ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2013.047.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiosjätte årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/1 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 139/2013
av den 7 januari 2013
om djurhälsokrav för import av vissa fåglar till unionen och villkoren för karantän för denna import
(kodifiering)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller ska organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredjeland och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (1), särskilt artikel 10.3 andra stycket och artikel 10.4 andra stycket b,
med beaktande av rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (2), särskilt artikel 17.2 b, artikel 17.3 och artikel 18.1 första och fjärde strecksatserna, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens förordning (EG) nr 318/2007 av den 23 mars 2007 om djurhälsokrav för import av vissa fåglar till gemenskapen och villkoren för karantän för denna import (3) har ändrats flera gånger (4) på ett väsentligt sätt. För att skapa klarhet och överskådlighet bör den förordningen kodifieras. |
(2) |
Sedan 2004 då högpatogen aviär influensa som orsakades av den asiatiska virusstammen utbröt i Sydostasien, har kommissionen antagit flera beslut om förbud mot import av bland annat andra fåglar än fjäderfä från drabbade tredjeländer. |
(3) |
För att kunna kartlägga riskerna i samband med import av fåglar i fångenskap begärde kommissionen den 13 april 2005 ett vetenskapligt yttrande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) om riskerna i samband med import från tredjeländer av fåglar som fångats i vilt tillstånd och fåglar som fötts upp i fångenskap. |
(4) |
Med anledning av denna begäran antog Efsas vetenskapliga panel för djurs hälsa och välbefinnande vid sitt möte den 26 och 27 oktober 2006 ett vetenskapligt yttrande om riskerna för djurs hälsa och välbefinnande i samband med import av andra vilda fåglar än fjäderfä till unionen. I yttrandet fastställs verktyg och alternativ som skulle kunna minska eventuella identifierade djurhälsorisker i samband med import av andra fåglar än fjäderfä. |
(5) |
En av rekommendationerna i Efsas yttrande rör de kontroller som genomförs i de tredjeländer som exporterar andra fåglar än fjäderfä till unionen. Förbättringar på exportorten borde vara det effektivaste sättet att minska sannolikheten för att smittade fåglar presenteras för införsel till unionen. På grund av detta bör det i denna förordning fastställas importvillkor så att import endast tillåts från tredjeländer som godkänts för import av sådana fåglar till unionen. |
(6) |
En annan av Efsas rekommendationer rör import av fåglar som fångats i vilt tillstånd. I yttrandet identifieras den risk som utgår från dessa fåglar som kan vara smittade på grund av lateral spridning genom andra smittade vilda fåglar och via den kontaminerade miljön eller på grund av spridning från smittade fjäderfän. Med hänsyn till den roll som vilda flyttfåglar spelade för spridningen av aviär influensa från Asien till Europa under åren 2005 och 2006 är det lämpligt att begränsa importen av andra fåglar än fjäderfä till fåglar som fötts upp i fångenskap. |
(7) |
Det är sällan möjligt att med säkerhet göra åtskillnad mellan fåglar som fångats i vilt tillstånd och fåglar som fötts upp i fångenskap. Båda fågeltyperna kan märkas utan att det är möjligt att skilja typerna åt. Det är därför lämpligt att begränsa importen av andra fåglar än fjäderfä till fortplantningsanläggningar som godkänts av det exporterande tredjelandets behöriga myndighet och att fastställa vissa minimivillkor för sådant godkännande. |
(8) |
Efter importen måste fåglarna transporteras direkt till en godkänd enskild karantän eller karantänstation i en medlemsstat, där de måste stanna tills infektion med aviär influensa eller Newcastlesjuka uteslutits. |
(9) |
Om aviär influensa eller Newcastlesjuka misstänks i en godkänd enskild karantän eller i en enhet på en godkänd karantänstation är det lämpligt att vänta tills misstanken bekräftats för att utesluta andra orsaker till sjukdomssymtomen innan man börjar avliva och destruera fåglarna i de berörda lokalerna. |
(10) |
Rådets direktiv 2005/94/EG av den 20 december 2005 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa och om upphävande av direktiv 92/40/EEG (5) antogs för att man skulle kunna ta tillvara de erfarenheter som gjorts vid bekämpning av aviär influensa. På grundval av det direktivet antogs kommissionens beslut 2006/437/EG av den 4 augusti 2006 om godkännande av en diagnostikhandbok för aviär influensa i enlighet med rådets direktiv 2005/94/EG (6) (nedan kallad diagnostikhandboken) där det fastställs diagnostiska förfaranden, provtagningsmetoder och kriterier på unionsnivå för utvärdering av laboratorietester för att bekräfta ett utbrott av aviär influensa. Det beslutet bör beaktas beträffande systemet för testning av aviär influensa i godkända enskilda karantäner och karantänstationer. |
(11) |
Ytterligare importförfaranden avseende överföring från gränskontrollstationen till den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen vid införsel till unionen bör fastställas för att se till att importerade fåglar anländer till den godkända enskilda karantän eller karantänstation som utsetts inom rimlig tid. |
(12) |
Förteckningen över godkända enskilda karantäner och karantänstationer som medlemsstaterna ska offentliggöra bör uppfylla vissa minimivillkor. |
(13) |
Viss import av fåglar omfattas av annan unionslagstiftning. Denna bör därför uteslutas från denna förordnings tillämpningsområde. |
(14) |
Den djurhälsorisk som utgår från tävlingsduvor som förs in i unionen för att sedan släppas fria så att de kan flyga tillbaka till sin ursprungsort är av sådan art att duvorna bör uteslutas från denna förordnings tillämpningsområde. |
(15) |
Därutöver har vissa tredjeländer infört djurhälsovillkor som är likvärdiga med dem i unionslagstiftningen. Import av fåglar från dessa länder bör därför uteslutas från denna förordnings tillämpningsområde. |
(16) |
Det bör även medges vissa undantag för de fåglar som konstateras vara smittade med lågpatogen aviär influensa och Newcastlesjuka i godkända enskilda karantäner och karantänstationer, i de fall då förekomsten av sjukdomen inte utgör någon risk för djurhälsoläget inom unionen. |
(17) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I denna förordning fastställs djurhälsovillkoren för import av vissa fåglar till unionen från de tredjeländer och delar av tredjeländer som avses i bilaga I samt karantänvillkoren för denna import.
Artikel 2
Tillämpningsområde
Denna förordning ska tillämpas på fåglar.
Den ska dock inte tillämpas på
a) |
fjäderfä, |
b) |
fåglar som importerats för att ingå i program för bevarande som godkänts av den behöriga myndigheten i bestämmelsemedlemsstaten, |
c) |
sällskapsdjur som avses i artikel 1 tredje stycket i direktiv 92/65/EEG, som åtföljer sin ägare, |
d) |
fåglar avsedda för djurparker, cirkusar, nöjesfält och djurförsök, |
e) |
fåglar avsedda för organ, institut eller centrum som godkänts enligt artikel 13 i direktiv 92/65/EEG, |
f) |
tävlingsduvor som införs till unionens territorium från ett angränsande tredjeland där de normalt hålls och som omedelbart släpps fria i förväntan på att de ska flyga tillbaka till det tredjelandet, |
g) |
fåglar som importeras från Andorra, Liechtenstein, Monaco, Norge, San Marino, Schweiz och Vatikanstaten. |
Artikel 3
Definitioner
I denna förordning ska definitionerna i direktiv 2005/94/EG gälla utom definitionen av fjäderfä i artikel 2.4 i det direktivet. I denna förordning avses med fjäderfä: höns, kalkoner, pärlhöns, ankor, gäss, vaktlar, duvor, fasaner, rapphöns och strutsfåglar (ratiter) som fortplantas eller hålls i fångenskap för avel, produktion av kött eller konsumtionsägg eller för att genom utsättning vidmakthålla viltstammen.
Dessutom ska följande definitioner gälla:
a) fåglar: djur av andra fågelarter än de som avses i artikel 2 andra stycket.
b) godkänd fortplantningsanläggning:
i) |
en anläggning som används uteslutande för fortplantning av fåglar och |
ii) |
som har inspekterats och godkänts av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet med avseende på efterlevnad av villkoren i artikel 4 och bilaga II. |
c) fåglar som fötts upp i fångenskap: fåglar som inte har fångats i vilt tillstånd utan har fötts och vuxit upp i fångenskap av föräldrar som parat sig i fångenskap eller hos vilka man på annat sätt överfört könsceller i fångenskap.
d) sömlöst försluten benring: en ring eller ett band i en heldragen ögla utan brott eller skarv, som inte har bearbetats eller rörts på något sätt, av en storlek som gör att den inte kan avlägsnas från fågeln efter att ha anbringats under dess första dagar och som tillverkats speciellt för detta ändamål.
e) godkänd enskild karantän: andra lokaler än en karantänstation
i) |
där importerade fåglar hålls i karantän, |
ii) |
som har inspekterats och godkänts av den behöriga myndigheten med avseende på efterlevnad av minimivillkoren i artikel 6 och bilaga IV. |
f) godkänd karantänstation: lokaler
i) |
där importerade fåglar hålls i karantän, |
ii) |
som består av ett antal enheter som verksamhetsmässigt och fysiskt är avskilda från varandra och där varje enhet enbart innehåller fåglar från samma sändning med samma hälsostatus och som därigenom utgör en epidemiologisk enhet, |
iii) |
som har inspekterats och godkänts av den behöriga myndigheten med avseende på efterlevnad av minimivillkoren i artikel 6 och bilaga IV. |
g) indikatorfåglar: fjäderfä som ska användas för att ställa diagnoser under karantänen.
h) diagnostikhandbok: den diagnostikhandbok för aviär influensa som fastställs i bilagan till beslut 2006/437/EG.
Artikel 4
Godkända fortplantningsanläggningar
Godkända fortplantningsanläggningar ska uppfylla följande villkor:
a) |
Fortplantningsanläggningen ska vara godkänd av den behöriga myndigheten i enlighet med villkoren i bilaga II och ha tilldelats ett godkännandenummer. |
b) |
Myndigheten ska ha meddelat godkännandenumret till kommissionen. |
c) |
Fortplantningsanläggningens namn och godkännandenummer ska finnas upptagna på en förteckning över fortplantningsanläggningar som upprättats av kommissionen. |
d) |
Den behöriga myndigheten ska omedelbart återkalla eller tillfälligt dra in fortplantningsanläggningens godkännande om anläggningen inte längre uppfyller de villkor som fastställs i bilaga II samt omedelbart informera kommissionen om detta. |
Artikel 5
Importvillkor
Import av fåglar ska tillåtas endast om fåglarna uppfyller följande villkor:
a) |
Fåglarna har fötts upp i fångenskap. |
b) |
Fåglarna har sitt ursprung i de tredjeländer eller delar av tredjeländer som avses i bilaga I. |
c) |
Fåglarna kommer från godkända fortplantningsanläggningar som uppfyller villkoren i artikel 4. |
d) |
Fåglarna har 7–14 dagar före sändningen genomgått ett laboratorietest för påvisande av virus och testats negativt för virus av aviär influensa och Newcastlesjuka. |
e) |
Fåglarna har inte vaccinerats mot aviär influensa. |
f) |
Fåglarna åtföljs av ett djurhälsointyg i enlighet med förlagan i bilaga III (nedan kallat djurhälsointyget). |
g) |
Fåglarna har identifierats med ett individuellt identifieringsnummer genom en individuellt märkt, sömlöst försluten benring eller ett mikrochip enligt artikel 66.2 i kommissionens förordning (EG) nr 865/2006 (7). |
h) |
Det individuella identifieringsnumret på benringen eller mikrochipet enligt punkt g ska innehålla minst följande uppgifter:
|
i) |
Det individuella identifieringsnumret enligt punkt g ska anges i djurhälsointyget. |
j) |
Fåglarna transporteras i nya behållare som utanpå är individuellt identifierade med ett identifieringsnummer som ska överensstämma med det identifieringsnummer som anges på djurhälsointyget. |
Artikel 6
Godkända enskilda karantäner och karantänstationer
Godkända enskilda karantäner och karantänstationer ska uppfylla minimivillkoren i bilaga IV.
Varje medlemsstat ska upprätta och hålla en uppdaterad förteckning över godkända enskilda karantäner och karantänstationer och deras godkännandenummer och göra den tillgänglig för kommissionen, för övriga medlemsstater och för allmänheten.
Artikel 7
Direkt transport av fåglar till godkända enskilda karantäner och karantänstationer
Fåglarna ska transporteras i burar eller lådor direkt från gränskontrollstationen till en godkänd enskild karantän eller karantänstation.
Den sammanlagda transporttiden från gränskontrollstationen till den enskilda karantänen eller karantänstationen får i normalfallet inte överstiga nio timmar.
Om transportfordon kommer till användning ska den behöriga myndigheten plombera dessa med en plombering som inte går att bryta.
Artikel 8
Intyg
Importören eller dennes ombud ska lämna ett skriftligt intyg, avfattat på ett officiellt språk i införselmedlemsstaten och undertecknat av den person som är ansvarig för den enskilda karantänen eller karantänstationen, på att fåglarna kommer att tas emot för karantän.
För intyget gäller att
a) |
den enskilda karantänens eller karantänstationens namn, adress och godkännandenummer ska anges tydligt, |
b) |
det ska ha inkommit till gränskontrollstationen via e-post eller fax innan sändningen anländer till gränskontrollstationen eller ska ha lämnats in av importören eller dennes ombud innan fåglarna släpps fria från gränskontrollstationen. |
Artikel 9
Transitering av fåglar inom unionen
När fåglar införs till unionen genom en annan medlemsstat än bestämmelsemedlemsstaten ska de åtgärder som behövs vidtas för att se till att sändningen når den avsedda bestämmelsemedlemsstaten.
