikacija

Szerves anyagok speciális osztályozása

Klassifikazzjoni speċjali għal sustanzi organiċi

Speciale indeling voor de organische stoffen

Numery klas substancji organicznych

Classificação especial para as substâncias orgânicas

Prehľadná klasifikácia organických látok

Posebna razvrstitev organskih spojin v skupine

Erityisryhmät orgaanisille aineille

Särskild indelning av organiska ämnen

601

Hidrocarburos

Uhlovodíky

Carbonhydrider (kulbrinter)

Kohlenwasserstoffe

Süsivesinikud

Υδρογονάνθρακες

Hydrocarbons

Hydrocarbures

Idrocarburi

Ogļūdeņraži

Angliavandeniliai

Szénhidrogének

Idrokarburi

Koolwaterstoffen

Węglowodory

Hidrocarbonetos

Uhľovodíky

Ogljikovodiki

Hiilivedyt

Kolväten

602

Hidrocarburos halogenados

Halogenované uhlovodíky

Halogensubstituerede carbonhydrider

Halogen-Kohlenwasserstoffe

Halogeenitud süsivesinikud

Αλογονοπαράγωγα υδρογονανθράκων

Halogenated hydrocarbons

Dérivés halogénés des hydrocarbures

Derivati idrocarburi alogenati

Halogenētie ogļūdeņraži

Halogeninti angliavandeniliai

Halogénezett szénhidrogének

Idrokarburi aloġenati

Gehalogeneerde koolwaterstoffen

Halogenowe pochodne węglowodorów

Hidrocarbonetos halogenados

Halogénované uhľovodíky

Halogenirani ogljikovodiki

Halogenoidut hiilivedyt

Halogenerade kolväten

603

Alcoholes y derivados

Alkoholy a jejich deriváty

Alkoholer og deres derivater

Alkohole und ihre Derivate

Alkoholid ja nende derivaadid

Αλκοόλες και παράγωγά τους

Alcohols and their derivatives

Alcools et dérivés

Alcoli e derivati

Spirti un to atvasinājumi

Alkoholiai ir jų dariniai

Alkoholok és származékaik

Alkoħoliċi u derivati

Alcoholen en derivaten

Alkohole i ich pochodne

Álcoois e derivados

Alkoholy a ich deriváty

Alkoholi in njihovi derivati

Alkoholit ja niiden johdannaiset

Alkoholer och deras derivat

604

Fenoles y derivados

Fenoly a jejich deriváty

Phenoler og deres derivater

Phenole und ihre Derivate

Fenoolid ja nende derivaadid

Φαινόλες και παράγωγά τους

Phenols and their derivatives

Phénols et dérivés

Fenoli e derivati

Fenoli un to atvasinājumi

Fenoliai ir jų dariniai

Fenolok és származékaik

Fenoli u derivati

Fenolen en derivaten

Fenole i ich pochodne

Fenóis e derivados

Fenoly a ich deriváty

Fenoli in njihovi derivati

Fenolit ja niiden johdannaiset

Fenoler och deras derivat

605

Aldehídos y derivados

Aldehydy a jejich deriváty

Aldehyder og deres derivater

Aldehyde und ihre Derivate

Aldehüüdid ja nende derivaadid

Αλδεΰδες και παράγωγά τους

Aldehydes and their derivatives

Aldéhydes et dérivés

Aldeidi e derivati

Aldehīdi un to atvasinājumi

Aldehidai ir jų dariniai

Aldehidek és származékaik

Aldeidi u derivati

Aldehyden en derivaten

Aldehydy i ich pochodne

Aldeidos e derivados

Aldehydy a ich deriváty

Aldehidi in njihovi derivati

Aldehydit ja niiden johdannaiset

Aldehyder och deras derivat

606

Cetonas y derivados

Ketony a jejich deriváty

Ketoner og deres derivater

Ketone und ihre Derivate

Ketoonid ja nende derivaadid

Κετόνες και παράγωγά τους

Ketones and their derivatives

Cétones et dérivés

Chetoni e derivati

Ketoni un to atvasinājumi

Ketonai ir jų dariniai

Ketonok és származékaik

Keton u derivati

Ketonen en derivaten

Ketony i ich pochodne

Cetonas e derivados

Ketóny a ich deriváty

Ketoni in njihovi derivati

Ketonit ja niiden johdannaiset

Ketoner och deras derivat

607

Ácidos orgánicos y derivados

Organické kyseliny a jejich deriváty

Organiske syrer og deres derivater

Organische Säuren und ihre Derivate

Orgaanilised happed ja nende derivaadid

Οργανικά οξέα και παράγωγά τους

Organic acids and their derivatives

Acides organiques et dérivés

Acidi organici e derivati

Organiskās skābes un to atvasinājumi

Organinės rūgštys ir jų dariniai

Szerves savak és származékaik

Aċidi organiċi u derivati

Organische zuren en derivaten

Kwasy organiczne i ich pochodne

Ácidos orgânicos e derivados

Organické kyseliny a ich deriváty

Organske kisline in njihovi derivati

Orgaaniset hapot ja niiden johdannaiset

Organiska syror och deras derivat

608

Nitrilos

Nitrily

Nitriler

Nitrile

Nitriilid

Νιτρίλια

Nitriles

Nitriles

Nitrili

Nitrilsavienojumi un to atvasinājumi

Nitrilai

Nitrilek

Nitrili

Nitrillen

Nitryle

Nitrilos

Nitrily

Nitrili

Nitriilit

Nitriler

609

Derivados nitrados

Nitrosloučeniny

Nitroforbindelser

Nitroverbindungen

Nitroühendid

Νιτροενώσεις

Nitro compounds

Dérivés nitrés

Nitroderivati

Nitrosavienojumi

Nitrojunginiai

Nitrovegyületek

Komposti tan-nitru

Nitroverbindingen

Nitrozwiązki

Derivados nitrados

Nitrozlúčeniny

Nitro spojine

Nitroyhdisteet

Kväveföreningar

610

Derivados cloronitrados

Chlorované nitrosloučeniny

Chlornitroforbindelser

Chlornitroverbindungen

Kloronitroühendid

Χλωρονιτροενώσεις

Chloronitro compounds

Dérivés chloronitrés

Cloronitro derivati

Hlornitrosavienojumi

Chlornitrojunginiai

Klór-nitrovegyületek

Komposti tal-kloronitru

Chloornitroverbindingen

Chloronitrozwiązki

Derivados cloronitrados

Chlórované nitrozlúčeniny

Kloro-nitro spojine

Kloorinitroyhdisteet

Klornitroföreningar

611

Derivados azoicos y azoxi

Azoxysloučeniny a azosloučeniny

Azoxy- og azoforbindelser

Azoxy- und Azoverbindungen

Asoksü- ja asoühendid

Άζωξυ- και άζω-ενώσεις

Azoxy- and azo compounds

Dérivés azoxy et azoïques

Azossi- e azoderivati

Azoksisavienojumi un azosavienojumi

Azoksijunginiai ir azojunginiai

Azoxi és azo-vegyületek

Komposti ta' l-azossi u ta' l-azo

Azoxy- en azoverbindingen

Azoksy- i azozwiązki

Derivados azoxi e azóicos

Azoxyzlúčeniny a azozlúčeniny

Azoksi- in azo spojine

Atsoksi- ja atsoyhdisteet

Azoxi- och azoföreningar

612

Derivados aminados

Aminosloučeniny

Aminer

Aminoverbindungen

Amiinühendid

Αμινοενώσεις

Amine compounds

Dérivés aminés

Aminoderivati

Aminosavienojumi

Aminojunginiai

Amin vegyületek

Komposti ta' l-amino

Aminoverbindingen

Aminozwiązki

Derivados aminados

Aminozlúčeniny

Amino- spojine

Amiiniyhdisteet

Aminer

613

Bases heterocíclicas y derivados

Heterocyklické báze a jejich deriváty

Heterocykliske baser og deres derivater

Heterocyclische Basen und ihre Derivate

Heterotsüklilised alused ja nende derivaadid

Ετεροκυκλικές βάσεις και παράγωγά τους

Heterocyclic bases and their derivatives

Bases hétérocycliques et dérivés

Basi eterocicliche e derivati

Heterocikliskie savienojumi un to atvasinājumi

Heterociklinės bazės ir jų dariniai

Heterociklusos bázisok és származékaik

Bażijiet eteroċikliċi u derivati

Heterocyclische basen en hun derivaten

Zasady heterocykliczne i ich pochodne

Bases heterocíclicas e derivados

Heterocyklické bázy a ich deriváty

Heterociklične baze in njihovi derivati

Heterosykliset emäkset ja niiden johdannaiset

Heterocykliska baser och deras derivat

614

Glucósidos y alcaloides

Glykosidy a alkaloidy

Glycosider og alkaloider

Glycoside und Alkaloide

Glükosiidid ja alkaloidid

Γλυκοζίτες και αλκαλοειδή

Glycosides and alkaloids

Glucosides et alcaloïdes

Glucosidi e alcaloidi

Glikozīdi un alkaloīdi

Glikozidai ir alkaloidai

Glikozidok és alkaloidok

Glukosidi u alkalojdi

Glycosiden en alkaloïden

Glikozydy i alkaloidy

Glicósidos e alcalóides

Glykozidy a alkaloidy

Glikozidi in alkaloidi

Glykosidit ja alkaloidit

Glykosider och alkaloider

615

Cianatos e isocianatos

Kyanáty a isokyanáty

Cyanater og isocyanater

Cyanate und Isocyanate

Tsüanaadid ja isotsüanaadid

Κυανικές και ισοκυανικές ενώσεις

Cyanates and isocyanates

Cyanates et isocyanates

Cianati e isocianati

Cianāti un izocianāti

Cianatai ir izocianatai

Cianátok és izocianátok

Ċjanati u isoċjanati

Cyanaten en isocyanaten

Cyjaniany i izocyjaniany

Cianatos e isocianatos

Kyanáty a izokyanáty

Cianati in izocianati

Syanaatit ja isosyanaatit

Cyanater och isocyanater

616

Amidas y derivados

Amidy a jejich deriváty

Amider og deres derivater

Amide und ihre Derivate

Amiidid ja nende derivaadid

Αμίδια και παράγωγά τους

Amides and their derivatives

Amides et dérivés

Ammidi e derivati

Amīdi un to atvasinājumi

Amidai ir jų dariniai

Amidok és származékaik

Amidi u derivati

Amiden en derivaten

Amidy i ich pochodne

Amidas e derivados

Amidy a ich deriváty

Amidi in njihovi derivati

Amidit ja niiden johdannaiset

Amider och deras derivat

617

Peróxidos orgánicos

Organické peroxidy

Organiske peroxider

Organische Peroxide

Orgaanilised peroksiidid

Οργανικά υπεροξείδια

Organic peroxides

Peroxydes organiques

Perossidi organici

Organiskie peroksīdi

Organiniai peroksidai

Szerves peroxidok

Perossidi organiċi

Organische peroxiden

Nadtlenki organiczne

Peróxidos orgânicos

Organické peroxidy

Organski peroksidi

Orgaaniset peroksidit

Organiska peroxider

647

Enzimas

Enzymy

Enzymer

Enzyme

Ensüümid

Ένζυμα

Enzymes

Enzymes

Enzimi

Enzīmi

Enzimai

Enzimek

Enzīmi

Enzymen

Enzymy

Enzimas

Enzýmy

Encimi

Entsyymit

Enzymer

648

Sustancias complejas derivadas del carbón

Dehtochemické produkty

Komplekse kulderivater

Aus Kohle abgeleitete komplexe Stoffe

Kivisöest saadud kompleksühendid

Σύμπλοκες ουσίες παραγόμενες από άνθρακα

Complex substances derived from coal

Substances complexes dérivées du charbon

Sostanze complesse derivate dal carbone

Kompleksa sastāva akmeņogļu pārstrādes produkti

Iš akmens anglių pagamintos sudėtingos medžiagos

Komplex kőszénszármazékok

Sustanzi kumplessi derivati mill-faħam

Complexe steenkoolderivaten

Złożone związki wytworzone z węgla kamiennego

Substâncias complexas derivadas do carvão

Dechtochemické produkty

Kompleksne snovi, pridobljene iz premoga

Monimutkaiset hiilijohdannaiset

Komplexa kolderivat

649

Sustancias complejas derivadas del petróleo

Ropné produkty

Komplekse oliederivater

Aus Erdöl abgeleitete komplexe Stoffe

Petrooleumist saadud kompleksühendid

Σύμπλοκες ουσίες παραγόμενες από πετρέλαιο

Complex substances derived from petroleum

Substances complexes dérivées du pétrole

Sostanze complesse derivate dal petrolio

Kompleksa sastāva naftas pārstrādes produkti

Iš naftos pagamintos sudėtingos medžiagos

Komplex olajszármazékok

Sustanzi kumplessi derivati mill-pitrolju

Complexe aardoliederivaten

Złożone związki wytworzone z ropy naftowej

Substâncias complexas derivadas do petróleo

Ropné produkty

Kompleksne snovi pridobljene iz nafte

Monimutkaiset öljyjohdannaiset

Komplexa oljederivat

650

Sustancias diversas

Různé látky

Diverse stoffer

Verschiedene Stoffe

Segaained

Διάφορες ουσίες

Miscellaneous substances

Substances diverses

Sostanze diverse

Dažādas vielas

Įvairios medžiagos

Különböző anyagok

Sustanzi mixxellanji

Diversen

Różne substancje

Substâncias diversas

Rôzne chemické látky

Ostale snovi

Muut aineet

Diverse ämnen”

c) 

Bijlage II wordt vervangen door:

„ANEXO IIPŘÍLOHA IIBILAG IIANHANG IIII LISAΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙANNEX IIANNEXE IIALLEGATO IIII PIELIKUMSII PRIEDASII. MELLÉKLETANNESS IIBIJLAGE IIZAŁĄCZNIK IIANEXO IIPRÍLOHA IIPRILOGA IILIITE IIBILAGA IISímbolos e indicaciones de peligro de las sustancias y preparados peligrososSymboly a označení nebezpečnosti pro nebezpečné látky a přípravkyFaresymboler og farebetegnelser for farlige stoffer og præparaterGefahrensymbole und -bezeichnungen für gefährliche Stoffe und ZubereitungenOhtlike ainete ja valmististe ohtlikkuse sümbolid ning indikaatoridΣύμβολα και ενδείξεις κινδύνου για επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματαSymbols and indications of danger for dangerous substances and preparationsSymboles et indications de danger des substances et préparations dangereusesSimboli e indicazioni di pericolo delle sostanze e preparati pericolosiBīstamo vielu un preparātu simboli un bīstamības paskaidrojumiPavojingų medžiagų ir preparatų pavojingumo simboliai ir nuorodosVeszélyes anyagok és készítmények veszélyszimbólumai és jeleiSimboli u indikazzjonijiet ta' periklu minn sustanzi u preparazzjonijiet perikolużiGevaarsymbolen en -aanduidingen van gevaarlijke stoffen en preparatenWzory znaków ostrzegawczych oraz napisy określające ich znaczenieSímbolos e indicações de perigo das substâncias e preparações perigosasVýstražné symboly a označenia nebezpečenstva pre nebezpečné látky a prípravkyGrafični znaki in napisi za opozarjanje na nevarnost za nevarne snovi in pripravkevaroitusmerkit ja niiden nimet vaarallisille aineille ja valmisteilleFarosymboler och farobeteckningar för farliga ämnen och beredningar


Nota:

Las letras E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi y N no forman parte del símbolo.

Poznámka:

Písmenná vyjádření E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi a N nejsou součástí symbolu.

Bemærkning:

Bogstaverne E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi og N udgør ikke en del af symbolet.

Anmerkung:

Die Buchstaben E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi und N sind nicht Bestandteil des Gefahrensymbols.

Tähelepanu:

tähed E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ja N ei ole ohusümboli osa.

Σημείωση:

Τα γράμματα / E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi και / N

δεν αποτελούν μέρος του συμβόλου.

Note:

The letters E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi and N do not form part of the symbol.

Remarque:

Les lettres E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi et N ne font pas partie du symbole.

Nota:

Le lettere E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi e N non fanno parte del simbolo.

Piezīme:

Bīstamības apzīmējums ar burtu (burtiem E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi un N) nav marķējuma sastāvdaļa.

Pastaba:

Raidės E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ir N nėra simbolio dalis.

Megjegyzés:

Az E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi és N betűk nem részei a szimbólumnak.

Nota:

L-ittri E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi u N m'humiex parti mis-simbolu.

Opmerking:

De letters E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi en N maken geen deel uit van het gevaarsymbool.

Uwaga:

litery E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi oraz N nie stanowią części znaku ostrzegawczego.

Nota:

As letras E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi e N não fazem parte do símbolo.

Poznámka:

Písmená E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, a N nie sú súčasťou symbolu.

Opomba:

črke E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi, in N niso del grafičnega znaka.

