ISSN 1977-0820

Europeiska unionens

officiella tidning

L 344

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtiosjunde årgången
29 november 2014


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

INTERNATIONELLA AVTAL

 

*

Rådets beslut 2014/853/Gusp av den 8 oktober 2014 om undertecknande och ingående på unionens vägnar av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Republiken Mali om status för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Republiken Mali (Eucap Sahel Mali)

1

 

 

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Republiken Mali om status för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Republiken Mali (Eucap Sahel Mali)

3

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 1270/2014 av den 28 november 2014 om genomförande av förordning (EU) nr 269/2014 om restriktiva åtgärder med avseende på åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende

5

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1271/2014 av den 28 november 2014 om godkännande av en höjning av gränsvärdena för berikning av vin som produceras med druvor som skördats 2014 från vissa druvsorter i vissa vinodlingsområden eller delar därav

10

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1272/2014 av den 28 november 2014 om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 vad gäller märkning av containrar för temporär import ( 1 )

14

 

*

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1273/2014 av den 28 november 2014 om ändring för tvåhundratjugotredje gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter

16

 

 

Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 1274/2014 av den 28 november 2014 om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

18

 

 

BESLUT

 

 

2014/854/EU

 

*

Rådets beslut av den 7 november 2014 om fastställande av den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den administrativa kommittén för Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa när det gäller utkastet till nya föreskrifter om sidoislag mot stolpar och utkastet till ändring av de föreskrifterna

20

 

*

Rådets beslut 2014/855/Gusp av den 28 november 2014 om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende

22

 

 

2014/856/EU

 

*

Europeiska centralbankens beslut av den 24 november 2014 om ändring av beslut ECB/2013/46 om godkännande av den mängd mynt som ska ges ut 2014 (ECB/2014/47)

27

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

INTERNATIONELLA AVTAL

29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/1


RÅDETS BESLUT 2014/853/GUSP

av den 8 oktober 2014

om undertecknande och ingående på unionens vägnar av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Republiken Mali om status för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Republiken Mali (Eucap Sahel Mali)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 37 jämförd med artikel 218.5 och 218.6 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och

av följande skäl:

(1)

Den 15 april 2014 antog rådet beslut 2014/219/Gusp (1) om Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali).

(2)

Efter rådets antagande av ett beslut den 15 april 2014 om bemyndigande att inleda förhandlingar förhandlade unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, i enlighet med artikel 37 i fördraget om Europeiska unionen, ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Republiken Mali om status för Eucap Sahel Mali.

(3)

Avtalet genom skriftväxling bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Republiken Mali om status för Europeiska unionens GSFP-uppdrag (Eucap Sahel Mali) godkänns härmed på unionens vägnar.

Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för unionen.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Luxemburg den 8 oktober 2014.

På rådets vägnar

M. LUPI

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2014/219/Gusp av den 15 april 2014 om Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) (EUT L 113, 16.4.2014, s. 21).


29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/3


ÖVERSÄTTNING

AVTAL

genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Republiken Mali om status för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Republiken Mali (Eucap Sahel Mali)

Bryssel den 20 oktober 2014

Inom ramen för den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken inledde unionen i februari 2013 ett militärt uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali). I april 2014 har unionen på samma sätt inlett ett civilt uppdrag till stöd för de maliska interna säkerhetsstyrkorna (Eucap Sahel Mali). Statusen för Eucap Sahel Mali och dess personal bör omfattas av ett internationellt avtal mellan Europeiska unionen och Republiken Mali.

Som bekant ingick Republiken Mali den 4 april 2013 ett avtal om statusen för EUTM Mali i Republiken Mali. Bestämmelserna i det avtalet, är väl lämpade för Eucap Sahel Malis behov, med några undantag. Följaktligen föreslår jag att samtliga bestämmelser i detta avtal (artiklarna 1–19) med undantag för artiklarna 1.3 e och 13.2–13.5 görs tillämpliga på Eucap Sahel Mali, under följande förutsättningar:

Varje omnämnande av EUTM Mali ska anses hänvisa till Eucap Sahel Mali.

I artikel 1.3 a ska begreppet ”militära högkvarter” ersättas med begreppet ”högkvarteret för Eucap Sahel Mali”.

I artikel 1.3 c ska definitionen ”uppdragets befälhavare” ersättas med följande definition: ”uppdragschefen: chefen för uppdraget Eucap Sahel Mali på insatsområdet,”.

I artikel 9.2 ska begreppet ”militär personal” ersättas med begreppet ”personal”.

I artikel 10.3 ska begreppet ”egna försvarsmakten” ersättas med begreppet ”egna anställda eller civila utbildare”.

Var vänlig meddela huruvida Ni kan godta dessa förslag.

Om Ni godtar dem kommer denna skrivelse, tillsammans med Ert svar, att utgöra ett juridiskt bindande internationellt avtal mellan Europeiska unionen och Republiken Mali om statusen för Eucap Sahel Mali, vilket kommer att träda i kraft på dagen för mottagandet av Ert svar.

