EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005L0036R(03)

Rectificatif à la directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles ( JO L 255 du 30.9.2005 )

OJ L 93, 4.4.2008, p. 28–32 (ES, EL, EN, FR, IT, LT, MT, NL, PT, SK, SL, SV)
OJ L 93, 4.4.2008, p. 28–31 (DA, DE, ET, LV)
OJ L 93, 4.4.2008, p. 28–35 (CS, HU, FI)
OJ L 93, 4.4.2008, p. 28–34 (PL)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2005/36/corrigendum/2008-04-04/oj

4.4.2008   

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 93/28


Rectificatif à la directive 2005/36/CE du Parlement européen et du Conseil du 7 septembre 2005 relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles

( «Journal officiel de l'Union européenne» L 255 du 30 septembre 2005 )

Page 24, au considérant 20:

au lieu de:

«Afin de tenir compte des caractéristiques du système de qualification des médecins et des dentistes […]»

lire:

«Afin de tenir compte des caractéristiques du système de qualification des médecins et des praticiens de l'art dentaire […]».

Page 31, à l'article 10, point d):

au lieu de:

«d)

sans préjudice des articles 21, paragraphe 1, 23 et 27, pour les médecins, infirmiers, praticiens de l'art dentaire, vétérinaires, sages-femmes, pharmaciens et architectes détenant un titre de formation spécialisée, qui doivent suivre la formation conduisant à la possession d'un titre […]»;

lire:

«d)

sans préjudice de l'article 21, paragraphe 1, et des articles 23 et 27, pour les médecins, infirmiers, praticiens de l'art dentaire, vétérinaires, sages-femmes, pharmaciens et architectes détenant un titre de formation spécialisée, qui doivent avoir suivi la formation conduisant à la possession d'un titre […]».

Page 31, à l'article 10, point e):

au lieu de:

«e)

pour les infirmiers responsables de soins généraux et les infirmiers spécialisés détenant un titre de formation spécialisée qui suivent la formation conduisant à la possession d'un titre […]»

lire:

«e)

pour les infirmiers responsables de soins généraux et les infirmiers spécialisés détenant un titre de formation spécialisée qui ont suivi la formation conduisant à la possession d'un titre […]».

Page 31, à l'article 10, point f):

au lieu de:

«f)

pour les infirmiers spécialisés […] où les activités professionnelles en question sont exercées par des infirmiers responsables de soins généraux, des infirmiers spécialisés sans formation d'infirmier en soins généraux ou des infirmiers spécialisés détenant un titre de formation spécialisée qui suivent la formation conduisant à la possession des titres figurant à l'annexe V, point 5.2.2;»

lire:

«f)

pour les infirmiers spécialisés […] où les activités professionnelles en question sont exercées par des infirmiers responsables de soins généraux, des infirmiers spécialisés sans formation d'infirmier en soins généraux ou des infirmiers spécialisés détenant un titre de formation spécialisée qui ont suivi la formation conduisant à la possession des titres figurant à l'annexe V, point 5.2.2;».

Page 33, à l'article 14, paragraphe 3, deuxième alinéa:

au lieu de:

«Ceci s'applique également aux cas […] concernant les médecins et les praticiens de l'art dentaire, […] lorsque le migrant cherche à être reconnu dans un autre État membre où les activités professionnelles concernées sont exercées par des infirmiers responsables de soins généraux ou des infirmiers spécialisés détenant un titre de formation spécialisée qui suivent la formation […]»

lire:

«Ceci s'applique également aux cas […] concernant les médecins et les praticiens de l'art dentaire, […] lorsque le migrant cherche à être reconnu dans un autre État membre où les activités professionnelles concernées sont exercées par des infirmiers responsables de soins généraux ou des infirmiers spécialisés détenant un titre de formation spécialisée qui ont suivi la formation […]».

Page 49, à l'article 49, paragraphe 1, premier alinéa:

au lieu de:

«[…] les titres de formation d'architecte visés à l'annexe VI, point 6, […]»

lire:

«[…] les titres de formation d'architecte visés à l'annexe VI, […]».

Page 55, à l'annexe II, dans le titre:

au lieu de:

«Liste des formations à structure particulière visées à l'article 11, paragraphe 6, point c) ii)»

lire:

«Liste des formations à structure particulière visées à l'article 11, point c) ii)».

Page 79 et suivantes, à l'annexe V:

Page 88, colonne «Anatomie pathologique», pour «Ireland»

au lieu de

:

«Morbid anatomy and histopathology»

lire

:

«Histopathology».

Page 91, dans l'en-tête de la première colonne:

au lieu de

:

«Orthopédie»

lire

:

«Chirurgie plastique».

Page 91, dans l'en-tête de la deuxième colonne:

au lieu de

:

«Anatomie pathologique»

lire

:

«Biologie clinique».

Page 91, colonne «Biologie clinique», pour «Ελλάς»:

supprimer: «Χειρουργική Θώρακος».

Page 91, colonne «Chirurgie plastique», pour «Ireland»:

au lieu de

:

«Plastic surgery»

lire

:

«Plastic, reconstructive and aesthetic surgery».

Page 92, colonne «Microbiologie-bactériologie», pour «Ελλάς»:

au lieu de

:

«1.

Ιατρική Βιοπαθολογία

2.

Μικροβιολογία»

lire

:

«—

Ιατρική Βιοπαθολογία

Μικροβιολογία».

Page 93, colonne «Chirurgie thoracique», pour «Italia»:

au lieu de

:

«Chirurgia toracica; Cardiochirurgia»

lire

:

«—

Chirurgia toracica;

Cardiochirurgia».

Page 95, colonne «Gastro-entérologie», pour «Belgique/België/Belgien»:

au lieu de

:

«Gastro-entérologie/Gastroenterologie»

lire

:

«Gastro-entérologie/Gastro-enterologie».

Page 97, colonne «Physiothérapie», pour «Portugal»:

au lieu de

:

«Fisiatria ou Medicina física e de reabilitação»

lire

:

«—

Fisiatria

Medicina física e de reabilitação».

Page 99, colonne «Radiologie», pour «Ireland»:

au lieu de

:

«Radiology (**)»

lire

:

«Radiology».

Page 99, colonne «Radiologie», pour «Italia»:

au lieu de

:

«Radiologia»

lire

:

«Radiologia (**)».

Page 101, colonne «Santé publique et médecine sociale», pour «Κύπρος»:

au lieu de

:

«Υγειονολογία/Κοινοτική Ιατρική»

lire

:

«—

Υγειονολογία,

Κοινοτική Ιατρική».

Page 108, colonne «Traumatologie et médecine d'urgence», pour «Česká republika»:

au lieu de

:

«Traumatologie

Urgentní medicína»

lire

:

«—

Traumatologie

Urgentní medicína».

Page 108, colonne «Traumatologie et médecine d'urgence», pour «Slovensko»:

au lieu de

:

«Úrazová chirurgia

Urgentná medicína»

lire

:

«—

Úrazová chirurgia

Urgentná medicína».

Page 115, tableau 5.3.2. «Titres de formation de base de praticien de l'art dentaire», colonne «Titre de formation», pour «Česká republika»:

au lieu de

:

«[…] (doktor)»

lire

:

«[…] (doktor zubního lékařství, MDDr.)».

Page 121, tableau 5.4.2. «Titres de formation de vétérinaire», colonne «Titre de formation», pour «Deutschland»:

au lieu de

:

« […] des Dritten Abscnitts […]»

lire

:

« […] des Dritten Abschnitts […]».

Page 128, tableau 5.6.2. «Titres de formation de pharmacien», pour «Magyarország», colonne «Organisme qui délivre le titre de formation»:

au lieu de

:

«EG Egyetem»

lire

:

«Egyetem».

Page 129, titre:

au lieu de

:

«5.7.1.   Titres de formation d'architecte reconnus en vertu de l'article 46, premier paragraphe»

lire

:

«5.7.1.   Titres de formation d'architecte reconnus en vertu de l'article 46».

Page 129 et suivantes, tableaux pour «Architecte»:

a)

Page 130, tableau pour «España»:

Le tableau doit se lire comme suit (alignement des années académiques de référence dans la dernière colonne):

«Pays

Titre de formation

Organisme qui délivre le titre de formation

Certificat qui accompagne le titre de formation

Année académique de référence

España

Título oficial de arquitecto

Rectores de las universidades enumeradas a continuación:

 

1988/1989

Universidad politécnica de Cataluña, escuelas técnicas superiores de arquitectura de Barcelona o del Vallès;

 

Universidad politécnica de Madrid, escuela técnica superior de arquitectura de Madrid;

 

Universidad politécnica de Las Palmas, escuela técnica superior de arquitectura de Las Palmas;

 

Universidad politécnica de Valencia, escuela técnica superior de arquitectura de Valencia;

 

Universidad de Sevilla, escuela técnica superior de arquitectura de Sevilla;

 

Universidad de Valladolid, escuela técnica superior de arquitectura de Valladolid;

 

Universidad de Santiago de Compostela, escuela técnica superior de arquitectura de La Coruña;

 

Universidad del País Vasco, escuela técnica superior de arquitectura de San Sebastián;

 

Universidad de Navarra, escuela técnica superior de arquitectura de Pamplona;

 

Universidad de Alcalá de Henares, escuela politécnica de Alcalá de Henares;

1999/2000

Universidad Alfonso X El Sabio, centro politécnico superior de Villanueva de la Cañada;

1999/2000

Universidad de Alicante, escuela politécnica superior de Alicante;

1997/1998

Universidad Europea de Madrid;

1998/1999

Universidad de Cataluña, escuela técnica superior de arquitectura de Barcelona;

1999/2000

Universidad Ramón Llull, esccuela técnica superior de arquitectura de La Salle;

1998/1999

Universidad S.E.K. de Segovia, centro de estudios integrados de arquitectura de Segovia;

1999/2000

Universidad de Granada, Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Granada.

1994/1995»

b)

Page 132, dernière partie du tableau pour «Italia»

Cette partie doit se lire comme suit (alignement des années académiques de référence dans la dernière colonne):

«Pays

Titre de formation

Organisme qui délivre le titre de formation

Certificat qui accompagne le titre de formation

Année académique de référence

 

Laurea specialistica quinquennale in Architettura

Prima Facoltà di Architettura dell'Università di Roma “La Sapienza”

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

1998/1999

 

Laurea specialistica quinquennale in Architettura

Università di Ferrara

Università di Genova

Università di Palermo

Politecnico di Milano

Politecnico di Bari

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

1999/2000

 

Laurea specialistica quinquennale in Architettura

Università di Roma III

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

2003/2004

 

Laurea specialistica in Architettura

Università di Firenze

Università di Napoli II

Politecnico di Milano II

Diploma di abilitazione all'esercizo indipendente della professione che viene rilasciato dal ministero della Pubblica istruzione dopo che il candidato ha sostenuto con esito positivo l'esame di Stato davanti ad una commissione competente

2004/2005»

c)

Page 133, tableau pour «Portugal»

Le tableau doit se lire comme suit (alignement des années académiques de référence dans la dernière colonne):

«Pays

Titre de formation

Organisme qui délivre le titre de formation

Certificat qui accompagne le titre de formation

Année académique de référence

Portugal

Carta de curso de licenciatura em Arquitectura

Faculdade de arquitectura da Universidade técnica de Lisboa

Faculdade de arquitectura da Universidade do Porto

Escola Superior Artística do Porto

 

1988/1989

Para os cursos iniciados a partir do ano académico de 1991/1992

Faculdade de Arquitectura e Artes da Universidade Lusíada do Porto

 

1991/1992»

Page 135, à l'annexe VI, «Droits acquis […]», dans l'intertitre:

supprimer: «6.».


Top