Huomautus:

Varoitusmerkkien kirjaintunnukset E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi ja N eivät ole osa varoitusmerkkiä.

Anmärkning:

Bokstäverna E, O, F, F+, T, T+, C, Xn, Xi och N utgör inte en del av symbolen.

*** beeld ***

E

ES: Explosivo
CS: Výbušný
DA: Eksplosiv
DE: Explosionsgefährlich
ET: Plahvatusohtlik
EL: Εκρηκτικό
EN: Explosive
FR: Explosif
IT: Esplosivo
LV: Sprādzienbīstams
LT: Sprogstamoji
HU: Robbanásveszélyes
MT: Splussiv
NL: Ontplofbaar
PL: Produkt wybuchowy
PT: Explosivo
SK: Výbušný
SL: Eksplozivno
FI: Räjähtävä
SV: Explosivt

*** beeld ***

O

ES: Comburente
CS: Oxidující
DA: Brandnærende
DE: Brandfördernd
ET: Oksüdeeriv
EL: Οξειδωτικό
EN: Oxidizing
FR: Comburant
IT: Comburente
LV: Spēcīgs oksidētājs
LT: Oksiduojanti
HU: Égést tápláló, oxidáló
MT: Iqabbad
NL: Oxyderend
PL: Produkt utleniający
PT: Comburente
SK: Oxidujúci
SL: Oksidativno
FI: Hapettava
SV: Oxiderande

*** beeld ***

F

ES: Fácilmente inflamable
CS: Vysoce hořlavý
DA: Meget brandfarlig
DE: Leichtentzündlich
ET: Väga tuleohtlik
EL: Πολύ εύφλεκτο
EN: Highly flammable
FR: Facilement inflammable
IT: Facilmente infiammabile
LV: Viegli uzliesmojošs
LT: Labai degi
HU: Tűzveszélyes
MT: Jaqbad malajr
NL: Licht ontvlambaar
PL: Produkt wysoce łatwopalny
PT: Facilmente inflamável
SK: Veľmi horľavý
SL: Lahko vnetljivo
FI: Helposti syttyvä
SV: Mycket brandfarligt

*** beeld ***

F+

ES: Extremadamente inflamable
CS: Extrémně hořlavý
DA: Yderst brandfarlig
DE: Hochentzündlich
ET: Eriti tuleohtlik
EL: Εξαιρετικά εύφλεκτο
EN: Extremely flammable
FR: Extrêmement inflammable
IT: Estremamente infiammabile
LV: Īpaši viegli uzliesmojošs
LT: Ypač degi
HU: Fokozottan tűzveszélyes
MT: Jaqbad malajr ħafna
NL: Zeer licht ontvlambaar
PL: Produkt skrajnie łatwopalny
PT: Extremamente inflamável
SK: Mimoriadne horľavý
SL: Zelo lahko vnetljivo
FI: Erittäin helposti syttyvä
SV: Extremt brandfarligt

*** beeld ***

T

ES: Tóxico
CS: Toxický
DA: Giftig
DE: Giftig
ET: Mürgine
EL: Τοξικό
EN: Toxic
FR: Toxique
IT: Tossico
LV: Toksisks
LT: Toksiška
HU: Mérgező
MT: Tossiku
NL: Vergiftig
PL: Produkt toksyczny
PT: Tóxico
SK: Jedovatý
SL: Strupeno
FI: Myrkyllinen
SV: Giftig

*** beeld ***

T+

ES: Muy tóxico
CS: Vysoce toxický
DA: Meget giftig
DE: Sehr giftig
ET: Väga mürgine
EL: Πολύ τοξικό
EN: Very toxic
FR: Très toxique
IT: Molto tossico
LV: Ļoti toksisks
LT: Labai toksiška
HU: Nagyon mérgező
MT: Tossiku ħafna
NL: Zeer vergiftig
PL: Produkt bardzo toksyczny
PT: Muito tóxico
SK: Veľmi jedovatý
SL: Zelo strupeno
FI: Erittäin myrkyllinen
SV: Mycket giftig

*** beeld ***

C

ES: Corrosivo
CS: Žíravý
DA: Ætsende
DE: Ätzend
ET: Sööbiv
EL: Διαβρωτικό
EN: Corrosive
FR: Corrosif
IT: Corrosivo
LV: Kodīgs
LT: Ardanti (ėsdinanti)
HU: Maró
MT: Korrużiv
NL: Bijtend
PL: Produkt żrący
PT: Corrosivo
SK: Žieravý
SL: Jedko
FI: Syövyttävä
SV: Frätande

*** beeld ***

Xn

ES: Nocivo
CS: Zdraví škodlivý
DA: Sundhedsskadelig
DE: Gesundheitsschädlich
ET: Kahjulik
EL: Επιβλαβές
EN: Harmful
FR: Nocif
IT: Nocivo
LV: Kaitīgs
LT: Kenksminga
HU: Ártalmas
MT: Jagħmel il-ħsara
NL: Schadelijk
PL: Produkt szkodliwy
PT: Nocivo
SK: Škodlivý
SL: Zdravju škodljivo
FI: Haitallinen
SV: Hälsoskadlig

*** beeld ***

Xi

ES: Irritante
CS: Dráždivý
DA: Lokalirriterende
DE: Reizend
ET: Ärritav
EL: Ερεθιστικό
EN: Irritant
FR: Irritant
IT: Irritante
LV: Kairinošs
LT: Dirginanti
HU: Irritatív
MT: Irritanti
NL: Irriterend
PL: Produkt drażniący
PT: Irritante
SK: Dráždivý
SL: Dražilno
FI: Ärsyttävä
SV: Irriterande

*** beeld ***

N

ES: Peligroso para el medio ambiente
CS: Nebezpečný pro životní prostředí
DA: Miljøfarlig
DE: Umweltgefährlich
ET: Keskkonnaohtlik
EL: Επικίνδυνο για το περιβάλλον
EN: Dangerous for the environment
FR: Dangereux pour l'environnement
IT: Pericoloso per l'ambiente
LV: Bīstams videi
LT: Aplinkai pavojinga
HU: Környezetre veszélyes
MT: Perikoluż għall-ambjent
NL: Milieugevaarlijk
PL: Produkt niebezpieczny dla środowiska
PT: Perigoso para o ambiente
SK: Nebezpečný pre životné prostredie
SL: Okolju nevarno
FI: Ympäristölle vaarallinen
SV: Miljöfarlig”

d) 

Bijlage III wordt vervangen door:

„ANEXO IIIPŘÍLOHA IIIBILAG IIIANHANG IIIIII LISAΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙANNEX IIIANNEXE IIIALLEGATO IIIIII PIELIKUMSIII PRIEDASIII. MELLÉKLETANNESS IIIBIJLAGE IIIZAŁĄCZNIK IIIANEXO IIIPRÍLOHA IIIPRILOGA IIILIITE IIIBILAGA IIINaturaleza de los riesgos específicos atribuidos a las sustancias y preparados peligrososPovaha specifických rizik spojených s nebezpečnými látkami a přípravkyArten af de saerlige risici, der er forbundet med de farlige stoffer og præparaterBezeichnungen der besonderen Gefahren bei gefährlichen Stoffen und ZubereitungenOhtlike ainete ja valmististe riskilausedΦύση των ειδικών κινδύνων που αφορούν επικίνδυνες ουσίες και παρασκευάσματαNature of special risks attributed to dangerous substances and preparationsNature des risques particuliers attribués aux substances et préparations dangereusesNatura dei rischi specifici attribuiti alle sostanze e preparati pericolosiĶīmisko vielu iedarbības raksturojumi un apvienotie raksturojumiPavojingoms medžiagoms ir preparatams priskiriamų ypatingųjų rizikos veiksnių pobūdisA veszélyes anyagok és készítmények veszélyeinek/kockázatainak jellege (R-mondatok)In-natura ta' riskji speċjali attribwiti lil sustanzi u preparazzjonijiet perikolużiAard der bijzondere gevaren toegeschreven aan gevaarlijke stoffen en preparatenZwroty wskazujące rodzaj zagrożenia stwarzanego przez substancję niebezpieczną lub preparat niebezpiecznyNatureza dos riscos específicos atribuídos às substâncias e preparações perigosasZoznam označení špecifického rizika upozorňujúcich na nebezpečné vlastnosti chemickej látky a prípravkuStandardna opozorila za označevanje nevarnih snovi in pripravkovErityisten vaarojen luonne liittyen vaarallisiin aineisiin ja valmisteisiinRiskfraser som tilldelas farliga ämnen och beredningar


R1

ES: 

Explosivo en estado seco.

CS: 

Výbušný v suchém stavu.

DA: 

Eksplosiv i tør tilstand.

DE: 

In trockenem Zustand explosionsgefährlich.

ET: 

Plahvatusohtlik kuivana.

EL: 

Εκρηκτικό σε ξηρή κατάσταση.

EN: 

Explosive when dry.

FR: 

Explosif à l'état sec.

IT: 

Esplosivo allo stato secco.

LV: 

Sprādzienbīstams sausā veidā.

LT: 

Sausa gali sprogti.

HU: 

Száraz állapotban robbanásveszélyes.

MT: 

Jisplodi meta jinxef.

NL: 

In droge toestand ontplofbaar.

PL: 

Produkt wybuchowy w stanie suchym.

PT: 

Explosivo no estado seco.

SK: 

V suchom stave výbušný.

SL: 

Eksplozivno v suhem stanju.

FI: 

Räjähtävää kuivana.

SV: 

Explosivt i torrt tillstånd.

R2

ES: 

Riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición.

CS: 

Nebezpečí výbuchu při úderu, tření, ohni nebo působením jiných zdrojů zapálení.

DA: 

Eksplosionsfarlig ved stød, gnidning, ild eller andre antændelseskilder.

DE: 

Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen explosionsgefährlich.

ET: 

Plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika toimel.

EL: 

Κίνδυνος εκρήξεως από κρούση, τριβή, φωτιά ή άλλες πηγές αναφλέξεως.

EN: 

Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition.

FR: 

Risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou d'autres sources d'ignition.

IT: 

Rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione.

LV: 

Sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzināšanas avota iedarbībā.

LT: 

Sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų uždegimo šaltinių.

HU: 

Ütés, súrlódás, tűz vagy más gyújtóforrás robbanást okozhat.

MT: 

Riskju ta' splużjoni minn xokk, frizzjoni, nar jew għejun oħra ta' qbid tan-nar.

NL: 

Ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.

PL: 

Zagrożenie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi źródłami zapłonu.

PT: 

Risco de explosão por choque, fricção, fogo ou outras fontes de ignição.

SK: 

Riziko výbuchu nárazom, trením, horením alebo inými zdrojmi zapálenia.

SL: 

Nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, požaru ali drugih virih vžiga.

FI: 

Räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytyslähteen vaikutuksesta.

SV: 

Explosivt vid stöt, friktion, eld eller annan antändningsorsak.

R3

ES: 

Alto riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición.

CS: 

Velké nebezpečí výbuchu při úderu, tření, ohni nebo působením jiných zdrojů zapálení.

DA: 

Meget eksplosionsfarlig ved stød, gnidning, ild eller andre antændelseskilder.

DE: 

Durch Schlag, Reibung, Feuer oder andere Zündquellen besonders explosionsgefährlich.

ET: 

Eriti plahvatusohtlik löögi, hõõrdumise, tule või muu süttimisallika toimel.

EL: 

Πολύ μεγάλος κίνδυνος εκρήξεως από κρούση, τριβή, φωτιά ή άλλες πηγές αναφλέξεως.

EN: 

Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition.

FR: 

Grand risque d'explosion par le choc, la friction, le feu ou d'autres sources d'ignition.

IT: 

Elevato rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco o altre sorgenti d'ignizione.

LV: 

Augsts sprādziena risks trieciena, berzes, liesmas vai cita aizdedzināšanas avota iedarbībā.

LT: 

Ypač didelė sprogimo rizika nuo smūgio, trinties, ugnies ar kitų uždegimo šaltinių.

HU: 

Ütés, súrlódás, tűz vagy egyéb gyújtóforrás rendkívüli mértékben növeli a robbanásveszélyt.

MT: 

Riskju kbir ħafna ta' splużjoni minn xokk, frizzjoni, nar jew għejun oħra ta' qbid.

NL: 

Ernstig ontploffingsgevaar door schok, wrijving, vuur of andere ontstekingsoorzaken.

PL: 

Skrajne zagrożenie wybuchem wskutek uderzenia, tarcia, kontaktu z ogniem lub innymi źródłami zapłonu.

PT: 

Grande risco de explosão por choque, fricção, fogo ou outras fontes de ignição.

SK: 

Mimoriadne riziko výbuchu nárazom, trením, horením alebo inými zdrojmi zapálenia.

SL: 

Velika nevarnost eksplozije ob udarcu, trenju, požaru ali drugih virih vžiga.

FI: 

Erittäin helposti räjähtävää iskun, hankauksen, avotulen tai muun sytytyslähteen vaikutuksesta.

SV: 

Mycket explosivt vid stöt, friktion, eld eller annan antändningsorsak.

R4

ES: 

Forma compuestos metálicos explosivos muy sensibles.

CS: 

Vytváří vysoce výbušné kovové sloučeniny.

DA: 

Danner meget følsomme eksplosive metalforbindelser.

DE: 

Bildet hochempfindliche explosionsgefährliche Metallverbindungen.

ET: 

Moodustab väga plahvatusohtlikke metalliühendeid.

EL: 

Σχηματίζει πολύ ευαίσθητες εκρηκτικές μεταλλικές ενώσεις.

EN: 

Forms very sensitive explosive metallic compounds.

FR: 

Forme des composés métalliques explosifs très sensibles.

IT: 

Forma composti metallici esplosivi molto sensibili.

LV: 

Veido sprādzienbīstamus savienojumus ar metāliem.

LT: 

Sudaro labai jautrius sprogstamuosius metalo junginius.

HU: 

Nagyon érzékeny, robbanásveszélyes fémvegyületeket képez.

MT: 

Jifforma komposti metalliċi esplussivi sensittivi ħafna.

NL: 

Vormt met metalen zeer gemakkelijk ontplofbare verbindingen.

PL: 

Tworzy łatwo wybuchające związki metaliczne.

PT: 

Forma compostos metálicos explosivos muito sensíveis.

SK: 

Vytvára veľmi citlivé výbušné zlúčeniny kovov.

SL: 

Tvori zelo občutljive eksplozivne kovinske spojine.

FI: 

Muodostaa erittäin herkästi räjähtäviä metalliyhdisteitä.

SV: 

Bildar mycket känsliga explosiva metallföreningar.

R5

ES: 

Peligro de explosión encaso de calentamiento.

CS: 

Zahřívání může způsobit výbuch.

DA: 

Eksplosionsfarlig ved opvarmning.

DE: 

Beim Erwärmen explosionsfähig.

ET: 

Kuumenemine võib põhjustada plahvatuse.

EL: 

Θέρμανση μπορεί να προκαλέσει έκρηξη.

EN: 

Heating may cause an explosion.

FR: 

Danger d'explosion sous l'action de la chaleur.

IT: 

Pericolo di esplosione per riscaldamento.

LV: 

Karsēšana var izraisīt eksploziju.

LT: 

Kaitinama gali sprogti.

HU: 

Hő hatására robbanhat.

MT: 

Jista' jisplodi bis-sħana.

NL: 

Ontploffingsgevaar door verwarming.

PL: 

Ogrzanie grozi wybuchem.

PT: 

Perigo de explosão sob a acção do calor.

SK: 

Zahriatie môže spôsobiť výbuch.

SL: 

Segrevanje lahko povzroči eksplozijo.

FI: 

Räjähdysvaarallinen kuumennettaessa.

SV: 

Explosivt vid uppvärmning.

R6

ES: 

Peligro de explosión, en contacto o sin contacto con el aire.

CS: 

Výbušný za přístupu i bez přístupu vzduchu.

DA: 

Eksplosiv ved og uden kontakt med luft.

DE: 

Mit und ohne Luft explosionsfähig.

ET: 

Plahvatusohtlik õhuga kokkupuutel või kokkupuuteta.

EL: 

Εκρηκτικό σε επαφή ή χωρίς επαφή με τον αέρα.

EN: 

Explosive with or without contact with air.

FR: 

Danger d'explosion en contact ou sans contact avec l'air.

IT: 

Esplosivo a contatto o senza contatto con l'aria.

LV: 

Sprādzienbīstams gaisa un bezgaisa vidē.

LT: 

Gali sprogti ore arba beorėje aplinkoje.

HU: 

Levegővel érintkezve vagy anélkül is robbanásveszélyes.

MT: 

Jista' jisplodi b'kuntatt jew bla kuntatt ma' l-ajra.

NL: 

Ontplofbaar met en zonder lucht.

PL: 

Produkt wybuchowy z dostępem i bez dostępu powietrza.

PT: 

Perigo de explosão com ou sem contacto com o ar.

SK: 

Výbušný pri kontakte alebo bez kontaktu so vzduchom.