Högaktningsfullt

För Europeiska unionen

Bamako den 31 oktober 2014

[Madame],

Jag tackar Er för Er skrivelse av den 20 oktober 2014 om statusen för Europeiska unionens GSFP-uppdrag i Mali (Eucap Sahel Mali) på Republiken Malis territorium som har följande lydelse:

”Inom ramen för den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken inledde unionen i februari 2013 ett militärt uppdrag i syfte att bidra till utbildning av den maliska försvarsmakten (EUTM Mali). I april 2014 har unionen på samma sätt inlett ett civilt uppdrag till stöd för de maliska interna säkerhetsstyrkorna (Eucap Sahel Mali). Statusen för Eucap Sahel Mali och dess personal bör omfattas av ett internationellt avtal mellan Europeiska unionen och Republiken Mali.

Som bekant ingick Republiken Mali den 4 april 2013 ett avtal om statusen för EUTM Mali i Republiken Mali. Bestämmelserna i det avtalet, är väl lämpade för Eucap Sahel Malis behov, med några undantag. Följaktligen föreslår jag att samtliga bestämmelser i detta avtal (artiklarna 1–19) med undantag för artiklarna 1.3 e och 13.2–13.5 görs tillämpliga på Eucap Sahel Mali, under följande förutsättningar:

Varje omnämnande av EUTM Mali ska anses hänvisa till Eucap Sahel Mali.

I artikel 1.3 a ska begreppet ’militära högkvarter’ ersättas med begreppet ’högkvarteret för Eucap Sahel Mali’.

I artikel 1.3 c ska definitionen ’uppdragets befälhavare’ ersättas med följande definition: ’uppdragschefen: chefen för uppdraget Eucap Sahel Mali på insatsområdet,’.

I artikel 9.2 ska begreppet ’militär personal’ ersättas med begreppet ’personal’.

I artikel 10.3 ska begreppet ’egna försvarsmakten’ ersättas med begreppet ’egna anställda eller civila utbildare’.

Var vänlig meddela huruvida Ni kan godta dessa förslag.

Om Ni godtar dem kommer denna skrivelse, tillsammans med Ert svar, att utgöra ett juridiskt bindande internationellt avtal mellan Europeiska unionen och Republiken Mali om statusen för Eucap Sahel Mali, vilket kommer att träda i kraft på dagen för mottagandet av Ert svar.”

Jag godtar villkoren i Er skrivelse.

Högaktningsfullt

För Republiken Mali


FÖRORDNINGAR

29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/5


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1270/2014

av den 28 november 2014

om genomförande av förordning (EU) nr 269/2014 om restriktiva åtgärder med avseende på åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EU) nr 269/2014 av den 17 mars 2014 om restriktiva åtgärder med avseende på åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (1), särskilt artikel 14.1, och

av följande skäl:

(1)

Den 17 mars 2014 antog rådet förordning (EU) nr 269/2014.

(2)

Mot bakgrund av den fortsatt allvarliga situationen på plats i Ukraina anser rådet att ytterligare personer och enheter bör läggas till i den förteckning över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som omfattas av restriktiva åtgärder enligt bilaga I till förordning (EU) nr 269/2014.

(3)

Bilaga I till förordning (EU) nr 269/2014 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De personer och enheter som förtecknas i bilagan till den här förordningen ska läggas till i förteckningen i bilaga I till förordning (EU) nr 269/2014.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2014.

På rådets vägnar

S. GOZI

Ordförande


(1)  EUT L 78, 17.3.2014, s. 6.


BILAGA

Förteckning över personer och enheter som avses i artikel 1

Personer

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande

 

Serhiy KOZYAKOV (alias Sergey Kozyakov)

Сергей Козьяков

29.9.1982

I egenskap av ordförande för ”Lugansks centrala valkommission” ansvarig för anordnandet av de s.k. ”valen” den 2 november 2014 i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap, och genom att anordna de olagliga ”valen” har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Oleg AKIMOV (alias Oleh AKIMOV)

Олег Акимов

 

Ställföreträdande i ”Lugansks ekonomiska union” i det ”nationella rådet” i ”Folkrepubliken Lugansk”. Kandiderade vid de s.k. ”valen” den 2 november 2014 till befattningen som ledare för den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap och genom att formellt kandidera vid de olagliga ”valen” har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Larisa AIRAPETYAN (alias Larysa Ayrapetyan, Larisa Airapetyan eller Larysa Airapetyan)

Лариса Айрапетян

 

”Hälsominister” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”. Kandiderade vid de s.k. ”valen” den 2 november 2014 till befattningen som ”ledare” för den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”.

Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap och genom att formellt kandidera vid de olagliga ”valen” har hon således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Yuriy SIVOKONENKO (alias Yuriy Sivokonenko, Yury Sivokonenko, Yury Syvokonenko)

Юрий Викторович Сивоконенко

 

Ledamot av ”parlamentet” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk” och arbetar inom veteranunionen i Donbass Berkut. Kandiderade vid de s.k. ”valen” den 2 november 2014 till befattningen som ledare för den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”. Dessa val strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap och genom att formellt kandidera vid de olagliga ”valen” har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Aleksandr KOFMAN (alias Oleksandr Kofman)

Александр Игоревич Кофман

 

”Förste vice talman” i ”parlamentet” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”. Kandiderade vid de olagliga s.k. ”valen” den 2 november 2014 till befattningen som ledare för den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”. Dessa val strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap och genom att formellt kandidera vid de olagliga ”valen” har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Ravil KHALIKOV

Равиль Халиков

 

”Förste vice premiärminister” och f.d. ”riksåklagare” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Dmitry SEMYONOV

Дмитрий Семенов

 

”Vice premiärminister för finanser” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Oleg BUGROV

 

”Försvarsminister” i den s.k. Folkrepubliken Lugansk.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Lesya LAPTEVA

Леся Лаптева

 

”Minister för utbildning, vetenskap, kultur och religion” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har hon således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Yevgeniy Eduardovich MIKHAYLOV (alias Yevhen Eduardovych Mychaylov)

Image

17.3.1963, Arkhangelsk

”Fövaltningschef för myndighetsfrågor” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Ihor Vladymyrovych KOSTENOK (alias Igor Vladimirovich Kostenok)

Игорь Владимирович Костенок

 

”Utbildningsminister” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Yevgeniy Vyacheslavovich ORLOV (alias Yevhen Vyacheslavovych Orlov)

Евгений Вячеславович Орлов

 

Ledamot i det ”nationella rådet” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Vladyslav Nykolayevych DEYNEGO (alias Vladislav Nykolayevich Deynego)

Владислав Дейнего

 

”Vice ordförande” för ”folkrådet” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

Entities

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande

 

Donetsk Republic (Public organisation)

Донецкая республика

 

Offentlig ”organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk” den 2 november 2014. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina. Leds av Alexander ZAKHARCHENKO och grundades av Andriy PURGIN.

29.11.2014

 

Peace to Luhansk Region (Ryska: Mir Luganschine)

Мир Луганщине

 

Offentlig ”organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk” den 2 november 2014. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina. Leds av Igor PLOTNITSKY.

29.11.2014

 

Free Donbass (alias ”Free Donbas”, ”Svobodny Donbass”)

Свободный Донбасс

 

Offentlig ”organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk” den 2 november 2014. Dessa val strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

People's Union (Narodny Soyuz)

Народный союз

 

Offentlig ”organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk” den 2 november 2014. Dessa val strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Luhansk Economic Union (Luganskiy Ekonomicheskiy Soyuz)

Image

 

”Social organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk” den 2 november 2014. Nominerade en kandidat, Oleg AKIMOV, till ”ledare” för den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014


29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/10


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1271/2014

av den 28 november 2014

om godkännande av en höjning av gränsvärdena för berikning av vin som produceras med druvor som skördats 2014 från vissa druvsorter i vissa vinodlingsområden eller delar därav

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 91, och

av följande skäl:

(1)

I del I punkt A.3 i bilaga VIII till förordning (EU) nr 1308/2013 fastställs att medlemsstaterna under år med ovanligt ogynnsamma väderförhållanden får begära att gränsvärdena för höjning av alkoholhalten (berikning) i volymprocent i vin får höjas med upp till 0,5 procentenheter.

(2)

Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Tyskland, Frankrike, Kroatien, Italien, Ungern, Österrike, Rumänien, Slovenien och Slovakien har begärt sådana höjningar av gränsvärdena för berikning av vin som produceras av druvor som skördats under 2014, eftersom väderförhållandena under växtsäsongen har varit ovanligt ogynnsamma. En sådan begäran har lämnats av Bulgarien, Tjeckien, Kroatien, Ungern, Österrike, Rumänien, Slovenien och Slovakien för alla vinodlingsområden i dessa länder. Belgien lämnade begäran för en region, Tyskland för vissa regioner och delar av regionerna Mosel och Saale-Unstrut, Frankrike för några kommuner i departementen Aude och Hérault, och Italien för vissa regioner i norra och centrala Italien och ett SUB-område i regionerna Umbrien och Lazio. Belgien, Frankrike och Italien har begärt höjningar av gränsvärdena för berikning för allt vin som framställs av druvsorter som växer i de områden som har varit utsatta för de ovanligt ogynnsamma väderförhållandena. Tyskland har begärt en höjning av gränsvärdena för berikning endast för vin som framställs av särskilda druvsorter som drabbats i regionerna Baden, Württemberg och Mecklenburger Landwein och den berörda delen av regionen Saale-Unstrut.

(3)

På grund av de ovanligt ogynnsamma väderförhållandena under 2014 tillåter inte de gränsvärden för höjning av den naturliga alkoholhalten som föreskrivs i del I punkt A.2 i bilaga VIII till förordning (EU) nr 1308/2013 produktion av vin med lämplig total alkoholhalt från alla eller vissa av de druvsorter i vissa vinodlingsområden eller i en del av dessa som normalt efterfrågas på marknaden.

