ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 264

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

60 årgången
13 oktober 2017


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1846 av den 12 oktober 2017 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2017/1272 vad gäller budgettak för 2017 för vissa ordningar för direktstöd för Portugal

1

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1847 av den 12 oktober 2017 om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (Dealurile Crișanei (SGB])

3

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1848 av den 12 oktober 2017 om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (Dealurile Zarandului [SGB])

4

 

 

BESLUT

 

*

Rådets beslut (EU) 2017/1849 av den 10 oktober 2017 om ändring av beslut 1999/70/EG om de nationella centralbankernas externa revisorer vad gäller externa revisorer för Národná banka Slovenska

5

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/1850 av den 11 oktober 2017 om ändring av genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater [delgivet med nr C(2017) 6774]  ( 1 )

7

 

*

Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/1851 av den 11 oktober 2017 om ändring av bilaga II.E till beslut 92/260/EEG vad gäller de krav som rör afrikansk hästpest hos registrerade hästar som tillfälligt förs in från Algeriet, Kuwait, Marocko, Oman, Qatar, Tunisien och Turkiet, och om ändring av bilaga I till beslut 2004/211/EG vad gäller posten för Förenade Arabemiraten i förteckningen över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka import till unionen av levande hästdjur och av sperma, ägg och embryon från hästdjur tillåts [delgivet med nr C(2017) 6775]  ( 1 )

20

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1542 av den 8 juni 2017 om ändring av delegerad förordning (EU) 2015/35 vad gäller beräkningen av lagstadgade kapitalkrav för vissa kategorier av tillgångar som innehas av försäkrings- och återförsäkringsföretag (infrastrukturföretag) ( EUT L 236, 14.9.2017 )

24

 

*

Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) genom fastställande av tekniska tillsynsstandarder för faktabladens utformning, innehåll, översyn och ändring samt för villkoren för fullgörandet av kravet på tillhandahållande av sådana faktablad ( EUT L 100, 12.4.2017 )

25

 

*

Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/577 av den 13 juni 2016 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 om marknader för finansiella instrument avseende tekniska standarder för tillsyn för volymtaksmekanismen och tillhandahållande av information för säkerställande av transparens samt andra beräkningar ( EUT L 87, 31.3.2017 )

26

 

*

Rättelse till kommissionens förordning (EU) 2017/363 av den 1 mars 2017 om ändring av förordning (EU) nr 965/2012 vad gäller särskilt godkännande av verksamhet med enmotoriga turbinmotorflygplan under mörker eller under instrumentväderförhållanden och kraven för godkännande av utbildning om farligt gods avseende kommersiell specialiserad verksamhet, icke-kommersiell verksamhet med komplexa motordrivna luftfartyg och icke-kommersiell specialiserad verksamhet med komplexa motordrivna luftfartyg ( EUT L 55, 2.3.2017 )

27

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/1


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1846

av den 12 oktober 2017

om ändring av genomförandeförordning (EU) 2017/1272 vad gäller budgettak för 2017 för vissa ordningar för direktstöd för Portugal

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 av den 17 december 2013 om regler för direktstöd för jordbrukare inom de stödordningar som ingår i den gemensamma jordbrukspolitiken och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 637/2008 och rådets förordning (EG) nr 73/2009 (1), särskilt artiklarna 22.1 och 42.2, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1272 (2) fastställs de årliga nationella taken för vissa ordningar för direktstöd för 2017.

(2)

Genom genomförandeförordning (EU) 2017/1272 fastställs ett tak för omfördelningsstödet för Portugal i enlighet med landets beslut att tillämpa omfördelningsstödet från och med ansökningsåret 2017. Det har senare framkommit att en del av de planerade utgifterna enligt ordningen inte ingick i det anslag som Portugal anmälde. I syfte att säkerställa att målet för ordningen, att öka stödet för ett jordbruksföretags första hektar, uppfylls bör anslaget för omfördelningsstödet för Portugal 2017 därför ökas.

(3)

I enlighet med artikel 22 i förordning (EU) nr 1307/2013 bör taket för ordningen för grundstöd i Portugal 2017 följaktligen minskas i enlighet med detta.

(4)

Genomförandeförordning (EU) 2017/1272 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

Eftersom den ändring som görs genom denna förordning påverkar tillämpningen av genomförandeförordning (EU) 2017/1272, som tillämpas från och med den 1 januari 2017, bör denna förordning tillämpas från och med detta datum.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för direktstöd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring av genomförandeförordning (EU) 2017/1272

Bilagan till genomförandeförordning (EU) 2017/1272 ska ändras på följande sätt:

1.

I punkt I ska posten för Portugal ersättas med följande:

”Portugal

267 437 ”

2.

I punkt III ska posten för Portugal ersättas med följande:

”Portugal

23 050 ”

Artikel 2

Ikraftträdande och tillämpning

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2017.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 oktober 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 608.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1272 av den 14 juli 2017 om fastställande av budgettak för 2017 för vissa ordningar för direktstöd som föreskrivs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1307/2013 (EUT L 184, 15.7.2017, s. 5).


13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/3


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1847

av den 12 oktober 2017

om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (Dealurile Crișanei (SGB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har granskat Rumäniens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Dealurile Crișanei”, vilken lämnades in i enlighet med artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(2)

Kommissionen har offentliggjort ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 (2).

(3)

Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen.

(4)

Ändringen av produktspecifikationen bör därför godkännas i enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Dealurile Crișanei” (SGB) godkänns.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 oktober 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 197, 21.6.2017, s. 12.


13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/4


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2017/1848

av den 12 oktober 2017

om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning (Dealurile Zarandului [SGB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 99, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har granskat Rumäniens ansökan om godkännande av en ändring av produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Dealurile Zarandului”, vilken lämnades in i enlighet med artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(2)

Kommissionen har offentliggjort ansökan godkännande av en ändring av produktspecifikationen i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med artikel 97.3 i förordning (EU) nr 1308/2013 (2).

(3)

Inga invändningar enligt artikel 98 i förordning (EU) nr 1308/2013 har inkommit till kommissionen.