SL: 

Eksplozivno na zraku ali brez zraka.

FI: 

Räjähtävää sellaisenaan tai ilman kanssa.

SV: 

Explosivt vid kontakt och utan kontakt med luft.

R7

ES: 

Puede provocar incendios.

CS: 

Může způsobit požár.

DA: 

Kan forårsage brand.

DE: 

Kann Brand verursachen.

ET: 

Võib põhjustada tulekahju.

EL: 

Μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.

EN: 

May cause fire.

FR: 

Peut provoquer un incendie.

IT: 

Può provocare un incendio.

LV: 

Var izraisīt ugunsgrēku.

LT: 

Pavojinga gaisro atžvilgiu.

HU: 

Tüzet okozhat.

MT: 

Jista' jqabbad nar.

NL: 

Kan brand veroorzaken.

PL: 

Może spowodować pożar.

PT: 

Pode provocar incêndio.

SK: 

Môže spôsobiť požiar.

SL: 

Lahko povzroči požar.

FI: 

Aiheuttaa tulipalon vaaran.

SV: 

Kan orsaka brand.

R8

ES: 

Peligro de fuego en contacto con materias combustibles.

CS: 

Dotek s hořlavým materiálem může způsobit požár.

DA: 

Brandfarlig ved kontakt med brandbare stoffer.

DE: 

Feuergefahr bei Berührung mit brennbaren Stoffen.

ET: 

Kokkupuutel süttiva ainega võib põhjustada tulekahju.

EL: 

Η επαφή με καύσιμο υλικό μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.

EN: 

Contact with combustible material may cause fire.

FR: 

Favorise l'inflammation des matières combustibles.

IT: 

Può provocare l'accensione di materie combustibili.

LV: 

Saskaroties ar degošu materiālu, var izraisīt ugunsgrēku.

LT: 

Gali užsidegti dėl sąveikos su galinčiomis degti medžiagomis.

HU: 

Éghető anyaggal érintkezve tüzet okozhat.

MT: 

Kuntatt ma'materjal li jaqbad jista' jqabbad nar.

NL: 

Bevordert de ontbranding van brandbare stoffen.

PL: 

Kontakt z materiałami zapalnymi może spowodować pożar.

PT: 

Favorece a inflamação de matérias combustíveis.

SK: 

Pri kontakte s horľavým materiálom môže spôsobiť požiar.

SL: 

V stiku z vnetljivim materialom lahko povzroči požar.

FI: 

Aiheuttaa tulipalon vaaran palavien aineiden kanssa.

SV: 

Kontakt med brännbart material kan orsaka brand.

R9

ES: 

Peligro de explosión al mezclar con materias combustibles.

CS: 

Výbušný při smíchání s hořlavým materiálem.

DA: 

Eksplosionsfarlig ved blanding med brandbare stoffer.

DE: 

Explosionsgefahr bei Mischung mit brennbaren Stoffen.

ET: 

Plahvatusohtlik segatult süttiva ainega.

EL: 

Εκρηκτικό όταν αναμιχθεί με καύσιμα υλικά.

EN: 

Explosive when mixed with combustible material.

FR: 

Peut exploser en mélange avec des matières combustibles.

IT: 

Esplosivo in miscela con materie combustibili.

LV: 

Sprādzienbīstams, sajaucot ar degošu materiālu.

LT: 

Gali sprogti sumaišyta su galinčiomis degti medžiagomis.

HU: 

Éghető anyaggal keveredve robbanásveszélyes.

MT: 

Jisplodi meta jitħallat ma' materjal li jaqbad.

NL: 

Ontploffingsgevaar bij menging met brandbare stoffen.

PL: 

Grozi wybuchem po zmieszaniu z materiałem zapalnym.

PT: 

Pode explodir quando misturado com matérias combustíveis.

SK: 

Výbušný po zmiešaní s horľavým materiálom.

SL: 

Eksplozivno v mešanici z vnetljivim materialom.

FI: 

Räjähtävää sekoitettaessa palavien aineiden kanssa.

SV: 

Explosivt vid blandning med brännbart material.

R10

ES: 

Inflamable.

CS: 

Hořlavý.

DA: 

Brandfarlig.

DE: 

Entzündlich.

ET: 

Tuleohtlik.

EL: 

Εύφλεκτο.

EN: 

Flammable.

FR: 

Inflammable.

IT: 

Infiammabile.

LV: 

Uzliesmojošs.

LT: 

Degi.

HU: 

Kis mértékben tűzveszélyes.

MT: 

Jieħu n-nar.

NL: 

Ontvlambaar.

PL: 

Produkt łatwopalny.

PT: 

Inflamável.

SK: 

Horľavý.

SL: 

Vnetljivo.

FI: 

Syttyvää.

SV: 

Brandfarligt.

R11

ES: 

Fácilmente inflamable.

CS: 

Vysoce hořlavý.

DA: 

Meget brandfarlig.

DE: 

Leichtentzündlich.

ET: 

Väga tuleohtlik.

EL: 

Πολύ εύφλεκτο.

EN: 

Highly flammable.

FR: 

Facilement inflammable.

IT: 

Facilmente infiammabile.

LV: 

Viegli uzliesmojošs.

LT: 

Labai degi.

HU: 

Tűzveszélyes.

MT: 

Jieħu n-nar malajr.

NL: 

Licht ontvlambaar.

PL: 

Produkt wysoce łatwopalny.

PT: 

Facilmente inflamável.

SK: 

Veľmi horľavý.

SL: 

Lahko vnetljivo.

FI: 

Helposti syttyvää.

SV: 

Mycket brandfarligt.

R12

ES: 

Extremadamente inflamable.

CS: 

Extrémně hořlavý.

DA: 

Yderst brandfarlig.

DE: 

Hochentzündlich.

ET: 

Eriti tuleohtlik.

EL: 

Εξαιρετικά εύφλεκτο.

EN: 

Extremely flammable.

FR: 

Extrêmement inflammable.

IT: 

Estremamente infiammabile.

LV: 

Īpaši viegli uzliesmojošs.

LT: 

Ypač degi.

HU: 

Fokozottan tűzveszélyes.

MT: 

Jieħu n-nar malajr ħafna.

NL: 

Zeer licht ontvlambaar.

PL: 

Produkt skrajnie łatwopalny.

PT: 

Extremamente inflamável.

SK: 

Mimoriadne horľavý.

SL: 

Zelo lahko vnetljivo.

FI: 

Erittäin helposti syttyvää.

SV: 

Extremt brandfarligt.

R14

ES: 

Reacciona violentamente con el agua.

CS: 

Prudce reaguje s vodou.

DA: 

Reagerer voldsomt med vand.

DE: 

Reagiert heftig mit Wasser.

ET: 

Reageerib ägedalt veega.

EL: 

Αντιδρά βίαια με νερό.

EN: 

Reacts violently with water.

FR: 

Réagit violemment au contact de l'eau.

IT: 

Reagisce violentemente con l'acqua.

LV: 

Aktīvi reaģē ar ūdeni.

LT: 

Smarkiai reaguoja su vandeniu.

HU: 

Vízzel hevesen reagál.

MT: 

Jirreaġixxi bil-qawwa meta jmiss l-ilma.

NL: 

Reageert heftig met water.

PL: 

Reaguje gwałtownie z wodą.

PT: 

Reage violentamente em contacto com a água.

SK: 

Prudko reaguje s vodou.

SL: 

Burno reagira z vodo.

FI: 

Reagoi voimakkaasti veden kanssa.

SV: 

Reagerar häftigt med vatten.

R15

ES: 

Reacciona con el agua liberando gases extremadamente inflamables.

CS: 

Při styku s vodou uvolňuje extrémně hořlavé plyny.

DA: 

Reagerer med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser.

DE: 

Reagiert mit Wasser unter Bildung hochentzündlicher Gase.

ET: 

Kokkupuutel veega eraldub väga tuleohtlik gaas.

EL: 

Σε επαφή με το νερό εκλύει εξαιρετικά εύφλεκτα αέρια.

EN: 

Contact with water liberates extremely flammable gases.

FR: 

Au contact de l'eau, dégage des gaz extrêmement inflammables.

IT: 

A contatto con l'acqua libera gas estremamente infiammabili.

LV: 

Saskaroties ar ūdeni, izdala īpaši viegli uzliesmojošas gāzes.

LT: 

Reaguoja su vandeniu, išskirdama ypač degias dujas.

HU: 

Vízzel érintkezve fokozottan tűzveszélyes gázok képződnek.

MT: 

Kuntatt ma' l-ilma joħroġ gassijiet li jieħdu n-nar malajr ħafna.

NL: 

Vormt zeer licht ontvlambaar gas in contact met water.

PL: 

W kontakcie z wodą uwalnia skrajnie łatwopalne gazy.

PT: 

Em contacto com a água liberta gases extremamente inflamáveis.

SK: 

Pri kontakte s vodou sa uvoľňujú mimoriadne horľavé plyny.

SL: 

V stiku z vodo se sproščajo zelo lahko vnetljivi plini.

FI: 

Vapauttaa erittäin helposti syttyviä kaasuja veden kanssa.

SV: 

Vid kontakt med vatten bildas extremt brandfarliga gaser.

R16

ES: 

Puede explosionar en mezcla con substancias comburentes.

CS: 

Výbušný při smíchání s oxidačními látkami.

DA: 

Eksplosionsfarlig ved blanding med oxiderende stoffer.

DE: 

Explosionsgefährlich in Mischung mit brandfördernden Stoffen.

ET: 

Plahvatusohtlik segatult oksüdeerivate ainetega.

EL: 

Εκρηκτικό όταν αναμιχθεί με οξειδωτικές ουσίες.

EN: 

Explosive when mixed with oxidizing substances.

FR: 

Peut exploser en mélange avec des substances comburantes.

IT: 

Pericolo di esplosione se mescolato con sostanze comburenti.

LV: 

Sprāgst, saskaroties ar oksidētājiem.

LT: 

Gali sprogti sumaišyta su oksiduojančiomis medžiagomis.

HU: 

Oxidáló anyaggal keveredve robbanásveszélyes.

MT: 

Jista' jisplodi meta jitħallat ma' sustanzi li jsaddu.

NL: 

Ontploffingsgevaar bij menging met oxyderende stoffen.

PL: 

Produkt wybuchowy po zmieszaniu z substancjami utleniającymi.

PT: 

Explosivo quando misturado com substâncias comburentes.

SK: 

Výbušný po zmiešaní s oxidujúcimi látkami.

SL: 

Eksplozivno v mešanici z oksidativnimi snovmi.

FI: 

Räjähtävää hapettavien aineiden kanssa.

SV: 

Explosivt vid blandning med oxiderande ämnen.

R17

ES: 

Se inflama espontáneamente en contacto con el aire.

CS: 

Samovznětlivý na vzduchu.

DA: 

Selvantændelig i luft.

DE: 

Selbstentzündlich an der Luft.

ET: 

Isesüttiv õhu käes.

EL: 

Αυτοαναφλέγεται στον αέρα.

EN: 

Spontaneously flammable in air.

FR: 

Spontanément inflammable à l'air.

IT: 

Spontaneamente infiammabile all'aria.

LV: 

Spontāni uzliesmo gaisā.

LT: 

Savaime užsideganti ore.

HU: 

Levegőn öngyulladó.

MT: 

Jaqbad waħdu fl-arja.

NL: 

Spontaan ontvlambaar in lucht.

PL: 

Samorzutnie zapala się w powietrzu.

PT: 

Espontaneamente inflamável ao ar.

SK: 

Vznietivý na vzduchu.

SL: 

Samovnetljivo na zraku.

FI: 

Itsestään syttyvää ilmassa.

SV: 

Självantänder i luft.

R18

ES: 

Al usarlo pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables.

CS: 

Při používání může vytvářet hořlavé nebo výbušné směsi par se vzduchem.

DA: 

Ved brug kan brandbare dampe/eksplosive damp-luftblandinger dannes.

DE: 

Bei Gebrauch Bildung explosionsfähiger/leichtentzündlicher Dampf/Luft-Gemische möglich.

ET: 

Kasutamisel võib moodustuda tule-/plahvatusohtlik auru-õhu segu.

EL: 

Κατά τη χρήση μπορεί να σχηματίσει εύφλεκτα/εκρηκτικά μείγματα ατμού-αέρος.

EN: 

In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture.

FR: 

Lors de l'utilisation, formation possible de mélange vapeur-air inflammable/explosif.

IT: 

Durante l'uso può formare con aria miscele esplosive/infiammabili.

LV: 

Izmantojot var veidot uzliesmojošu vai sprādzienbīstamu tvaiku un gaisa maisījumu.

LT: 

Naudojama gali sudaryti degius (sprogius) garų (oro) mišinius.

HU: 

A használat során robbanásveszélyes/tűzveszélyes gáz-levegő elegy keletkezhet.

MT: 

Meta jintuża jista' jifforma taħlitiet esplussivi jew li jaqbdu jekk jitħallat ma' l-arja.

NL: 

Kan bij gebruik een ontvlambaar/ontplofbaar damp-luchtmengsel vormen.

PL: 

Podczas stosowania mogą powstawać łatwopalne lub wybuchowe mieszaniny par z powietrzem.

PT: 

Pode formar mistura vapor-ar explosiva/inflamável durante a utilização.

SK: 

Pri použití môže vytvárať horľavé/výbušné zmesi pár so vzduchom.

SL: 

Pri uporabi lahko tvori vnetljivo/eksplozivno zmes hlapi-zrak.

FI: 

Käytössä voi muodostua syttyvä/räjähtävä höyry-ilma-seos.

SV: 

Vid användning kan brännbara/explosiva ång-luftblandningar bildas.

R19

ES: 

Puede formar peróxidos explosivos.

CS: 

Může vytvářet výbušné peroxidy.

DA: 

Kan danne eksplosive peroxider.

DE: 

Kann explosionsfähige Peroxide bilden.

ET: 

Võib moodustada plahvatusohtlikke peroksiide.

EL: 

Μπορεί να σχηματίσει εκρηκτικά υπεροξείδια.

EN: 

May form explosive peroxides.

FR: 

Peut former des peroxydes explosifs.

IT: 

Può formare perossidi esplosivi.

LV: 

Var veidot sprādzienbīstamus peroksīdus.

LT: 

Gali sudaryti sprogstamuosius peroksidus.

HU: 

Robbanásveszélyes peroxidokat képezhet.

MT: 

Jista' jifforma perossidi esplussivi.

NL: 

Kan ontplofbare peroxiden vormen.

PL: 

Może tworzyć wybuchowe nadtlenki.

PT: 

Pode formar peróxidos explosivos.

SK: 

Môže vytvárať výbušné peroxidy.

SL: 

Lahko tvori eksplozivne perokside.

FI: 

Saattaa muodostua räjähtäviä peroksideja.

SV: 

Kan bilda explosiva peroxider.

R20

ES: 

Nocivo por inhalación.

CS: 

Zdraví škodlivý při vdechování.

DA: 

Farlig ved indånding.

DE: 

Gesundheitsschädlich beim Einatmen.

ET: 

Kahjulik sissehingamisel.

EL: 

Επιβλαβές όταν εισπνέεται.

EN: 

Harmful by inhalation.

FR: 

Nocif par inhalation.

IT: 

Nocivo per inalazione.

LV: 

Kaitīgs ieelpojot.

LT: 

Kenksminga įkvėpus.

HU: 

Belélegezve ártalmas.

MT: 

Jagħmel ħsara meta jinxtamm.

NL: 

Schadelijk bij inademing.

PL: 

Działa szkodliwie przez drogi oddechowe.

PT: 

Nocivo por inalação.

SK: 

Škodlivý pri vdýchnutí.

SL: 

Zdravju škodljivo pri vdihavanju.

FI: 

Terveydelle haitallista hengitettynä.

SV: 

Farligt vid inandning.

R21

ES: 

Nocivo en contacto con la piel.

CS: 

Zdraví škodlivý při styku s kůží.

DA: 

Farlig ved hudkontakt.

DE: 

Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut.

ET: 

Kahjulik kokkupuutel nahaga.

EL: 

Επιβλαβές σε επαφή με το δέρμα.

EN: 

Harmful in contact with skin.

FR: 

Nocif par contact avec la peau.

IT: 

Nocivo a contatto con la pelle.

LV: 

Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu.

LT: 

Kenksminga susilietus su oda.

HU: 

Bőrrel érintkezve ártalmas.

MT: 

Jagħmel ħsara meta jmiss il-ġilda.

NL: 

Schadelijk bij aanraking met de huid.

PL: 

Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą.

PT: 

Nocivo em contacto com a pele.

SK: 

Škodlivý pri kontakte s pokožkou.

SL: 

Zdravju škodljivo v stiku s kožo.

FI: 

Terveydelle haitallista joutuessaan iholle.

SV: 

Farligt vid hudkontakt.

R22

ES: 

Nocivo por ingestión.

CS: 

Zdraví škodlivý při požití.