(4)

Med beaktande av syftet i del I i bilaga VIII till förordning (EU) nr 1308/2013, nämligen att inte uppmuntra och att begränsa berikningen av vin, och med beaktande av att undantaget i punkt A.3 i den delen måste vara av exceptionell natur, bör tillstånd att höja gränsvärdena för berikning av vin endast ges för vinodlingsområden eller delar därav och för druvsorter som har påverkats av ovanligt ogynnsamma väderförhållanden. För Belgien bör tillstånd därför endast beviljas för regionen Vallonien som har varit utsatt för sådana väderförhållanden. För Tyskland bör tillstånd endast beviljas för vin från druvsorterna Blauer Spätburgunder, Schwarzriesling, Blauer Gutedel, Weißer Gutedel och Blauer Trollinger som har varit utsatta för sådana väderförhållanden i regionen Baden, för vin från alla röda druvsorter som har varit utsatta för sådana väderförhållanden i regionerna Hessische Bergstraße och Rheingau, från alla röda druvsorter och från de vita druvsorterna Bacchus, Blauer Silvaner, Cabernet Blanc, Grüner Silvaner, Johanniter, Müller-Thurgau, Ruländer, Sauvignon Blanc, Scheurebe, Weißer Elbling, Weißer Gutedel, Weißer Riesling och Weißer Burgunder som har varit utsatta för sådana väderförhållanden i en del av regionen Saale-Unstrut, från druvsorten Blauer Trollinger som har varit utsatt för sådana väderförhållanden i regionen Württemberg; från druvsorterna Phoenix, Müller-Thurgau, Elbling och Regent som har varit utsatta för sådana väderförhållanden i regionen Mecklenburger Landwein, och från alla druvsorter i områdena Ahr, Mittelrhein, Nahe, Pfalz och Rheinhessen och i delar av regionen Mosel som har varit utsatta för sådana väderförhållanden. I Frankrike bör tillståndet endast beviljas för ett begränsat antal kommuner i departementen Aude och Hérault som har varit utsatta för sådana väderförhållanden. I Italien bör tillståndet endast beviljas för regionerna Venetien, Friuli-Venezia-Giulia, Provincia Autonoma di Trento, Provincia autonoma di Bolzano, Lombardiet, Piemonte, Emilia-Romagna, Toscana, Abruzzerna och Apulien och till området för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Orvieto” i regionerna Umbrien och Lazio, som har varit utsatta för sådana väderförhållanden.

(5)

Det är därför lämpligt att tillåta en höjning av gränsvärdena för berikning av vin som framställs av alla eller vissa druvsorter som skördats 2014 i vinodlingsområden i Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Tyskland, Frankrike, Kroatien, Italien, Ungern, Österrike, Rumänien, Slovenien och Slovakien eller delar därav.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I de vinodlingsområden eller delar därav som anges i bilagan till denna förordning och för alla eller vissa druvsorter som anges i den bilagan får, genom undantag från del I punkt A.3 i bilaga VIII till förordning (EU) nr 1308/2013, höjningen av den naturliga alkoholhalten i volymprocent i färska druvor skördade under 2014, druvmust, delvis jäst druvmust, och ungt, icke färdigjäst vin och vin som produceras med druvor som skördats 2014 inte överstiga följande gränsvärden:

a)

3,5 volymprocent i vinodlingszon A enligt tillägg I till bilaga VII till förordning (EU) nr 1308/2013.

b)

2,5 volymprocent i vinodlingszon B enligt tillägg I till bilaga VII till förordning (EU) nr 1308/2013.

c)

2,0 volymprocent i vinodlingszon C enligt tillägg I till bilaga VII till förordning (EU) nr 1308/2013.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2014.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.


BILAGA

Druvsorter och vinodlingsområden eller delar därav där en höjning av gränsvärdena för berikning är tillåten i enlighet med artikel 1

Medlemsstat

Vinodlingsområden eller delar därav (vinodlingszon)

Sort

Belgien

Vinodlingsområden i Vallonien (zon A)

Alla godkända druvsorter

Bulgarien

Alla vinodlingsområden (zon C)

Alla godkända druvsorter

Tjeckien

Alla vinodlingsområden (zon A och B)

Alla godkända druvsorter

Tyskland

Vinodlingsområdet i Ahr

Alla godkända druvsorter

Vinodlingsområdet i Baden (zon B)

Följande druvsorter: Blauer Spätburgunder, Schwarzriesling, Blauer Gutedel, Weißer Gutedel och Blauer Trollinger

Vinodlingsområdet i Hessische Bergstraße (zon A)

Alla godkända röda druvsorter

Vinodlingsområdet i Mittelrhein (zon A)

Alla godkända druvsorter

Vinodlingsområdet i Mosel, utom området Perl, Oberperl, Nennig och Sehndorf (zon A)

Alla godkända druvsorter

Vinodlingsområdet i Nahe (zon A)

Alla godkända druvsorter

Vinodlingsområdet i Pfalz (zon A)

Alla godkända druvsorter

Vinodlingsområdet i Rheingau (zon A)

Alla godkända röda druvsorter

Vinodlingsområdet i Rheinhessen (zon A)

Alla godkända druvsorter

Vinodlingsområdet i Saale-Unstrut utom området Potsdam-Mittelmark (zon A)

Alla godkända röda druvsorter och följande vita druvsorter: Bacchus, Blauer Silvaner, Cabernet Blanc, Grüner Silvaner, Johanniter, Müller-Thurgau, Ruländer, Sauvignon Blanc, Scheurebe, Weißer Elbling, Weißer Gutedel, Weißer Riesling och Weißer Burgunder

Vinodlingsområdet i Württemberg (zon A)

Druvsorten Blauer Trollinger

Vinodlingsområdet i Mecklenburger Landwein (zon A)

Följande druvsorter: Phoenix, Müller-Thurgau, Elbling och Regent

Frankrike

Följande kommuner (zon C):

i departementet Aude: Aigues Vives, Alairac, Antugnac, Argeliers, Argens Minervois, Arzens, Azille, Badens, Bagnoles, Baraigne, Bellegarde du Razès, Belvèze du Razès, Bize Minervois, Blomac, Bouilhonnac, Brezilhac, Brugairolles, Cailhau, Calhavel, Cambieure, Camplong d'Aude, Canet, Carcassonne, Castelnaudary, Castelnau d'Aude, Caunes Minervois, Caux et Sauzens, Conques sur Orbiel, Escales, Escueillens et Saint Just de Bélangard, Espéraza, Fabrezan, Fa, Fanjeaux, Fenouillet du Razès, Ferran, Fleury d'Aude, Fontiès d'Aude, Ginestas, Gourvieille, Gramazie, Grèzes, Gruissan, Herminis, Homps, Hounoux, La Courtete, Lafage, La Force, La Redorte, Lasbordes, La Serpent, Lasserre de Prouille, Laure Minervois, Lavalette, Les Casses, Lezignan, Limousis, Mailhac, Malves en Minervois, Maquens, Mas Stes Puelles, Marcorignan, Marseillette, Mazerolles du Razes, Mirepeisset, Molleville, Montazels, Montbrun les Corbières, Montferrand, Montgradail, Montquiers, Montmaur, Montreal, Montseret, Moussoulens, Narbonne, Orsans, Ouveillan, Paraza, Plavilla, Pennautier, Pepieux, Peyriac Minervois, Pouzols Minervois, Puicheric, Raissac d'Aude, Ribouisse, Ricaud, Rieux Minervois, Roquecourbe-Minervois, Roubia, Roullens, Rouvenac, Rustiques, Saint Couat d'Aude, Saint Frichoux, Saint Gauderic, Saint Laurent de la Cabrerisse, Saint Marcel sur Aude, Saint Martin Lalande, Saint Michel de Lanes, Saint Nazaire d'Aude, Saint Papoul, Sainte Valiere, Salleles Cabardes, Salleles d'Aude, Salsigne, Seignalens, Thezan des Corbieres, Tournissan, Tourouzelle, Trausse Minervois, Ventenac Minervois, Villalbe, Villalier, Villarzel Cabardes, Villautou, Villedaigne, Villedubert, Villegly, Villemoustaussou, Villeneuve Minervois, Villeneuve les Montreal och Villesiscle,

i departementet Hérault: Beaufort, Montels, Olonzac och Oupia.

Alla godkända druvsorter

Kroatien

Alla vinodlingsområden (zon B och C)

Alla godkända druvsorter

Italien

Vinodlingsområden i Veneto, Friuli-Venezia-Giulia, Provincia Autonoma di Trento, Provincia autonoma di Bolzano, Lombardiet, Piemonte, Emilia-Romagna, Toscana, Abruzzerna, Apulien och i området för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Orvieto” (zon C)

Alla godkända druvsorter

Ungern

Alla vinodlingsområden (zon C)

Alla godkända druvsorter

Österrike

Alla vinodlingsområden (zon B)

Alla godkända druvsorter

Rumänien

Alla vinodlingsområden (zon B och C)

Alla godkända druvsorter

Slovenien

Alla vinodlingsområden (zon B och C)

Alla godkända druvsorter

Slovakien

Alla vinodlingsområden (zon B och C)

Alla godkända druvsorter


29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/14


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1272/2014

av den 28 november 2014

om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 vad gäller märkning av containrar för temporär import

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (1), särskilt artikel 247, och

av följande skäl:

(1)

Unionen är part i konventionen om temporär import, som ingicks i Istanbul den 26 juni 1990 (nedan kallad Istanbulkonventionen). Bilaga B.3 till Istanbulkonventionen innehåller bestämmelser om containrar, lastpallar, emballage, varuprover och andra varor som importeras i samband med en handelstransaktion. Administrativa kommittén för konventionen om temporär import rekommenderade vid sitt 12:e möte den 25 mars 2013 en ändring av tillägg II till bilaga B.3 till Istanbulkonventionen, som innehåller bestämmelser om märkning av containrar. Ändringen trädde i kraft den 4 november 2014.

(2)

Istanbulkonventionen är inte direkt tillämplig i unionen. Ändringen av den bör därför införlivas i unionslagstiftningen för att säkerställa att unionen uppfyller sina internationella åtaganden.

(3)

Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (2) bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 557 i förordning (EEG) nr 2454/93 ska ändras på följande sätt:

1.

I punkt 1 ska första stycket ersättas med följande:

”1.   Fullständig befrielse från importtullar ska beviljas för containrar som är hållbart märkta, på en lämplig och tydligt synlig plats, med samtliga följande uppgifter:

a)

Identifiering av ägaren eller operatören, antingen genom angivande av fullständigt namn eller genom användning av ett vedertaget identifieringssystem, med undantag av symboler som emblem eller flaggor.

b)

De tecken och nummer för identifiering som ägaren eller operatören gett containern, samt

c)

containerns egenvikt, inklusive all permanent fastsatt utrustning.”

2.

I punkt 1 ska följande stycke läggas till efter det första stycket:

”För fraktcontainrar avsedda att användas inom sjöfarten och övriga containrar med ISO-standardprefix (dvs. fyra versaler med U som slutbokstav) ska identifieringen av ägaren eller huvudoperatören, liksom containerns serienummer och kontrollsiffra, följa den internationella standarden ISO 6346 med bilagor.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2014.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.

(2)  Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).


29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/16


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1273/2014

av den 28 november 2014

om ändring för tvåhundratjugotredje gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med nätverket al-Qaida associerade personer och enheter (1), särskilt artikel 7.1 a och 7a.1, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallade penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen.

(2)

Den 19 november 2014 godkände FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté tillägget av två enheter i sanktionskommitténs förteckning över personer, grupper och enheter som bör omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser.

(3)

Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

För att de åtgärder som föreskrivs i den här förordningen ska vara verkningsfulla bör den träda i kraft omedelbart.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument


(1)  EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.


BILAGA

I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska följande läggas till under rubriken ”Juridiska personer, grupper och enheter”:

a)

”Ansar Al Charia Derna (alias a) Ansar al-Charia Derna, b) Ansar al-Sharia Derna, c) Ansar al Charia, d) Ansar al-Sharia, e) Ansar al Sharia). Övriga upplysningar: a) Verksam i Derna och Jebel Akhdar, Libyen, b) Stödnätverk i Tunisien. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 19 november 2014.”

b)

”Ansar Al Charia Benghazi (alias a) Ansar al Charia, b) Ansar al-Charia, c) Ansar al-Sharia, d) Ansar al-Charia Benghazi), e) Ansar al-Sharia Benghazi, f) Ansar al Charia i Libyen (ASL), g) Katibat Ansar al Charia, h) Ansar al Sharia). Övriga upplysningar: a) Verksam i Benghazi, Libyen, b) Stödnätverk i Tunisien. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 19 november 2014.”


29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/18


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 1274/2014

av den 28 november 2014

om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),

med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och

av följande skäl:

(1)

I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen.

(2)

Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 28 november 2014.

På kommissionens vägnar

För ordföranden

Jerzy PLEWA

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.


BILAGA

Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(euro/100 kg)

KN-nummer

Kod för tredjeland (1)

Schablonimportvärde

0702 00 00

AL

62,5

IL

45,2

MA

87,1

ZZ

64,9

0707 00 05

AL

53,3

JO

206,0

TR

133,4

ZZ

130,9

0709 93 10

MA

36,0

TR

126,9

ZZ

81,5

0805 20 10

MA

73,3

ZZ

73,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

TR

83,0

ZZ

83,0

0805 50 10

TR

79,3

ZZ

79,3

0808 10 80

BR

53,9

CA

134,8

CL

82,2

NZ

96,9

US

93,7

ZA

172,4

ZZ

105,7

0808 30 90

CN

81,0

US

163,9

ZZ

122,5


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.


BESLUT

29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/20


RÅDETS BESLUT

av den 7 november 2014

om fastställande av den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den administrativa kommittén för Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa när det gäller utkastet till nya föreskrifter om sidoislag mot stolpar och utkastet till ändring av de föreskrifterna

(2014/854/EU)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114 jämförd med artikel 218.9,

med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Genom rådets beslut 97/836/EG (1) anslöt sig unionen till Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas (nedan kallad FN/ECE) överenskommelse om antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkor för ömsesidigt erkännande av typgodkännanden utfärdade på grundval av dessa föreskrifter (nedan kallad reviderad överenskommelse av år 1958).

(2)

De standardiserade kraven i utkastet till nya FN/ECE-föreskrifter om enhetliga bestämmelser för typgodkännande av fordon med avseende på deras prestanda gällande sidoislag mot stolpar och förslaget till ändring av utkastet till nya FN/ECE-föreskrifter om enhetliga bestämmelser för typgodkännande av fordon med avseende på deras prestanda gällande sidoislag mot stolpar är avsedda att undanröja tekniska hinder för handeln med motorfordon och tillhörande komponenter mellan parterna i den reviderade överenskommelsen av år 1958 och se till att sådana fordon och komponenter håller en hög säkerhets- och skyddsnivå.

(3)

Den ståndpunkt som intas på unionens vägnar i den administrativa kommittén för den reviderade överenskommelsen av år 1958 när det gäller antagandet av utkastet till dessa FN/ECE-föreskrifter och när det gäller utkastet till ändring av dessa föreskrifter bör fastställas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den administrativa kommittén för den reviderade överenskommelsen av år 1958 ska vara att rösta för utkastet till nya FN/ECE-föreskrifter om enhetliga bestämmelser för typgodkännande av fordon med avseende på deras prestanda gällande sidoislag mot stolpar, enligt dokument ECE TRANS/WP.29/2014/79, samt utkastet till ändring av dessa föreskrifter, enligt dokument ECE TRANS/WP.29/2014/80.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 7 november 2014.

På rådets vägnar

P. C. PADOAN

Ordförande


(1)  Rådets beslut 97/836/EG av den 27 november 1997 om Europeiska gemenskapens anslutning av Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas överenskommelse om antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännande av typgodkännande utfärdade på grundval av dessa föreskrifter (”Reviderad överenskommelse av år 1958”) (EGT L 346, 17.12.1997, s. 78).


29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/22


RÅDETS BESLUT 2014/855/GUSP

av den 28 november 2014

om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29,

med beaktande av rådets beslut 2014/145/Gusp av den 17 mars 2014 om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (1), särskilt artikel 3.1, och

av följande skäl:

(1)

Den 17 mars 2014 antog rådet beslut 2014/145/Gusp.

(2)

Mot bakgrund av den fortsatt allvarliga situationen på plats i Ukraina anser rådet att ytterligare personer och enheter bör läggas till i förteckningen över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder i bilagan till beslut 2014/145/Gusp.

(3)

Bilagan till beslut 2014/145/Gusp bör ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De personer och enheter som förtecknas i bilagan till det här beslutet ska läggas till i förteckningen i bilagan till beslut 2014/145/Gusp.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 28 november 2014.

På rådets vägnar

S. GOZI

Ordförande


(1)  EUT L 78, 17.3.2014, s. 16.


BILAGA

Förteckning över personer och enheter som avses i artikel 1

Personer

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande

 

Serhiy KOZYAKOV (alias Sergey Kozyakov)

Сергей Козьяков

29.9.1982

I egenskap av ordförande för ”Lugansks centrala valkommission” ansvarig för anordnandet av de s.k. ”valen” den 2 november 2014 i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap, och genom att anordna de olagliga ”valen” har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Oleg AKIMOV (alias Oleh AKIMOV)

Олег Акимов

 

Ställföreträdande i ”Lugansks ekonomiska union” i det ”nationella rådet” i ”Folkrepubliken Lugansk”. Kandiderade vid de s.k. ”valen” den 2 november 2014 till befattningen som ”ledare” för den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap och genom att formellt kandidera vid de olagliga ”valen” har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Larisa AIRAPETYAN (alias Larysa Ayrapetyan, Larisa Airapetyan eller Larysa Airapetyan)

Лариса Айрапетян

 

”Hälsominister” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”. Kandiderade vid de s.k. ”valen” den 2 november 2014 till befattningen som ”ledare” för den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”.

Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap och genom att formellt kandidera vid de olagliga ”valen” har hon således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Yuriy SIVOKONENKO (alias Yuriy Sivokonenko, Yury Sivokonenko, Yury Syvokonenko)

Юрий Викторович Сивоконенко

 

Ledamot av ”parlamentet” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk” och arbetar inom veteranunionen i Donbass Berkut. Kandiderade vid de s.k. ”valen” den 2 november 2014 till befattningen som ledare för den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”. Dessa val strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap och genom att formellt kandidera vid de olagliga ”valen” har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Aleksandr KOFMAN (alias Oleksandr Kofman)

Александр Игоревич Кофман

 

”Förste vice talman” i ”parlamentet” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”. Kandiderade vid de olagliga s.k. ”valen” den 2 november 2014 till befattningen som ledare för den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”. Dessa val strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap och genom att formellt kandidera vid de olagliga ”valen” har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Ravil KHALIKOV

Равиль Халиков

 

”Förste vice premiärminister” och f.d. ”riksåklagare” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Dmitry SEMYONOV

Дмитрий Семенов

 

”Vice premiärminister för finanser” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Oleg BUGROV

 

”Försvarsminister” i den s.k. Folkrepubliken Lugansk.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Lesya LAPTEVA

Леся Лаптева

 

”Minister för utbildning, vetenskap, kultur och religion” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har hon således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Yevgeniy Eduardovich MIKHAYLOV (alias Yevhen Eduardovych Mychaylov)

Image

17.3.1963, Arkhangelsk

”Fövaltningschef för myndighetsfrågor” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Ihor Vladymyrovych KOSTENOK (alias Igor Vladimirovich Kostenok)

Игорь Владимирович Костенок

 

”Utbildningsminister” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Yevgeniy Vyacheslavovich ORLOV (alias Yevhen Vyacheslavovych Orlov)

Евгений Вячеславович Орлов

 

Ledamot i det ”nationella rådet” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Vladyslav Nykolayevych DEYNEGO (alias Vladislav Nykolayevich Deynego)

Владислав Дейнего

 

”Vice ordförande” för ”folkrådet” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”.