Artikel 10
Övervakning av transporten av fåglar
1. Om unionslagstiftningen kräver att fåglar ska övervakas vid överföringen från gränskontrollstationen till den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen på bestämmelseorten ska följande information utbytas:
a) |
Den officiella veterinär som ansvarar för gränskontrollstationen ska via Traces-nätverket meddela fåglarnas ursprungsort och bestämmelseort till den behöriga myndigheten som ansvarar för den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen på sändningens bestämmelseort. |
b) |
Den person som ansvarar för den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen på bestämmelseorten ska inom en arbetsdag efter sändningens ankomst till den enskilda karantänen eller karantänstationen via e-post eller fax anmäla sändningens ankomst och dess bestämmelseort till den officiella veterinär som ansvarar för den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen på bestämmelseorten. |
c) |
Den officiella veterinär som ansvarar för den godkända enskilda karantänen och karantänstationen på sändningens bestämmelseort ska inom tre arbetsdagar efter sändningens ankomst till den enskilda karantänen och karantänstationen via Traces-nätverket meddela att sändningen anlänt till bestämmelseorten till den officiella veterinär som ansvarar för gränskontrollstationen och som meddelade att sändningen avsänts. |
2. Om den behöriga myndighet som ansvarar för gränskontrollstationen får bekräftelse på att de fåglar som förklarats vara avsedda för en godkänd enskild karantän eller karantänstation inte har anlänt till sin bestämmelseort inom tre arbetsdagar efter den beräknade dagen för sändningens ankomst till den enskilda karantänen eller karantänstationen, ska den behöriga myndigheten vidta lämpliga åtgärder mot den person som ansvarar för sändningen.
Artikel 11
Karantänsbestämmelser
1. Fåglarna ska hållas i karantän i en godkänd enskild karantän eller karantänstation (nedan kallad karantänen) under minst 30 dagar.
2. Åtminstone i början och i slutet av karantänperioden för varje sändning ska den officiella veterinären kontrollera karantänvillkoren vilket även omfattar en undersökning av dödlighetstalet och en klinisk besiktning av fåglarna i den godkända enskilda karantänen eller i varje enhet på den godkända karantänstationen.
Den officiella veterinären ska dock göra tätare kontroller om sjukdomsläget så kräver.
Artikel 12
Undersökning, provtagning och testning av sändningar under karantänen
1. De rutiner för undersökning, provtagning och testning avseende aviär influensa och Newcastlesjuka som fastställs i bilaga V ska genomföras efter fåglarnas ankomst till karantänen.
2. Om indikatorfåglar används ska minst 10 indikatorfåglar användas i den godkända enskilda karantänen eller i varje enhet på den godkända karantänstationen.
3. Indikatorfåglar som används för undersökning, provtagning och testning ska uppfylla följande villkor:
a) |
De ska vara minst tre veckor gamla och får användas endast en gång för detta ändamål. |
b) |
De ska vara ringmärkta för identifiering eller identifierade genom en annan typ av identifieringsmärkning som inte kan avlägsnas. |
c) |
De ska vara ovaccinerade och ha konstaterats vara seronegativa för aviär influensa och Newcastlesjuka inom 14-dagarsperioden före karantänens början. |
d) |
De ska placeras i den godkända enskilda karantänen eller i en enhet på den godkända karantänstationen innan fåglarna anländer så att de delar luftvolym och befinner sig så nära fåglarna som möjligt för att säkerställa nära kontakt mellan indikatorfåglarna och spillningen från fåglarna i karantän. |
Artikel 13
Åtgärder vid misstanke om sjukdom i en godkänd enskild karantän eller karantänstation
1. Om en eller flera fåglar och/eller indikatorfåglar misstänks vara smittade av aviär influensa eller Newcastlesjuka under karantänen i en godkänd enskild karantän ska följande åtgärder vidtas:
a) |
Den behöriga myndigheten ska sätta den godkända enskilda karantänen under officiell övervakning. |
b) |
Prover för virologisk undersökning enligt punkt 2 i bilaga V ska tas från dessa fåglar och indikatorfåglar och analyseras i enlighet därmed. |
c) |
Inga fåglar får tas in i eller lämna den godkända enskilda karantänen förrän misstanken avskrivits. |
2. Om misstanken om aviär influensa eller Newcastlesjuka i den berörda godkända enskilda karantänen enligt punkt 1 bekräftas ska följande åtgärder vidtas:
a) |
Samtliga fåglar och indikatorfåglar i den godkända enskilda karantänen ska avlivas och destrueras. |
b) |
Den godkända enskilda karantänen ska rengöras och desinfekteras. |
c) |
Inga fåglar får tas in i den godkända enskilda karantänen förrän tidigast 21 dagar efter den slutliga rengöringen och desinfektionen. |
3. Om en eller flera fåglar och/eller indikatorfåglar i en enhet på karantänstationen misstänks vara smittade av aviär influensa eller Newcastlesjuka under karantänen i en godkänd karantänstation ska följande åtgärder vidtas:
a) |
Den behöriga myndigheten ska sätta den godkända karantänstationen under officiell övervakning. |
b) |
Prover för virologisk undersökning enligt punkt 2 i bilaga V ska tas från dessa fåglar och indikatorfåglar och analyseras i enlighet därmed. |
c) |
Inga fåglar får tas in i eller lämna den godkända karantänstationen förrän misstanken avskrivits. |
4. Om misstanken om aviär influensa eller Newcastlesjuka i den berörda enheten på den godkända karantänstationen enligt punkt 3 bekräftas ska följande åtgärder vidtas:
a) |
Samtliga fåglar och indikatorfåglar i den berörda enheten på den godkända karantänstationen ska avlivas och destrueras. |
b) |
Den berörda enheten ska rengöras och desinfekteras. |
c) |
Ett av följande prover ska tas:
|
d) |
Inga fåglar får lämna den godkända karantänstationen förrän resultaten från den provtagning som anges i punkt c har konstaterats vara negativa. |
5. Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om eventuella åtgärder som vidtagits med stöd av denna artikel.
Artikel 14
Undantag i samband med positiva fynd av lågpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka i en godkänd enskild karantän eller karantänstation
1. Om en eller flera fåglar och/eller indikatorfåglar under karantänen har konstaterats vara smittade av lågpatogen aviär influensa (LPAI) eller Newcastlesjuka, får den behöriga myndigheten med stöd av en riskbedömning medge undantag från åtgärderna i artikel 13.2 a och 13.4 a, under förutsättning att undantagen inte äventyrar sjukdomsbekämpningen (nedan kallade undantag).
Medlemsstaterna ska omedelbart underrätta kommissionen om sådana undantag.
2. När en officiell veterinär kontrollerar en godkänd enskild karantän eller karantänstation som har medgivits undantag, och en eller flera fåglar och/eller indikatorfåglar konstateras vara smittade av LPAI eller Newcastlesjuka ska åtgärderna i punkterna 3–7 vidtas.
Medlemsstaterna ska omedelbart underrätta kommissionen om sådana åtgärder.
3. Vid positivt fynd av LPAI ska följande prover tas för laboratorietestning i stället för de standardprover som avses i diagnostikhandboken 21 dagar efter det senaste positiva fyndet av LPAI i den godkända enskilda karantänen eller i varje enhet i den godkända karantänstationen och därefter med 21 dagars mellanrum:
a) |
Prover från alla indikatorfåglar eller andra fåglar som är döda vid tidpunkten för provtagningen. |
b) |
Svabbprover från luftrör/svalg och från kloak från minst 60 fåglar eller från alla fåglar om det finns färre än 60 fåglar i den godkända enskilda karantänen eller i den berörda enheten på den godkända karantänstationen. Om fåglarna är små, exotiska och inte vana vid att bli hanterade eller om hanteringen av dem skulle vara farlig för människor ska färska faeces-prover samlas in. Provtagningen och laboratorietestningen av dessa prover ska fortsätta fram till dess att två på varandra följande negativa laboratorieresultat erhålls med minst 21 dagars mellanrum. |
Den behöriga myndigheten får dock efter en riskbedömning medge undantag från den provstorlek som avses i denna punkt.
4. Vid positivt fynd av Newcastlesjuka får den behöriga myndigheten endast medge undantag under förutsättning att det under de 30 dagarna efter det sista dödsfallet eller fallet av kliniskt tillfrisknande har tagits prover enligt punkterna 1 och 2 i bilaga V med negativt resultat utan hänsyn till den angivna tidsperioden.
5. Fåglar får inte släppas fria från karantänen förrän den laboratorietestningsperiod som fastställs i punkt 3 har löpt ut.
6. Den godkända enskilda karantänen eller den berörda enheten på den godkända karantänstationen ska rengöras och desinfekteras efter tömning. Material eller avfall som kan ha kontaminerats liksom allt det avfall som samlats under den laboratorietestningsperiod som fastställs i punkt 3 ska avlägsnas på ett sådant sätt att det garanteras att patogenen inte sprids och destrueras på ett sådant sätt att det garanteras att eventuella virus av LPAI eller Newcastlesjuka förstörs.
7. Återinsättning i den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen får inte ske under en period på 21 dagar efter det att den slutliga rengöringen och desinfektionen enligt punkt 6 har slutförts.
Artikel 15
Åtgärder vid misstanke om Chlamydios
Om papegojfåglarna i en godkänd enskild karantän eller karantänstation under karantänen misstänks eller bekräftas vara smittade av Chlamydophila psittaci ska samtliga fåglar i sändningen behandlas med en metod som godkänts av den behöriga myndigheten och karantänen ska förlängas med minst två månader från och med det senaste registrerade fallet.
Artikel 16
Frisläppande från karantän
Fåglar får släppas fria från karantänen i en godkänd enskild karantän och karantänstation endast om det föreligger ett skriftligt tillstånd från en officiell veterinär.
Artikel 17
Krav på anmälan och rapportering
1. Medlemsstaterna ska inom 24 timmar underrätta kommissionen om eventuella fall av aviär influensa eller Newcastlesjuka som påvisats i en godkänd enskild karantän eller karantänstation.
2. Medlemsstaterna ska årligen lämna följande uppgifter till kommissionen:
a) |
Antal fåglar som importerats via godkända enskilda karantäner och karantänstationer uppdelat på art och godkänd ursprungsfortplantningsanläggning. |
b) |
Uppgifter om dödligheten för importerade fåglar från tidpunkten för utfärdandet av djurhälsointyget i ursprungslandet till karantänperiodens slut. |
c) |
Antalet positiva fynd av aviär influensa, Newcastlesjuka och Chlamydophila psittaci i godkända enskilda karantäner och karantänstationer. |
Artikel 18
Kostnader för karantänen
Samtliga kostnader för karantän till följd av tillämpningen av denna förordning ska bäras av importören.
Artikel 19
Upphävande
Förordning (EG) nr 318/2007 ska upphöra att gälla.
Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till denna förordning och ska läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga VII.
Artikel 20
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 januari 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 268, 24.9.1991, s. 56.
(2) EGT L 268, 14.9.1992, s. 54.
(3) EUT L 84, 24.3.2007, s. 7.
(4) Se bilaga VI.
(5) EUT L 10, 14.1.2006, s. 16.
BILAGA I
Förteckning över tredjeländer från vilka import av fåglar som fötts upp i fångenskap är tillåten
1. |
De tredjeländer eller delar av tredjeländer som förtecknas i kolumnerna 1 och 3 i tabellen i del 1 i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 798/2008 (1), om det i kolumn 4 i den tabellen är angivet förlaga till veterinärintyg för andra fjäderfän för avel eller produktion än ratiter (BPP). |
2. |
Argentina. |
3. |
Filippinerna: National Capital Region. |
BILAGA II
Villkor för godkännande av fortplantningsanläggningar enligt artikel 4 i det tredjeland som är ursprungsland
KAPITEL 1
Godkännande av fortplantningsanläggningar
För att beviljas ett godkännande enligt artikel 4 ska en fortplantningsanläggning uppfylla villkoren i detta kapitel.
1. |
Fortplantningsanläggningen ska antingen vara klart avgränsad och avskild från omgivningarna eller djuren hållas så att de inte utgör någon hälsorisk för djuranläggningar vilkas hälsostatus kan äventyras. |
2. |
Den ska ha tillräckliga resurser för att fånga, stänga in och isolera djur, och lämpliga godkända karantänresurser och godkända förfaranden för djur som kommer från icke godkända anläggningar. |
3. |
Den person som ansvarar för fortplantningsanläggningen ska ha lämplig erfarenhet av uppfödning av fåglar. |
4. |
Fortplantningsanläggningen ska vara fri från aviär influensa, Newcastlesjuka och Chlamydophila psittaci. För att den ska kunna förklaras vara fri från dessa sjukdomar ska den behöriga myndigheten bedöma de uppgifter om djurhälsoläget som registrerats under åtminstone de tre senaste åren före ansökan om godkännande och resultatet av kliniska tester och laboratorietester som tagits på djuren i anläggningen. Nya fortplantningsanläggningar ska emellertid godkännas endast utifrån resultaten av kliniska tester och laboratorietester som tagits på djuren i dessa anläggningar. |
5. |
Det ska kontinuerligt föras journal med uppgifter om
|
6. |
Fortplantningsanläggningen ska antingen ha ett avtal med ett behörigt laboratorium om att utföra obduktioner eller ha ett eller flera lämpliga lokaler där dessa undersökningar kan göras av en behörig person under den godkände veterinärens ledning. |
7. |
Fortplantningsanläggningen ska antingen ha ett lämpligt arrangemang eller utrymmen inom anläggningen där kadaver efter djur som dör av sjukdom eller avlivas kan omhändertas på ett korrekt sätt. |
8. |
Fortplantningsanläggningen ska genom kontrakt eller rättsligt instrument anställa en veterinär, som är godkänd och kontrolleras av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet och som ska
|
9. |
Om det på fortplantningsanläggningen föds upp djur som är avsedda för laboratorier som genomför djurförsök ska den allmänna tillsynen och vården av djuren ske i enlighet med artikel 33 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2010/63/EU (1). |
KAPITEL 2
Behållande av godkännanden för fortplantningsanläggningar
Fortplantningsanläggningar ska endast få behålla sina godkännanden om de uppfyller villkoren i detta kapitel.