DA: 

Farlig ved indtagelse.

DE: 

Gesundheitsschädlich beim Verschlucken.

ET: 

Kahjulik allaneelamisel.

EL: 

Επιβλαβές σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Harmful if swallowed.

FR: 

Nocif en cas d'ingestion.

IT: 

Nocivo per ingestione.

LV: 

Kaitīgs norijot.

LT: 

Kenksminga prarijus.

HU: 

Lenyelve ártalmas.

MT: 

Jagħmel ħsara meta jinbela'.

NL: 

Schadelijk bij opname door de mond.

PL: 

Działa szkodliwie po połknięciu.

PT: 

Nocivo por ingestão.

SK: 

Škodlivý po požití.

SL: 

Zdravju škodljivo pri zaužitju.

FI: 

Terveydelle haitallista nieltynä.

SV: 

Farligt vid förtäring.

R23

ES: 

Tóxico por inhalación.

CS: 

Toxický při vdechování.

DA: 

Giftig ved indånding.

DE: 

Giftig beim Einatmen.

ET: 

Mürgine sissehingamisel.

EL: 

Τοξικό όταν εισπνέεται.

EN: 

Toxic by inhalation.

FR: 

Toxique par inhalation.

IT: 

Tossico per inalazione.

LV: 

Toksisks ieelpojot.

LT: 

Toksiška įkvėpus.

HU: 

Belélegezve mérgező (toxikus).

MT: 

Tossiku meta jinxtamm.

NL: 

Vergiftig bij inademing.

PL: 

Działa toksycznie przez drogi oddechowe.

PT: 

Tóxico por inalação.

SK: 

Jedovatý pri vdýchnutí.

SL: 

Strupeno pri vdihavanju.

FI: 

Myrkyllistä hengitettynä.

SV: 

Giftigt vid inandning.

R24

ES: 

Tóxico en contacto con la piel.

CS: 

Toxický při styku s kůží.

DA: 

Giftig ved hudkontakt.

DE: 

Giftig bei Berührung mit der Haut.

ET: 

Mürgine kokkupuutel nahaga.

EL: 

Τοξικό σε επαφή με το δέρμα.

EN: 

Toxic in contact with skin.

FR: 

Toxique par contact avec la peau.

IT: 

Tossico a contatto con la pelle.

LV: 

Toksisks, nonākot saskarē ar ādu.

LT: 

Toksiška susilietus su oda.

HU: 

Bőrrel érintkezve mérgező (toxikus).

MT: 

Tossiku meta jmiss il-ġilda.

NL: 

Vergiftig bij aanraking met de huid.

PL: 

Działa toksycznie w kontakcie ze skórą.

PT: 

Tóxico em contacto com a pele.

SK: 

Jedovatý pri kontakte s pokožkou.

SL: 

Strupeno v stiku s kožo.

FI: 

Myrkyllistä joutuessaan iholle.

SV: 

Giftigt vid hudkontakt.

R25

ES: 

Tóxico por ingestión.

CS: 

Toxický při požití.

DA: 

Giftig ved indtagelse.

DE: 

Giftig beim Verschlucken.

ET: 

Mürgine allaneelamisel.

EL: 

Τοξικό σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Toxic if swallowed.

FR: 

Toxique en cas d'ingestion.

IT: 

Tossico per ingestione.

LV: 

Toksisks norijot.

LT: 

Toksiška prarijus.

HU: 

Lenyelve mérgező (toxikus).

MT: 

Tossiku jekk jinbela'.

NL: 

Vergiftig bij opname door de mond.

PL: 

Działa toksycznie po połknięciu.

PT: 

Tóxico por ingestão.

SK: 

Jedovatý po požití.

SL: 

Strupeno pri zaužitju.

FI: 

Myrkyllistä nieltynä.

SV: 

Giftigt vid förtäring.

R26

ES: 

Muy tóxico por inhalación.

CS: 

Vysoce toxický při vdechování.

DA: 

Meget giftig ved indånding.

DE: 

Sehr giftig beim Einatmen.

ET: 

Väga mürgine sissehingamisel.

EL: 

Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται.

EN: 

Very toxic by inhalation.

FR: 

Très toxique par inhalation.

IT: 

Molto tossico per inalazione.

LV: 

Ļoti toksisks ieelpojot.

LT: 

Labai toksiška įkvėpus.

HU: 

Belélegezve nagyon mérgező (toxikus).

MT: 

Tossiku ħafna meta jinxtamm.

NL: 

Zeer vergiftig bij inademing.

PL: 

Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe.

PT: 

Muito tóxico por inalação.

SK: 

Veľmi jedovatý pri vdýchnutí.

SL: 

Zelo strupeno pri vdihavanju.

FI: 

Erittäin myrkyllistä hengitettynä.

SV: 

Mycket giftigt vid inandning.

R27

ES: 

Muy tóxico en contacto con la piel.

CS: 

Vysoce toxický při styku s kůží.

DA: 

Meget giftig ved hudkontakt.

DE: 

Sehr giftig bei Berührung mit der Haut.

ET: 

Väga mürgine kokkupuutel nahaga.

EL: 

Πολύ τοξικό σε επαφή με το δέρμα.

EN: 

Very toxic in contact with skin.

FR: 

Très toxique par contact avec la peau.

IT: 

Molto tossico a contatto con la pelle.

LV: 

Ļoti toksisks, nonākot saskarē ar ādu.

LT: 

Labai toksiška susilietus su oda.

HU: 

Bőrrel érintkezve nagyon mérgező (toxikus).

MT: 

Tossiku ħafna meta jmiss il-ġilda.

NL: 

Zeer vergiftig bij aanraking met de huid.

PL: 

Działa bardzo toksycznie w kontakcie ze skórą.

PT: 

Muito tóxico em contacto com a pele.

SK: 

Veľmi jedovatý pri kontakte s pokožkou.

SL: 

Zelo strupeno v stiku s kožo.

FI: 

Erittäin myrkyllistä joutuessaan iholle.

SV: 

Mycket giftigt vid hudkontakt.

R28

ES: 

Muy tóxico por ingestión.

CS: 

Vysoce toxický při požití.

DA: 

Meget giftig ved indtagelse.

DE: 

Sehr giftig beim Verschlucken.

ET: 

Väga mürgine allaneelamisel.

EL: 

Πολύ τοξικό σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Very toxic if swallowed.

FR: 

Très toxique en cas d'ingestion.

IT: 

Molto tossico per ingestione.

LV: 

Ļoti toksisks norijot.

LT: 

Labai toksiška prarijus.

HU: 

Lenyelve nagyon mérgező (toxikus).

MT: 

Tossiku ħafna jekk jinbela'.

NL: 

Zeer vergiftig bij opname door de mond.

PL: 

Działa bardzo toksycznie po połknięciu.

PT: 

Muito tóxico por ingestão.

SK: 

Veľmi jedovatý po požití.

SL: 

Zelo strupeno pri zaužitju.

FI: 

Erittäin myrkyllistä nieltynä.

SV: 

Mycket giftigt vid förtäring.

R29

ES: 

En contacto con agua libera gases tóxicos.

CS: 

Uvolňuje toxický plyn při styku s vodou.

DA: 

Udvikler giftig gas ved kontakt med vand.

DE: 

Entwickelt bei Berührung mit Wasser giftige Gase.

ET: 

Kokkupuutel veega eraldub mürgine gaas.

EL: 

Σε επαφή με το νερό ελευθερώνονται τοξικά αέρια.

EN: 

Contact with water liberates toxic gas.

FR: 

Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques.

IT: 

A contatto con l'acqua libera gas tossici.

LV: 

Saskaroties ar ūdeni, izdala toksiskas gāzes.

LT: 

Reaguodama su vandeniu, išskiria toksiškas dujas.

HU: 

Vízzel érintkezve mérgező gázok képződnek.

MT: 

Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-ilma.

NL: 

Vormt vergiftig gas in contact met water.

PL: 

W kontakcie z wodą uwalnia toksyczne gazy.

PT: 

Em contacto com a água liberta gases tóxicos.

SK: 

Pri kontakte s vodou uvoľňuje jedovatý plyn.

SL: 

V stiku z vodo se sprošča strupen plin.

FI: 

Kehittää myrkyllistä kaasua veden kanssa.

SV: 

Utvecklar giftig gas vid kontakt med vatten.

R30

ES: 

Puede inflamarse fácilmente al usarlo.

CS: 

Při používání se může stát vysoce hořlavým.

DA: 

Kan blive meget brandfarlig under brug.

DE: 

Kann bei Gebrauch leicht entzündlich werden.

ET: 

Kasutamisel võib muutuda väga tuleohtlikuks.

EL: 

Κατά τη χρήση γίνεται πολύ εύφλεκτο.

EN: 

Can become highly flammable in use.

FR: 

Peut devenir facilement inflammable pendant l'utilisation.

IT: 

Può divenire facilmente infiammabile durante l'uso.

LV: 

Var viegli uzliesmot lietošanas laikā.

LT: 

Naudojama gali tapti labai degi.

HU: 

A használat során tűzveszélyessé válik.

MT: 

Jista' jaqbad malajr waqt li jintuża.

NL: 

Kan bij gebruik licht ontvlambaar worden.

PL: 

Podczas stosowania może stać się wysoce łatwopalny.

PT: 

Pode-se tornar facilmente inflamável durante o uso.

SK: 

Pri použití sa môže stať veľmi horľavým.

SL: Med uporabo utegne postati „lahko vnetljivo”.
FI: 

Käytettäessä voi muuttua helposti syttyväksi.

SV: 

Kan bli mycket brandfarligt vid användning.

R31

ES: 

En contacto con ácidos libera gases tóxicos.

CS: 

Uvolňuje toxický plyn při styku s kyselinami.

DA: 

Udvikler giftig gas ved kontakt med syre.

DE: 

Entwickelt bei Berührung mit Säure giftige Gase.

ET: 

Kokkupuutel hapetega eraldub mürgine gaas.

EL: 

Σε επαφή με οξέα ελευθερώνονται τοξικά αέρια.

EN: 

Contact with acids liberates toxic gas.

FR: 

Au contact d'un acide, dégage un gaz toxique.

IT: 

A contatto con acidi libera gas tossico.

LV: 

Saskaroties ar skābēm, izdala toksiskas gāzes.

LT: 

Reaguodama su rūgštimis, išskiria toksiškas dujas.

HU: 

Savval érintkezve mérgező gázok képződnek.

MT: 

Jitfa' gass tossiku meta jmiss l-aċidi.

NL: 

Vormt vergiftige gassen in contact met zuren.

PL: 

W kontakcie z kwasami uwalnia toksyczne gazy.

PT: 

Em contacto com ácidos liberta gases tóxicos.

SK: 

Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje jedovatý plyn.

SL: 

V stiku s kislinami se sprošča strupen plin.

FI: 

Kehittää myrkyllistä kaasua hapon kanssa.

SV: 

Utvecklar giftig gas vid kontakt med syra.

R32

ES: 

En contacto con ácidos libera gases muy tóxicos.

CS: 

Uvolňuje vysoce toxický plyn při styku s kyselinami.

DA: 

Udvikler meget giftig gas ved kontakt med syre.

DE: 

Entwickelt bei Berührung mit Säure sehr giftige Gase.

ET: 

Kokkupuutel hapetega eraldub väga mürgine gaas.

EL: 

Σε επαφή με οξέα ελευθερώνονται πολύ τοξικά αέρια.

EN: 

Contact with acids liberates very toxic gas.

FR: 

Au contact d'un acide, dégage un gaz très toxique.

IT: 

A contatto con acidi libera gas molto tossico.

LV: 

Saskaroties ar skābēm, izdala ļoti toksiskas gāzes.

LT: 

Reaguodama su rūgštimis, išskiria labai toksiškas dujas.

HU: 

Savval érintkezve nagyon mérgező gázok képződnek.

MT: 

Jitfa' gass tossiku ħafna meta jmiss l-aċidi.

NL: 

Vormt zeer vergiftige gassen in contact met zuren.

PL: 

W kontakcie z kwasami uwalnia bardzo toksyczne gazy.

PT: 

Em contacto com ácidos liberta gases muito tóxicos.

SK: 

Pri kontakte s kyselinami uvoľňuje veľmi jedovatý plyn.

SL: 

V stiku s kislinami se sprošča zelo strupen plin.

FI: 

Kehittää erittäin myrkyllistä kaasua hapon kanssa.

SV: 

Utvecklar mycket giftig gas vid kontakt med syra.

R33

ES: 

Peligro de efectos acumulativos.

CS: 

Nebezpečí kumulativních účinků.

DA: 

Kan ophobes i kroppen efter gentagen brug.

DE: 

Gefahr kumulativer Wirkungen.

ET: 

Kumulatiivse toime oht.

EL: 

Κίνδυνος αθροιστικών επιδράσεων.

EN: 

Danger of cumulative effects.

FR: 

Danger d'effets cumulatifs.

IT: 

Pericolo di effetti cumulativi.

LV: 

Kaitīgas kumulatīvas ietekmes draudi.

LT: 

Pavojinga - kaupiasi organizme.

HU: 

A halmozódó (kumulatív) hatások miatt veszélyes.

MT: 

Periklu ta' effetti kumulattivi.

NL: 

Gevaar voor cumulatieve effecten.

PL: 

Niebezpieczeństwo kumulacji w organizmie.

PT: 

Perigo de efeitos cumulativos.

SK: 

Nebezpečenstvo kumulatívnych účinkov.

SL: 

Nevarnost za zdravje zaradi kopičenja v organizmu.

FI: 

Terveydellisten haittojen vaara pitkäaikaisessa altistuksessa.

SV: 

Kan ansamlas i kroppen och ge skador.

R34

ES: 

Provoca quemaduras.

CS: 

Způsobuje poleptání.

DA: 

Ætsningsfare.

DE: 

Verursacht Verätzungen.

ET: 

Põhjustab söövitust.

EL: 

Προκαλεί εγκαύματα.

EN: 

Causes burns.

FR: 

Provoque des brûlures.

IT: 

Provoca ustioni.

LV: 

Rada apdegumus.

LT: 

Nudegina.

HU: 

Égési sérülést okoz.

MT: 

Jikkaġuna l-ħruq (fil-ġisem).

NL: 

Veroorzaakt brandwonden.

PL: 

Powoduje oparzenia.

PT: 

Provoca queimaduras.

SK: 

Spôsobuje popáleniny/poleptanie.

SL: 

Povzroča opekline.

FI: 

Syövyttävää.

SV: 

Frätande.

R35

ES: 

Provoca quemaduras graves.

CS: 

Způsobuje těžké poleptání.

DA: 

Alvorlig ætsningsfare.

DE: 

Verursacht schwere Verätzungen.

ET: 

Põhjustab tugevat söövitust.

EL: 

Προκαλεί σοβαρά εγκαύματα.

EN: 

Causes severe burns.

FR: 

Provoque de graves brûlures.

IT: 

Provoca gravi ustioni.

LV: 

Rada smagus apdegumus.

LT: 

Stipriai nudegina.

HU: 

Súlyos égési sérülést okoz.

MT: 

Jikkaġuna ħruq serju (fil-ġisem).

NL: 

Veroorzaakt ernstige brandwonden.

PL: 

Powoduje poważne oparzenia.

PT: 

Provoca queimaduras graves.

SK: 

Spôsobuje silné popáleniny/poleptanie.

SL: 

Povzroča hude opekline.

FI: 

Voimakkaasti syövyttävää.

SV: 

Starkt frätande.

R36

ES: 

Irrita los ojos.

CS: 

Dráždí oči.

DA: 

Irriterer øjnene.

DE: 

Reizt die Augen.

ET: 

Ärritab silmi.

EL: 

Ερεθίζει τα μάτια.

EN: 

Irritating to eyes.

FR: 

Irritant pour les yeux.

IT: 

Irritante per gli occhi.

LV: 

Kairina acis.

LT: 

Dirgina akis.

HU: 

Szemizgató hatású.

MT: 

Jirrita l-għajnejn.

NL: 

Irriterend voor de ogen.

PL: 

Działa drażniąco na oczy.

PT: 

Irritante para os olhos.

SK: 

Dráždi oči.

SL: 

Draži oči.

FI: 

Ärsyttää silmiä.

SV: 

Irriterar ögonen.

R37

ES: 

Irrita las vías respiratorias.

CS: 

Dráždí dýchací orgány.

DA: 

Irriterer åndedrætsorganerne.

DE: 

Reizt die Atmungsorgane.

ET: 

Ärritab hingamiselundeid.

EL: 

Ερεθίζει το αναπνευστικό σύστημα.

EN: 

Irritating to respiratory system.

FR: 

Irritant pour les voies respiratoires.

IT: 

Irritante per le vie respiratorie.

LV: 

Kairina elpošanas sistēmu.

LT: 

Dirgina kvėpavimo takus.

HU: 

Izgatja a légutakat.

MT: 

Jirrita s-sistema respiratorja.

NL: 

Irriterend voor de ademhalingswegen.