(4)

Ändringen av produktspecifikationen bör därför godkännas i enlighet med artikel 99 i förordning (EU) nr 1308/2013.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ändring av produktspecifikationen som har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning rörande namnet ”Dealurile Zarandului” (SGB) godkänns.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 oktober 2017.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT C 197, 21.6.2017, s. 3.


BESLUT

13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/5


RÅDETS BESLUT (EU) 2017/1849

av den 10 oktober 2017

om ändring av beslut 1999/70/EG om de nationella centralbankernas externa revisorer vad gäller externa revisorer för Národná banka Slovenska

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av protokoll nr 4 om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 27.1,

med beaktande av Europeiska centralbankens rekommendation av den 8 september 2017 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Národná banka Slovenska (ECB/2017/27) (1), och

av följande skäl:

(1)

Räkenskaperna för Europeiska centralbanken (ECB) och de nationella centralbankerna i de medlemsstater som har euron som valuta ska granskas av oavhängiga externa revisorer som ECB-rådet har rekommenderat och Europeiska unionens råd har godkänt.

(2)

Förordnandet för Národná banka Slovenskas nuvarande externa revisor, Ernst & Young Slovakia, spol. s.r.o., löpte ut efter revisionen avseende räkenskapsåret 2016. Det är därför nödvändigt att utse externa revisorer för Národná banka Slovenska från och med räkenskapsåret 2017.

(3)

Národná banka Slovenska har utsett Deloitte Audit s.r.o. till sina externa revisorer för räkenskapsåren 2017–2020 med en möjlighet till förlängning avseende räkenskapsåren 2021–2023.

(4)

ECB-rådet har rekommenderat att Deloitte Audit s.r.o. utses till externa revisorer för Národná banka Slovenska för räkenskapsåren 2017–2020.

(5)

Till följd av ECB-rådets rekommendation bör rådets beslut 1999/70/EG (2) ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 1 i beslut 1999/70/EG ska punkt 16 ersättas med följande:

”16.   Deloitte Audit s.r.o. godkänns härmed som externa revisorer för Národná banka Slovenska för räkenskapsåren 2017–2020.”

Artikel 2

Detta beslut får verkan samma dag som det delges.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till ECB.

Utfärdat i Luxemburg den 10 oktober 2017.

På rådets vägnar

T. TÕNISTE

Ordförande


(1)  EUT C 310, 19.9.2017, s. 1.

(2)  Rådets beslut 1999/70/EG av den 25 januari 1999 om de nationella centralbankernas externa revisorer (EGT L 22, 29.1.1999, s. 69).


13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/7


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2017/1850

av den 11 oktober 2017

om ändring av genomförandebeslut 2014/709/EU om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater

[delgivet med nr C(2017) 6774]

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,

med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4,

med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (3), särskilt artikel 4.3, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU (4) fastställs djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i de medlemsstater eller områden i dessa medlemsstater som förtecknas i bilagan till det beslutet (nedan kallade de berörda medlemsstaterna). I delarna I–IV i den bilagan förtecknas de berörda medlemsstaterna utifrån den epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest.

(2)

Bland de djurhälsoåtgärder som fastställs i genomförandebeslut 2014/709/EU ingår restriktioner vad gäller avsändning av sändningar av levande svin, sperma, ägg och embryon från svin, svinkött, svinköttberedningar, svinköttprodukter och andra produkter innehållande svinkött samt sändningar av animaliska biprodukter av svin från de områden som förtecknas i vissa delar i bilagan till det beslutet.

(3)

I genomförandebeslut 2014/709/EU fastställs dessutom djurhälsoåtgärder som särskilt gäller viltlevande svin samt färskt kött, köttberedningar och köttprodukter bestående av eller innehållande kött från viltlevande svin från de områden som förtecknas i bilagan till det beslutet.

(4)

För att anpassa de djurhälsoåtgärder som fastställs i genomförandebeslut 2014/709/EU till utvecklingen av den epidemiologiska situationen i de olika områden som förtecknas i bilagan till det beslutet, bör det föreskrivas vissa undantag från de restriktioner som fastställs i det genomförandebeslutet för vissa typer av varor av svin med ursprung i de områden som förtecknas i de olika delarna av den bilagan. Dessa undantag bör beakta de olika risknivåer som olika typer av varor av svin utgör, och de bör också vara förenliga med de aktuella riskreducerande åtgärder vid import som gäller för afrikansk svinpest och som anges i kapitel 15.1 i OIE:s (Världsorganisationen för djurhälsa) Terrestrial Animal Health Code  (5). I genomförandebeslut 2014/709/EU bör det även föreskrivas ytterligare skyddsåtgärder då sådana undantag beviljas.

(5)

Avsändning av sändningar av levande svin för omedelbar slakt utgör en lägre risk än andra typer av förflyttning av levande svin, under förutsättning att lämpliga riskreducerande åtgärder vidtas. I genomförandebeslut 2014/709/EU bör det därför föreskrivas ett undantag för avsändning av levande svin för omedelbar slakt från de områden som förtecknas i del II i bilagan till det beslutet, förutsatt att särskilda riskreducerande åtgärder vidtas.

(6)

Dessa riskreducerande åtgärder bör omfatta krav på att levande svin som sänds för omedelbar slakt från en anläggning belägen i ett område som förtecknas i del II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU (nedan kallad avsändande anläggning) endast kommer från en enda separat avelsanläggning som har beviljats förhandstillstånd av den behöriga myndigheten för att sända dessa svin till den avsändande anläggningen samt att anläggningen är belägen i ett område som förtecknas antingen i del I eller i del II i bilagan till det beslutet (nedan kallad avelsanläggning). Dessutom bör både avelsanläggningen och den avsändande anläggningen ha en gemensam biosäkerhetsplan som den behöriga myndigheten har godkänt i förväg.

(7)

Avsändning av olika typer av varor av svin medför olika risknivåer för spridning av afrikansk svinpest. I den aktuella upplagan av OIE:s Terrestrial Animal Health Code medges ökad flexibilitet vad gäller avsändning av sperma från svin från områden som är föremål för restriktioner på grund av förekomst av afrikansk svinpest. Därför bör vissa djurhälsoåtgärder för avsändning av sperma från svin som fastställs i artikel 9.2 d i genomförandebeslut 2014/709/EU nu utgå.