Genom att ta sig an uppgiften och verka i denna egenskap har han således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

Entities

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande

 

Donetsk Republic

(Public organisation)

Донецкая республика

 

Offentlig ”organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk” den 2 november 2014. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina. Leds av Alexander ZAKHARCHENKO och grundades av Andriy PURGIN.

29.11.2014

 

Peace to Luhansk Region (Ryska: Mir Luganschine)

Мир Луганщине

 

Offentlig ”organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk” den 2 november 2014. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina. Leds av Igor PLOTNITSKY.

29.11.2014

 

Free Donbass (alias ”Free Donbas”, ”Svobodny Donbass”)

Свободный Донбасс

 

Offentlig ”organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Donetsk” den 2 november 2014. Dessa val strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

People's Union (Narodny Soyuz)

Народный союз

 

Offentlig ”organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk” den 2 november 2014. Dessa val strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014

 

Luhansk Economic Union (Luganskiy Ekonomicheskiy Soyuz)

Image

 

”Social organisation” som ställde upp med kandidater vid de s.k. ”valen” i den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk” den 2 november 2014. Nominerade en kandidat, Oleg AKIMOV, till ”ledare” för den s.k. ”Folkrepubliken Lugansk”. Dessa ”val” strider mot ukrainsk lagstiftning och är därför olagliga.

Genom att formellt delta i de olagliga ”valen” har den således aktivt stött åtgärder och politik som undergräver Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende och ytterligare destabiliserar Ukraina.

29.11.2014


29.11.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 344/27


EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT

av den 24 november 2014

om ändring av beslut ECB/2013/46 om godkännande av den mängd mynt som ska ges ut 2014

(ECB/2014/47)

(2014/856/EU)

ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 128.2, och

av följande skäl:

(1)

Europeiska centralbanken (ECB) har sedan den 1 januari 1999 ensamrätt att godkänna den mängd mynt som ges ut av de medlemsstater som har euron som valuta.

(2)

Baserat på de beräkningar av efterfrågan på euromynt under 2014 som de medlemsstater som har euron som valuta lämnat in till ECB, godkände ECB genom beslut ECB/2013/46 (1) den totala mängd euromynt som får sättas i omlopp, samt samlarmynt i euro som inte är avsedda att sättas i omlopp, under 2014.

(3)

Den 8 oktober 2014 anhöll Central Bank of Cyprus, på grund av en oväntad efterfrågeökning, om att den mängd euromynt som Cypern får ge ut under 2014 bör ökas från 5,1 miljoner euro till 10 miljoner euro.

(4)

ECB bifaller ovannämnda framställning om en ökning av den mängd euromynt som ska sättas i omlopp som Cypern får ge ut under 2014.

(5)

Den 24 oktober 2014 begärde Bank of Greece, på grund av en oväntad efterfrågeökning, att den mängd euromynt som Grekland får ge ut under 2014 bör ökas från 6,856 miljoner euro till 12,856 miljoner euro.

(6)

ECB bifaller ovannämnda framställning om en ökning av den mängd euromynt som ska sättas i omlopp som Grekland får ge ut under 2014.

(7)

Beslut ECB/2013/46 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring

Tabellen i artikel 1 i beslut ECB/2013/46 ska ersättas med följande:

(miljoner EUR)

 

Utgivning av mynt som ska sättas i omlopp och utgivning av mynt för samlare (ej avsedda att sättas i omlopp) under 2014

Belgien

24,925

Tyskland

655

Estland

11,14

Irland

48,96

Grekland

12,856

Spanien

201,24

Frankrike

267

Italien

58,36

Cypern

10

Lettland

80,91

Luxemburg

45

Malta

10,04

Nederländerna

97,5

Österrike

247

Portugal

20,4

Slovenien

12

Slovakien

21,4

Finland

60”

Artikel 2

Ikraftträdande

Detta beslut träder i kraft samma dag som det delges adressaterna.

Artikel 3

Adressater

Detta beslut riktar sig till de medlemsstater som har euron som valuta.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 24 november 2014.

Mario DRAGHI

ECB:s ordförande


(1)  Beslut ECB/2013/46 av den 6 december 2013 om godkännande av den mängd mynt som ska ges ut 2014 (EUT L 349, 21.12.2013, s. 109).