PL: 

Działa drażniąco na drogi oddechowe.

PT: 

Irritante para as vias respiratórias.

SK: 

Dráždi dýchacie cesty.

SL: 

Draži dihala.

FI: 

Ärsyttää hengityselimiä.

SV: 

Irriterar andningsorganen.

R38

ES: 

Irrita la piel.

CS: 

Dráždí kůži.

DA: 

Irriterer huden.

DE: 

Reizt die Haut.

ET: 

Ärritab nahka.

EL: 

Ερεθίζει το δέρμα.

EN: 

Irritating to skin.

FR: 

Irritant pour la peau.

IT: 

Irritante per la pelle.

LV: 

Kairina ādu.

LT: 

Dirgina odą.

HU: 

Bőrizgató hatású.

MT: 

Jirrita l-ġilda.

NL: 

Irriterend voor de huid.

PL: 

Działa drażniąco na skórę.

PT: 

Irritante para a pele.

SK: 

Dráždi pokožku.

SL: 

Draži kožo.

FI: 

Ärsyttää ihoa.

SV: 

Irriterar huden.

R39

ES: 

Peligro de efectos irreversibles muy graves.

CS: 

Nebezpečí velmi vážných nevratných účinků.

DA: 

Fare for varig alvorlig skade på helbred.

DE: 

Ernste Gefahr irreversiblen Schadens.

ET: 

Väga tõsiste pöördumatute tervisekahjustuste oht.

EL: 

Κίνδυνος πολύ σοβαρών μονίμων επιδράσεων.

EN: 

Danger of very serious irreversible effects.

FR: 

Danger d'effets irréversibles très graves.

IT: 

Pericolo di effetti irreversibili molto gravi.

LV: 

Būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi.

LT: 

Sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus.

HU: 

Nagyon súlyos és maradandó egészségkárosodást okozhat.

MT: 

Periklu ta' effetti serji irreversibbli.

NL: 

Gevaar voor ernstige onherstelbare effecten.

PL: 

Zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.

PT: 

Perigo de efeitos irreversíveis muito graves.

SK: 

Nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov.

SL: 

Nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja.

FI: 

Erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara.

SV: 

Risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador.

R40

ES: 

Posibles efectos cancerígenos.

CS: 

Podezření na karcinogenní účinky.

DA: 

Mulighed for kræftfremkaldende effekt.

DE: 

Verdacht auf krebserzeugende Wirkung.

ET: 

Võimalik vähktõve põhjustaja.

EL: 

Ύποπτο καρκινογένεσης.

EN: 

Limited evidence of a carcinogenic effect.

FR: 

Effet cancérogène suspecté - preuves insuffisantes.

IT: 

Possibilità di effetti cancerogeni - prove insufficienti.

LV: 

Kancerogenitāte ir daļēji pierādīta.

LT: 

Įtariama, kad gali sukelti vėžį.

HU: 

A rákkeltő hatás korlátozott mértékben bizonyított.

MT: 

Possibilità, mhix għal kollox ippruvata, ta' effetti kanċeroġeni.

NL: 

Carcinogene effecten zijn niet uitgesloten.

PL: 

Ograniczone dowody działania rakotwórczego.

PT: 

Possibilidade de efeitos cancerígenos.

SK: 

Možnosť karcinogénneho účinku.

SL: 

Možen rakotvoren učinek.

FI: 

Epäillään aiheuttavan syöpäsairauden vaaraa.

SV: 

Misstänks kunna ge cancer.

R41

ES: 

Riesgo de lesiones oculares graves.

CS: 

Nebezpečí vážného poškození očí.

DA: 

Risiko for alvorlig øjenskade.

DE: 

Gefahr ernster Augenschäden.

ET: 

Silmade kahjustamise tõsine oht.

EL: 

Κίνδυνος σοβαρών οφθαλμικών βλαβών.

EN: 

Risk of serious damage to eyes.

FR: 

Risque de lésions oculaires graves.

IT: 

Rischio di gravi lesioni oculari.

LV: 

Nopietnu bojājumu draudi acīm.

LT: 

Gali smarkiai pažeisti akis.

HU: 

Súlyos szemkárosodást okozhat.

MT: 

Riskju ta' ħsara serja lill-għajnejn.

NL: 

Gevaar voor ernstig oogletsel.

PL: 

Ryzyko poważnego uszkodzenia oczu.

PT: 

Risco de lesões oculares graves.

SK: 

Riziko vážneho poškodenia očí.

SL: 

Nevarnost hudih poškodb oči.

FI: 

Vakavan silmävaurion vaara.

SV: 

Risk för allvarliga ögonskador.

R42

ES: 

Posibilidad de sensibilización por inhalación.

CS: 

Může vyvolat senzibilizaci při vdechování.

DA: 

Kan give overfølsomhed ved indånding.

DE: 

Sensibilisierung durch Einatmen möglich.

ET: 

Sissehingamisel võib põhjustada ülitundlikkust.

EL: 

Μπορεί να προκαλέσει ευαισθητοποίηση όταν εισπνέεται.

EN: 

May cause sensitization by inhalation.

FR: 

Peut entraîner une sensibilisation par inhalation.

IT: 

Può provocare sensibilizzazione per inalazione.

LV: 

Ieelpojot var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.

LT: 

Gali sukelti alergiją įkvėpus.

HU: 

Belélegezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet).

MT: 

Jista' jġib sensitizzazzjoni meta jinxtamm.

NL: 

Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing.

PL: 

Może powodować uczulenie w następstwie narażenia drogą oddechową.

PT: 

Pode causar sensibilização por inalação.

SK: 

Môže spôsobiť senzibilizáciu pri vdýchnutí.

SL: 

Vdihavanje lahko povzroči preobčutljivost.

FI: 

Altistuminen hengitysteitse voi aiheuttaa herkistymistä.

SV: 

Kan ge allergi vid inandning.

R43

ES: 

Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel.

CS: 

Může vyvolat senzibilizaci při styku s kůží.

DA: 

Kan give overfølsomhed ved kontakt med huden.

DE: 

Sensibilisierung durch Hautkontakt möglich.

ET: 

Kokkupuutel nahaga võib põhjustada ülitundlikkust.

EL: 

Μπορεί να προκαλέσει ευαισθητοποίηση σε επαφή με το δέρμα.

EN: 

May cause sensitization by skin contact.

FR: 

Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.

IT: 

Può provocare sensibilizzazione per contatto con la pelle.

LV: 

Saskaroties ar ādu, var izraisīt paaugstinātu jutīgumu.

LT: 

Gali sukelti alergiją susilietus su oda.

HU: 

Bőrrel érintkezve túlérzékenységet okozhat (szenzibilizáló hatású lehet).

MT: 

Jista' jikkaġuna sensitizzazzjoni meta jmiss il-ġilda.

NL: 

Kan overgevoeligheid veroorzaken bij contact met de huid.

PL: 

Może powodować uczulenie w kontakcie ze skórą.

PT: 

Pode causar sensibilização em contacto com a pele.

SK: 

Môže spôsobiť senzibilizáciu pri kontakte s pokožkou.

SL: 

Stik s kožo lahko povzroči preobčutljivost.

FI: 

Ihokosketus voi aiheuttaa herkistymistä.

SV: 

Kan ge allergi vid hudkontakt.

R44

ES: 

Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente confinado.

CS: 

Nebezpečí výbuchu při zahřátí v uzavřeném obalu.

DA: 

Eksplosionsfarlig ved opvarmning under indeslutning.

DE: 

Explosionsgefahr bei Erhitzen unter Einschluss.

ET: 

Plahvatusohtlik kuumutamisel kinnises mahutis.

EL: 

Κίνδυνος εκρήξεως εάν θερμανθεί υπό περιορισμό.

EN: 

Risk of explosion if heated under confinement.

FR: 

Risque d'explosion si chauffé en ambiance confinée.

IT: 

Rischio di esplosione per riscaldamento in ambiente confinato.

LV: 

Sprādziena draudi, karsējot slēgtā vidē.

LT: 

Gali sprogti, jei kaitinama sandariai uždaryta.

HU: 

Zárt térben hő hatására robbanhat.

MT: 

Riskju ta' splużjoni jekk jissaħħan fil-magħluq.

NL: 

Ontploffingsgevaar bij verwarming in afgesloten toestand.

PL: 

Zagrożenie wybuchem po ogrzaniu w zamkniętym pojemniku.

PT: 

Risco de explosão se aquecido em ambiente fechado.

SK: 

Riziko výbuchu pri zahrievaní v uzavretom priestore.

SL: 

Nevarnost eksplozije ob segrevanju v zaprtem prostoru.

FI: 

Räjähdysvaara kuumennettaessa suljetussa astiassa.

SV: 

Explosionsrisk vid uppvärmning i sluten behållare.

R45

ES: 

Puede causar cáncer.

CS: 

Může vyvolat rakovinu.

DA: 

Kan fremkalde kræft.

DE: 

Kann Krebs erzeugen.

ET: 

Võib põhjustada vähktõbe.

EL: 

Μπορεί να προκαλέσει καρκίνο.

EN: 

May cause cancer.

FR: 

Peut provoquer le cancer.

IT: 

Può provocare il cancro.

LV: 

Kancerogēna viela.

LT: 

Gali sukelti vėžį.

HU: 

Rákot okozhat (karcinogén hatású lehet).

MT: 

Jista' jġib il-kanċer.

NL: 

Kan kanker veroorzaken.

PL: 

Może powodować raka.

PT: 

Pode causar cancro.

SK: 

Môže spôsobiť rakovinu.

SL: 

Lahko povzroči raka.

FI: 

Aiheuttaa syöpäsairauden vaaraa.

SV: 

Kan ge cancer.

R46

ES: 

Puede causar alteraciones genéticas hereditarias.

CS: 

Může vyvolat poškození dědičných vlastností.

DA: 

Kan forårsage arvelige genetiske skader.

DE: 

Kann vererbbare Schäden verursachen.

ET: 

Võib põhjustada pärilikke kahjustusi.

EL: 

Μπορεί να προκαλέσει κληρονομικές γενετικές βλάβες.

EN: 

May cause heritable genetic damage.

FR: 

Peut provoquer des altérations génétiques héréditaires.

IT: 

Può provocare alterazioni genetiche ereditarie.

LV: 

Var radīt pārmantojamus ģenētiskus defektus.

LT: 

Gali sukelti paveldimus genetinius pakenkimus.

HU: 

Öröklődő genetikai károsodást okozhat (mutagén hatású lehet).

MT: 

Jista' jikkaġuna ħsara ġenetika li tintiret.

NL: 

Kan erfelijke genetische schade veroorzaken.

PL: 

Może powodować dziedziczne wady genetyczne.

PT: 

Pode causar alterações genéticas hereditárias.

SK: Môže spôsobiť dedičné genetické poškodenie
SL: 

Lahko povzroči dedne genetske okvare.

FI: 

Saattaa aiheuttaa periytyviä perimävaurioita.

SV: 

Kan ge ärftliga genetiska skador.

R48

ES: 

Riesgo de efectos graves para la salud en caso de exposición prolongada.

CS: 

Při dlouhodobé expozici nebezpečí vážného poškození zdraví.

DA: 

Alvorlig sundhedsfare ved længere tids påvirkning.

DE: 

Gefahr ernster Gesundheitsschäden bei längerer Exposition.

ET: 

Pikaajalisel toimel tõsise tervisekahjustuse oht.

EL: 

Κίνδυνος σοβαρής βλάβης της υγείας ύστερα απο παρατεταμένη έκθεση.

EN: 

Danger of serious damage to health by prolonged exposure.

FR: 

Risque d'effets graves pour la santé en cas d'exposition prolongée.

IT: 

Pericolo di gravi danni per la salute in caso di esposizione prolungata.

LV: 

Iespējams nopietns kaitējums veselībai pēc ilgstošas saskares.

LT: 

Veikiant ilgą laiką sukelia sunkius sveikatos sutrikimus.

HU: 

Hosszú időn át hatva súlyos egészségkárosodást okozhat.

MT: 

Periklu ta' ħsara serja lis-saħħa jekk wieħed ikun espost għalih fit-tul.

NL: 

Gevaar voor ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling.

PL: 

Stwarza poważne zagrożenie zdrowia w następstwie długotrwałego narażenia.

PT: 

Risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposição prolongada.

SK: 

Nebezpečenstvo vážneho poškodenia zdravia pri dlhodobej expozícii.

SL: 

Nevarnost hudih okvar zdravja pri dolgotrajnejši izpostavljenosti.

FI: 

Pitkäaikainen altistus voi aiheuttaa vakavaa haittaa terveydelle.

SV: 

Risk för allvarliga hälsoskador vid långvarig exponering.

R49

ES: 

Puede causar cáncer por inhalación.

CS: 

Může vyvolat rakovinu při vdechování.

DA: 

Kan fremkalde kræft ved indånding.

DE: 

Kann Krebs erzeugen beim Einatmen.

ET: 

Sissehingamisel võib põhjustada vähktõbe.

EL: 

Μπορεί να προκαλέσει καρκίνο όταν εισπνέεται.

EN: 

May cause cancer by inhalation.

FR: 

Peut provoquer le cancer par inhalation.

IT: 

Può provocare il cancro per inalazione.

LV: 

Ieelpojot var izraisīt ļaundabīgus audzējus.

LT: 

Gali sukelti vėžį įkvėpus.

HU: 

Belélegezve rákot okozhat (karcinogén hatású lehet).

MT: 

Jista' jikkaġuna l-kanċer meta jinxtamm.

NL: 

Kan kanker veroorzaken bij inademing.

PL: 

Może powodować raka w następstwie narażenia drogą oddechową.

PT: 

Pode causar cancro por inalação.

SK: 

Môže spôsobiť rakovinu pri vdýchnutí.

SL: 

Pri vdihavanju lahko povzroči raka.

FI: 

Aiheuttaa syöpäsairauden vaaraa hengitettynä.

SV: 

Kan ge cancer vid inandning.

R50

ES: 

Muy tóxico para los organismos acuáticos.

CS: 

Vysoce toxický pro vodní organismy.

DA: 

Meget giftig for organismer, der lever i vand.

DE: 

Sehr giftig für Wasserorganismen.

ET: 

Väga mürgine veeorganismidele.

EL: 

Πολύ τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς.

EN: 

Very toxic to aquatic organisms.

FR: 

Très toxique pour les organismes aquatiques.

IT: 

Altamente tossico per gli organismi acquatici.

LV: 

Ļoti toksisks ūdens organismiem.

LT: 

Labai toksiška vandens organizmams.

HU: 

Nagyon mérgező a vízi szervezetekre.

MT: 

Tossiku ħafna għal organiżmi akwatiċi.

NL: 

Zeer vergiftig voor in het water levende organismen.

PL: 

Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne.

PT: 

Muito tóxico para os organismos aquáticos.

SK: 

Veľmi jedovatý pre vodné organizmy.

SL: 

Zelo strupeno za vodne organizme.

FI: 

Erittäin myrkyllistä vesieliöille.

SV: 

Mycket giftigt för vattenlevande organismer.

R51

ES: 

Tóxico para los organismos acuáticos.

CS: 

Toxický pro vodní organismy.

DA: 

Giftig for organismer, der lever i vand.

DE: 

Giftig für Wasserorganismen.

ET: 

Mürgine veeorganismidele.

EL: 

Τοξικό για τους υδρόβιους οργανισμούς.

EN: 

Toxic to aquatic organisms.

FR: 

Toxique pour les organismes aquatiques.

IT: 

Tossico per gli organismi acquatici.

LV: 

Toksisks ūdens organismiem.

LT: 

Toksiška vandens organizmams.

HU: 

Mérgező a vízi szervezetekre.

MT: 

Tossiku għal organiżmi akwatiċi.

NL: 

Vergiftig voor in het water levende organismen.

PL: 

Działa toksycznie na organizmy wodne.

PT: 

Tóxico para os organismos aquáticos.

SK: 

Jedovatý pre vodné organizmy.

SL: 

Strupeno za vodne organizme.

FI: 

Myrkyllistä vesieliöille.

SV: 

Giftigt för vattenlevande organismer.

R52

ES: 

Nocivo para los organismos acuáticos.

CS: 

Škodlivý pro vodní organismy.

DA: 

Skadelig for organismer, der lever i vand.

DE: 

Schädlich für Wasserorganismen.

ET: 

Kahjulik veeorganismidele.

EL: 

Επιβλαβές για τους υδρόβιους οργανισμούς.

EN: 

Harmful to aquatic organisms.

FR: 

Nocif pour les organismes aquatiques.

IT: 

Nocivo per gli organismi acquatici.

LV: 

Kaitīgs ūdens organismiem.

LT: 

Kenksminga vandens organizmams.

HU: 

Ártalmas a vízi szervezetekre.

MT: 

Jaħmel ħsara lil organiżmi akwatiċi.

NL: 

Schadelijk voor in het water levende organismen.

PL: 

Działa szkodliwie na organizmy wodne.