(8)

De djurhälsoåtgärder som fastställs i artikel 15 i genomförandebeslut 2014/709/EU för avsändning av sändningar av kött av viltlevande svin från de berörda medlemsstaterna bör uppdateras med beaktande av den risknivå sådant kött utgör. Kött av viltlevande svin som samlats från de områden som förtecknas i delarna I och II i bilagan till det genomförandebeslutet bör få avsändas till andra områden i samma medlemsstat och till andra medlemsstater, förutsatt att lämpliga riskreducerande åtgärder vidtas för förflyttningen av detta kött i samma medlemsstat och till andra medlemsstater med en försumbar risk för överföring av sjukdomen.

(9)

Sedan juni 2017 har ett antal fall av afrikansk svinpest hos vildsvin konstaterats i okres Zlin i Tjeckien. Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/1162 (6) och (EU) 2017/1437 (7) antogs på grund av dessa fall och de rättsakterna gäller till och med den 30 september 2017. Dessa fall utgör en ökad risknivå som bör återspeglas i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(10)

Vissa områden i Estland och Polen förtecknas för närvarande i delarna I, II och III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Sedan augusti 2016 har inga utbrott av afrikansk svinpest bland tamsvin anmälts i vissa områden i Estland och Polen som för närvarande förtecknas i del III i den bilagan. Dessutom har övervakningen av biosäkerhetsåtgärder genomförts på ett tillfredsställande sätt på anläggningar i dessa områden, på grundval av nationella program för biosäkerhet som syftar till att förhindra spridning av viruset. Dessa uppgifter tyder på en förbättring av den epidemiologiska situationen i dessa medlemsstater.

(11)

I september 2017 konstaterades några fall av afrikansk svinpest hos vildsvin i powiecie sokólski och sejneński i Polen, i områden som för närvarande förtecknas i del I i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa fall utgör en ökad risknivå som bör återspeglas i bilagan till det genomförandebeslutet.

(12)

I september 2017 förekom några utbrott av afrikansk svinpest hos tamsvin i Cesu och Saldus novads i Lettland, i Panevezys, Pasvalys and Ukmerge rajono savivaldybė i Litauen och i powiecie siedlecki i Polen. Dessa utbrott förekom i ett område som för närvarande förtecknas i del I och II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU. Dessa utbrott utgör en ökad risknivå som bör återspeglas i bilagan till det genomförandebeslutet.

(13)

Utvecklingen av den aktuella epidemiologiska situationen vad gäller afrikansk svinpest hos drabbade populationer av tamsvin och viltlevande svin i unionen bör beaktas vid bedömningen av de djurhälsorisker som den nya sjukdomssituationen i Tjeckien, Estland, Lettland, Litauen och Polen utgör. För att fokusera djurhälsoåtgärderna i genomförandebeslut 2014/709/EU och förhindra vidare spridning av afrikansk svinpest och samtidigt förhindra onödiga störningar i handeln inom unionen, och även undvika att tredjeländer inför omotiverade handelshinder, bör unionsförteckningen över de områden som omfattas av de djurhälsoåtgärder som fastställs i bilagan till det genomförandebeslutet ändras med beaktande av förändringarna i den epidemiologiska situationen vad gäller denna sjukdom i de medlemsstaterna.

(14)

De områden i Tjeckien och Polen som drabbats av de senaste fallen av afrikansk svinpest hos vildsvin bör nu därför förtecknas i del I och II i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU.

(15)

Dessutom bör de specifika områden i Estland och Polen som för närvarande förtecknas i del III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU och där inga utbrott av afrikansk svinpest nyligen har anmälts nu i stället förtecknas i del II i den bilagan.

(16)

Även de områden i Lettland, Litauen och Polen som drabbats av de senaste utbrotten av afrikansk svinpest hos tamsvin bör nu förtecknas i del III i bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU, i stället för i delarna I och II i den bilagan.

(17)

Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU bör därför ändras i enlighet med detta.

(18)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandebeslut 2014/709/EU ska ändras på följande sätt:

1.

Följande artikel ska införas som artikel 3b:

”Artikel 3b

Undantag från förbudet mot avsändning av levande svin för omedelbar slakt från de områden som förtecknas i del II i bilagan

Genom undantag från det förbud som anges i artikel 2 a får de berörda medlemsstaterna tillåta avsändning av levande svin för omedelbar slakt från en anläggning belägen i de områden som förtecknas i del II i bilagan (nedan kallad avsändande anläggning) till andra områden i samma medlemsstat, förutsatt att

a)

svinen under minst 30 dagar före avsändningen eller sedan födseln har vistats på den avsändande anläggningen,

b)

svinen uppfyller kraven i artikel 3.2 eller 3.3,

c)

alla svin på den avsändande anläggningen kommer från en enda separat avelsanläggning belägen i de områden som förtecknas i del I eller II i bilagan i samma medlemsstat (nedan kallad avelsanläggning),

d)

den behöriga myndigheten har beviljat förhandstillstånd för förflyttning av svinen från avelsanläggningen till den avsändande anläggningen på grundval av en riskbedömning av de riskreducerande åtgärder som har vidtagits både på avelsanläggningen och på den avsändande anläggningen,

e)

både den avsändande anläggningen och avelsanläggningen har en gemensam biosäkerhetsplan som godkänts i förväg av den behöriga myndigheten,

f)

den behöriga myndigheten regelbundet, minst en gång var tredje månad, kontrollerar tillämpningen av den gemensamma biosäkerhetsplan som avses i led e,

g)

svinen transporteras för omedelbar slakt direkt, utan att det görs uppehåll och utan lossning, till ett slakteri som godkänts i enlighet med artikel 12 och som den behöriga myndigheten särskilt utsett för detta ändamål,

h)

den behöriga myndigheten i förväg har informerats om avsikten att sända de levande svinen till slakteriet för omedelbar slakt,

i)

transporten av de levande svinen till slakteriet inom och genom områden utanför de områden som förtecknas i del II i bilagan genomförs enligt fördefinierade transportvägar och de fordon som används för transporten rengörs, desinficeras och vid behov behandlas med insektsbekämpningsmedel så snart som möjligt efter lossning,

j)

alla lastbilar och andra fordon som används för transport av de levande svinen har registrerats individuellt av den behöriga myndigheten för det ändamålet,

k)

den behöriga myndigheten systematiskt informeras om alla avsändningar och ankomster av levande svin från avelsanläggningen till den avsändande anläggningen,

l)

övervakningen på både den avsändande anläggningen och avelsanläggningen förstärks genom att förfarandet i kapitel IV del A punkt 4 i bilagan till beslut 2003/422/EG tillämpas på alla svin som är äldre än fyra månader.”

2.

Artikel 9.2 d ska utgå.

3.

I artikel 11 ska följande punkt läggas till som punkt 4:

”4.   Genom undantag från punkt 1 får de berörda medlemsstater med områden som förtecknas i del II i bilagan tillåta avsändning av sådant färskt svinkött som avses i punkt 1 samt av svinköttberedningar och svinköttprodukter bestående av eller innehållande sådant svinkött till andra medlemsstater och tredjeländer, förutsatt att dessa beredningar och produkter härrör från svin som uppfyller kraven i artikel 3b.”

4.

I artikel 15.2 ska följande stycke läggas till:

”Genom undantag från punkt 1 b får de berörda medlemsstaterna tillåta avsändning av kött av viltlevande svin från de områden som förtecknas i delarna I och II i bilagan till andra områden i samma medlemsstat eller till andra medlemsstater, förutsatt att köttet

a)

har producerats och bearbetats i enlighet med artikel 4.1 i direktiv 2002/99/EG och värmebehandlats i enlighet med punkt a eller d i bilaga III till det direktivet,

b)

omfattas av ett veterinärintyg i enlighet med artikel 5 i direktiv 2002/99/EG,

c)

åtföljs av det relevanta hälsointyg för handel inom unionen som fastställs i bilagan till förordning (EG) nr 599/2004 och i vilket del II måste kompletteras med följande mening: ”Produkter enligt kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU.””

5.

Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 11 oktober 2017.

På kommissionens vägnar

Vytenis ANDRIUKAITIS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.

(3)  EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.

(4)  Kommissionens genomförandebeslut 2014/709/EU av den 9 oktober 2014 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa afrikansk svinpest i vissa medlemsstater och om upphävande av genomförandebeslut 2014/178/EU (EUT L 295, 11.10.2014, s. 63).

(5)  Terrestrial Animal Health Code of the World Organisation for Animal Health (http://www.oie.int/international-standard-setting/terrestrial-code/access-online/).

(6)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/1162 av den 28 juni 2017 om vissa tillfälliga skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Tjeckien (EUT L 167, 30.6.2017, s. 55).

(7)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2017/1437 av den 4 augusti 2017 om vissa skyddsåtgärder mot afrikansk svinpest i Tjeckien (EUT L 205, 8.8.2017, s. 87).


BILAGA

Bilagan till genomförandebeslut 2014/709/EU ska ersättas med följande:

BILAGA

DEL I

1.   Tjeckien

Följande områden i Tjeckien:

okres Uherské Hradiště,

okres Kroměříž,

okres Vsetín.

2.   Estland

Följande områden i Estland:

Hiiu maakond.

3.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Aizputes novads,

Alsungas novads,

Auces novada Bēnes, Vecauces un Ukru pagasts, Auces pilsēta,

Brocēnu novads,

Dobeles novada Penkules pagasts,

Jelgavas novada Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Vilces, Lielplatones, Elejas un Sesavas pagasts,

Kandavas novada Vānes un Matkules pagasts,

Kuldīgas novads,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

republikas pilsēta Jelgava,

Rundāles novada Svitenes un Viesturu pagasts,

Saldus novada Ezeres, Jaunlutriņu, Kursīšu, Lutriņu, Novadnieku, Pampāļu, Saldus, Zaņas, Zirņu un Šķēdes pagasts, Saldus pilsēta,

Skrundas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Tērvetes novads,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts.

4.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Krekenavos seninūnijos dalis į vakarus nuo Nevėžio upės ir į pietus nuo kelio Nr. 3004,

Radviliškio rajono savivaldybė: Aukštelkų, Baisogalos, Grinkiškio, Radviliškio, Radviliškio miesto, Skėmių, Šaukoto, Šeduvos miesto, Šaulėnų ir Tyrulių,

Raseinių rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė.

5.   Polen

Följande områden i Polen:

 

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Biała Piska, Orzysz, Pisz i Ruciane Nida w powiecie piskim,

gminy Miłki i Wydminy w powiecie giżyckim,

gminy Olecko, Świętajno i Wieliczki w powiecie oleckim.

 

w województwie podlaskim:

gmina Brańsk z miastem Brańsk, gminy Boćki, Rudka, Wyszki, część gminy Bielsk Podlaski położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), miasto Bielsk Podlaski, część gminy Orla położona na zachód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Dąbrowa Białostocka, Janów, Suchowola i Korycin w powiecie sokólskim,

gminy Dziadkowice, Grodzisk i Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy i Poświętne w powiecie białostockim,

powiat zambrowski,

gminy Bakałarzewo, Raczki, Rutka-Tartak, Suwałki i Szypliszki w powiecie suwalskim,

gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

powiat augustowski,

gminy Łomża, Miastkowo, Nowogród, Piątnica, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Białystok,

powiat miejski Łomża,

powiat miejski Suwałki,

gminy Sejny z miastem Sejny i Giby w powiecie sejneńskim.

 

w województwie mazowieckim:

gminy Bielany, Ceranów, Jabłonna Lacka, Sabnie, Sterdyń, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

gminy Domanice, Kotuń, Mokobody, Skórzec, Suchożebry, Mordy, Siedlce, Wiśniew i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Lelis, Łyse, Rzekuń, Troszyn, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

gminy Olszanka i Łosice w powiecie łosickim,

powiat ostrowski.

 

w województwie lubelskim:

gminy Stary Brus i Urszulin w powiecie włodawskim,

gminy Borki, Czemierniki, miasto Radzyń Podlaski i Ulan-Majorat w powiecie radzyńskim,

gmina Adamów, Krzywda, Serokomla, Stanin, Trzebieszów, Wojcieszków i gmina wiejska Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Milanów, Parczew, Siemień i Sosnowica w powiecie parczewskim,

gminy Dorohusk, Kamień, Chełm, Ruda – Huta, Sawin i Wierzbica w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Firlej, Kock, Niedźwiada, Ostrówek, Ostrów Lubelski i Uścimów w powiecie lubartowskim.

DEL II

1.   Tjeckien

Följande områden i Tjeckien:

okres Zlín.

2.   Estland

Följande områden i Estland:

Harju maakond,

Ida-Viru maakond,

Jõgeva maakond,

Järva maakond,

Kihelkonna vald,

Kuressaare linn,

Lääne-Viru maakond,

Lääne maakond,

Lääne-Saare vald,

osa Leisi vallast, mis asub lääne pool Kuressaare-Leisi maanteest (maanatee nr 79),

Muhu vald,

Mustjala vald,

Pihtla vald,

Pärnu maakond (välja arvatud Audru ja Tõstamaa vald),

Põlva maakond,

Rapla maakond,

Ruhnu vald,

Salme vald,

Tartu maakond,

Torgu vald,

Viljandi maakond,

Võru maakond.

3.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Ādažu novads,

Aglonas novada Kastuļinas, Grāveru un Šķeltovas pagasts,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novada Trapenes, Gaujienas un Apes pagasts, Apes pilsēta,

Auces novada Lielauces un Īles pagasts,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novada Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils un Krišjāņu pagasts,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novada Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas un Skrudalienas pagasts,

Dobeles novada Dobeles, Annenieku, Bikstu, Zebrenes, Naudītes, Auru, Krimūnu, Bērzes un Jaunbērzes pagasts, Dobeles pilsēta,

Dundagas novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Līgo pagasts,

Iecavas novads,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa P10, Ikšķiles pilsēta,

Ilūkstes novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novada Glūdas, Zaļenieku, Svētes, Kalnciema, Līvbērzes un Valgundes pagasts,

Kandavas novada Cēres, Kandavas, Zemītes un Zantes pagasts, Kandavas pilsēta,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V81 un V128,

Krustpils novads,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novada Skultes, Limbažu, Umurgas, Katvaru, Pāles un Viļķenes pagasts, Limbažu pilsēta,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novada Saunas pagasts,

Priekuļu novada Veselavas pagasts un Priekuļu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa P28 un rietumiem no autoceļa P20,

Raunas novada Raunas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa A2,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novada Audriņu, Bērzgales, Čornajas, Dricānu, Gaigalavas, Griškānu, Ilzeskalna, Kantinieku, Kaunatas, Lendžu, Lūznavas, Maltas, Mākoņkalna, Nagļu, Ozolaines, Ozolmuižas, Rikavas, Nautrēnu, Sakstagala, Silmalas, Stoļerovas, Stružānu un Vērēmu pagasts un Feimaņu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa V577 un Pušas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļaustrumiem no autoceļa V577 un V597,

Riebiņu novada Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu un Silajāņu pagasts,

Rojas novads,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Lazdukalna pagasts,

Rundāles novada Rundāles pagasts,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Saulkrastu novads,

Siguldas novada Mores pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa P3,

Skrīveru novads,

Smiltenes novada Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas un Grundzāles pagasts un Smiltenes pilsēta,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tukuma novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

4.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė: Andrioniškio, Anykščių, Debeikių, Kavarsko seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 120 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 1205, Kurklių, Skiemonių, Svėdasų, Troškūnų ir Viešintų seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė: Nemunėlio Radviliškio, Pabiržės, Pačeriaukštės ir Parovėjos seniūnijos,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė: Žeimių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr 144 ir į vakarus nuo kelio Nr 232,

Kaišiadorių miesto savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybės: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos apylinkių, Garliavos, Karmėlavos, Kačerginės, Kulautuvos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos apylinkių, Vilkijos, Zapyškio seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė savivaldybės: Dotnuvos, Gudžiūnų, Josvainių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr 3514 ir Nr 229, Krakių, Kėdainių miesto, Surviliškio, Truskavos, Vilainių ir Šėtos seniūnijos,

Kupiškio rajono savivaldybė: Noriūnų, Skapiškio, Subačiaus ir Šimonių seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė: Klovainių, Rozalimo ir Žeimelio seniūnijos,

Pasvalio rajono savivaldybė: Joniškėlio apylinkių, Joniškėlio miesto, Saločių ir Pušaloto seniūnijos,

Radviliškio rajono savivaldybė: Pakalniškių ir Sidabravo seniūnijos,

Prienų miesto savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

5.   Polen

Följande områden i Polen:

 

w województwie podlaskim:

część gminy Wizna położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jedwabne i Wizna oraz na południe od linii wyznaczoną przez drogę nr 64 (od skrzyżowania w miejscowości Wizna w kierunku wschodnim do granicy gminy) w powiecie łomżyńskim,

gmina Dubicze Cerkiewne, Czyże, Białowieża, Hajnówka z miastem Hajnówka, Narew, Narewka i części gmin Kleszczele i Czeremcha położone na wschód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gmina Kobylin-Borzymy w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

część gminy Bielsk Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 (w kierunku północnym od miasta Bielsk Podlaski) i przedłużonej przez wschodnią granicę miasta Bielsk Podlaski i drogę nr 66 (w kierunku południowym od miasta Bielsk Podlaski), część gminy Orla położona na wschód od drogi nr 66 w powiecie bielskim,

gminy Krasnopol, Puńsk w powiecie sejneńskim,

gminy Sokółka, Szudziałowo, Sidra, Kuźnica, Nowy Dwór i Krynki w powiecie sokólskim.

 

w województwie mazowieckim:

gmina Przesmyki w powiecie siedleckim.

 

w województwie lubelskim:

gminy Komarówka Podlaska i Wohyń w powiecie radzyńskim,

gminy Rossosz, Wisznice, Sławatycze, Sosnówka, Tuczna i Łomazy w powiecie bialskim.

DEL III

1.   Estland

Följande områden i Estland:

Audru vald,

Laimjala vald,

osa Leisi vallast, mis asub ida pool Kuressaare-Leisi maanteest (maantee nr 79),

Orissaare vald,

Pöide vald,

Tõstamaa vald,

Valjala vald.

2.   Lettland

Följande områden i Lettland:

Apes novada Virešu pagasts,

Aglonas novada Aglonas pagasts,

Auces novada Vītiņu pagasts,

Balvu novada Kubuļu un Balvu pagasts un Balvu pilsēta,

Daugavpils novada Nīcgales, Kalupes, Dubnas un Višķu pagasts,

Garkalnes novada daļa, kas atrodas uz dienvidaustrumiem no autoceļa A2,

Gulbenes novada Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma un Lejasciema pagasts un Gulbenes pilsēta,

Ikšķiles novada Tīnūžu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļrietumiem no autoceļa P10,

Inčukalna novads,

Jaunpiebalgas novads,

Krimuldas novada Krimuldas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V89 un V81, un Lēdurgas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V81 un V128,

Limbažu novada Vidrižu pagasts,

Priekuļu novada Liepas un Mārsēnu pagasts un Priekuļu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa P28 un austrumiem no autoceļa P20,

Preiļu novada Preiļu, Aizkalnes un Pelēču pagasts un Preiļu pilsēta,

Raunas novada Drustu pagasts un Raunas pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa A2,

Rēzeknes novada Feimaņu pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidiem no autoceļa V577 un Pušas pagasta daļa, kas atrodas uz dienvidrietumiem no autoceļa V577 un V597,

Riebiņu novada Riebiņu un Rušonas pagasts,

Ropažu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa P10,

Rugāju novada Rugāju pagasts,

Salaspils novads,

Saldus novada Jaunauces, Rubas, Vadakstes un Zvārdes pagasts,

Sējas novads,

Siguldas novada Siguldas pagasts un Allažu pagasta daļa, kas atrodas uz ziemeļiem no autoceļa P3, un Siguldas pilsēta,

Smiltenes novada Launkalnes, Variņu un Palsmanes pagasts,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Vārkavas novads.

3.   Litauen

Följande områden i Litauen:

Anykščių rajono savivaldybė: Kavarsko seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 120 ir į pietus nuo kelio Nr. 1205 ir Traupio seniūnija,

Biržų rajono savivaldybė: Vabalninko, Papilio ir Širvenos seniūnijos,

Druskininkų savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė: Bukonių, Dumsių, Jonavos miesto, Kulvos, Rūklos, Šilų, Upninkų, Užusalio seniūnijos ir Žeimių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr 144 ir į rytus nuo kelio Nr 232,

Kauno rajono savivaldybė: Babtų, Čekiškės ir Vandžiogalos seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė: Pelėdnagių, Pernaravos seniūnijos ir Josvainių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr 3514 ir Nr 229,

Kupiškio rajono savivaldybė: Alizavos ir Kupiškio seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė: Guostagalio seniūnija,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė: Karsakiškio, Miežiškių, Naujamiesčio, Paįstrio, Raguvos, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių, Velžio seniūnijos ir Krekenavos seniūnijos dalis į rytus nuo Nevėžio upės ir į šiaurę nuo kelio Nr. 3004,

Pasvalio rajono savivaldybė: Daujėnų, Krinčino, Namišių, Pasvalio apylinkių, Pasvalio miesto, Pumpėnų ir Vaškų seniūnijos,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė.

4.   Polen

Följande områden i Polen:

 

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

gminy Jedwabne i Przytuły oraz część gminy Wizna, położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Jedwabne i Wizna oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę 64 (od skrzyżowania w miejscowości Wizna w kierunku wschodnim do granicy gminy) w powiecie łomżyńskim,

części gminy Czeremcha i Kleszczele położone na zachód od drogi nr 66 w powiecie hajnowskim,

gminy Drohiczyn, Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim.

 

w województwie mazowieckim:

gminy Platerów, Sarnaki, Stara Kornica i Huszlew w powiecie łosickim,

gminy Korczew i Paprotnia w powiecie siedleckim.

 

w województwie lubelskim:

gminy Kodeń, Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie i Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Radzyń Podlaski i Kąkolewnica w powiecie radzyńskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gmina Podedwórze w powiecie parczewskim.

DEL IV

Italien

Följande områden i Italien:

tutto il territorio della Sardegna.


13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/20


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2017/1851

av den 11 oktober 2017

om ändring av bilaga II.E till beslut 92/260/EEG vad gäller de krav som rör afrikansk hästpest hos registrerade hästar som tillfälligt förs in från Algeriet, Kuwait, Marocko, Oman, Qatar, Tunisien och Turkiet, och om ändring av bilaga I till beslut 2004/211/EG vad gäller posten för Förenade Arabemiraten i förteckningen över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka import till unionen av levande hästdjur och av sperma, ägg och embryon från hästdjur tillåts

[delgivet med nr C(2017) 6775]

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (1), särskilt artikel 17.3 a,

med beaktande av rådets direktiv 2009/156/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredjeland (2), särskilt artiklarna 12.1, 12.4, 15 a, 16.2, artikel 19 inledningsfrasen samt artikel 19 a och b, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 2009/156/EG fastställs djurhälsovillkor för import av levande hästdjur till unionen. I direktivet föreskrivs bland annat att import av hästdjur till unionen endast får tillåtas från tredjeländer som varit fria från afrikansk hästpest i två år.

(2)

I kommissionens beslut 92/260/EEG (3) fastställs de djurhälsovillkor och veterinärintyg som krävs för tillfällig införsel av registrerade hästar i högst 90 dagar. I bilaga II.E till det beslutet fastställs en förlaga till hälsointyg för tillfällig införsel av registrerade hästar från tredjeländer i grupp E, bland annat från Algeriet, Kuwait, Marocko, Oman, Qatar, Tunisien och Turkiet.

(3)

I enlighet med resolution nr 27 (4) om erkännande av medlemsländernas status beträffande afrikansk hästpest, antagen av OIE:s World Assembly of Delegates den 23 maj 2017, tas Algeriet, Kuwait, Marocko, Oman, Qatar, Tunisien och Turkiet upp i förteckningen över medlemsländer i OIE som är fria från afrikansk hästpest.

(4)

De krav som rör isolering före export och test för afrikansk hästpest av registrerade hästar avsedda för tillfällig införsel till unionen bör därför anpassas i förlagan till hälsointyg för tillfällig införsel av registrerade hästar från tredjeländer i grupp E i bilaga II.E till beslut 92/260/EEG, med beaktande av att OIE officiellt har förklarat Algeriet, Kuwait, Marocko, Oman, Qatar, Tunisien och Turkiet fria från afrikansk hästpest.

(5)

Genom kommissionens beslut 2004/211/EG (5) upprättades en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka medlemsstaterna ska tillåta import till unionen av levande hästdjur och av sperma, ägg och embryon från hästdjur.

(6)

Förenade Arabemiratens behöriga myndigheter har begärt tillstånd för import till unionen av ägg och embryon från hästdjur. De har redan lämnat in ett intyg och ett frågeformulär för godkännande av en embryosamlings- och embryoproduktionsgrupp.

(7)

Enligt artikel 5 i beslut 2004/211/EG ska medlemsstaterna tillåta import av ägg (ova) och embryon av hästdjur från de tredjeländer eller delar av de tredjeländer som förtecknas i kolumnerna 2 och 4 i bilaga I till det beslutet, från vilka även permanent import av registrerade hästdjur och hästdjur för avel och produktion tillåts. Förenade Arabemiraten förtecknas redan för tillfällig införsel av registrerade hästar, import av registrerade hästar och import av sperma från registrerade hästar.

(8)

Eftersom Förenade Arabemiraten uppfyller djurhälsovillkoren för import av registrerade hästar och sperma från registrerade hästar och landets behöriga myndigheter har lämnat tillfredsställande information om godkännandet av en embryosamlings- och embryoproduktionsgrupp bör medlemsstaterna tillåta import av ägg och embryon från hästdjur från det landet.

(9)

Besluten 92/260/EEG och 2004/211/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växter, djur, livsmedel och foder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga II.E till beslut 92/260/EEG ska ändras i enlighet med bilaga I till det här beslutet.

Artikel 2

Bilaga I till beslut 2004/211/EG ska ändras i enlighet med bilaga II till det här beslutet.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 11 oktober 2017.

På kommissionens vägnar

Vytenis ANDRIUKAITIS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 268, 14.9.1992, s. 54.

(2)  EUT L 192, 23.7.2010, s. 1.

(3)  Kommissionens beslut 92/260/EEG av den 10 april 1992 om djurhälsovillkor och veterinärintyg för tillfällig införsel av registrerade hästar (EGT L 130, 15.5.1992, s. 67).

(4)  http://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Animal_Health_in_the_World/docs/pdf/Resolutions/2017/A27_RESO_2017_AHS.pdf

(5)  Kommissionens beslut 2004/211/EG av den 6 januari 2004 om upprättande av en förteckning över tredje länder eller delar av tredje länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av levande hästdjur och sperma, ägg och embryon från hästdjur samt om ändring av besluten 93/195/EEG och 94/63/EG (EUT L 73, 11.3.2004, s. 1).


BILAGA I

Bilaga II.E till beslut 92/260/EEG ska ändras på följande sätt:

1.

I avsnitt III led d ska första strecksatsen ersättas med följande:

”—

det avsändande landet,

i)

antingen i en isoleringsanläggning (3), eller

ii)

om det avsändes från Algeriet, Kuwait, Marocko, Oman, Qatar, Tunisien, Turkiet (1) eller Förenade Arabemiraten, i särskilda lokaler under officiell veterinärövervakning (3),”.

2.

I avsnitt III led i fjärde strecksatsen ska led ii ersättas med följande:

”ii)

vid ett tillfälle har utförts på ett blodprov som tagits den …(5), inom 10 dagar före export, och som har gett negativt resultat, om avsändningen sker från Algeriet, Kuwait, Marocko, Oman, Qatar, Tunisien, Turkiet (1) eller Förenade Arabemiraten (3) (4).”.


BILAGA II

I bilaga I till beslut 2004/211/EG ska posten för Förenade Arabemiraten ersättas med följande:

”AE

Förenade Arabemiraten

AE-0

Hela landet

E

X

X

X

X

X”

 


Rättelser

13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/24


Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/1542 av den 8 juni 2017 om ändring av delegerad förordning (EU) 2015/35 vad gäller beräkningen av lagstadgade kapitalkrav för vissa kategorier av tillgångar som innehas av försäkrings- och återförsäkringsföretag (infrastrukturföretag)

( Europeiska unionens officiella tidning L 236 av den 14 september 2017 )

Sidan 18, artikel 1.4 c

I stället för:

Formula

ska det stå:

Formula”.


13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/25


Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/653 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1286/2014 om faktablad för paketerade och försäkringsbaserade investeringsprodukter för icke-professionella investerare (Priip-produkter) genom fastställande av tekniska tillsynsstandarder för faktabladens utformning, innehåll, översyn och ändring samt för villkoren för fullgörandet av kravet på tillhandahållande av sådana faktablad

( Europeiska unionens officiella tidning L 100 av den 12 april 2017 )

Frasen ”andra Priip-produkter än investeringsfonder” ska ersättas med ”andra Prip-produkter än investeringsfonder” i hela förordningen.

Sidan 43, bilaga VI, del 1, avsnitt II

I stället för:

”II.   

FÖRTECKNING ÖVER KOSTNADER FÖR ANDRA PRIIP-PRODUKTER INVESTERINGSFONDER”

ska det stå:

”II.   

FÖRTECKNING ÖVER KOSTNADER FÖR ANDRA PRIP-PRODUKTER ÄN INVESTERINGSFONDER”.

Sidan 44, bilaga VI, del 1, första rubriken

I stället för:

Kostnader för de Priip-produkter som avses i punkt 17 i bilaga IV

ska det stå:

Kostnader för de Prip-produkter som avses i punkt 17 i bilaga IV”.

Sidan 44, bilaga VI, del 1, punkt 36

I stället för:

”36.

Vid beräkning av de implicita kostnader som är inbyggda i Priip-produkter ska Priip-produktutvecklaren hänvisa till emissionskursen och, efter teckningsperioden, till den gällande kurs för köp av produkten på en andrahandsmarknad.”

ska det stå:

”36.

Vid beräkning av de implicita kostnader som är inbyggda i Prip-produkter ska Priip-produktutvecklaren hänvisa till emissionskursen och, efter teckningsperioden, till gällande kurs för köp av produkten på en andrahandsmarknad.”.

Sidan 44, bilaga VI, del 1, punkt 40 b

I stället för:

”b)

säkerställer att interna prissättningsmodeller för Priip-produkter överensstämmer med de metoder, modeller och standarder som Priip-produktutvecklaren använder för att värdera sin egen portfölj under hypotesen att produkten är tillgänglig för försäljning eller innehas för handel,”

ska det stå:

”b)

säkerställer att interna prissättningsmodeller för Prip-produkter överensstämmer med de metoder, modeller och standarder som Priip-produktutvecklaren använder för att värdera sin egen portfölj under hypotesen att produkten är tillgänglig för försäljning eller innehas för handel,”.


13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/26


Rättelse till kommissionens delegerade förordning (EU) 2017/577 av den 13 juni 2016 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 600/2014 om marknader för finansiella instrument avseende tekniska standarder för tillsyn för volymtaksmekanismen och tillhandahållande av information för säkerställande av transparens samt andra beräkningar

( Europeiska unionens officiella tidning L 87 av den 31 mars 2017 )

Sidan 176, skäl 11 första meningen

I stället för:

”(11)

För volymtaksmekanismen är det nödvändigt att kräva att handelsplatser lämnar in en första rapport samma dag som direktiv 2014/65/EU och förordning (EU) nr 600/2014 träder i kraft, med handelsvolymer som omfattas av referensprisundantaget och, för likvida finansiella instrument, handelsvolymer som omfattas av undantaget vid manuella avslut, för föregående kalenderår.”

ska det stå:

”(11)

För volymtaksmekanismen är det nödvändigt att kräva att handelsplatser lämnar in en första rapport samma dag som direktiv 2014/65/EU och förordning (EU) nr 600/2014 börjar tillämpas, med handelsvolymer som omfattas av referensprisundantaget och, för likvida finansiella instrument, handelsvolymer som omfattas av undantaget vid manuella avslut, för föregående kalenderår.”

Sidan 179, artikel 6.8

I stället för:

”8.   Genom undantag från punkterna 6 och 7 ska handelsplatser lämna in den första rapporten per finansiellt instrument senast kl. 13:00 CET samma dag som direktiv 2014/65/EU och förordning (EU) nr 600/2014 träder i kraft, med de handelsvolymer som avses i punkt 1 för föregående kalenderår. Handelsplatser ska därför för varje kalendermånad rapportera följande separat:”

ska det stå:

”8.   Genom undantag från punkterna 6 och 7 ska handelsplatser lämna in den första rapporten per finansiellt instrument senast kl. 13:00 CET samma dag som direktiv 2014/65/EU och förordning (EU) nr 600/2014 börjar tillämpas, med de handelsvolymer som avses i punkt 1 för föregående kalenderår. Handelsplatser ska därför för varje kalendermånad rapportera följande separat:”.


13.10.2017   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 264/27


Rättelse till kommissionens förordning (EU) 2017/363 av den 1 mars 2017 om ändring av förordning (EU) nr 965/2012 vad gäller särskilt godkännande av verksamhet med enmotoriga turbinmotorflygplan under mörker eller under instrumentväderförhållanden och kraven för godkännande av utbildning om farligt gods avseende kommersiell specialiserad verksamhet, icke-kommersiell verksamhet med komplexa motordrivna luftfartyg och icke-kommersiell specialiserad verksamhet med komplexa motordrivna luftfartyg

( Europeiska unionens officiella tidning L 55 av den 2 mars 2017 )

Sidan 6, bilagan punkt 3 b (som ersätter punkt CAT.OP.MPA.180 led a i bilaga IV till förordning (EU) nr 965/2012)

I stället för:

”(1)

För flygplan med två motorer, antingen

i)

en timmes flygtid med marschfart med en motor ur funktion (OEI) enligt flyghandboken (AFM) vid vindstilla och under normalförhållanden, baserat på verklig startmassa, eller

ii)

diversionstid enligt ETOPS som är godkänd enligt bilaga V (Del-SpA), kapitel F, med beaktande av eventuella restriktioner enligt minimiutrustningslistan (MEL), dock högst två timmar, med marschfart med en motor ur funktion (OEI) enligt flyghandboken (AFM) vid vindstilla och under normalförhållanden, baserat på verklig startmassa.

(2)

För flygplan med tre eller fyra motorer, två timmars flygtid vid vindstilla och under normalförhållanden med marschfart med en motor ur funktion enligt flyghandboken, baserad på verklig startmassa.”

ska det stå:

”(1)

För flygplan med två motorer, antingen

i)

en timmes flygtid med marschfart med en motor ur funktion (OEI) enligt flyghandboken (AFM) vid vindstilla och under standardförhållanden, baserat på verklig startmassa, eller

ii)

diversionstid enligt ETOPS som är godkänd enligt bilaga V (Del-SpA), kapitel F, med beaktande av eventuella restriktioner enligt minimiutrustningslistan (MEL), dock högst två timmar, med marschfart med en motor ur funktion (OEI) enligt flyghandboken (AFM) vid vindstilla och under standardförhållanden, baserat på verklig startmassa.

(2)

För flygplan med tre eller fyra motorer, två timmars flygtid vid vindstilla och under standardförhållanden med marschfart med en motor ur funktion enligt flyghandboken, baserad på verklig startmassa.”.