1. |
Anläggningen ska kontrolleras av en officiell veterinär från den behöriga myndigheten, som ska
|
2. |
Endast djur som kommer från andra godkända fortplantningsanläggningar får tas till fortplantningsanläggningen i enlighet med villkoren i denna förordning. |
3. |
Fortplantningsanläggningen ska arkivera de uppgifter som avses i kapitel 1 punkt 5 i minst tio år efter godkännandedatum. |
KAPITEL 3
Karantän för fåglar som kommer från andra ställen än godkända fortplantningsanläggningar
Genom undantag från kapitel 2 punkt 2 kan fåglar från andra ställen än godkända fortplantningsanläggningar tas till en fortplantningsanläggning efter det att den behöriga myndigheten godkänt detta, under förutsättning att djuren genomgår karantän i enlighet med de instruktioner som ges av den behöriga myndigheten innan de släpps in i gruppen. Karantänperioden ska vara minst 30 dagar.
KAPITEL 4
Tillfällig indragning, återkallande eller förnyat beviljande av godkännande för fortplantningsanläggningar
Förfarandena för att delvis eller helt tillfälligt dra in, återkalla eller på nytt bevilja godkännande för fortplantningsanläggningar ska uppfylla villkoren i detta kapitel.
1. |
Om den behöriga myndigheten anser att fortplantningsanläggningen inte längre uppfyller villkoren i kapitlen 1 och 2, eller om det har skett en ändring av användningen så att anläggningen inte längre uteslutande används för uppfödning av fåglar, ska myndigheten tillfälligt dra in eller återkalla anläggningens godkännande. |
2. |
Om den behöriga myndigheten har fått en anmälan om misstanke om aviär influensa, Newcastlesjuka eller Chlamydophila psittaci ska den tillfälligt dra in godkännandet till dess att misstanken officiellt har avskrivits. Den ska se till att nödvändiga åtgärder vidtas för att bekräfta eller avskriva misstankarna och undvika sjukdomsspridning, i enlighet med unionslagstiftningen om åtgärder som ska vidtas mot sjukdomen i fråga och om handel med djur. |
3. |
Om den misstänkta sjukdomen bekräftas får den behöriga myndigheten endast godkänna fortplantningsanläggningen enligt kapitel 1 när
|
4. |
Den behöriga myndigheten ska omedelbart underrätta kommissionen om godkännande för fortplantningsanläggningar som tillfälligt dragits in, återkallats eller beviljats på nytt. |
BILAGA III
Djurhälsointyg som avses i artikel 5 f för import av vissa andra fåglar än fjäderfä avsedda för avsändning till unionen
Text av bilden
Text av bilden
Text av bilden
BILAGA IV
Minimivillkor för godkända enskilda karantäner eller karantänstationer för fåglar som avses i artikel 6
Godkända enskilda karantäner och karantänstationer ska uppfylla villkoren i kapitel 1 och 2.
KAPITEL 1
Den enskilda karantänens eller karantänstationens utformning och utrustning
1. |
Den enskilda karantänen eller karantänstationen ska bestå av en eller flera avskilda byggnader som ligger på ett bestämt avstånd från andra fjäderfäanläggningar eller andra anläggningar där fåglar hålls. Detta avstånd ska bestämmas av den behöriga myndigheten på grundval av en riskbedömning som tar hänsyn till epidemiologin för aviär influensa och Newcastlesjuka. In- och utgångarna ska gå att låsa och vara försedda med skyltar med texten ”KARANTÄN – obehöriga äger ej tillträde”. |
2. |
Varje karantänenhet på karantänstationen ska förfoga över ett separat luftrum. |
3. |
Den enskilda karantänen eller karantänstationen ska vara säker mot fåglar, flugor och skadedjur och ska kunna förseglas för att möjliggöra desinfektion genom gasning. |
4. |
I den godkända enskilda karantänen och i varje enhet på den godkända karantänstationen ska det finnas möjlighet att tvätta händerna. |
5. |
In- och utgångar till den godkända enskilda karantänen och varje enhet på den godkända karantänstationen ska ha dubbla dörrsystem. |
6. |
Det ska finnas hygienbarriärer vid alla in- och utgångar till den godkända enskilda karantänen och till de olika enheterna på den godkända karantänstationen. |
7. |
All utrustning ska vara konstruerad så att den kan rengöras och desinfekteras. |
8. |
Foderförrådet ska vara säkert mot fåglar och gnagare och skyddas mot insekter. |
9. |
Det ska finnas en behållare till hands för förvaring av strö. Behållaren ska vara säker mot fåglar och gnagare. |
10. |
Det ska finnas ett kylskåp och/eller en frys för förvaring av kadaver. |
KAPITEL 2
Krav på förvaltningen
1. |
Godkända enskilda karantäner och karantänstationer ska
|
2. |
För varje sändning av fåglar som hålls i karantän gäller följande:
|
3. |
Försiktighetsåtgärder ska vidtas för att förhindra korskontaminering mellan inkommande och utgående sändningar. |
4. |
Obehöriga får inte ta sig in i den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen. |
5. |
Personer som går in i den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen ska bära skyddskläder, även skyddsskor. |
6. |
Inga personliga kontakter som kan vålla kontaminering mellan godkända enskilda karantäner eller enheter på godkända karantänstationer får äga rum. |
7. |
Det ska finnas lämplig utrustning för rengöring och desinfektion. |
8. |
Om identifieringen sker med hjälp av mikrochip ska det finnas lämplig chipläsare på den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen. |
9. |
De burar eller lådor som använts för transport ska, om de inte förstörs, rengöras och desinfekteras på den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen. Om burar och lådor återanvänds, ska de vara gjorda av ett material som möjliggör effektiv rengöring och desinfektion. Burarna och lådorna ska förstöras på ett sådant sätt att spridning av sjukdomsalstrare undviks. |
10. |
Strö och avfallsmaterial ska samlas in regelbundet, förvaras i ströbehållaren och därefter hanteras på ett sådant sätt att spridning av sjukdomsalstrare undviks. |
11. |
Kadaver av fåglar ska undersökas i ett officiellt laboratorium som utsetts av den behöriga myndigheten. |
12. |
Nödvändiga analyser och behandlingar av fåglar ska utföras i samråd med och under överinseende av den officiella veterinären. |
13. |
Den officiella veterinären ska underrättas om sjukdomar och dödsfall hos fåglar och/eller indikatorfåglar under karantänen. |
14. |
Den person som ansvarar för den godkända enskilda karantänen eller karantänstationen ska registrera
|
15. |
De register som avses i punkt 14 ska arkiveras i minst tio år. |
KAPITEL 3
Tillfällig indragning, återkallande eller förnyat beviljande av godkännande för enskilda karantäner och karantänstationer
Förfarandena för att delvis eller helt tillfälligt dra in, återkalla eller på nytt bevilja godkännande för enskilda karantäner och karantänstationer ska uppfylla villkoren i detta kapitel.
1. |
Om den behöriga myndigheten anser att en enskild karantän eller karantänstation inte längre uppfyller villkoren i kapitlen 1 och 2, eller om det har skett en ändring av användningen och den inte längre omfattas av artikel 3 e och 3 f, ska myndigheten underrätta kommissionen om detta. Sådana enskilda karantäner eller karantänstationer får inte användas för import i enlighet med denna förordning. |
2. |
Godkännande får endast beviljas på nytt för en enskild karantän eller karantänstation när villkoren i kapitlen 1 och 2 återigen uppfylls. |
BILAGA V
Rutiner för undersökning, provtagning och testning avseende aviär influensa och Newcastlesjuka
1. |
Under karantänen ska indikatorfåglarna eller, om indikatorfåglar inte används, de importerade fåglarna genomgå följande:
|
2. |
Förutom undersökningarna enligt punkt 1 ska följande prover tas för virologisk undersökning:
|
3. |
Alla virologiska och serologiska undersökningar av prover som tagits under karantänen ska äga rum på officiella laboratorier som utsetts av den behöriga myndigheten och som använder diagnostiska förfaranden enligt diagnostikhandboken för aviär influensa och OIE:s Manual of Diagnostic Tests and Vaccines for Terrestrial Animals beträffande Newcastlesjuka. Vid virologisk undersökning tillåts sammanslagning av upp till fem prover från olika fåglar till ett samlingsprov. Träckprover ska poolas skilt från prover från andra organ och vävnad. |
4. |
Virusisolat ska lämnas till det nationella referenslaboratoriet. |
BILAGA VI
Upphävd förordning och en förteckning över dess senare ändringar
Kommissionens förordning (EG) nr 318/2007 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1278/2007 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 86/2008 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 311/2008 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 607/2008 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 754/2008 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1219/2008 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1294/2008 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 201/2009 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 555/2009 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1118/2009 |
|
Kommissionens förordning (EU) nr 239/2010 |
|
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 66/2012 |
|
Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 390/2012 |
BILAGA VII
Jämförelsetabell
Förordning (EG) nr 318/2007 |
Denna förordning |
Artiklarna 1 och 2 |
Artiklarna 1 och 2 |
Artikel 3 första stycket |
Artikel 3 första stycket |
Artikel 3 andra stycket a–h |
Artikel 3 andra stycket a–h |
Artikel 3 andra stycket i |
— |
Artikel 4 |
Artikel 4 |
Artikel 5 inledningen |
Artikel 5 inledningen |
Artikel 5 a |
Artikel 5 a |
Artikel 5 b |
Artikel 5 b |
Artikel 5 ba |
Artikel 5 c |
Artikel 5 c |
Artikel 5 d |
Artikel 5 d |
Artikel 5 e |
Artikel 5 e |
Artikel 5 f |
Artikel 5 f |
Artikel 5 g |
Artikel 5 g |
Artikel 5 h |
Artikel 5 h |
Artikel 5 i |
Artikel 5 i |
Artikel 5 j |
Artiklarna 6–18 |
Artiklarna 6–18 |
Artikel 19 |
— |
— |
Artikel 19 |
Artikel 20 första stycket |
Artikel 20 |
Artikel 20 andra stycket |
— |
Bilagorna I–IV |
Bilagorna I–IV |
Bilaga VI |
Bilaga V |
— |
Bilaga VI |
— |
Bilaga VII |
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/18 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 140/2013
av den 18 februari 2013
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Pa de Pagès Català (SGB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 av den 21 november 2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 52.2, och
av följande skäl:
(1) |
Förordning (EU) nr 1151/2012 trädde i kraft den 3 januari 2013. Den upphäver och ersätter rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (2). |
(2) |
I enlighet med artikel 6.2 i förordning (EG) nr 510/2006 har Spaniens ansökan om registrering av beteckningen ”Pa de Pagès Català” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (3). |
(3) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 18 februari 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
BILAGA
Jordbruksprodukter och livsmedel som anges i punkt I i bilaga I till förordning (EU) nr 1151/2012:
Klass 2.4 Bröd, konditorivaror, konfekt, skorpor och andra bagerivaror
SPANIEN
Pa de Pagès Català (SGB)
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/20 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 141/2013
av den 19 februari 2013
om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1338/2008 om gemenskapsstatistik om folkhälsa och hälsa och säkerhet i arbetet vad gäller statistik som grundas på den europeiska hälsoenkäten (EHIS)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1338/2008 av den 16 december 2008 om gemenskapsstatistik om folkhälsa och hälsa och säkerhet i arbetet (1), särskilt artikel 9.1, och
av följande skäl:
(1) |
Genom förordning (EG) nr 1338/2008 upprättas en gemensam ram för systematisk framställning av europeisk statistik om folkhälsa och hälsa och säkerhet i arbetet. |
(2) |
I enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1338/2008 krävs genomförandeåtgärder för att ange de data och metadata som ska lämnas om hälsosituation, hälsans bestämningsfaktorer och hälso- och sjukvård som omfattas av bilaga I till den förordningen samt för att fastställa referensperioder och intervall för denna uppgiftslämning. |
(3) |
Dessa uppgifter utgör de statistiska minimiuppgifter som behövs för en bättre uppföljning av unionens hälsoprogram och politik som rör social inkludering och socialt skydd, ojämlikhet i hälsa och hälsosamt åldrande. |
(4) |
Konfidentiella uppgifter som medlemsstaterna lämnar till kommissionen (Eurostat) bör hanteras i enlighet med principen om statistisk konfidentialitet som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 223/2009 av den 11 mars 2009 om europeisk statistik (2) och i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (3). |
(5) |
En kostnads-nyttoanalys har genomförts och utvärderats i enlighet med artikel 6 i förordning (EG) nr 1338/2008. Analysen visade att tillgång till jämförbara uppgifter för hela unionen sannolikt kan vara till stor nytta för hälso- och socialpolitiska beslut och för vetenskapliga ändamål, och att gemensamma verktyg möjliggör samstämmiga uppgifter mellan länderna, även om de därmed sammanhängande kostnaderna skulle variera beroende på i vilken grad de variabler och metoder som begärs ingår i befintliga nationella undersökningar. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för det europeiska statistiksystemet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Tillämpningsområde
Europeisk statistik som grundas på den europeiska hälsoenkäten (EHIS) ska gälla hälsosituation, hälso- och sjukvård och hälsans bestämningsfaktorer samt sociodemografiska förhållanden i befolkningen från och med 15 års ålder.
Artikel 2
Definitioner
I denna förordning gäller följande definitioner:
1. hushåll: person som bor ensam eller en grupp människor som bor tillsammans i samma privatbostad och delar på utgifterna, inklusive kostnaderna för de grundläggande behoven, men denna definition inbegriper inte kollektiva hushåll såsom sjukhus, vårdhem, fängelser, militära förläggningar, religiösa institutioner, pensionat eller hotell.
2. stadigvarande bosättning: den plats där en person normalt har sin dygnsvila, bortsett från tillfällig frånvaro för rekreation, semester, besök hos vänner och släktingar, affärer, läkarbehandling eller religiös pilgrimsfärd, eller om sådan uppgift saknas, folkbokföringsort.
Endast följande personer ska anses vara stadigvarande bosatta inom det geografiska område som berörs:
a) |
Den som utan avbrott bott på platsen för sin stadigvarande bosättning under minst tolv månader före referensdagen, eller |
b) |
den som anlänt till platsen för sin stadigvarande bosättning under de tolv månader som föregick referensdagen med avsikten att stanna där i åtminstone ett år. |
I de fall omständigheterna i led a eller b inte kan fastställas avses med stadigvarande bosättning den plats där personen är folkbokförd.
3. mikrodata: icke-aggregerade observationer eller mätningar av förhållanden i individuella enheter.
4. metadata: uppgifter som definierar och beskriver andra uppgifter samt statistikprocesser.
Artikel 3
Nödvändiga uppgifter
1. Varje medlemsstat ska lämna de mikrodata som anges i bilaga I till kommissionen (Eurostat).
2. Dessa mikrodata ska grundas på nationellt representativa sannolikhetsurval.
3. För att så långt som möjligt harmonisera undersökningsresultaten i alla länder ska kommissionen (Eurostat) i nära samarbete med medlemsstaterna föreslå metodiska och praktiska rekommendationer och riktlinjer för urvalet och för genomförandet av undersökningen genom en handbok för den europeiska hälsoenkäten, där ett standardiserat frågeformulär ska ingå.
4. Det minsta faktiska urvalet, beräknat under antagande av att urvalet är slumpmässigt, anges i bilaga II. Viktningsfaktorer ska beräknas för att beakta enhetens urvalssannolikhet, svarsbortfall och, i förekommande fall, justering av urvalet på grundval av externa uppgifter om personernas fördelning i målpopulationen.
5. Mindre delar av det nationella territoriet som uppgår till högst 2 % av den nationella befolkningen i respektive medlemsstat och de nationella territorier som anges i bilaga III är uteslutna.
Artikel 4
Referensår och referenspopulation
1. Referensåret ska vara 2013, 2014 eller 2015.
2. Referenspopulationen ska vara enskilda personer från och med 15 års ålder som bor i privata hushåll och är bosatta på den berörda medlemsstatens territorium vid tidpunkten för uppgiftsinsamling.
3. Uppgiftsinsamlingen ska ske under minst tre månader, av vilka minst en månad ska infalla på hösten (september–december).
Artikel 5
Referensmetadata
1. Kvalitetsrelaterade referensmetadata ska lämnas i enlighet med den standard i det europeiska statistiksystemet som kommissionen (Eurostat) bestämmer tillsammans med medlemsstaterna.
2. Medlemsstaterna ska lämna dessa metadata till kommissionen (Eurostat) senast två månader efter överlämnandet av respektive mikrodata.
Artikel 6
Inlämning av mikrodata och referensmetadata till kommissionen (Eurostat)
1. Medlemsstaterna ska lämna de slutgiltiga, validerade och viktade mikrodata och kvalitetsrelaterade referensmetadata som krävs enligt denna förordning i enlighet med en utbytesstandard som fastställs av kommissionen (Eurostat). Mikrodata och kvalitetsrelaterade referensmetadata ska lämnas genom den centrala kontaktpunkten.
2. Mikrodata ska göras tillgängliga senast den 30 september 2015 eller nio månader efter utgången av den nationella uppgiftsinsamlingsperioden i de fall då undersökningen genomförs efter december 2014.
Artikel 7
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 februari 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 354, 31.12.2008, s. 70.
BILAGA I
Mikrodata som ska lämnas till kommissionen (Eurostat)
TEKNISKA UNDERSÖKNINGSVARIABLER
Variabel |
Beskrivning |
Svarskategorier och svarskoder |
Filter |
||||||||||||||||
PID |
Uppgiftslämnarens identifikationsnummer |
Tiosiffrigt nummer
|
Alla |
||||||||||||||||
HHID |
Hushållets identifikationsnummer |
Tiosiffrigt nummer
|
Alla |
||||||||||||||||
PRIMSTRAT |
Primära strata som använts för urvalet |
0001 – 9999
|
Alla |
||||||||||||||||
PSU |
Primära urvalsenheter som använts för urvalet |
0001 – 9999
|
Alla |
||||||||||||||||
WGT |
Slutlig individuell vikt |
Nummer 5.3
|
Alla |
||||||||||||||||
PROXY |
Intervjuades den utvalda personen eller någon annan person (proxyintervju)? |
|
Alla |
||||||||||||||||
REFYEAR |
Referensår för intervjun |
4 siffror |
Alla |
||||||||||||||||
REFMONTH |
Referensmånad för intervjun |
1 – 12
|
Alla |
||||||||||||||||
INTMETHOD |
Metod för uppgiftsinsamling som använts |
|
Alla |
||||||||||||||||
INTLANG |
Språk som använts vid intervjuerna |
Tresiffriga koder (Eurostats standardkodlista)
|
Alla |
SOCIALA KÄRNVARIABLER
Variabel |
Beskrivning |
Svarskategorier och svarskoder |
Filter |
|||||||||||||||||||||||||||||
SEX |
Uppgiftslämnarens kön |
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
AGE |
Uppgiftslämnarens ålder vid intervjun |
siffror
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
COUNTRY |
Bosättningsland |
Tvåsiffrig kod baserad på Nuts, på högsta aggregerade nivå (nivå 0 eller landsnivå)
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
BIRTHPLACE |
Födelseland |
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
CITIZEN |
Medborgarskap vid tiden för uppgiftsinsamlingen |
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
REGION |
Bosättningsregion |
Tvåsiffrig Nuts-kod
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
DEG_URB |
Urbaniseringsgrad |
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
MARSTALEGAL |
Civilstånd |
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
MARSTADEFACTO |
Faktiskt civilstånd |
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HATLEVEL |
Högsta slutförda utbildning (utbildningsnivå) |
Baserat på klassificeringen Isced-2011
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
MAINSTAT |
Förvärvsstatus enligt egna uppgifter |
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
FT_PT |
Heltids- eller deltidsarbete |
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
JOBSTAT |
Sysselsättningsstatus |
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
JOBISCO |
Yrke |
Tvåsiffrig kod enligt Isco-08
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
LOCNACE |
Näringsgren |
Avdelningar i Nace rev. 2
|
MAINSTAT = 10 |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS |
Antal personer bosatta i hushållet, inklusive uppgiftslämnaren |
0 – 98
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_0_4 |
Antal personer i åldersgruppen 0 – 4 år |
0 – 98
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_5_13 |
Antal personer i åldersgruppen 5 – 13 år |
0 – 98
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_14_15 |
Antal personer i åldersgruppen 14 – 15 år |
0 – 98
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_16_24 |
Antal personer i åldersgruppen 16 – 24 år |
0 – 98
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_25_64 |
Antal personer i åldersgruppen 25 – 64 år |
0 – 98
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHNBPERS_65plus |
Antal personer 65 år eller äldre |
0 – 98
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHTYPE |
Typ av hushåll |
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HH_ACT |
Antal personer i hushållet i åldersgruppen 16 – 64 år i arbete |
0 – 98
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HH_INACT |
Antal personer i hushållet i åldersgruppen 16 – 64 år som är arbetslösa eller icke förvärvsarbetande |
0 – 98
|
Alla |
|||||||||||||||||||||||||||||
HHINCOME |
Hushållets ekvivalerade nettomånadsinkomst |
|
Alla |
HÄLSOVARIABLER
Variabel |
Beskrivning |
Svarskategorier och svarskoder |
Filter |
||||||||||||||||||||||
Hälsosituation – Minsta europeiska hälsomodul |
|||||||||||||||||||||||||
HS1 |
Allmänt hälsotillstånd enligt egen uppfattning: Hur uppfattar du ditt allmänna hälsotillstånd? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
HS2 |
Bestående hälsoproblem: Har du lidit av sjukdom eller hälsoproblem under minst sex månader? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
HS3 |
Allmän aktivitetsbegränsning: Har du varit begränsad på grund av hälsoproblem vad gäller dina möjligheter att utföra aktiviteter under minst de senaste sex månaderna? Med aktiviteter menas sådana som personer vanligen utför. |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Sjukdomar och kroniska tillstånd |
|||||||||||||||||||||||||
CD1a |
Astma under de tolv senaste månaderna (inkl. allergisk astma) |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1b |
Kronisk bronkit, kroniskt obstruktiv lungsjukdom eller emfysem (dvs. KOL) under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1c |
Hjärtinfarkt (hjärtattack) under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1d |
Kranskärlssjukdom eller kärlkramp under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1e |
Högt blodtryck under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1f |
Slaganfall (hjärnblödning, blodpropp i hjärnan) under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1g |
Artros (utom ledinflammation) under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1h |
Ländryggsbesvär eller andra kroniska ryggbesvär under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1i |
Nackbesvär eller andra kroniska besvär i nacken under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1j |
Diabetes under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1k |
Annan allergi än allergisk astma, exempelvis rinnande näsa, ögoninflammation, eksem, matallergi eller annan allergi under de senaste tolv månaderna. |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1l |
Levercirros (dvs. skrumplever) under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1m |
Urininkontinens, problem med urinblåsan under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1n |
Njurbesvär under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
CD1o |
Depression under de tolv senaste månaderna |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Olycksfall och skador |
|||||||||||||||||||||||||
AC1a |
Har du varit med om en trafikolycka under de tolv senaste månaderna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
AC1b |
Har du varit med om ett olycksfall i hemmet under de tolv senaste månaderna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
AC1c |
Har du varit med om ett olycksfall under fritidsaktivitet under de tolv senaste månaderna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
AC2 |
Vilken var den mest omfattande sjukvårdsåtgärden för det allvarligaste olycksfallet under de tolv senaste månaderna? |
|
om AC1a = 1 eller AC1b = 1 eller AC1c = 1 |
||||||||||||||||||||||
Frånvaro från arbetet (på grund av hälsoproblem) |
|||||||||||||||||||||||||
AW1 |
Har du varit frånvarande från arbetet på grund av hälsoproblem under de tolv senaste månaderna? |
|
om MAINSTAT = 10 |
||||||||||||||||||||||
AW2 |
Hur många dagar har du varit frånvarande från arbetet på grund av hälsoproblem under de tolv senaste månaderna? |
Antal dagar
|
om AW1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
Fysiska och sensoriska funktionsnedsättningar |
|||||||||||||||||||||||||
PL1 |
Använder du glasögon eller kontaktlinser? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PL2 |
Har du synsvårigheter, även med glasögon eller kontaktlinser? |
|
Om PL1 = 1 eller 2 |
||||||||||||||||||||||
PL3 |
Använder du hörselhjälpmedel? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PL4 |
Har du svårigheter att höra vad som sägs i en konversation med en annan person i ett tyst rum, även med hörselhjälpmedel? |
|
Om PL3 = 1 eller 2 |
||||||||||||||||||||||
PL5 |
Har du svårigheter att höra vad som sägs i en konversation med en annan person i ett bullrigare rum, även med hörselhjälpmedel? |
|
Om PL3 = 1 eller 2 och PL4 = 1 eller 2 eller 3 |
||||||||||||||||||||||
PL6 |
Har du svårt att gå en halv kilometer på jämn mark utan hjälpmedel? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PL7 |
Har du svårt att gå uppför eller nedför tolv trappsteg? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Personliga aktiviteter |
|||||||||||||||||||||||||
PC1a |
Har du svårt att äta själv? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1b |
Har du svårt att ta dig i och ur sängen eller sätta dig i eller resa dig från en stol? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1c |
Har du svårt med av- och påklädning? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1d |
Har du svårt med toalettbesök? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC1e |
Har du svårt att bada eller duscha? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
PC2 |
Brukar du få hjälp med en eller flera av följande aktiviteter: äta, ta dig i och ur sängen eller sätta dig i eller resa dig från en stol, av- och påklädning, toalettbesök, bada eller duscha? |
|
om (AGE >= 65) och {PC1a ≠ 1 eller PC1b ≠ 1 eller PC1c ≠ 1 eller PC1d ≠ 1 eller PC1e ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
PC3 |
Behöver du få hjälp eller mer hjälp med en eller flera av följande aktiviteter: äta, ta dig i och ur sängen eller sätta dig i eller resa dig från en stol, av- och påklädning, toalettbesök, bada eller duscha? |
|
om (AGE >= 65) och {PC1a ≠ 1 eller PC1b ≠ 1 eller PC1c ≠ 1 eller PC1d ≠ 1 eller PC1e ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
Hushållssysslor |
|||||||||||||||||||||||||
HA1a |
Har du svårt att laga mat? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1b |
Har du svårt att använda telefon? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1c |
Har du svårt att handla? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1d |
Har du svårt att sköta medicinering? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1e |
Har du svårt att utföra lätta hushållssysslor? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1f |
Har du svårt att utföra tillfälliga tunga hushållssysslor? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA1g |
Har du svårt att sköta ekonomin och vardagliga administrativa uppgifter? |
|
om AGE >= 65 |
||||||||||||||||||||||
HA2 |
Brukar du få hjälp med en eller flera av följande hushållssysslor: laga mat, använda telefon, handla, sköta medicinering, utföra lätta eller tillfälliga tunga hushållssysslor, sköta ekonomin och vardagliga administrativa uppgifter? |
|
om (AGE >= 65) och {HA1a ≠ 1 eller HA1b ≠ 1 eller HA1c ≠ 1 eller HA1d ≠ 1 eller HA1e ≠ 1 eller HA1f ≠ 1 eller HA1g ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
HA3 |
Behöver du få hjälp eller mer hjälp med en eller flera av följande hushållssysslor: laga mat, använda telefon, handla, sköta medicinering, utföra lätta eller tillfälliga tunga hushållssysslor, sköta ekonomin och vardagliga administrativa uppgifter? |
|
om (AGE >= 65) och {HA1a ≠ 1 eller HA1b ≠ 1 eller HA1c ≠ 1 eller HA1d ≠ 1 eller HA1e ≠ 1 eller HA1f ≠ 1eller HA1g ≠ 1} |
||||||||||||||||||||||
Smärta |
|||||||||||||||||||||||||
PN1 |
I vilken grad har du känt smärta under de fyra senaste veckorna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PN2 |
I vilken utsträckning har smärtan påverkat ditt vanliga arbete under de fyra senaste veckorna (både arbete utanför hemmet och hushållssysslor)? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Psykisk hälsa |
|||||||||||||||||||||||||
MH1a |
Hur ofta har du haft mindre lust eller glädje av att göra saker under de två senaste veckorna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
MH1b |
Hur ofta har du känt dig nedstämd, deprimerad eller förtvivlad under de två senaste veckorna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
MH1c |
Hur ofta har du haft svårt att somna eller sova, eller sovit för länge under de två senaste veckorna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
MH1d |
Hur ofta har du känt dig trött eller kraftlös under de två senaste veckorna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
MH1e |
Hur ofta har du haft dålig aptit eller ätit för mycket under de två senaste veckorna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
MH1f |
Hur ofta har du känt dig otillräcklig eller misslyckad under de två senaste veckorna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
MH1g |
Hur ofta har du haft svårt att koncentrera dig på saker, t.ex. att läsa en tidning eller titta på teve, under de två senaste veckorna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
MH1h |
Hur ofta har det hänt att du har rört dig eller talat så långsamt eller varit så nervös eller rastlös att andra kan ha lagt märke till det, under de senaste två veckorna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Hälso- och sjukvård |
|||||||||||||||||||||||||
Sjukhusvård och läkarbesök |
|||||||||||||||||||||||||
HO1 |
Har du varit inlagd på sjukhus någon gång under de tolv senaste månaderna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
HO2 |
Hur många nätter har du varit inlagd som sjukhuspatient under de tolv senaste månaderna? |
Antal 1 – 99
|
om HO1 >= 1 |
||||||||||||||||||||||
HO3 |
Har du varit dagpatient på sjukhus någon gång under de tolv senaste månaderna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
HO4 |
Hur många gånger har du varit dagpatient på sjukhus under de tolv senaste månaderna? |
Antal 1 – 300
|
om HO3 = 1 |
||||||||||||||||||||||
Öppenvård och vård i hemmet |
|||||||||||||||||||||||||
AM1 |
När var ditt senaste besök hos tandläkare eller tandregleringsspecialist (för personlig behandling)? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
AM2 |
När var ditt senaste besök hos allmänläkare eller husläkare (för personlig behandling)? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
AM3 |
Hur många gånger har du besökt en allmänläkare eller husläkare under de fyra senaste veckorna (för personlig behandling)? |
Antal 0 – 99
|
Om AM2 = 1 |
||||||||||||||||||||||
AM4 |
När var ditt senaste besök hos medicinsk eller kirurgisk specialist (för personlig behandling)? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
AM5 |
Hur många gånger har du besökt en medicinsk eller kirurgisk specialist under de fyra senaste veckorna (för personlig behandling)? |
Antal 0 – 99
|
Om AM4 = 1 |
||||||||||||||||||||||
AM6a |
Har du besökt en fysioterapeut eller sjukgymnast under de tolv senaste månaderna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
AM6b |
Har du besökt en psykolog eller psykoterapeut under de tolv senaste månaderna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
AM7 |
Har du fått vård i hemmet för personliga behov under de tolv senaste månaderna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Läkemedelsbruk |
|||||||||||||||||||||||||
MD1 |
Har du under de två senaste veckorna använt läkemedel som skrivits ut av läkare (utom preventivmedel)? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
MD2 |
Har du under de två senaste veckorna använt läkemedel, örtmediciner eller vitaminer som inte skrivits ut av läkare? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Förebyggande vård |
|||||||||||||||||||||||||
PA1 |
När var din senaste vaccinering mot influensa? |
Månad/år (MMÅÅÅÅ) Aldrig eller alltför länge sedan (0)
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PA2 |
När var din senaste blodtrycksmätning av vårdpersonal? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PA3 |
När var din senaste blodkolesterolmätning av vårdpersonal? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PA4 |
När var din senaste blodsockermätning av vårdpersonal? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PA5 |
När var din senaste kontroll av blod i avföringen? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PA6 |
När var din senaste koloskopi? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PA7 |
När var din senaste mammografi (bröströntgen)? |
|
Om SEX = 2 |
||||||||||||||||||||||
PA8 |
När var din senaste cellprovsscreening för livmoderhalscancer? |
|
Om SEX = 2 |
||||||||||||||||||||||
Vårdbehov som inte tillgodosetts |
|||||||||||||||||||||||||
UN1a |
Har du under de tolv senaste månaderna haft vårdbehov som inte tillgodosetts på grund av långa väntelistor? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
UN1b |
Har du under de tolv senaste månaderna haft vårdbehov som inte tillgodosetts på grund av avstånds- eller transportproblem? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
UN2a |
Har det under de tolv senaste månaderna hänt att du inte haft råd med läkarundersökning eller läkarvård? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
UN2b |
Har det under de tolv senaste månaderna hänt att du inte haft råd med tandläkarundersökning eller tandvård? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
UN2c |
Har det under de tolv senaste månaderna hänt att du inte haft råd med receptbelagda läkemedel? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
UN2d |
Har det under de tolv senaste månaderna hänt att du inte haft råd med psykiatrisk vård (t.ex. psykolog eller psykiater)? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Hälsans bestämningsfaktorer |
|||||||||||||||||||||||||
Vikt och längd |
|||||||||||||||||||||||||
BM1 |
Längd utan skor |
Antal centimeter
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
BM2 |
Vikt utan kläder och skor |
Antal kilogram
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Fysisk aktivitet/motion |
|||||||||||||||||||||||||
PE1 |
Fysisk ansträngning i arbetet (både betalt och obetalt arbete) |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PE2 |
Hur många dagar under en normal vecka går du oavbrutet under minst 10 minuter till och från olika platser? |
Antal dagar 1 – 7
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PE3 |
Hur mycket tid tillbringar du med att gå till och från olika platser under en normal dag? |
|
om PE2 ≠ 0 |
||||||||||||||||||||||
PE4 |
Hur många dagar under en normal vecka cyklar du oavbrutet under minst 10 minuter till och från olika platser? |
Antal dagar 1 – 7
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PE5 |
Hur mycket tid tillbringar du med att cykla till och från olika platser under en normal dag? |
|
om PE4 ≠ 0 |
||||||||||||||||||||||
PE6 |
Hur många dagar under en normal vecka idrottar, motionerar eller bedriver du oavbrutet under minst 10 minuter rekreativa fysiska (fritids-)aktiviteter som åtminstone medför en liten ökning av andnings- eller pulsfrekvensen? |
Antal dagar 1 – 7
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
PE7 |
Hur mycket tid tillbringar du med att idrotta, motionera eller utöva rekreativa fysiska (fritids-)aktiviteter under en normal vecka? |
TTMM (timmar/minuter)
|
om PE6 ≠ 0 |
||||||||||||||||||||||
PE8 |
Hur många dagar under en normal vecka utför du muskelstärkande aktiviteter? |
Antal dagar 1 – 7
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Konsumtion av frukt och grönsaker |
|||||||||||||||||||||||||
FV1 |
Hur ofta äter du frukt (utom juice)? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
FV2 |
Hur många portioner frukt äter du om dagen (utom juice)? |
Antal 1 – 99
|
om FV1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
FV3 |
Hur ofta äter du grönsaker eller sallad (utom juice och potatis)? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
FV4 |
Hur många portioner grönsaker eller sallad äter du om dagen (utom juice och potatis)? |
Antal 1 – 99
|
om FV3 = 1 |
||||||||||||||||||||||
Rökning |
|||||||||||||||||||||||||
SK1 |
Hur ofta röker du? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
SK2 |
Vilken typ av tobaksvara använder du? |
|
om SK1 = 1 eller 2 |
||||||||||||||||||||||
SK3 |
Hur många cigaretter röker du i genomsnitt per dag? |
Antal 1 – 99
|
om SK1 = 1 och SK2 = 1 |
||||||||||||||||||||||
SK4 |
Hur ofta utsätts du för tobaksrök inomhus? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Alkoholkonsumtion |
|||||||||||||||||||||||||
AL1 |
Hur ofta har du druckit någon form av alkoholhaltig dryck (t.ex. öl, vin, cider, spritdrycker, cocktail, färdigblandade drycker, likör eller hembränd alkohol) under de tolv senaste månaderna? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
AL2 |
Hur ofta dricker du någon alkoholhaltig dryck måndag–torsdag? |
|
om AL1 = 1, 2, 3 eller 4 |
||||||||||||||||||||||
AL3 |
Hur många alkoholhaltiga (standard)drinkar konsumerar du i genomsnitt på någon av dessa veckodagar, måndag–torsdag? |
|
Om (AL1 = 1, 2, 3 eller 4) och (AL2 = 1, 2, 3 eller 4) |
||||||||||||||||||||||
AL4 |
Hur ofta dricker du någon alkoholhaltig dryck fredag–söndag? |
|
om AL1 = 1, 2, 3 eller 4 |
||||||||||||||||||||||
AL5 |
Hur många alkoholhaltiga (standard)drinkar konsumerar du i genomsnitt på någon av dessa veckodagar (fredag–söndag)? |
|
om (AL1 = 1, 2, 3 eller 4) och (AL4 = 1, 2, eller 3) |
||||||||||||||||||||||
AL6 |
Hur ofta har du druckit mycket alkohol vid ett och samma tillfälle (minst 60 g ren etanol, vilket motsvarar ca en flaska vin) under de tolv senaste månaderna? |
|
om AL1 = 1, 2, 3, 4, 5, 6 eller 7 |
||||||||||||||||||||||
Socialt stöd |
|||||||||||||||||||||||||
SS1 |
Hur många nära bekanta kan du räkna med vid svåra personliga problem? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
SS2 |
I vilken grad bryr sig andra människor om vad du gör? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
SS3 |
Hur lätt är det att få praktisk hjälp av grannar vid behov? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
Informell vård eller hjälp |
|||||||||||||||||||||||||
IC1 |
Vårdar eller hjälper du minst en gång i veckan någon som behöver hjälp på grund av åldersrelaterade problem, bestående sjukdomar eller funktionsnedsättningar (utom yrkesverksamhet)? |
|
Alla |
||||||||||||||||||||||
IC2 |
Vilket släktskapsförhållande har du till den eller de personer som du på grund av en bestående sjukdom eller funktionsnedsättning eller åldersrelaterade problem vårdar eller hjälper minst en gång i veckan? |
|
om IC1 = 1 |
||||||||||||||||||||||
IC3 |
Hur många timmar per vecka vårdar eller hjälper du den eller de personer som har en bestående sjukdom eller funktionsnedsättning eller åldersrelaterade problem? |
|
om IC1 = 1 |
BILAGA II
Slutliga urval som ska uppnås
|
Personer fr.o.m. 15 års ålder som ska intervjuas |
EU-medlemsstater |
|
Belgien |
6 500 |
Bulgarien |
5 920 |
Tjeckien |
6 510 |
Danmark |
5 350 |
Tyskland |
15 260 |
Estland |
4 270 |
Irland |
5 057 |
Grekland |
6 667 |
Spanien |
11 620 |
Frankrike |
13 110 |
Italien |
13 180 |
Cypern |
4 095 |
Lettland |
4 555 |
Litauen |
4 850 |
Luxemburg |
4 000 |
Ungern |
6 410 |
Malta |
3 975 |
Nederländerna |
7 515 |
Österrike |
6 050 |
Polen |
10 690 |
Portugal |
6 515 |
Rumänien |
8 420 |
Slovenien |
4 486 |
Slovakien |
5 370 |
Finland |
5 330 |
Sverige |
6 200 |
Förenade kungariket |
13 085 |
EU-medlemsstater totalt |
194 990 |
Schweiz |
5 900 |
Island |
3 940 |
Norge |
5 170 |
Totalt, inklusive Schweiz, Island och Norge |
210 000 |
BILAGA III
Nationella territorier som inte ingår i undersökningen
Land |
Territorium |
Frankrike |
Franska utomeuropeiska departement och territorier |
Cypern |
Det icke regeringskontrollerade området |
Nederländerna |
Karibiska öarna (Bonaire, St. Eustatius och Saba) samt Västfrisiska öarna utom Texel |
Irland |
Alla öar till havs utom Achill, Bull, Cruit, Gorumna, Inishnee, Lettermore, Lettermullan och Valentia |
Förenade kungariket |
Skottland norr om Kaledoniska kanalen, Scillyöarna |
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/49 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 142/2013
av den 19 februari 2013
om ändring av förordning (EG) nr 2535/2001 när det gäller uppgifter om det utfärdande organet i Nya Zeeland för export av mjölkprodukter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artiklarna 144.1 och 148 c jämförda med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens förordning (EG) nr 2535/2001 av den 14 december 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1255/1999 när det gäller ordningen för import av mjölk och mjölkprodukter och om öppnande av tullkvoter (2) anger i bilaga XII de behöriga organen för utfärdande av IMA 1-intyg. |
(2) |
Nya Zeeland har meddelat kommissionen om en förändring från och med den 1 mars 2013, av namn och ort för utfärdande myndigheter som anges i den bilagan. Det är därför nödvändigt att uppdatera de uppgifter som avser det utfärdande organet i Nya Zeeland som anges i bilaga XII till den förordningen. |
(3) |
Förordning (EG) nr 2535/2001 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga XII till förordning (EG) nr 2535/2001 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas på de IMA 1-intyg som utfärdas från och med den 1 mars 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 februari 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
BILAGA
I bilaga XII till förordning (EG) nr 2535/2001 ska uppgifterna om Nya Zeeland ersättas med följande:
”Nya Zeeland |
ex 0405 10 11 |
smör |
Ministeriet för råvaruindustrin |
|
|||||||
ex 0405 10 19 |
smör |
||||||||||
ex 0405 10 30 |
smör |
||||||||||
ex 0406 90 01 |
ost för bearbetning |
||||||||||
ex 0406 90 21 |
cheddar |
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/51 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 143/2013
av den 19 februari 2013
om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG och kommissionens förordning (EG) nr 692/2008 vad gäller fastställandet av koldioxidutsläpp från fordon som tillhandahållits för etappvis typgodkännande
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 715/2007 av den 20 juni 2007 om typgodkännande av motorfordon med avseende på utsläpp från lätta personbilar och lätta nyttofordon (Euro 5 och Euro 6) och om tillgång till information om reparation och underhåll av fordon (1), särskilt artikel 5.3,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG av den 5 september 2007 om fastställande av en ram för godkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon (ramdirektiv) (2), särskilt artikel 39.2, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 715/2007 fastställs gemensamma tekniska krav för typgodkännande av motorfordon och reservdelar med avseende på utsläpp samt bestämmelser om överensstämmelse för fordon i drift, hållbarheten hos utsläppsbegränsande anordningar, system för omborddiagnos, mätning av bränsleförbrukning och tillgång till information om reparation och underhåll av fordon. |
(2) |
I kommissionens förordning (EG) nr 692/2008 av den 18 juli 2008 om genomförande och ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 715/2007 om typgodkännande av motorfordon med avseende på utsläpp från lätta personbilar och lätta nyttofordon (Euro 5 och Euro 6) och om tillgång till information om reparation och underhåll av fordon (3) fastställs administrativa bestämmelser om kontroll av fordonens överensstämmelse med kraven på koldioxidutsläpp samt krav på mätning av koldioxidutsläpp och bränsleförbrukning hos dessa fordon. |
(3) |
I Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 510/2011 av den 11 maj 2011 om fastställande av utsläppsnormer för nya lätta nyttofordon som ett led i unionens samordnade strategi för att minska koldioxidutsläppen från lätta fordon (4) fastställs skyldigheten att etablera ett förfarande för att få fram representativa värden för koldioxidutsläpp, bränsleeffektivitet och vikt för etappvis färdigbyggda fordon och samtidigt säkerställa att tillverkaren av grundfordonet i god tid har tillgång till det etappvis färdigbyggda fordonets vikt och specifika koldioxidutsläpp. |
(4) |
Enligt förordning (EU) nr 510/2011 ska de specifika koldioxidutsläppen från etappvis färdigbyggda fordon tilldelas tillverkaren av grundfordonet. När övervakningsförfarandet för att se till att värdena för koldioxidutsläpp, bränsleeffektivitet och vikt för etappvis färdigbyggda fordon är representativa fastställs, bör vid behov metoden för att fastställa vikten och koldioxidvärdet anges på grundval av en tabell över koldioxidvärden som motsvarar olika tröghetsviktklasser eller på grundval av endast ett koldioxidvärde som härletts från grundfordonets vikt plus en standardtilläggsvikt uppdelat på N1-klass. |
(5) |
Med utgångspunkt i dessa olika metoder, som anges i punkt 7 i del B i bilaga II till förordning (EU) nr 510/2011, övervägdes och bedömdes olika alternativ i fråga om noggrannhet, representativitet och genomförbarhet. De alternativ som grundar sig på provning av grundfordonet med ett enda uppskattat viktvärde, där den del som motsvarar karosseriet beräknas genom att man tillämpar en polynomformel beroende av grundfordonets referensvikt, erbjuder den bästa avvägningen mellan noggrannhet när det gäller bestämning av koldioxidutsläpp från det etappvis färdigbyggda fordonet, kostnader och praktisk genomförbarhet. |
(6) |
För att se till att fordonstillverkarnas arbete med att minska koldioxidutsläppen i enlighet med förordning (EU) nr 510/2011 effektivt kan övervakas i tillräcklig utsträckning är det nödvändigt att inkludera all relevant information i intyget om överensstämmelse. |
(7) |
Tillräckligt med tid bör ges för att göra det möjligt för tillverkare och nationella myndigheter att anpassa sina förfaranden till de nya reglerna. |
(8) |
Mot bakgrund av de erfarenheter som vunnits från tillämpningen av förfarandet för att fastställa koldioxidutsläppen från etappvis färdigbyggda fordon och övervakningen av dessa utsläpp är det lämpligt att se över förfarandet och utvärdera hur representativa koldioxidutsläppen är, samt hur effektiv och tillförlitlig övervakningen av koldioxidutsläpp är, senast i slutet av 2016. |
(9) |
Direktiv 2007/46/EG och förordning (EG) nr 692/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tekniska kommittén för motorfordon. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och IX till direktiv 2007/46/EG ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen.
Artikel 2
Bilagorna I och XII till förordning (EG) nr 692/2008 ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen.
Artikel 3
Kommissionen ska utvärdera behovet av att se över det förfarande som anges i punkterna 5.1–5.7 i bilaga XII till förordning (EG) nr 692/2008 i dess lydelse enligt den här förordningen.
På grundval av denna utvärdering och senast den 31 december 2016 ska kommissionen överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet, i förekommande fall åtföljd av lämpliga förslag.
Artikel 4
1. Under en övergångsperiod till och med den 1 januari 2014 ska överensstämmelseintyg fortsätta att gälla, om de har utfärdats i enlighet med direktiv 2007/46/EG och förordning (EG) nr 692/2008 före de ändringar som införs genom denna förordning och gäller grundfordon i kategori N1 som omfattas av förordning (EG) nr 715/2007.
2. Under en övergångsperiod till och med den 1 januari 2014 ska överensstämmelseintyg fortsätta att gälla, om de har utfärdats i enlighet med direktiv 2007/46/EG och förordning (EG) nr 692/2008 före de ändringar som införs genom denna förordning och gäller etappvis färdigbyggda fordon i kategori N1 som omfattas av förordning (EG) nr 715/2007.
3. Med verkan från och med den 1 januari 2013 ska de nationella myndigheterna betrakta intyg om överensstämmelse som uppfyller de krav som anges i denna förordning som giltiga.
Artikel 5
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2014, med undantag av artikel 4.3 som ska tillämpas från och med den 1 januari 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 februari 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 171, 29.6.2007, s. 1.
(2) EUT L 263, 9.10.2007, s. 1.
BILAGA I
Bilagorna I och IX till direktiv 2007/46/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
I bilaga I ska följande punkter läggas till som punkterna 2.17, 2.17.1 och 2.17.2: 2.17 Fordonet har tillhandahållits för etappvis typgodkännande (endast för icke färdigbyggda eller etappvis färdigbyggda fordon i kategori N1 som omfattas av förordning (EG) nr 715/2007): ja/nej (1) 2.17.1 Grundfordonets vikt i körklart skick: …kg 2.17.2 Standardstilläggsvikt som beräknats i enlighet med avsnitt 5 i bilaga XII till förordning (EG) nr 692/2008: …kg” |
2. |
Bilaga IX ska ändras på följande sätt:
|
BILAGA II
Bilagorna I och XII till förordning (EG) nr 692/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
I tillägg 3 till bilaga I ska följande punkter införas som punkterna 2.17, 2.17.1 och 2.17.2: 2.17 Fordonet har tillhandahållits för etappvis typgodkännande (endast för icke färdigbyggda eller etappvis färdigbyggda fordon i kategori N1 som omfattas av förordning (EG) nr 715/2007): ja/nej (1) 2.17.1 Grundfordonets vikt i körklart skick: … kg 2.17.2 Standardstilläggsvikt som beräknats i enlighet med avsnitt 5 i bilaga XII till förordning (EG) nr 692/2008: … kg” |
2. |
I bilaga XII ska följande avsnitt läggas till som avsnitt 5: ”5. FASTSTÄLLANDE AV KOLDIOXIDUTSLÄPP OCH BRÄNSLEFÖRBRUKNING HOS FORDON I KATEGORI N1 SOM TILLHANDAHÅLLITS FÖR ETAPPVIS TYPGODKÄNNANDE 5.1 I syfte att fastställa koldioxidutsläpp och bränsleförbrukning hos fordon som tillhandahållits för etappvis typgodkännande enligt definitionen i artikel 3.7 i direktiv 2007/46/EG, ska grundfordonet enligt definitionen i artikel 3.18 i samma direktiv provas i enlighet med punkterna 2 och 3 i denna bilaga. 5.2 Den referensvikt som ska användas vid provningen ska beräknas enligt följande formel:
I denna formel gäller att
5.3 Standardtilläggsvikten ska beräknas enligt följande formel: DAM: I denna formel gäller att
5.4 Multiplikationsfaktorn ska beräknas enligt följande formel:
I denna formel gäller att
5.5 Tillverkaren av grundfordonet är ansvarig för den korrekta tillämpningen av kraven i punkterna 5.1–5.4. 5.6 Tillverkaren av det etappvis färdigbyggda fordonet ska i intyget om överensstämmelse inkludera uppgifter om grundfordonet i enlighet med bilaga IX till direktiv 2007/46/EG. 5.7 När det gäller fordon som tillhandahållits för enskilt godkännande ska intyget om enskilt godkännande innehålla följande information:
5.8 Det förfarande som anges i punkterna 5.1–5.7 ska tillämpas på grundfordon i kategori N1, enligt definitionen i punkt 1.2.1 i del A i bilaga II till direktiv 2007/46/EG, som omfattas av förordning (EG) nr 715/2007.” |
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/56 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 144/2013
av den 19 februari 2013
om ändring av förordning (EG) nr 606/2009 vad gäller vissa oenologiska metoder och restriktioner samt av förordning (EG) nr 436/2009 vad gäller anteckning om dessa metoder i följedokumenten vid transport av produkter och i de register som ska föras inom vinsektorn
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1), särskilt artiklarna 121 tredje och fjärde stycket, 185a, 185c.3 och 192, jämförda med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 av den 10 juli 2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa (2), fastställs tillåtna oenologiska metoder i bilaga I till den förordningen. Internationella vinorganisationen (OIV) har ändrat användningsvillkoren för vissa oenologiska metoder, som för övrigt redan är tillåtna i unionen. För att ge unionens producenter samma möjligheter som tredjeländers producenter bör användningsvillkoren för dessa oenologiska metoder ändras i unionen, på grundval av de användningsvillkor som anges av OIV. |
(2) |
OIV har fastställt nya oenologiska metoder. För att ge unionens producenter möjlighet att utnyttja dessa nya möjligheter som erbjuds tredjeländers producenter bör de nya oenologiska metoderna tillåtas i unionen, på grundval av de användningsvillkor som anges av OIV. |
(3) |
Tillägg 10 till bilaga I A till förordning (EG) nr 606/2009 innehåller föreskrifter för partiell dealkoholisering av viner. Begreppet partiell dealkoholisering av viner har av OIV ersatts med begreppet korrigering av alkoholhalten i viner. Därför bör texten i bilagan ändras i enlighet med detta. I tillägget anges även att medlemsstaterna får föreskriva att behandlingen ska anmälas till de behöriga myndigheterna. För att garantera effektiva kontroller bör det anges att det rör sig om en förhandsanmälan som görs innan den faktiska behandlingen för dealkoholisering inleds. |
(4) |
Viner från Italien av typen ”aleatico” som har rätt till den skyddade ursprungsbeteckningen ”Pergola” och till den traditionella benämningen ”passito” och viner från Ungern med skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning och med rätt till benämningen ”jégbor” har en mycket hög sockerhalt och framställs i liten kvantitet. För att säkerställa dessa viners hållbarhet har Italien och Ungern ansökt om att få överskrida högsta tillåtna svaveldioxidinnehåll. Därför bör det föreskrivas ett högsta tillåtet svaveldioxidinnehåll på 350 milligram per liter för de italienska vinerna och ett högsta tillåtet svaveldioxidinnehåll på 400 milligram per liter för de ungerska vinerna. |
(5) |
Koldioxid som inte är resultatet av alkoholjäsningen av cuvéen kan finnas i mousserande viner till följd av gasutbyte som uppstått i samband med användningen av koldioxid vid mottryckstappning. Mottryckstappningen höjer inte koldioxidtrycket och bör därför inte leda till slutsatsen att produkterna har tillsatts koldioxid. Det bör därför tydligt anges att endast oundvikligt gasutbyte med den koldioxid som är ett resultat av alkoholjäsningen av cuvéen kan godtas vid mottryckstappning. |
(6) |
I enlighet med artikel 120g i förordning (EG) nr 1234/2007 föreskrivs i bilaga IV till förordning (EG) nr 606/2009 de särskilda analysmetoder som gör det möjligt att bestämma sammansättningen av produkterna inom vinsektorn och de föreskrifter som gör det möjligt att fastställa om dessa produkter har genomgått någon behandling som står i strid med tillåtna oenologiska metoder, för det fall inga metoder eller föreskrifter har rekommenderats och offentliggjorts av OIV. OIV har antagit vissa särskilda metoder för analys av glukos (rektifierad koncentrerad druvmust). De motsvarande metoder som för närvarande anges i bilaga IV till förordning (EG) nr 606/2009 bör därför utgå. |
(7) |
Vissa oenologiska metoder är särskilt exponerade för bedrägeririsker och bör antecknas i register och följedokument i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 436/2009 av den 26 maj 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 när det gäller vinodlingsregistret, de obligatoriska deklarationerna och framtagningen av uppgifter för marknadsuppföljning, följedokumenten vid transport av produkter och de register som ska föras inom vinsektorn (3). I föreskrifterna rörande metoder som korrigering av alkoholhalten i viner, syrning genom behandling med katjonbytare och elektromembranprocess anges att dessa metoder måste antecknas i ovannämnda register. Reglerna vad gäller anteckning enligt förordning (EG) nr 436/2009 bör ändras i syfte att beakta ändringarna av förordning (EG) nr 606/2009 i enlighet med denna förordning. |
(8) |
Förordningarna (EG) nr 606/2009 och (EG) nr 436/2009 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den föreskrivande kommitté som föreskrivs i artikel 195.3 i förordning (EG) nr 1234/2007 och med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändring av förordning (EG) nr 606/2009
Förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga I A ska ändras i enlighet med bilaga I till den här förordningen. |
2. |
Bilaga I B ska ändras i enlighet med bilaga II till den här förordningen. |
3. |
Bilaga II ska ändras i enlighet med bilaga III till den här förordningen. |
4. |
Bilaga IV ska ändras i enlighet med bilaga IV till den här förordningen. |
Artikel 2
Ändring av förordning (EG) nr 436/2009
Förordning (EG) nr 436/2009 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 41.1 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Bilaga VI ska ändras i enlighet med bilaga V till den här förordningen. |
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 februari 2013.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
BILAGA I
Bilaga I A till förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:
1. |
Tabellen ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Tillägg 10 ska ersättas med följande: ”Tillägg 10 Föreskrifter avseende behandling för korrigering av alkoholhalten i viner Behandlingen för korrigering av alkoholhalten (nedan kallad behandlingen) syftar till att minska en alltför hög etanolhalt i vin, i avsikt att förbättra vinets smakmässiga balans. Specifikationer
|
3. |
I tillägg 14 ska tredje och fjärde strecksatserna ersättas med följande:
|
4. |
Följande ska läggas till som tillägg 15, 16 och 17: ”Tillägg 15 Föreskrifter för syrning genom behandling med katjonbytare Behandlingen med katjonbytare (nedan kallad behandlingen) syftar till att höja den titrerbara syrahalten och den reella syrahalten (minskning av pH-värdet) genom partiell fysisk extraktion av katjoner med hjälp av en katjonbytare. Specifikationer
”Tillägg 16 Föreskrifter avseende behandling för reducering av sockerhalten i must genom kombinerad membranprocess Behandlingen för reducering av sockerhalten (nedan kallad behandlingen) syftar till att extrahera socker från musten, genom en kombinerad membranprocess som kombinerar mikrofiltrering eller ultrafiltrering med nanofiltrering eller omvänd osmos. Specifikationer
”Tillägg 17 Föreskrifter för avsyrning genom elektromembranprocess Behandlingen med elektromembranprocess (nedan kallad behandlingen) är en fysisk metod för must- och vinextraktion med hjälp av joner under inflytande av ett elektriskt fält och med användning dels av membran som släpper igenom anjoner, dels bipolära membran. Genom att använda membran som släpper igenom anjoner i kombination med bipolära membran, kan man kontrollera minskningen av den titrerbara syrahalten och den reella syrahalten (höjning av pH-värdet). Specifikationer
|
BILAGA II
Del A punkt 2 i bilaga I B till förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:
1. |
I led d ska följande strecksats läggas till:
|
2. |
I led e ska den sjätte strecksatsen ersättas med följande:
|
BILAGA III
I del A punkt 10 i bilaga II till förordning (EG) nr 606/2009 ska tredje strecksatsen ersättas med följande:
”Användning av koldioxid vid mottryckstappning ska vara tillåten under kontrollerade former och under förutsättning att oundvikliga gasutbyten med koldioxid som härrör från alkoholjäsningen av cuvéen inte leder till att koldioxidtrycket höjs i de mousserande vinerna.”
BILAGA IV
Del B leden a–e i bilaga IV till förordning (EG) nr 606/2009 ska utgå.
BILAGA V
Del B punkt 1.4b.11 i bilaga VI till förordning (EG) nr 436/2009 ska ersättas med följande:
”11: produktens alkoholhalt har korrigerats.”
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/63 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 145/2013
av den 19 februari 2013
om ändring av rådets förordning (EG) nr 314/2004 om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 314/2004 av den 19 februari 2004 om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe (1), särskilt artikel 11 a och 11 b i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 innehåller en förteckning över personer vars tillgångar (tidigare kallat penningmedel) och ekonomiska resurser har frysts (tidigare spärrats) enligt den förordningen. I bilaga II till förordning (EG) nr 314/2004 anges de behöriga myndigheter som tilldelats särskilda uppgifter som rör tillämpningen av den förordningen. |
(2) |
I rådets beslut 2011/101/Gusp av den 15 februari 2011 om restriktiva åtgärder mot Zimbabwe (2) anges de fysiska och juridiska personer (tidigare kallat enheter) som ska omfattas av restriktioner enligt artikel 5 i det beslutet. Förordning (EG) nr 314/2004 ger verkan åt beslutet i den mån det krävs åtgärder på unionsnivå. |
(3) |
Den 18 februari 2013 beslöt rådet att stryka vissa poster från förteckningen över de fysiska och juridiska personer som omfattas av restriktionerna. Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 bör därför ändras för att säkerställa samstämmighet med detta rådsbeslut. |
(4) |
Bilaga II till förordning (EG) nr 314/2004 bör uppdateras på grundval av de uppgifter som senast kommit in från medlemsstaterna när det gäller fastställandet av behöriga myndigheter. |
(5) |
Förordning (EG) nr 314/2004 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 314/2004 ska ändras på följande sätt:
1) |
Bilaga II ska ersättas med texten i bilaga I till denna förordning. |
2) |
Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 februari 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Chef för tjänsten för utrikespolitiska instrument
BILAGA I
”BILAGA II
Webbplatser för information om de behöriga myndigheter som avses i artiklarna 4, 7 och 8 och adress för anmälningar till Europeiska kommissionen
BELGIEN
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGARIEN
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TJECKIEN
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
DANMARK
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
TYSKLAND
http://www.bmwi.de/DE/themen/aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTLAND
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRLAND
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GREKLAND
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
SPANIEN
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
FRANKRIKE
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ITALIEN
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
CYPERN
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LETTLAND
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITAUEN
http://www.urm.lt/sanctions
LUXEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGERN
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALT'A
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
NEDERLÄNDERNA
http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
ÖSTERRIKE
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLEN
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.min-nestrangeiros.pt
RUMÄNIEN
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIEN
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi
SLOVAKIEN
http://www.foreign.gov.sk
FINLAND
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
SVERIGE
http://www.ud.se/sanktioner
FÖRENADE KUNGARIKET
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Adress för anmälningar till Europeiska kommissionen:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 02/309 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgique/België |
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu” |
BILAGA II
Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 ska ändras på följande sätt:
(1) |
Under rubriken ”personer” ska följande utgå:
|
(2) |
Under rubriken ”II. Enheter” ska följande utgå:
|
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/68 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 146/2013
av den 19 februari 2013
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 februari 2013.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
IL |
80,1 |
MA |
60,3 |
|
TN |
88,1 |
|
TR |
118,6 |
|
ZZ |
86,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
208,4 |
MA |
191,6 |
|
TR |
166,4 |
|
ZZ |
188,8 |
|
0709 91 00 |
EG |
76,0 |
ZZ |
76,0 |
|
0709 93 10 |
MA |
41,2 |
TR |
118,0 |
|
ZZ |
79,6 |
|
0805 10 20 |
EG |
52,4 |
IL |
71,3 |
|
MA |
56,1 |
|
TN |
52,2 |
|
TR |
58,3 |
|
ZZ |
58,1 |
|
0805 20 10 |
IL |
147,9 |
MA |
101,7 |
|
ZZ |
124,8 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
67,0 |
IL |
138,3 |
|
KR |
134,8 |
|
MA |
121,6 |
|
TR |
66,6 |
|
ZA |
148,7 |
|
ZZ |
112,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
83,9 |
TR |
79,2 |
|
ZZ |
81,6 |
|
0808 10 80 |
CN |
84,0 |
MK |
34,9 |
|
US |
177,3 |
|
ZZ |
98,7 |
|
0808 30 90 |
AR |
136,4 |
CL |
223,6 |
|
CN |
36,6 |
|
TR |
179,9 |
|
US |
140,7 |
|
ZA |
109,9 |
|
ZZ |
137,9 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/70 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 18 februari 2013
om godkännande av planen för utrotning av klassisk svinpest hos viltlevande svin och nödvaccinering av sådana svin i vissa områden i Lettland
[delgivet med nr C(2013) 720]
(Endast den lettiska texten är giltig)
(2013/90/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2001/89/EG av den 23 oktober 2001 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av klassisk svinpest (1), särskilt artiklarna 16.1 andra stycket och 20.2 fjärde stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Genom direktiv 2001/89/EG införs minimiåtgärder för bekämpning av klassisk svinpest inom unionen, inklusive de åtgärder som ska vidtas vid bekräftad förekomst av klassisk svinpest hos viltlevande svin. |
(2) |
I november 2012 bekräftade Lettland förekomsten av klassisk svinpest hos viltlevande svin i landets östra del, längs gränsen till Ryssland och Vitryssland. |
(3) |
Efter den konstaterade förekomsten hos vildsvin bekräftades i november 2012 även utbrott av klassisk svinpest i hobbyanläggningar med svin i samma område. |
(4) |
Lettland har vidtagit åtgärder för sjukdomsbekämpning i enlighet med direktiv 2001/89/EG vilket har medfört att sjukdomen utrotats från dessa svinanläggningar. |
(5) |
Mot bakgrund av den epidemiologiska situationen överlämnade Lettland den 15 januari 2013, i enlighet med direktiv 2001/89/EG, till kommissionen en plan för utrotning av klassisk svinpest i det berörda området i medlemsstaten. Eftersom Lettland har för avsikt att införa vaccination av viltlevande svin lämnade det samma dag också in en vaccinationsplan till kommissionen för godkännande. |
(6) |
De planer som lagts fram av Lettland har granskats av kommissionen och konstaterats uppfylla kraven i direktiv 2001/89/EG. |
(7) |
Med hänsyn till öppenheten bör det i detta beslut anges i vilka geografiska områden utrotningsplanen ska genomföras och var nödvaccineringen av viltlevande svin ska tillämpas. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den plan som Lettland den 15 januari 2013 lade fram för utrotning av klassisk svinpest i de områden som anges i del 1 i bilagan godkänns härmed.
Artikel 2
Den plan som Lettland den 15 januari 2013 lade fram för nödvaccinering av viltlevande svin i de områden som anges i del 2 i bilagan godkänns härmed.
Artikel 3
Lettland ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att genomföra de planer som avses i artiklarna 1 och 2.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till Republiken Lettland.
Utfärdat i Bryssel den 18 februari 2013.
På kommissionens vägnar
Tonio BORG
Ledamot av kommissionen
BILAGA
DEL 1
Områden som omfattas av planen för utrotning
I Alūksnes novads: Pededzes och Liepnas pagasti. I Rēzeknes novads: Pušas, Mākoņkalna och Kaunatas pagasti. I Daugavpils novads: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes och Laucesas pagasti. I Balvu novads: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu och Bērzpils pagasti. I Rugāju novads: Rugāju och Lazdukalna pagasti. I Viļakas novads: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas och Šķilbēnu pagasti. I Baltinavas novads: Baltinavas pagasts. I Kārsavas novads: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes och Mežvidu pagasti. I Ciblas novads: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes och Blontu pagasti. I Ludzas novads: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu och Istras pagasti. I Zilupes novads: Zaļesjes, Lauderu och Pasienes pagasti. I Dagdas novads: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas och Andrupenes pagasti. I Aglonas novads: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas och Aglonas pagasti. I Krāslavas novads: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu och Izvaltas pagasti.
DEL 2
Områden som omfattas av planen för nödvaccinering
I Alūksnes novads: Pededzes och Liepnas pagasti. I Rēzeknes novads: Pušas, Mākoņkalna och Kaunatas pagasti. I Daugavpils novads: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes och Laucesas pagasti. I Balvu novads: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu och Bērzpils pagasti. I Rugāju novads: Rugāju och Lazdukalna pagasti. I Viļakas novads: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas och Šķilbēnu pagasti. I Baltinavas novads: Baltinavas pagasts. I Kārsavas novads: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes och Mežvidu pagasti. I Ciblas novads: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes och Blontu pagasti. I Ludzas novads: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu och Istras pagasti. I Zilupes novads: Zaļesjes, Lauderu och Pasienes pagasti. I Dagdas novads: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas och Andrupenes pagasti. I Aglonas novads: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas och Aglonas pagasti. I Krāslavas novads: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu och Izvaltas pagasti.
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/72 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 18 februari 2013
om ändring av beslut 2008/855/EG vad gäller djurhälsoåtgärder för att bekämpa klassisk svinpest i Lettland
[delgivet med nr C(2013) 722]
(Text av betydelse för EES)
(2013/91/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens beslut 2008/855/EG av den 3 november 2008 om djurhälsoåtgärder för att bekämpa klassisk svinpest i vissa medlemsstater (3) föreskrivs vissa åtgärder för bekämpning av klassisk svinpest i de medlemsstater och regioner i dem som anges i bilagan till det beslutet. Olika epidemiologiska situationer avseende klassisk svinpest förekommer i medlemsstaterna eller delar av dem. Bilagan till beslut 2008/855/EG består därför av tre delar, som vardera innehåller en förteckning över områden i medlemsstaterna som omfattas av olika åtgärder beroende på den epidemiologiska situationen. |
(2) |
Berörda medlemsstater med områden som förtecknas i del II av bilagan till beslut 2008/855/EG ska se till att sändningar av färskt svinkött från anläggningar i de områdena, samt köttberedningar och köttprodukter bestående av eller innehållande kött av de svinen, sänds till andra medlemsstater endast om vissa villkor är uppfyllda. |
(3) |
Den 20 november 2012 rapporterade Lettland förekomst av klassisk svinpest hos vildsvin i kommunerna (novadi) Dagdas och Zilupes, längs gränsen till Ryssland och Vitryssland. Vildsvinen kontrollerades inom ramen för ett nationellt övervakningsprogram. Den 27 november rapporterade Lettland även utbrott av klassisk svinpest i hobbyanläggningar i samma område. |
(4) |
Lettland har vidtagit åtgärder inom ramen för rådets direktiv 2001/89/EG av den 23 oktober 2001 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av klassisk svinpest (4) och ett smittat område har avgränsats i en del av Alūksnes, Rēzeknes, Daugavpils, Balvu, Rugāju, Viļakas, Baltinavas, Kārsavas, Ciblas, Ludzas, Zilupes, Dagdas, Aglonas och Krāslavas novadi. Lettland har till kommissionen dessutom överlämnat en plan för utrotning av klassisk svinpest i det berörda området i medlemsstaten. Den planen godkändes av kommissionen genom genomförandebeslut 2013/90/EU av den 18 februari 2013 om godkännande av planen för utrotning av klassisk svinpest hos viltlevande svin och nödvaccinering av sådana svin i vissa områden i Lettland (5). |
(5) |
På grundval av den information som Lettland lämnat bör de relevanta delarna av Alūksnes, Rēzeknes, Daugavpils, Balvu, Rugāju, Viļakas, Baltinavas, Kārsavas, Ciblas, Ludzas, Zilupes, Dagdas, Aglonas och Krāslavas novadi förtecknas i del II i bilagan till beslut 2008/855/EG. |
(6) |
Beslut 2008/855/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I del II i bilagan till beslut 2008/855/EG ska följande läggas till:
”Lettland
I Alūksnes novads: Pededzes och Liepnas pagasti. I Rēzeknes novads: Pušas, Mākoņkalna och Kaunatas pagasti. I Daugavpils novads: Dubnas, Višķu, Ambeļu, Biķernieku, Maļinovas, Naujenes, Tabores, Vecsalienas, Salienas, Skrudalienas, Demenes och Laucesas pagasti. I Balvu novads: Vīksnas, Kubuļu, Balvu, Bērzkalnes, Lazdulejas, Briežuciema, Vectilžas, Tilžas, Krišjāņu och Bērzpils pagasti. I Rugāju novads: Rugāju och Lazdukalna pagasti. I Viļakas novads: Žiguru, Vecumu, Kupravas, Susāju, Medņevas och Šķilbēnu pagasti. I Baltinavas novads: Baltinavas pagasts. I Kārsavas novads: Salnavas, Malnavas, Goliševas, Mērdzenes och Mežvidu pagasti. I Ciblas novads: Pušmucovas, Līdumnieku, Ciblas, Zvirgzdenes och Blontu pagasti. I Ludzas novads: Ņukšu, Briģu, Isnaudas, Nirzas, Pildas, Rundēnu och Istras pagasti. I Zilupes novads: Zaļesjes, Lauderu och Pasienes pagasti. I Dagdas novads: Andzeļu, Ezernieku, Šķaunes, Svariņu, Bērziņu, Ķepovas, Asūnes, Dagdas, Konstantinovas och Andrupenes pagasti. I Aglonas novads: Kastuļinas, Grāveru, Šķeltovas och Aglonas pagasti. I Krāslavas novads: Aulejas, Kombuļu, Skaistas, Robežnieku, Indras, Piedrujas, Kalniešu, Krāslavas, Kaplavas, Ūdrīšu och Izvaltas pagasti.”
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 18 februari 2013.
På kommissionens vägnar
Tonio BORG
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) EUT L 302, 13.11.2008, s. 19.
(4) EGT L 316, 1.12.2001, s. 5.
(5) Se sidan 70 i detta nummer av EUT.
20.2.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 47/74 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 18 februari 2013
om tillsyn, växtskyddskontroller och åtgärder som ska vidtas vad gäller träemballage som används vid transport av vissa varor med ursprung i Kina
[delgivet med nr C(2013) 789]
(2013/92/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen, och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3 tredje meningen, och
av följande skäl:
(1) |
Träemballage som används vid transport av alla slags varor till unionen ska uppfylla kraven i punkterna 2 och 8 i del A avsnitt I i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG. |
(2) |
Växtskyddskontroller som medlemsstaterna nyligen gjort har visat att träemballage som använts vid transport av vissa varor med ursprung i Kina var angripet av skadegörare, särskilt av Anoplophora glabripennis (Motschulsky), vilket orsakade utbrott av dessa organismer i Tyskland, Frankrike, Italien, Nederländerna, Österrike och Förenade kungariket. |
(3) |
Träemballaget för dessa varor bör därför vara föremål för den tillsyn som avses i artikel 13.1 i direktiv 2000/29/EG, de växtskyddskontroller som avses i artikel 13a.1 b iii i det direktivet och, i förekommande fall, de åtgärder som avses i artikel 13c.7 i det direktivet. Resultaten av dessa växtskyddskontroller bör anmälas till kommissionen. |
(4) |
På grundval av de resultat som anmäls till kommissionen bör en översyn göras senast den 31 maj 2014 för att utvärdera detta besluts effektivitet och för att bedöma vilka fytosanitära importrisker som unionen utsätts för till följd av träemballage som används vid transport av vissa varor med ursprung i Kina. |
(5) |
Detta beslut bör tillämpas till och med den 31 mars 2015. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för växtskydd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Definitioner
I detta beslut gäller följande definitioner:
a) träemballage: trä eller träprodukter som används för att stötta, skydda eller innehålla en vara, i form av packlådor, boxar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, lastpallar, pallboxar och liknade anordningar, pallkragar och stödjevirke (dunnage), oavsett om det används vid transport av varor eller ej. Trä som bearbetats med lim, värme eller tryck eller en kombination av dessa och emballage som helt består av trä med en tjocklek på högst 6 mm omfattas inte.
b) specificerade varor: varor med ursprung i Kina som importeras till unionen och omfattas av de KN-nummer som anges i bilaga I och som överensstämmer med beskrivningarna i bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (2).
c) försändelse: en mängd varor som omfattas av ett enda dokument som krävs för tullformaliteter eller andra formaliteter.
Artikel 2
Tillsyn
1. Träemballaget för varje försändelse av de specificerade varorna ska vara föremål för tullövervakning enligt artikel 37.1 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (3) och ställas under de ansvariga officiella organens tillsyn enligt artikel 13.1 i direktiv 2000/29/EG. Specificerade varor får bara hänföras till ett av de tullförfaranden som anges i artikel 4.16 a, d, e, f och g i förordning (EEG) nr 2913/92 om de formaliteter som anges i artikel 3 har fullgjorts.
2. De ansvariga officiella organen får kräva att flygplatsmyndigheter, hamnmyndigheter eller antingen importörer eller aktörer, enligt inbördes överenskommelse, i förväg anmäler så snart som de får kännedom om en omedelbart förestående ankomst av de specificerade varorna till införseltullkontoret och det officiella organet vid införselorten.
Artikel 3
Växtskyddskontroller
Träemballaget för försändelser av de specificerade varorna ska vara föremål för de växtskyddskontroller som anges i artikel 13a.1 b iii i direktiv 2000/29/EG med den minimifrekvens som fastställs i bilaga I till detta beslut för att bekräfta att träemballaget uppfyller kraven i punkterna 2 och 8 i del A avsnitt I i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG.
Växtskyddskontroller ska ske vid införselorten till unionen eller vid den fastställda bestämmelseorten i enlighet med kommissionens direktiv 2004/103/EG (4) som ska gälla i tillämpliga delar.
Artikel 4
Åtgärder om bestämmelserna inte följs
Om de växtskyddskontroller som avses i artikel 3 visar att kraven i punkterna 2 och 8 i del A avsnitt I i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG inte är uppfyllda eller att träemballaget är angripet av någon av skadegörarna i del A i bilaga I till det direktivet ska den berörda medlemsstaten omedelbart vidta en av de åtgärder som föreskrivs i artikel 13c.7 i det direktivet med avseende på det bristfälliga träemballaget.
Artikel 5
Rapportering
Utan att det påverkar tillämpningen av kommissionens direktiv 94/3/EG (5) ska medlemsstaterna till kommissionen anmäla antalet och resultaten av de växtskyddskontroller som utförs i enlighet med artiklarna 2 och 3 i detta beslut enligt rapporteringsmallen i bilaga II senast den 31 oktober 2013 för perioden 1 april–30 september 2013, senast den 30 april 2014 för perioden 1 oktober 2013–31 mars 2014, senast den 31 oktober 2014 för perioden 1 april–30 september 2014 och senast den 30 april 2015 för perioden 1 oktober 2014–31 mars 2015.
Artikel 6
Översyn
Detta beslut ska ses över senast den 31 maj 2014.
Artikel 7
Ikraftträdande och upphörande av tillämpningen
Detta beslut träder i kraft den 1 april 2013.
Det ska tillämpas till och med den 31 mars 2015.
Artikel 8
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 18 februari 2013.
På kommissionens vägnar
Tonio BORG
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1.
(2) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.
(3) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
BILAGA I
SPECIFICERADE VAROR
KN-nummer |
Beskrivning |
Frekvens av växtskyddskontroll (%) |
2514 00 00 |
Skiffer, även grovhuggen eller enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form |
90 |
2515 |
Marmor, travertin, så kallad belgisk granit och annan monument- eller byggnadskalksten med en skrymdensitet av minst 2,5 samt alabaster, även grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form |
90 |
2516 |
Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, även grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form |
90 |
6801 00 00 |
Gatsten, kantsten och trottoarsten av naturlig sten (utom skiffer) |
15 |
6802 |
Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer) samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 6801 ; mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer), även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver av naturlig sten (inbegripet skiffer) |
15 |
BILAGA II
RAPPORTERINGSMALL
Rapport om de fytosanitära importkontrollerna av träemballage för varje försändelse av de specificerade varorna med ursprung i Kina |
||||||||
Rapporteringsperiod: |
||||||||
Rapporterande medlemsstat: |
||||||||
Berörda införselorter: |
|
|||||||
|
KN-nummer: 2514 00 00 |
KN-nummer: 2515 |
KN-nummer: 2516 |
KN-nummer: 6801 00 00 |
KN-nummer: 6802 |
|||
Antal inkommande försändelser som förs in i EU via den rapporterande medlemsstaten |
|
|
|
|
|
|||
Antal kontrollerade försändelser |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
Totalt antal kontrollerade försändelser som vägrats införsel på grund av att träemballaget inte är godkänt |
|
|
|
|
|
|||
Totalt antal kontrollerade försändelser med godkänt träemballage |
|
|
|
|
|