PT: 

Nocivo para os organismos aquáticos.

SK: 

Škodlivý pre vodné organizmy.

SL: 

Škodljivo za vodne organizme.

FI: 

Haitallista vesieliöille.

SV: 

Skadligt för vattenlevande organismer.

R53

ES: 

Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente acuático.

CS: 

Může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky ve vodním prostředí.

DA: 

Kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i vandmiljøet.

DE: 

Kann in Gewässern längerfristig schädliche Wirkungen haben.

ET: 

Võib avaldada pikaajalist veekeskkonda kahjustavat toimet.

EL: 

Μπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον.

EN: 

May cause long-term adverse effects in the aquatic environment.

FR: 

Peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.

IT: 

Può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente acquatico.

LV: 

Var radīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi ūdens vidē.

LT: 

Gali sukelti ilgalaikius nepalankius vandens ekosistemų pakitimus.

HU: 

A vízi környezetben hosszan tartó károsodást okozhat.

MT: 

Jista' jikkaġuna effetti ħżiena fit-tul lill-ambjent akwatiku.

NL: 

Kan in het aquatisch milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.

PL: 

Może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku wodnym.

PT: 

Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente aquático.

SK: 

Môže spôsobiť dlhodobé škodlivé účinky vo vodnej zložke životného prostredia.

SL: 

Lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na vodno okolje.

FI: 

Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia vesiympäristössä.

SV: 

Kan orsaka skadliga långtidseffekter i vattenmiljön.

R54

ES: 

Tóxico para la flora.

CS: 

Toxický pro rostliny.

DA: 

Giftig for planter.

DE: 

Giftig für Pflanzen.

ET: 

Mürgine taimedele.

EL: 

Τοξικό για τη χλωρίδα.

EN: 

Toxic to flora.

FR: 

Toxique pour la flore.

IT: 

Tossico per la flora.

LV: 

Toksisks augiem.

LT: 

Toksiška augmenijai.

HU: 

Mérgező a növényekre.

MT: 

Tossiku għall-flora.

NL: 

Vergiftig voor planten.

PL: 

Działa toksycznie na rośliny.

PT: 

Tóxico para a flora.

SK: 

Jedovatý pre flóru.

SL: 

Strupeno za rastline.

FI: 

Myrkyllistä kasveille.

SV: 

Giftigt för växter.

R55

ES: 

Tóxico para la fauna.

CS: 

Toxický pro živočichy.

DA: 

Giftig for dyr.

DE: 

Giftig für Tiere.

ET: 

Mürgine loomadele.

EL: 

Τοξικό για την πανίδα.

EN: 

Toxic to fauna.

FR: 

Toxique pour la faune.

IT: 

Tossico per la fauna.

LV: 

Toksisks dzīvniekiem.

LT: 

Toksiška gyvūnijai.

HU: 

Mérgező az állatokra.

MT: 

Tossiku għall-fawna.

NL: 

Vergiftig voor dieren.

PL: 

Działa toksycznie na zwierzęta.

PT: 

Tóxico para a fauna.

SK: 

Jedovatý pre faunu.

SL: 

Strupeno za živali.

FI: 

Myrkyllistä eläimille.

SV: 

Giftigt för djur.

R56

ES: 

Tóxico para los organismos del suelo.

CS: 

Toxický pro půdní organismy.

DA: 

Giftig for organismer i jordbunden.

DE: 

Giftig für Bodenorganismen.

ET: 

Mürgine mullaorganismidele.

EL: 

Τοξικό για τους οργανισμούς του εδάφους.

EN: 

Toxic to soil organisms.

FR: 

Toxique pour les organismes du sol.

IT: 

Tossico per gli organismi del terreno.

LV: 

Toksisks augsnes organismiem.

LT: 

Toksiška dirvožemio organizmams.

HU: 

Mérgező a talaj szervezeteire.

MT: 

Tossiku għal organiżmi tal-ħamrija.

NL: 

Vergiftig voor bodemorganismen.

PL: 

Działa toksycznie na organizmy glebowe.

T: 

Tóxico para os organismos do solo.

SK: 

Jedovatý pre pôdne organizmy.

SL: 

Strupeno za organizme v zemlji.

FI: 

Myrkyllistä maaperäeliöille.

SV: 

Giftigt för marklevande organismer.

R57

ES: 

Tóxico para las abejas.

CS: 

Toxický pro včely.

DA: 

Giftig for bier.

DE: 

Giftig für Bienen.

ET: 

Mürgine mesilastele.

EL: 

Τοξικό για τις μέλισσες.

EN: 

Toxic to bees.

FR: 

Toxique pour les abeilles.

IT: 

Tossico per le api.

LV: 

Toksisks bitēm.

LT: 

Toksiška bitėms.

HU: 

Mérgező a méhekre.

MT: 

Tossiku għan-naħal.

NL: 

Vergiftig voor bijen.

PL: 

Działa toksycznie na pszczoły.

PT: 

Tóxico para as abelhas.

SK: 

Jedovatý pre včely.

SL: 

Strupeno za čebele.

FI: 

Myrkyllistä mehiläisille.

SV: 

Giftigt för bin.

R58

ES: 

Puede provocar a largo plazo efectos negativos en el medio ambiente.

CS: 

Může vyvolat dlouhodobé nepříznivé účinky v životním prostředí.

DA: 

Kan forårsage uønskede langtidsvirkninger i miljøet.

DE: 

Kann längerfristig schädliche Wirkungen auf die Umwelt haben.

ET: 

Võib avaldada pikaajalist keskkonda kahjustavat toimet.

EL: 

Μπορεί να προκαλέσει μακροχρόνιες δυσμενείς επιπτώσεις στο περιβάλλον.

EN: 

May cause long-term adverse effects in the environment.

FR: 

Peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement.

IT: 

Può provocare a lungo termine effetti negativi per l'ambiente.

LV: 

Var izraisīt ilglaicīgu negatīvu ietekmi vidē.

LT: 

Gali sukelti ilgalaikius nepalankius aplinkos pakitimus.

HU: 

A környezetben hosszan tartó károsodást okozhat.

MT: 

Jista' jikkaġuna effetti ħżiena fit-tul lill-ambjent.

NL: 

Kan in het milieu op lange termijn schadelijke effecten veroorzaken.

PL: 

Może powodować długo utrzymujące się niekorzystne zmiany w środowisku.

PT: 

Pode causar efeitos nefastos a longo prazo no ambiente.

SK: 

Môže mať dlhodobé nepriaznivé účinky na životné prostredie.

SL: 

Lahko povzroči dolgotrajne škodljive učinke na okolje.

FI: 

Voi aiheuttaa pitkäaikaisia haittavaikutuksia ympäristössä.

SV: 

Kan orsaka skadliga långtidseffekter i miljön.

R59

ES: 

Peligroso para la capa de ozono.

CS: 

Nebezpečný pro ozonovou vrstvu.

DA: 

Farlig for ozonlaget.

DE: 

Gefährlich für die Ozonschicht.

ET: 

Ohtlik osoonikihile.

EL: 

Επικίνδυνο για τη στιβάδα του όζοντος.

EN: 

Dangerous for the ozone layer.

FR: 

Dangereux pour la couche d'ozone.

IT: 

Pericoloso per lo strato di ozono.

LV: 

Bīstams ozona slānim.

LT: 

Pavojinga ozono sluoksniui.

HU: 

Veszélyes az ózonrétegre.

MT: 

Perikoluż għas-saff ta' l-ożonu.

NL: 

Gevaarlijk voor de ozonlaag.

PL: 

Stwarza zagrożenie dla warstwy ozonowej.

PT: 

Perigoso para a camada de ozono.

SK: 

Nebezpečný pre ozónovú vrstvu.

SL: 

Nevarno za ozonski plašč.

FI: 

Vaarallista otsonikerrokselle.

SV: 

Farligt för ozonskiktet.

R60

ES: 

Puede perjudicar la fertilidad.

CS: 

Může poškodit reprodukční schopnost.

DA: 

Kan skade forplantningsevnen.

DE: 

Kann die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen.

ET: 

Võib kahjustada sigivust.

EL: 

Μπορεί να εξασθενίσει τη γονιμότητα.

EN: 

May impair fertility.

FR: 

Peut altérer la fertilité.

IT: 

Può ridurre la fertilità.

LV: 

Var kaitēt reproduktīvajām spējām.

LT: 

Kenkia vaisingumui.

HU: 

A fogamzóképességet vagy nemzőképességet (fertilitást) károsíthatja.

MT: 

Jista' jdgħajjef il-fertilità.

NL: 

Kan de vruchtbaarheid schaden.

PL: 

Może upośledzać płodność.

PT: 

Pode comprometer a fertilidade.

SK: 

Môže poškodiť plodnosť.

SL: 

Lahko škoduje plodnosti.

FI: 

Voi heikentää hedelmällisyyttä.

SV: 

Kan ge nedsatt fortplantningsförmåga.

R61

ES: 

Riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.

CS: 

Může poškodit plod v těle matky.

DA: 

Kan skade barnet under graviditeten.

DE: 

Kann das Kind im Mutterleib schädigen.

ET: 

Võib kahjustada loodet.

EL: 

Μπορεί να βλάψει το έμβρυο κατά τη διάρκεια της κύησης.

EN: 

May cause harm to the unborn child.

FR: 

Risque pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant.

IT: 

Può danneggiare i bambini non ancora nati.

LV: 

Var kaitēt augļa attīstībai.

LT: 

Kenkia negimusiam vaikui.

HU: 

A születendő gyermekre ártalmas lehet.

MT: 

Jista' jagħmel ħsara lit-tarbija fil-ġuf.

NL: 

Kan het ongeboren kind schaden.

PL: 

Może działać szkodliwie na dziecko w łonie matki.

PT: 

Risco durante a gravidez com efeitos adversos na descendência.

SK: 

Môže spôsobiť poškodenie nenarodeného dieťaťa.

SL: 

Lahko škoduje nerojenemu otroku.

FI: 

Vaarallista sikiölle.

SV: 

Kan ge fosterskador.

R62

ES: 

Posible riesgo de perjudicar la fertilidad.

CS: 

Možné nebezpečí poškození reprodukční schopnosti.

DA: 

Mulighed for skade på forplantningsevnen.

DE: 

Kann möglicherweise die Fortpflanzungsfähigkeit beeinträchtigen.

ET: 

Võimalik sigivuse kahjustamise oht.

EL: 

Πιθανός κίνδυνος για εξασθένηση της γονιμότητας.

EN: 

Possible risk of impaired fertility.

FR: 

Risque possible d'altération de la fertilité.

IT: 

Possibile rischio di ridotta fertilità.

LV: 

Iespējams kaitējuma risks reproduktīvajām spējām.

LT: 

Gali pakenkti vaisingumui.

HU: 

A fogamzóképességre vagy nemzőképességre (fertilitásra) ártalmas lehet.

MT: 

Possibiltà ta' riskju ta' fertilità mdgħajjfa.

NL: 

Mogelijk gevaar voor verminderde vruchtbaarheid.

PL: 

Możliwe ryzyko upośledzenia płodności.

PT: 

Possíveis riscos de comprometer a fertilidade.

SK: 

Možné riziko poškodenia plodnosti.

SL: 

Možna nevarnost oslabitve plodnosti.

FI: 

Voi mahdollisesti heikentää hedelmällisyyttä.

SV: 

Möjlig risk för nedsatt fortplantningsförmåga.

R63

ES: 

Posible riesgo durante el embarazo de efectos adversos para el feto.

CS: 

Možné nebezpečí poškození plodu v těle matky.

DA: 

Mulighed for skade på barnet under graviditeten.

DE: 

Kann das Kind im Mutterleib möglicherweise schädigen.

ET: 

Võimalik loote kahjustamise oht.

EL: 

Πιθανός κίνδυνος δυσμενών επιδράσεων στο έμβρυο κατά τη διάρκεια της κύησης.

EN: 

Possible risk of harm to the unborn child.

FR: 

Risque possible pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant.

IT: 

Possibile rischio di danni ai bambini non ancora nati.

LV: 

Iespējams kaitējuma risks augļa attīstībai.

LT: 

Gali pakenkti negimusiam vaikui.

HU: 

A születendő gyermeket károsíthatja.

MT: 

Possibiltà ta' riskju lit-tarbija fil-ġuf.

NL: 

Mogelijk gevaar voor beschadiging van het ongeboren kind.

PL: 

Możliwe ryzyko szkodliwego działania na dziecko w łonie matki.

PT: 

Possíveis riscos durante a gravidez com efeitos adversos na descendência.

SK: 

Možné riziko poškodenia nenarodeného dieťaťa.

SL: 

Možna nevarnost škodovanja nerojenemu otroku.

FI: 

Voi olla vaarallista sikiölle.

SV: 

Möjlig risk för fosterskador.

R64

ES: 

Puede perjudicar a los niños alimentados con leche materna.

CS: 

Může poškodit kojené dítě.

DA: 

Kan skade børn i ammeperioden.

DE: 

Kann Säuglinge über die Muttermilch schädigen.

ET: 

Võib olla ohtlik imikule rinnapiima kaudu.

EL: 

Μπορεί να βλάψει τα βρέφη που τρέφονται με μητρικό γάλα.

EN: 

May cause harm to breastfed babies.

FR: 

Risque possible pour les bébés nourris au lait maternel.

IT: 

Possibile rischio per i bambini allattati al seno.

LV: 

Var kaitēt zīdāmam bērnam.

LT: 

Kenkia žindomam vaikui.

HU: 

A szoptatott újszülöttet és csecsemőt károsíthatja.

MT: 

Jista' jikkaġuna ħsara lil trabi qed jitreddgħu.

NL: 

Kan schadelijk zijn via de borstvoeding.

PL: 

Może oddziaływać szkodliwie na dzieci karmione piersią.

PT: 

Pode causar danos às crianças alimentadas com leite materno.

SK: 

Môže spôsobiť poškodenie dojčiat.

SL: 

Lahko škoduje zdravju dojenčka preko materinega mleka.

FI: 

Saattaa aiheuttaa haittaa rintaruokinnassa oleville lapsille.

SV: 

Kan skada spädbarn under amningsperioden.

R65

ES: 

Nocivo: si se ingiere puede causar daño pulmonar.

CS: 

Zdraví škodlivý: při požití může vyvolat poškození plic.

DA: 

Farlig: kan give lungeskade ved indtagelse.

DE: 

Gesundheitsschädlich: kann beim Verschlucken Lungenschäden verursachen.

ET: 

Kahjulik: allaneelamisel võib põhjustada kopsukahjustusi.

EL: 

Επιβλαβές: μπορεί να προκαλέσει βλάβη στους πνεύμονες σε περίπτωση κατάποσης.

EN: 

Harmful: may cause lung damage if swallowed.

FR: 

Nocif: peut provoquer une atteinte des poumons en cas d'ingestion.

IT: 

Nocivo: può causare danni ai polmoni in caso di ingestione.

LV: 

Kaitīgs - norijot var izraisīt plaušu bojājumu.

LT: 

Kenksminga - prarijus, gali pakenkti plaučiams.

HU: 

Lenyelve ártalmas, aspiráció (idegen anyagnak a légutakba beszívása) esetén tüdőkárosodást okozhat.

MT: 

Jagħmel ħsara: jista' jikkaġuna ħsara lill-pulmuni jekk jinbela'.

NL: 

Schadelijk: kan longschade veroorzaken na verslikken.

PL: 

Działa szkodliwie; może powodować uszkodzenie płuc w przypadku połknięcia.

PT: 

Nocivo: pode causar danos nos pulmões se ingerido.

SK: 

Škodlivý, po požití môže spôsobiť poškodenie pľúc.

SL: 

Zdravju škodljivo: pri zaužitju lahko povzroči poškodbo pljuč.

FI: 

Haitallista: voi aiheuttaa keuhkovaurion nieltäessä.

SV: 

Farligt: kan ge lungskador vid förtäring.

R66

ES: 

La exposición repetida puede provocar sequedad o formación de grietas en la piel.

CS: 

Opakovaná expozice může způsobit vysušení nebo popraskání kůže.

DA: 

Gentagen udsættelse kan give tør eller revnet hud.

DE: 

Wiederholter Kontakt kann zu spröder oder rissiger Haut führen.

ET: 

Korduv toime võib põhjustada naha kuivust või lõhenemist.

EL: 

Παρατεταμένη έκθεση μπορεί να προκαλέσει ξηρότητα δέρματος ή σκάσιμο.

EN: 

Repeated exposure may cause skin dryness or cracking.

FR: 

L'exposition répétée peut provoquer dessèchement ou gerçures de la peau.

IT: 

L'esposizione ripetuta può provocare secchezza e screpolature della pelle.

LV: 

Atkārtota iedarbība var radīt sausu ādu vai izraisīt tās sprēgāšanu.

LT: 

Pakartotinas poveikis gali sukelti odos džiūvimą arba skilinėjimą.

HU: 

Ismételt expozíció a bőr kiszáradását vagy megrepedezését okozhatja.

MT: 

Espożizzjoni ripetuta tista' tikkaġuna nxif jew qsim tal-ġilda.

NL: 

Herhaalde blootstelling kan een droge of een gebarsten huid veroorzaken.

PL: 

Powtarzające się narażenie może powodować wysuszanie lub pękanie skóry.

PT: 

Pode provocar secura da pele ou fissuras, por exposição repetida.

SK: 

Opakovaná expozícia môže spôsobiť vysušenie alebo popraskanie pokožky.

SL: 

Ponavljajoča izpostavljenost lahko povzroči nastanek suhe ali razpokane kože.

FI: 

Toistuva altistus voi aiheuttaa ihon kuivumista tai halkeilua.

SV: 

Upprepad kontakt kan ge torr hud eller hudsprickor.

R67

ES: 

La inhalación de vapores puede provocar somnolencia y vértigo.

CS: 

Vdechování par může způsobit ospalost a závratě.

DA: 

Dampe kan give sløvhed og svimmelhed.

DE: 

Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen.

ET: 

Aurud võivad põhjustada uimasust ja peapööritust.

EL: 

Η εισπνοή ατμών μπορεί να προκαλέσει υπνηλία και ζάλη.

EN: 

Vapours may cause drowsiness and dizziness.

FR: 

L'inhalation de vapeurs peut provoquer somnolence et vertiges.

IT: 

L'inalazione dei vapori può provocare sonnolenza e vertigini.

LV: 

Tvaiki var radīt miegainību un reiboni.

LT: 

Garai gali sukelti mieguistumą ir galvos svaigimą.

HU: 

A gőzök belégzése álmosságot vagy szédülést okozhat.

MT: 

Ix-xamm tal-fwar jista' jikkaġuna ħedla ta' ngħas u sturdamenti.

NL: 

Dampen kunnen slaperigheid en duizeligheid veroorzaken.

PL: 

Pary mogą wywoływać uczucie senności i zawroty głowy.

PT: 

Pode provocar sonolência e vertigens, por inalação dos vapores.

SK: 

Pary môžu spôsobiť ospalosť a závrat.

SL: 

Hlapi lahko povzročijo zaspanost in omotico.

FI: 

Höyryt voivat aiheuttaa uneliaisuutta ja huimausta.

SV: 

Ångor kan göra att man blir dåsig och omtöcknad.

R68

ES: 

Posibilidad de efectos irreversibles.

CS: 

Možné nebezpečí nevratných účinků.

DA: 

Mulighed for varig skade på helbred.

DE: 

Irreversibler Schaden möglich.

ET: 

Pöördumatute kahjustuste oht.

EL: 

Πιθανοί κίνδυνοι μονίμων επιδράσεων.

EN: 

Possible risk of irreversible effects.

FR: 

Possibilité d'effets irréversibles.

IT: 

Possibilità di effetti irreversibili.

LV: 

Iespējams neatgriezeniskas iedarbības risks.

LT: 

Gali sukelti negrįžtamus sveikatos pakenkimus.

HU: 

Maradandó egészségkárosodást okozhat.

MT: 

Riskju possibbli ta' effetti irreversibbli.

NL: 

Onherstelbare effecten zijn niet uitgesloten.

PL: 

Możliwe ryzyko powstania nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.

PT: 

Possibilidade de efeitos irreversíveis.

SK: 

Možné riziká ireverzibilných účinkov.

SL: 

Možna nevarnost trajnih okvar zdravja.

FI: 

Pysyvien vaurioiden vaara.

SV: 

Möjlig risk för bestående hälsoskador.

Combinación de frases-R.

Kombinace R-vět.

Kombination af R-sætninger.

Kombination der R-Sätze.

R ühendlaused.

Συνδυασμός των / R-

φράσεων.

Combination of R-phrases.

Combinaison des phrases R.

Combinazioni delle frasi R.

R frāžu kombinācija.

R frazių derinys.

Összetett R-mondatok.

Kombinazzjoni ta' Frażi R.

Combinatie van R-zinnen.

Łączone zwroty R.

Combinação das frases R.

Kombinácie R-viet.

Sestavljena stavki „R”.

Yhdistetyt R-lausekkeet.

Sammansatta R-fraser.

R14/15

ES: 

Reacciona violentamente con el agua, liberando gases extremadamente inflamables.

CS: 

Prudce reaguje s vodou za uvolňování extrémně hořlavých plynů.

DA: 

Reagerer voldsomt med vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser.

DE: 

Reagiert heftig mit Wasser unter Bildung hochentzündlicher Gase.

ET: 

Reageerib ägedalt veega, eraldades väga tuleohtlikku gaasi.

EL: 

Αντιδρά βίαια σε επαφή με νερό εκλύοντας αέρια εξόχως εύφλεκτα.

EN: 

Reacts violently with water, liberating extremely flammable gases.

FR: 

Réagit violemment au contact de l'eau en dégageant des gaz extrêmement inflammables.

IT: 

Reagisce violentemente con l'acqua liberando gas estremamente infiammabili.

LV: 

Aktīvi reaģē ar ūdeni, izdalot īpaši viegli uzliesmojošas gāzes.

LT: 

Smarkiai reaguoja su vandeniu, išskirdama ypač degias dujas.

HU: 

Vízzel hevesen reagál és közben fokozottan tűzveszélyes gázok képződnek.

MT: 

Jirreaġixxi b'mod vjolenti meta jmiss l-ilma billi jitfa' gassijiet li jieħdu n-nar malajr ħafna.

NL: 

Reageert heftig met water en vormt daarbij zeer ontvlambaar gas.

PL: 

Reaguje gwałtownie z wodą uwalniając skrajnie łatwopalne gazy.

PT: 

Reage violentamente com a água libertando gases extremamente inflamáveis.

SK: 

Prudko reaguje s vodou, pričom uvoľňuje mimoriadne horľavé plyny.

SL: 

Burno reagira z vodo, pri čemer se sprošča zelo lahko vnetljiv plin.

FI: 

Reagoi voimakkaasti veden kanssa vapauttaen helposti syttyviä kaasuja.

SV: 

Reagerar häftigt med vatten varvid extremt brandfarliga gaser bildas.

R15/29

ES: 

En contacto con el agua, libera gases tóxicos y extremadamente inflamables.

CS: 

Při styku s vodou uvolňuje toxický, extrémně hořlavý plyn.

DA: 

Reagerer med vand under dannelse af giftige og yderst brandfarlige gasser.

DE: 

Reagiert mit Wasser unter Bildung giftiger und hochentzündlicher Gase.

ET: 

Kokkupuutel veega eraldub mürgine, väga tuleohtlik gaas.

EL: 

Σε επαφή με νερό ελευθερώνονται τοξικά, εξόχως εύφλεκτα αέρια.

EN: 

Contact with water liberates toxic, extremely flammable gas.

FR: 

Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques et extrêmement inflammables.

IT: 

A contatto con acqua libera gas tossici e estremamente infiammabili.

LV: 

Saskaroties ar ūdeni, izdala īpaši viegli uzliesmojošas toksiskas gāzes.

LT: 

Reaguoja su vandeniu, išskirdama toksiškas ir ypač degias dujas.

HU: 

Vízzel érintkezve fokozottan tűzveszélyes és mérgező gázok képződnek.

MT: 

Meta jmiss l-ilma jitfa' gassijiet tossiċi u li jieħdu n-nar malajr ħafna.

NL: 

Vormt vergiftig en zeer ontvlambaar gas in contact met water.

PL: 

W kontakcie z wodą uwalnia skrajnie łatwopalne, toksyczne gazy.

PT: 

Em contacto com a água liberta gases tóxicos e extremamente inflamáveis.

SK: 

Pri kontakte s vodou sa uvoľňuje jedovatý, mimoriadne horľavý plyn.

SL: 

V stiku z vodo se sprošča strupen, zelo lahko vnetljiv plin.

FI: 

Vapauttaa myrkyllisiä, helposti syttyviä kaasuja veden kanssa.

SV: 

Utvecklar giftig och extremt brandfarlig gas vid kontakt med vatten.

R20/21

ES: 

Nocivo por inhalación y en contacto con la piel.

CS: 

Zdraví škodlivý při vdechování a při styku s kůží.

DA: 

Farlig ved indånding og ved hudkontakt.

DE: 

Gesundheitsschädlich beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut.

ET: 

Kahjulik sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.

EL: 

Επιβλαβές όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.

EN: 

Harmful by inhalation and in contact with skin.

FR: 

Nocif par inhalation et par contact avec la peau.

IT: 

Nocivo per inalazione e contatto con la pelle.

LV: 

Kaitīgs ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.

LT: 

Kenksminga įkvėpus ir susilietus su oda.

HU: 

Belélegezve és bőrrel érintkezve ártalmas.

MT: 

Jagħmel ħsara meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda.

NL: 

Schadelijk bij inademing en bij aanraking met de huid.

PL: 

Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą.

PT: 

Nocivo por inalação e em contacto com a pele.

SK: 

Škodlivý pri vdýchnutí a pri kontakte s pokožkou.

SL: 

Zdravju škodljivo pri vdihavanju in v stiku s kožo.

FI: 

Terveydelle haitallista hengitettynä ja joutuessaan iholle.

SV: 

Farligt vid inandning och hudkontakt.

R20/22

ES: 

Nocivo por inhalación y por ingestión.

CS: 

Zdraví škodlivý při vdechování a při požití.

DA: 

Farlig ved indånding og ved indtagelse.

DE: 

Gesundheitsschädlich beim Einatmen und Verschlucken.

ET: 

Kahjulik sissehingamisel ja allaneelamisel.

EL: 

Επιβλαβές όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Harmful by inhalation and if swallowed.

FR: 

Nocif par inhalation et par ingestion.

IT: 

Nocivo per inalazione e ingestione.

LV: 

Kaitīgs ieelpojot un norijot.

LT: 

Kenksminga įkvėpus ir prarijus.

HU: 

Belélegezve és lenyelve ártalmas.

MT: 

Jagħmel ħsara meta jinxtamm jew jinbela'.

NL: 

Schadelijk bij inademing en opname door de mond.

PL: 

Działa szkodliwie przez drogi oddechowe i po połknięciu.

PT: 

Nocivo por inalação e ingestão.

SK: 

Škodlivý pri vdýchnutí a po požití.

SL: 

Zdravju škodljivo pri vdihavanju in pri zaužitju.

FI: 

Terveydelle haitallista hengitettynä ja nieltynä.

SV: 

Farligt vid inandning och förtäring.

R20/21/22

ES: 

Nocivo por inhalación, por ingestión y encontacto con la piel.

CS: 

Zdraví škodlivý při vdechování, styku s kůží a při požití.

DA: 

Farlig ved indånding, ved hudkontakt og ved indtagelse.

DE: 

Gesundheitsschädlich beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut.

ET: 

Kahjulik sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.

EL: 

Επιβλαβές όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Harmful by inhalation, in contact with skin and if swallowed.

FR: 

Nocif par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.

IT: 

Nocivo per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.

LV: 

Kaitīgs ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.

LT: 

Kenksminga įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.

HU: 

Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas.

MT: 

Jagħmel ħsara meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew jinbela'.

NL: 

Schadelijk bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.

PL: 

Działa szkodliwie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu.

PT: 

Nocivo por inalação, em contacto com a pele e por ingestão.

SK: 

Škodlivý pri vdýchnutí, pri kontakte s pokožkou a po požití.

SL: 

Zdravju škodljivo pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju.

FI: 

Terveydelle haitallista hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.

SV: 

Farligt vid inandning, hudkontakt och förtäring.

R21/22

ES: 

Nocivo en contacto con la piel y por ingestión.

CS: 

Zdraví škodlivý při styku s kůží a při požití.

DA: 

Farlig ved hudkontakt og ved indtagelse.

DE: 

Gesundheitsschädlich bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken.

ET: 

Kahjulik kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.

EL: 

Επιβλαβές σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Harmful in contact with skin and if swallowed.

FR: 

Nocif par contact avec la peau et par ingestion.

IT: 

Nocivo a contatto con la pelle e per ingestione.

LV: 

Kaitīgs, nonākot saskarē ar ādu un norijot.

LT: 

Kenksminga susilietus su oda ir prarijus.

HU: 

Bőrrel érintkezve és lenyelve ártalmas.

MT: 

Jagħmel ħsara meta jmiss il-ġilda jew jinbela'.

NL: 

Schadelijk bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.

PL: 

Działa szkodliwie w kontakcie ze skórą i po połknięciu.

PT: 

Nocivo em contacto com a pele e por ingestão.

SK: 

Škodlivý pri kontakte s pokožkou a po požití.

SL: 

Zdravju škodljivo v stiku s kožo in pri zaužitju.

FI: 

Terveydelle haitallista joutuessaan iholle ja nieltynä.

SV: 

Farligt vid hudkontakt och förtäring.

R23/24

ES: 

Tóxico por inhalación y en contacto con la piel.

CS: 

Toxický při vdechování a při styku s kůží.

DA: 

Giftig ved indånding og ved hudkontakt.

DE: 

Giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut.

ET: 

Mürgine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.

EL: 

Τοξικό όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.

EN: 

Toxic by inhalation and in contact with skin.

FR: 

Toxique par inhalation et par contact avec la peau.

IT: 

Tossico per inalazione e contatto con la pelle.

LV: 

Toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.

LT: 

Toksiška įkvėpus ir susilietus su oda.

HU: 

Belélegezve és bőrrel érintkezve mérgező.

MT: 

Tossiku meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda.

NL: 

Vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid.

PL: 

Działa toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą.

PT: 

Tóxico por inalação e em contacto com a pele.

SK: 

Jedovatý pri vdýchnutí a pri kontakte s pokožkou.

SL: 

Strupeno pri vdihavanju in v stiku s kožo.

FI: 

Myrkyllistä hengitettynä ja joutuessaan iholle.

SV: 

Giftigt vid inandning och hudkontakt.

R23/25

ES: 

Tóxico por inhalación y por ingestión.

CS: 

Toxický při vdechování a při požití.

DA: 

Giftig ved indånding og ved indtagelse.

DE: 

Giftig beim Einatmen und Verschlucken.

ET: 

Mürgine sissehingamisel ja allaneelamisel.

EL: 

Τοξικό όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Toxic by inhalation and if swallowed.

FR: 

Toxique par inhalation et par ingestion.

IT: 

Tossico per inalazione e ingestione.

LV: 

Toksisks ieelpojot un norijot.

LT: 

Toksiška įkvėpus ir prarijus.

HU: 

Belélegezve és lenyelve mérgező.

MT: 

Tossiku meta jinxtamm jew meta jinbela'.

NL: 

Vergiftig bij inademing en opname door de mond.

PL: 

Działa toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu.

PT: 

Tóxico por inalação e ingestão.

SK: 

Jedovatý pri vdýchnutí a po požití.

SL: 

Strupeno pri vdihavanju in pri zaužitju.

FI: 

Myrkyllistä hengitettynä ja nieltynä.

SV: 

Giftigt vid inandning och förtäring.

R23/24/25

ES: 

Tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel.

CS: 

Toxický při vdechování, styku s kůží a při požití.

DA: 

Giftig ved indånding, ved hudkontakt og ved indtagelse.

DE: 

Giftig beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut.

ET: 

Mürgine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.

EL: 

Τοξικό όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed.

FR: 

Toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.

IT: 

Tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.

LV: 

Toksisks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.

LT: 

Toksiška įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.

HU: 

Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező.

MT: 

Tossiku meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew jinbela'.

NL: 

Vergiftig bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.

PL: 

Działa toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu.

PT: 

Tóxico por inalação, em contacto com a pele e por ingestão.

SK: 

Jedovatý pri vdýchnutí, pri kontakte s pokožkou a po požití.

SL: 

Strupeno pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju.

FI: 

Myrkyllistä hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.

SV: 

Giftigt vid inandning, hudkontakt och förtäring.

R24/25

ES: 

Tóxico en contacto con la piel y por ingestión.

CS: 

Toxický při styku s kůží a při požití.

DA: 

Giftig ved hudkontakt og ved indtagelse.

DE: 

Giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken.

ET: 

Mürgine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.

EL: 

Τοξικό σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Toxic in contact with skin and if swallowed.

FR: 

Toxique par contact avec la peau et par ingestion.

IT: 

Tossico a contatto con la pelle e per ingestione.

LV: 

Toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.

LT: 

Toksiška susilietus su oda ir prarijus.

HU: 

Bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező.

MT: 

Tossiku meta jmiss il-ġilda jew meta jinbela'.

NL: 

Vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.

PL: 

Działa toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu.

PT: 

Tóxico em contacto com a pele e por ingestão.

SK: 

Jedovatý pri kontakte s pokožkou a po požití.

SL: 

Strupeno v stiku s kožo in pri zaužitju.

FI: 

Myrkyllistä joutuessaan iholle ja nieltynä.

SV: 

Giftigt vid hudkontakt och förtäring.

R26/27

ES: 

Muy tóxico por inhalación y en contacto con la piel.

CS: 

Vysoce toxický při vdechování a při styku s kůží.

DA: 

Meget giftig ved indånding og ved hudkontakt.

DE: 

Sehr giftig beim Einatmen und bei Berührung mit der Haut.

ET: 

Väga mürgine sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.

EL: 

Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.

EN: 

Very toxic by inhalation and in contact with skin.

FR: 

Très toxique par inhalation et par contact avec la peau.

IT: 

Molto tossico per inalazione e contatto con la pelle.

LV: 

Ļoti toksisks ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.

LT: 

Labai toksiška įkvėpus ir susilietus su oda.

HU: 

Belélegezve és bőrrel érintkezve nagyon mérgező.

MT: 

Tossiku ħafna meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda.

NL: 

Zeer vergiftig bij inademing en bij aanraking met de huid.

PL: 

Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą.

PT: 

Muito tóxico por inalação e em contacto com a pele.

SK: 

Veľmi jedovatý pri vdýchnutí a pri kontakte s pokožkou.

SL: 

Zelo strupeno pri vdihavanju in v stiku s kožo.

FI: 

Erittäin myrkyllistä hengitettynä ja joutuessaan iholle.

SV: 

Mycket giftigt vid inandning och hudkontakt.

R26/28

ES: 

Muy tóxico por inhalación y por ingestión.

CS: 

Vysoce toxický při vdechování a při požití.

DA: 

Meget giftig ved indånding og ved indtagelse.

DE: 

Sehr giftig beim Einatmen und Verschlucken.

ET: 

Väga mürgine sissehingamisel ja allaneelamisel.

EL: 

Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Very toxic by inhalation and if swallowed.

FR: 

Très toxique par inhalation et par ingestion.

IT: 

Molto tossico per inalazione e per ingestione.

LV: 

Ļoti toksisks ieelpojot un norijot.

LT: 

Labai toksiška įkvėpus ir prarijus.

HU: 

Belélegezve és lenyelve nagyon mérgező.

MT: 

Tossiku ħafna meta jinxtamm jew meta jinbela'.

NL: 

Zeer vergiftig bij inademing en opname door de mond.

PL: 

Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu.

PT: 

Muito tóxico por inalação e ingestão.

SK: 

Veľmi jedovatý pri vdýchnutí a po požití.

SL: 

Zelo strupeno pri vdihavanju in pri zaužitju.

FI: 

Erittäin myrkyllistä hengitettynä ja nieltynä.

SV: 

Mycket giftigt vid inandning och förtäring.

R26/27/28

ES: 

Muy tóxico por inhalación, por ingestión y en contacto con la piel.

CS: 

Vysoce toxický při vdechování, styku s kůží a při požití.

DA: 

Meget giftig ved indånding, ved hudkontakt og ved indtagelse.

DE: 

Sehr giftig beim Einatmen, Verschlucken und Berührung mit der Haut.

ET: 

Väga mürgine sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.

EL: 

Πολύ τοξικό όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Very toxic by inhalation, in contact with skin and if swallowed.

FR: 

Très toxique par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.

IT: 

Molto tossico per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.

LV: 

Ļoti toksisks ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.

LT: 

Labai toksiška įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.

HU: 

Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgező.

MT: 

Tossiku ħafna meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew meta jinbela'.

NL: 

Zeer vergiftig bij inademing, opname door de mond en aanraking met de huid.

PL: 

Działa bardzo toksycznie przez drogi oddechowe, w kontakcie ze skórą i po połknięciu.

PT: 

Muito tóxico por inalação, em contacto com a pele e por ingestão.

SK: 

Veľmi jedovatý pri vdýchnutí, pri kontakte s pokožkou a po požití.

SL: 

Zelo strupeno pri vdihavanju, v stiku s kožo in pri zaužitju.

FI: 

Erittäin myrkyllistä hengitettynä, joutuessaan iholle ja nieltynä.

SV: 

Mycket giftigt vid inandning, hudkontakt och förtäring.

R27/28

ES: 

Muy tóxico en contacto con la piel y por ingestión.

CS: 

Vysoce toxický při styku s kůží a při požití.

DA: 

Meget giftig ved hudkontakt og ved indtagelse.

DE: 

Sehr giftig bei Berührung mit der Haut und beim Verschlucken.

ET: 

Väga mürgine kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.

EL: 

Πολύ τοξικό σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Very toxic in contact with skin and if swallowed.

FR: 

Très toxique par contact avec la peau et par ingestion.

IT: 

Molto tossico a contatto con la pelle e per ingestione.

LV: 

Ļoti toksisks, nonākot saskarē ar ādu un norijot.

LT: 

Labai toksiška susilietus su oda ir prarijus.

HU: 

Bőrrel érintkezve és lenyelve nagyon mérgező.

MT: 

Tossiku ħafna meta jmiss il-ġilda jew meta jinbela'.

NL: 

Zeer vergiftig bij aanraking met de huid en bij opname door de mond.

PL: 

Działa bardzo toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu.

PT: 

Muito tóxico em contacto com a pele e por ingestão.

SK: 

Veľmi jedovatý pri kontakte s pokožkou a po požití.

SL: 

Zelo strupeno v stiku s kožo in pri zaužitju.

FI: 

Erittäin myrkyllistä joutuessaan iholle ja nieltynä.

SV: 

Mycket giftigt vid hudkontakt och förtäring.

R36/37

ES: 

Irrita los ojos y las vías respiratorias.

CS: 

Dráždí oči a dýchací orgány.

DA: 

Irriterer øjnene og åndedrætsorganerne.

DE: 

Reizt die Augen und die Atmungsorgane.

ET: 

Ärritab silmi ja hingamiselundeid.

EL: 

Ερεθίζει τα μάτια και το αναπνευστικό σύστημα.

EN: 

Irritating to eyes and respiratory system.

FR: 

Irritant pour les yeux et les voies respiratoires.

IT: 

Irritante per gli occhi e le vie respiratorie.

LV: 

Kairina acis un elpošanas sistēmu.

LT: 

Dirgina akis ir kvėpavimo takus.

HU: 

Szemizgató hatású, izgatja a légutakat.

MT: 

Jirrita l-għajnejn u s-sistema respiratorja.

NL: 

Irriterend voor de ogen en de ademhalingswegen.

PL: 

Działa drażniąco na oczy i drogi oddechowe.

PT: 

Irritante para os olhos e vias respiratórias.

SK: 

Dráždi oči a dýchacie cesty.

SL: 

Draži oči in dihala.

FI: 

Ärsyttää silmiä ja hengityselimiä.

SV: 

Irriterar ögonen och andningsorganen.

R36/38

ES: 

Irrita los ojos y la piel.

CS: 

Dráždí oči a kůži.

DA: 

Irriterer øjnene og huden.

DE: 

Reizt die Augen und die Haut.

ET: 

Ärritab silmi ja nahka.

EL: 

Ερεθίζει τα μάτια και το δέρμα.

EN: 

Irritating to eyes and skin.

FR: 

Irritant pour les yeux et la peau.

IT: 

Irritante per gli occhi e la pelle.

LV: 

Kairina acis un ādu.

LT: 

Dirgina akis ir odą.

HU: 

Szem- és bőrizgató hatású.

MT: 

Jirrita l-għajnejn u l-ġilda.

NL: 

Irriterend voor de ogen en de huid.

PL: 

Działa drażniąco na oczy i skórę.

PT: 

Irritante para os olhos e pele.

SK: 

Dráždi oči a pokožku.

SL: 

Draži oči in kožo.

FI: 

Ärsyttää silmiä ja ihoa.

SV: 

Irriterar ögonen och huden.

R36/37/38

ES: 

Irrita los ojos, la piel y las vías respiratorias.

CS: 

Dráždí oči, dýchací orgány a kůži.

DA: 

Irriterer øjnene, åndedrætsorganerne og huden.

DE: 

Reizt die Augen, Atmungsorgane und die Haut.

ET: 

Ärritab silmi, hingamiselundeid ja nahka.

EL: 

Ερεθίζει τα μάτια, το αναπνευστικό σύστημα και το δέρμα.

EN: 

Irritating to eyes, respiratory system and skin.

FR: 

Irritant pour les yeux, les voies respiratoires et la peau.

IT: 

Irritante per gli occhi, le vie respiratorie e la pelle.

LV: 

Kairina acis, ādu un elpošanas sistēmu.

LT: 

Dirgina akis, kvėpavimo takus ir odą.

HU: 

Szem- és bőrizgató hatású, izgatja a légutakat.

MT: 

Jirrita l-għajnejn, is-sistema respiratorja u l-ġilda.

NL: 

Irriterend voor de ogen, de ademhalingswegen en de huid.

PL: 

Działa drażniąco na oczy, drogi oddechowe i skórę.

PT: 

Irritante para os olhos, vias respiratórias e pele.

SK: 

Dráždi oči, dýchacie cesty a pokožku.

SL: 

Draži oči, dihala in kožo.

FI: 

Ärsyttää silmiä, hengityselimiä ja ihoa.

SV: 

Irriterar ögonen, andningsorganen och huden.

R37/38

ES: 

Irrita las vías respiratorias y la piel.

CS: 

Dráždí dýchací orgány a kůži.

DA: 

Irriterer åndedrætsorganerne og huden.

DE: 

Reizt die Atmungsorgane und die Haut.

ET: 

Ärritab hingamiselundeid ja nahka.

EL: 

Ερεθίζει το αναπνευστικό σύστημα και το δέρμα.

EN: 

Irritating to respiratory system and skin.

FR: 

Irritant pour les voies respiratoires et la peau.

IT: 

Irritante per le vie respiratorie e la pelle.

LV: 

Kairina elpošanas sistēmu un ādu.

LT: 

Dirgina kvėpavimo takus ir odą.

HU: 

Bőrizgató hatású, izgatja a légutakat.

MT: 

Jirrita s-sistema respiratorja u l-ġilda.

NL: 

Irriterend voor de ademhalingswegen en de huid.

PL: 

Działa drażniąco na drogi oddechowe i skórę.

PT: 

Irritante para as vias respiratórias e pele.

SK: 

Dráždi dýchacie cesty a pokožku.

SL: 

Draži dihala in kožo.

FI: 

Ärsyttää hengityselimiä ja ihoa.

SV: 

Irriterar andningsorganen och huden.

R39/23

ES: 

Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación.

CS: 

Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování.

DA: 

Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding.

DE: 

Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen.

ET: 

Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel.

EL: 

Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται.

EN: 

Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation.

FR: 

Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation.

IT: 

Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione.

LV: 

Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot.

LT: 

Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus.

HU: 

Belélegezve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.

MT: 

Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm.

NL: 

Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing.

PL: 

Działa toksycznie przez drogi oddechowe; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.

PT: 

Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação.

SK: 

Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím.

SL: 

Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju.

FI: 

Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä.

SV: 

Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning.

R39/24

ES: 

Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel.

CS: 

Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží.

DA: 

Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt.

DE: 

Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut.

ET: 

Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht nahale sattumisel.

EL: 

Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα.

EN: 

Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin.

FR: 

Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau.

IT: 

Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle.

LV: 

Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu.

LT: 

Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda.

HU: 

Bőrrel érintkezve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.

MT: 

Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda.

NL: 

Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid.

PL: 

Działa toksycznie w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.

PT: 

Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele.

SK: 

Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou.

SL: 

Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo.

FI: 

Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle.

SV: 

Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt.

R39/25

ES: 

Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por ingestión.

CS: 

Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při požití.

DA: 

Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indtagelse.

DE: 

Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Verschlucken.

ET: 

Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht allaneelamisel.

EL: 

Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Toxic: danger of very serious irreversible effects if swallowed.

FR: 

Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par ingestion.

IT: 

Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per ingestione.

LV: 

Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi norijot.

LT: 

Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus prarijus.

HU: 

Lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.

MT: 

Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna jekk jinxtamm.

NL: 

Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij opname door de mond.

PL: 

Działa toksycznie po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.

PT: 

Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por ingestão.

SK: 

Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov po požití.

SL: 

Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri zaužitju.

FI: 

Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara nieltynä.

SV: 

Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid förtäring.

R39/23/24

ES: 

Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto con la piel.

CS: 

Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při styku s kůží.

DA: 

Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og hudkontakt.

DE: 

Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und bei Berührung mit der Haut.

ET: 

Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja kokkupuutel nahaga.

EL: 

Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε επαφή με το δέρμα.

EN: 

Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and in contact with skin.

FR: 

Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par contact avec la peau.

IT: 

Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione e a contatto con la pelle.

LV: 

Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un nonākot saskarē ar ādu.

LT: 

Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir susilietus su oda.

HU: 

Belélegezve és bőrrel érintkezve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.

MT: 

Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm u meta jmiss il-ġilda.

NL: 

Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en aanraking met de huid.

PL: 

Działa toksycznie przez drogi oddechowe i w kontakcie ze skórą; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.

PT: 

Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e em contacto com a pele.

SK: 

Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím a pri kontakte s pokožkou.

SL: 

Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in v stiku s kožo.

FI: 

Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja joutuessaan iholle.

SV: 

Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och hudkontakt.

R39/23/25

ES: 

Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación e ingestión.

CS: 

Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování a při požití.

DA: 

Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding og indtagelse.

DE: 

Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen und durch Verschlucken.

ET: 

Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel ja allaneelamisel.

EL: 

Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation and if swallowed.

FR: 

Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation et par ingestion.

IT: 

Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione ed ingestione.

LV: 

Toksisks: būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot un norijot.

LT: 

Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus ir prarijus.

HU: 

Belélegezve és lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.

MT: 

Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm jew meta jinbela'.

NL: 

Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij inademing en opname door de mond.

PL: 

Działa toksycznie przez drogi oddechowe i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.

PT: 

Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalação e ingestão.

SK: 

Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov vdýchnutím a po požití.

SL: 

Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja pri vdihavanju in pri zaužitju.

FI: 

Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara hengitettynä ja nieltynä.

SV: 

Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid inandning och förtäring.

R39/24/25

ES: 

Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por contacto con la piel e ingestión.

CS: 

Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při styku s kůží a při požití.

DA: 

Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved hudkontakt og indtagelse.

DE: 

Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens bei Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.

ET: 

Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.

EL: 

Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Toxic: danger of very serious irreversible effects in contact with skin and if swallowed.

FR: 

Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par contact avec la peau et par ingestion.

IT: 

Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi a contatto con la pelle e per ingestione.

LV: 

Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi, nonākot saskarē ar ādu un norijot.

LT: 

Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus susilietus su oda ir prarijus.

HU: 

Bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat.

MT: 

Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jmiss il-ġilda jew meta jinbela'.

NL: 

Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten bij aanraking met de huid en opname door de mond.

PL: 

Działa toksycznie w kontakcie ze skórą i po połknięciu; zagraża powstaniem bardzo poważnych nieodwracalnych zmian w stanie zdrowia.

PT: 

Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele e por ingestão.

SK: 

Jedovatý, nebezpečenstvo veľmi vážnych ireverzibilných účinkov pri kontakte s pokožkou a po požití.

SL: 

Strupeno: nevarnost zelo hudih trajnih okvar zdravja v stiku s kožo in pri zaužitju.

FI: 

Myrkyllistä: erittäin vakavien pysyvien vaurioiden vaara joutuessaan iholle ja nieltynä.

SV: 

Giftigt: risk för mycket allvarliga bestående hälsoskador vid hudkontakt och förtäring.

R39/23/24/25

ES: 

Tóxico: peligro de efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto con la piel e ingestión.

CS: 

Toxický: nebezpečí velmi vážných nevratných účinků při vdechování, styku s kůží a při požití.

DA: 

Giftig: fare for varig alvorlig skade på helbred ved indånding, hudkontakt og indtagelse.

DE: 

Giftig: ernste Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen, Berührung mit der Haut und durch Verschlucken.

ET: 

Mürgine: väga tõsiste pöördumatute kahjustuste oht sissehingamisel, kokkupuutel nahaga ja allaneelamisel.

EL: 

Τοξικό: κίνδυνος πολύ σοβαρών μόνιμων επιδράσεων όταν εισπνέεται, σε επαφή με το δέρμα και σε περίπτωση καταπόσεως.

EN: 

Toxic: danger of very serious irreversible effects through inhalation, in contact with skin and if swallowed.

FR: 

Toxique: danger d'effets irréversibles très graves par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.

IT: 

Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto gravi per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.

LV: 

Toksisks - būtiski neatgriezeniskas iedarbības draudi ieelpojot, nonākot saskarē ar ādu un norijot.

LT: 

Toksiška: sukelia labai sunkius negrįžtamus sveikatos pakenkimus įkvėpus, susilietus su oda ir prarijus.

HU: Belélegezve, bőrrel érintkezve és lenyelve mérgező: nagyon súlyos, maradandó egészségkárosodást okozhat
MT: 

Tossiku: periklu ta' effetti irriversibbli serji ħafna meta jinxtamm, imiss il-ġilda jew meta jinbela'.

NL: 

Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstel