ISSN 1977-1061 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
59 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europaparlamentet |
|
2016/C 239/01 |
Meddelande från Europaparlamentet om det europeiska medborgarpriset – CIVI EUROPAEO PRAEMIUM |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2016/C 239/02 |
||
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2016/C 239/03 |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europaparlamentet
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/1 |
Meddelande från Europaparlamentet om det europeiska medborgarpriset – CIVI EUROPAEO PRAEMIUM
(2016/C 239/01)
Kansliet för det europeiska medborgarpriset höll sitt årsmöte den 1 juni 2016 med Sylvie Guillaume, vice talman vid Europaparlamentet, som ordförande.
Vid mötet sammanställdes följande förteckning över 2016 års pristagare.
Priserna kommer att delas ut vid offentliga prisutdelningsceremonier i pristagarens medlemsstater, som anordnas av Europaparlamentets informationskontor. Ett centralt evenemang kommer även att anordnas för pristagarna på Europaparlamentet i Bryssel den 12 oktober 2016.
CIVI EUROPAEO PRAEMIUM
Pristagare/vinnare
— |
ADRA Česká republika |
— |
Dennis ARVANITAKIS |
— |
Asociacija ”Medardo Čoboto Trečiojo amžiaus universitetas” |
— |
Associazione Pegaso |
— |
BALAZS Major |
— |
Aleksandra BANASIAK |
— |
Iordan Gh. BĂRBULESCU |
— |
Evgen Angel BAVČAR |
— |
Berufliches Schulzentrum Wurzen; Frau Gabriele Hertel |
— |
Citizens UK |
— |
Citoyennes pour l’Europe |
— |
Coder Dojo |
— |
Conselho Nacional de Juventude |
— |
Csemadokot (Szlovákiai Magyar Társadalmi és Közművelődési Szövetség) |
— |
Dar il-Kaptan |
— |
Sener ELCIL |
— |
ENDSTATION RECHTS. |
— |
Euro-Chess Foundation |
— |
Fondazione Arché Onlus |
— |
Frauen in der Euregio Maas-Rhein |
— |
Fundusz Lokalny Masywu Śnieżnika |
— |
Paul GALLES |
— |
Gautena |
— |
Ομάδα 40 μαθητών από το λύκειο Αποστόλου Λουκά, Κολλοσίου (Group of 40 children from St Luke’s High School, Colossi, Limassol) |
— |
Humanitarna udruga fra Mladen Hrkać |
— |
Internet Watch Foundation (IWF) |
— |
Dr Barbara Helen KNOWLES |
— |
KOZMA Imre |
— |
Menschen im Marchfeld (MiM) |
— |
Mobile School |
— |
Κίνηση Συνύπαρξης και Επικοινωνίας στο Αιγαίο (Movement Coexistence and Communication at Sea) |
— |
Ivan NIKOLOV (Иван Николов) |
— |
ONCE |
— |
Opera per la Gioventù ”Giorgio La Pira” |
— |
Mariana PENCHEVA (Мариана Пенчева) |
— |
Perpetuum Mobile ry/Artist at Risk |
— |
Positive Voice |
— |
Dita PŘIKRYLOVÁ |
— |
Proactiva Open Arms |
— |
Pushing |
— |
Alexandre Schon |
— |
SOS MÉDITERRANÉE |
— |
Nawal SOUFI |
— |
Stiftelsen Expo |
— |
Stowarzyszenie Komitet Obrony Demokracji |
— |
Sur les pas d’Albert Londres |
— |
Tiago PITTA E CUNHA |
— |
Vluchtelingenwerk Nederland |
— |
Erwin VOLLERTHUS |
— |
David VSEVIOV |
Europeiska kommissionen
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/3 |
Eurons växelkurs (1)
30 juni 2016
(2016/C 239/02)
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,1102 |
JPY |
japansk yen |
114,05 |
DKK |
dansk krona |
7,4393 |
GBP |
pund sterling |
0,82650 |
SEK |
svensk krona |
9,4242 |
CHF |
schweizisk franc |
1,0867 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
9,3008 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
27,131 |
HUF |
ungersk forint |
317,06 |
PLN |
polsk zloty |
4,4362 |
RON |
rumänsk leu |
4,5234 |
TRY |
turkisk lira |
3,2060 |
AUD |
australisk dollar |
1,4929 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4384 |
HKD |
Hongkongdollar |
8,6135 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,5616 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,4957 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 278,48 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
16,4461 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,3755 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,5281 |
IDR |
indonesisk rupiah |
14 601,70 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,4301 |
PHP |
filippinsk peso |
52,241 |
RUB |
rysk rubel |
71,5200 |
THB |
thailändsk baht |
39,007 |
BRL |
brasiliansk real |
3,5898 |
MXN |
mexikansk peso |
20,6347 |
INR |
indisk rupie |
74,9603 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/4 |
Meddelande från Republiken Polens regering om Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten
(2016/C 239/03)
OFFENTLIG ANBUDSINFORDRAN AVSEENDE EN KONCESSION FÖR PROSPEKTERING EFTER OCH UNDERSÖKNING AV NATURGASFYNDIGHETER SAMT UTVINNING AV NATURGAS I BYTÓW-OMRÅDET
AVSNITT I: RÄTTSLIG GRUND
1. |
Artikel 49h.2 i lagen om geologi och gruvdrift (lagsamlingen (Dziennik Ustaw) 2015, punkt 196, i ändrad lydelse). |
2. |
Regeringens förordning av den 28 juli 2015 om anbudsförfaranden avseende koncessioner för prospektering efter samt undersökning av kolvätefyndigheter och koncessioner för utvinning av kolväten (lagsamlingen 2015, punkt 1171). |
3. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (EGT L 164, 30.6.1994, s. 3, polsk specialutgåva: kapitel 6, del 2, s. 262). |
AVSNITT II: ORGAN SOM UTFÄRDAR ANBUDSINFORDRAN
Namn: Miljöministeriet |
Adress: ul. Wawelska 52/54, 00-922 Warszawa, Polen |
Tfn +48 223692449, +48 223692447, fax +48 223692460 |
Internet: www.mos.gov.pl |
AVSNITT III: FÖREMÅL FÖR FÖRFARANDET
1. Typ av verksamheter som koncessionen ska beviljas för
Koncession om nyttjanderätt för prospektering efter och undersökning av naturgasfyndigheter samt utvinning av naturgas i Bytów-området, koncessionsblocken 47, 48, 67 och 68.
2. Område inom vilket verksamheterna kommer att genomföras
Det område som omfattas av denna anbudsinfordran begränsas av linjer mellan punkter med följande koordinater enligt koordinatsystemet PL-1992:
Punkt nr |
X [PL-1992] |
Y [PL-1992] |
1 |
717 727,830 |
420 880,037 |
2 |
710 216,130 |
420 752,340 |
3 |
709 994,910 |
434 842,340 |
4 |
698 409,340 |
434 721,120 |
5 |
682 184,522 |
434 676,546 |
6 |
682 361,035 |
425 652,512 |
7 |
715 272,850 |
395 605,440 |
8 |
716 494,070 |
396 555,860 |
9 |
715 724,310 |
399 111,560 |
10 |
718 080,130 |
401 575,960 |
11 |
718 106,130 |
402 821,010 |
12 |
715 616,010 |
404 551,170 |
13 |
715 760,230 |
406 358,870 |
14 |
719 743,146 |
407 446,849 |
15 |
719 941,330 |
411 157,160 |
16 |
717 910,170 |
410 935,090 |
Ytarean för den vertikala projektionen av det område som beskrivs ovan är 779,97 km2.
Det område som omfattas av anbudsförfarandet är beläget i följande distrikt och kommuner i provinsen Pomorskie:
|
Słupsk-distriktet: kommunen Dębnica Kaszubska (0,46 % av området). |
|
Bytów-distriktet: kommunerna Czarna Dąbrówka (13,34 %), Bytów (5,61 %), Parchowo (16,81 %) och Studzienice (2,75 %). |
|
Kościerzyna-distriktet: kommunerna Dziemiany (3,44 %), Lipusz (10,37 %) och Kościerzyna (24,33 %), staden Kościerzyna (1,54 %) och kommunen Stara Kiszewa (0,03 %). |
|
Kartuzy-distriktet: kommunerna Stężyca (7,73 %), Sulęczyno (12,21 %), Sierakowice (1,37 %) och Chmielno (0,011 %). |
Syftet med de arbeten som ska utföras i paleozoiska formationer är att dokumentera och utvinna naturgasfyndigheter i det område som beskrivs ovan.
3. Tidsgräns, minst 90 dagar från och med dagen för offentliggörandet av meddelandet samt plats för inlämnande av anbud
Anbuden ska inges till polska miljöministeriets huvudkontor senast kl. 16.00 centraleuropeisk tid inom 91 dagar efter dagen för offentliggörandet av detta meddelande i Europeiska unionens officiella tidning.
4. Detaljerade anbudsspecifikationer, inklusive kriterier för utvärdering av anbuden samt kriteriernas viktning, för att säkerställa att de villkor som anges i artikel 49k i lagen om geologi och gruvdrift av den 9 juni 2011 är uppfyllda
Anbud får lämnas in av enheter för vilka ett beslut har utfärdats som bekräftar ett positivt resultat av ett kvalifikationsförfarande i enlighet med artikel 49a.16.1 och 49a.16.2 i lagen om geologi och gruvdrift. Anbuden får lämnas in av enheterna fristående eller av operatören om flera enheter ansöker gemensamt om koncessionen.
Mottagna anbud kommer att utvärderas av kommittén för anbudsutvärdering på grundval av följande kriterier:
30 % |
– |
ekonomisk kapacitet som ger en tillräcklig garanti för att aktiviteterna avseende prospektering efter respektive undersökning av kolvätefyndigheter samt utvinning av kolväten kommer att genomföras, särskilt finansieringskällor och finansieringsmetoder för de avsedda aktiviteterna, inklusive andelen egna medel och extern finansiering. |
25 % |
– |
teknisk kapacitet för prospektering efter respektive undersökning av kolvätefyndigheter samt utvinning av kolväten, särskilt tillgång till lämpliga tekniska, organisatoriska, logistiska och personella resurser. |
20 % |
– |
omfattning och tidsplan för geologiska arbeten, inklusive föreslagna geologiska aktiviteter eller gruvaktiviteter. |
10 % |
– |
erfarenhet av prospektering efter samt undersökning av kolvätefyndigheter samt utvinning av kolväten som garanterar säker drift, skydd av människors och djurs liv och hälsa samt miljöskydd. |
10 % |
– |
föreslagen teknik för utförandet av geologiska arbeten, inklusive geologiska verksamheter eller gruvverksamheter, med användning av innovativa element som utvecklats för detta projekt. |
5 % |
– |
omfattning och tidsplan för obligatorisk insamling av prover som erhålls under geologiska verksamheter, inklusive borrkärnor. |
Om två eller fler anbud får samma poäng efter utvärderingen av de kriterier som anges ovan kommer beloppet för ersättningen för fastställande av nyttjanderätt för gruvdrift under prospekterings- och undersökningsfasen att användas som ett ytterligare kriterium så att ett slutligt val kan göras mellan de berörda anbuden.
5. Minsta omfattning av geologisk information
Uppgifter om koncessionen |
Namn på området: Bytów. Plats: på land, koncessionsblocken 47, 48, 67 och 68. |
||||||
Typ av fyndighet |
Okonventionella och konventionella naturgasfyndigheter. |
||||||
Strukturella nivåer |
Cenozoisk. Permisk mesozoisk. Lägre paleozoisk. Prekambrisk. |
||||||
Petroleumsystem |
|
||||||
Källbergart |
|
||||||
Reservoarbergart |
|
||||||
Förseglande bergart |
|
||||||
Det överliggande jordtäckets tjocklek |
|
||||||
Typ av fälla |
|
||||||
Fyndigheter som identifierats i närheten (NG – naturgas, O – olja) |
Żarnowiec W (O) – upptäcktes 1990, kumulativ produktion: 4 160 ton, produktion 2014: 50 ton, reserver och resurser 17 840 ton (industriellt 3 880 ton). Dębki-Żarnowiec (O, två separata fyndigheter sedan 1995, för vilka sammanlagda uppgifter anges här) – upptäcktes 1977, kumulativ produktion 39 120 ton, produktion 2014: 810 ton, reserver och resurser: 51 680 ton (industriellt 7 590 ton). Białogóra E (O) – upptäcktes 1995, kumulativ produktion under 11 år: 1 410 ton, produktion 2014: noll, reserver och resurser: noll (industriellt 380 ton). |
||||||
Slutförda seismiska undersökningar (ägare) |
2012: Sju 2D-profilundersökningar (Indiana Investments Sp. z o. o.). |
||||||
Riktmärkes- och offset-källor |
Riktmärkeskällor Bytów IG-1 (2 569,70 m), Gapowo B-1/1A (4 299,79 m). Offset-källor: Kościerzyna IG-1 (5 202,0 m), Lębork IG-1 (3 310,0 m). |
6. Datum för inledande av verksamheterna
De verksamheter som omfattas av koncessionen kommer att inledas inom 14 dagar från och med den dag då beslutet om beviljande av koncessionen blir slutgiltigt.
7. Villkor för beviljande av koncessionen, särskilt avseende mängd, omfattning och sätt för att tillhandahålla den säkerhet som avses i artikel 49x.1 i lagen om geologi och gruvdrift och, när så är motiverat, avseende mängd, omfattning och sätt för att tillhandahålla den säkerhet som avses i artikel 49x.2 i den lagen
Den vinnande anbudsgivaren är skyldig att tillhandahålla en säkerhet som täcker bristande eller otillräcklig efterlevnad av de villkor som fastställs i koncessionen samt finansiering av upphörande av gruvarbeten om koncessionen löper ut, dras tillbaka eller blir ogiltig. Denna säkerhet ska tillhandahållas under en period som löper från och med den dag då koncessionen beviljas fram till slutet av prospekterings- och undersökningsfasen. Beloppet för säkerheten är 100 000 PLN. Betalningsform och betalningsdatum anges i artikel 49x.4 och 49x.5 i lagen om geologi och gruvdrift.
8. Minsta omfattning av geologiska arbeten, inklusive geologiska verksamheter eller gruvverksamheter
Det minsta program för geologiska arbeten som föreslås för prospekterings- och undersökningsfasen omfattar följande:
Varaktighet etapp I: 12 månader.
Omfattning: tolkning och analys av arkiverade geologiska uppgifter.
Varaktighet etapp II: 12 månader.
Omfattning: utförande av 2D-seismiska undersökningar (100 km) eller borrning av ett borrhål till ett största djup på 5 000 m, med obligatorisk kärnborrning av prospektiva intervall.
Varaktighet etapp III: 24 månader.
Omfattning: borrning av ett borrhål till ett största djup på 5 000 m, med obligatorisk kärnborrning av prospektiva intervall.
Varaktighet etapp IV: 12 månader.
Omfattning: analys av de uppgifter som erhållits.
9. Period som koncessionen beviljas för
Koncessionsperioden är tio år, inklusive
— |
en prospekterings- och undersökningsfas som varar i fem år, med start från och med den dag då koncessionen beviljas, |
— |
en utvinningsfas, med start från och med den dag då investeringsbeslutet erhålls. |
10. Särskilda villkor för genomförandet av verksamheten och för att garantera allmän säkerhet, folkhälsa, miljöskydd och rationell förvaltning av fyndigheter
Genomförandet av koncessionens arbetsprogram får inte inkräkta på markägares rättigheter och innebär inget undantag från att uppfylla andra krav som fastställs i lagstiftningen, särskilt i lagen om geologi och gruvdrift samt krav avseende markanvändning, miljöskydd, jordbruksmark och skogar, natur, vatten och avfall.
Under utvärderingen av utkastet till beslut och paketet med geologiska uppgifter invände kommunen Parchowo mot den del av platsen för prospekterings- och undersökningsarbetena för den planerade koncessionen som är belägen inom dess gränser.
11. Modellavtal för fastställande av nyttjanderätt för gruvdrift
Modellavtalet bifogas som bilaga.
12. Information om ersättningsbelopp för fastställande av nyttjanderätt för gruvdrift
Det lägsta beloppet för fastställande av nyttjanderätt för gruvdrift för Bytów-området under den femåriga basperioden är 165 759,22 PLN (ett hundra sextiofem tusen sju hundra femtionio zloty och tjugotvå grosz) per år. Den årliga ersättningen för fastställande av nyttjanderätt för gruvdrift avseende prospektering efter samt undersökning av mineraler indexregleras till genomsnittliga årliga konsumentprisindex som fastställs kumulativt för perioden från ingåendet av avtalet till året före datumet för betalningen av ersättningen, enligt meddelandet från ordföranden för det centrala statistikkontoret i Monitor Polski (den officiella tidningen) (artikel 49h.3.12 i lagen om geologi och gruvdrift).
13. Information om krav som anbuden ska uppfylla samt handlingar som krävs från anbudsgivarna
1. |
Följande ska anges i anbuden:
|
2. |
Anbud som inges inom ramen för ett anbudsförfarande ska uppfylla de krav som fastställs i meddelandet om anbudsförfarandet i fråga. |
3. |
Följande handlingar ska bifogas anbuden:
|
4. |
Anbudsgivarna kan, på eget initiativ, lämna kompletterande information i sina anbud eller bifoga ytterligare handlingar till anbudet. |
5. |
De handlingar som lämnas in av anbudsgivarna ska vara original eller vidimerade kopior enligt lagen om administrativa förfaranden. Detta krav gäller inte för kopior av handlingar som ska bifogas anbuden och har tagits fram av koncessionsmyndigheten. |
6. |
Handlingar på andra språk ska inges tillsammans med en översättning till polska av en auktoriserad translator. |
7. |
Anbuden ska inges i ett förseglat kuvert eller paket som är märkt med anbudsgivarens namn (företagsnamn) och med angivande av föremålet för anbudsförfarandet. |
8. |
Anbud som inges efter det att tidsfristen för inlämnande av anbud har löpt ut kommer att återsändas oöppnade till anbudsgivarna. |
14. Information om hur man ställer borgen, belopp för borgen samt betalningsdatum
Anbudsgivaren ska ställa borgen på 1 000 PLN (ett tusen polska zloty) innan tidsfristen för inlämnande av anbud löper ut.
AVSNITT IV: ADMINISTRATIV INFORMATION
IV.1) Kommittén för utvärdering av anbud
Koncessionsmyndigheten utser en kommitté för utvärdering av anbud, som ska genomföra anbudsförfarandet och välja det mest fördelaktiga anbudet. Kommitténs sammansättning och arbetsordning anges i regeringens förordning av den 28 juli 2015 om anbudsförfaranden avseende koncessioner om nyttjanderätt för prospektering efter samt undersökning av kolvätefyndigheter och koncessioner för utvinning av kolväten (lagsamlingen 2015, punkt 1171). Kommittén för utvärdering av anbud lämnar in en rapport om anbudsförfarandet till koncessionsmyndigheten för godkännande. Rapporten finns tillgänglig för andra enheter som inger anbud tillsammans med anbuden och alla handlingar avseende anbudsförfarandet.
IV.2) Ytterligare förklaringar
Inom sju dagar från offentliggörandet av meddelandet kan berörda parter begära att koncessionsmyndigheten lämnar förklaringar om de detaljerade anbudsspecifikationerna. Inom sju dagar från mottagandet av begäran kommer koncessionsmyndigheten att offentliggöra förklaringarna i Biuletyn Informacji Publicznej (Offentliga informationstidningen) på sidan för det administrativa kontor som är underordnat den myndigheten.
IV.3) Ytterligare information
Fullständig information om det område som omfattas av anbudsförfarandet har sammanställts av den polska geologiska tjänsten i Pakiet danych geologicznych (geologiskt datapaket). Det finns tillgängligt på miljöministeriets webbplats (www.mos.gov.pl) och hos
Departament Geologii i Koncesji Geologicznych [Avdelningen för geologi och geologiska koncessioner] |
Miljöministeriet |
ul. Wawelska 52/54 |
00-922 Warszawa, Polen |
Tfn +48 223692449, fax +48/223692460 |
BILAGA
AVTAL
om nyttjanderätt för gruvdrift för prospektering efter och undersökning av naturgasfyndigheter samt utvinning av naturgas i Bytów-området
ingått i Warszawa den … 2016 mellan
staten, företrädd av miljöministern, för vilken Mariusz Orion Jędrysek, statssekreterare vid miljöministeriet och Polens chefsgeolog, agerar enligt fullmakt nr 5 av den 27 januari 2016, nedan kallad staten,
och
XXX, med säte på följande adress: … (fullständig adress) …,
nedan kallad nyttjanderättshavaren för gruvdrift,
med följande lydelse:
Avsnitt 1
1. |
Staten, i egenskap av ensam ägare till underlagsskikten till den del av jordskorpan som täcker området inom kommunerna Dębnica Kaszubska, Czarna Dąbrówka, Parchowo, Studzienice, Dziemiany, Lipusz, Kościerzyna, Stara Kiszewa, Stężyca, Sulęczyno, Sierakowice och Chmielno, staden och kommunen Bytów och staden Kościerzyna i provinsen Pomorskie, vars gränser anges genom de linjer som förenar punkterna (1 till 16) med följande koordinater i koordinatsystemet PL-1992:
fastställer härmed nyttjanderätten för gruvdrift för nyttjanderättshavaren för gruvdrift inom det område som anges ovan och vars övre gräns utgörs av den nedre gränsen för markytans egendomar och vars nedre gräns utgörs av bädden av paleozoiska formationer, under förutsättning att nyttjanderättshavaren för gruvdrift erhåller koncession för prospektering efter och undersökning av naturgasfyndigheter samt utvinning av naturgas i Bytów-området inom ett år från undertecknandet av det avtal som fastställer nyttjanderätten för gruvdrift. |
2. |
Om villkoret att erhålla den koncession som avses i punkt 1 inte uppfylls, ska skyldigheterna enligt avtalet upphöra att gälla. |
3. |
Inom det berggrundsområde som anges i punkt 1 får nyttjanderättshavaren för gruvdrift
|
4. |
Ytarean för den vertikala projektionen av det område som beskrivs ovan är 779,97 km2. |
Avsnitt 2
1. |
Avtalet om nyttjanderätt för gruvdrift träder i kraft samma dag som koncessionen erhålls. |
2. |
Nyttjanderätten för gruvdrift gäller under en period på tio år, inklusive fem år för prospekterings- och undersökningsfasen och fem år för utvinningsfasen, enligt de villkor som anges i avsnitt 9. |
3. |
Nyttjanderätten för gruvdrift löper ut samma dag som koncessionen upphör att gälla. |
Avsnitt 3
1. |
Nyttjanderätten för gruvdrift ger nyttjanderättshavaren för gruvdrift exklusiv rätt att utnyttja det område som anges i avsnitt 1 för prospektering efter och undersökning av naturgasfyndigheter och utvinning av naturgas i Bytów-området samt att utföra alla operationer och aktiviteter som krävs för detta syfte inom det området i enlighet med gällande lagstiftning, särskilt lagen om geologi och gruvdrift av den 9 juni 2011 (lagsamlingen Dziennik Ustaw 2015, punkt 196, i ändrad lydelse), nedan kallad lagen om geologi och gruvdrift, samt de beslut som fattats i anslutning till den lagen. Under prospekterings- och undersökningsfasen får nyttjanderättshavaren för gruvdrift enbart behandla de mineraler som undersöks i den omfattning som krävs för att upprätta geologisk dokumentation och dokumentation i investeringssyfte. |
2. |
Nyttjanderättshavaren för gruvdrift förbinder sig att skriftligen underrätta staten om alla förändringar som avser namnbyte eller byte av organisationsform, byte av registrerings- och identifieringsnummer, ökning eller minskning av aktiekapital, lagstadgad överföring av koncessionen till en annan enhet, ingivande av konkursansökan, konkursförklaring och inledning av rekonstruktions- eller likvidationsförfaranden. Staten kan kräva att nödvändiga förklaringar lämnas i sådana fall. Underrättelsen ska göras inom 30 dagar från den dag någon av de omständigheter som anges ovan inträffar. |
Avsnitt 4
Avtalet ska inte påverka rättigheterna för tredje man, särskilt markägare, och nyttjanderättshavaren för gruvdrift ska inte vara undantagen från skyldigheten att uppfylla lagstadgade krav, särskilt sådana krav som avser prospektering efter och undersökning av mineraler och skydd och utnyttjande av miljöresurser.
Avsnitt 5
Staten förbehåller sig rätten att inom det område som anges i avsnitt 1.1 fastställa nyttjanderätter för gruvdrift i syfte att utföra andra aktiviteter än de som anges i avtalet, på ett sätt som inte inkräktar på nyttjanderättshavarens rättigheter.
Avsnitt 6
1. |
Nyttjanderättshavaren för gruvdrift ska till staten betala följande ersättning för sin nyttjanderätt för gruvdrift inom det område som anges i avsnitt 1.1 under den femåriga prospekterings- och undersökningsfasen för varje år som nyttjanderätten för gruvdrift utnyttjas (varje år räknas som tolv på varandra följande månader):
i enlighet med bestämmelserna i punkt 2. |
2. |
Om datumet för betalning av ersättningen för nyttjanderätten för gruvdrift för ett visst år infaller mellan den 1 januari och 1 mars, ska nyttjanderättshavaren för gruvdrift betala ersättningen senast den 1 mars. Om ersättningen emellertid omfattas av indexreglering i enlighet med punkterna 3–5, ska nyttjanderättshavaren för gruvdrift betala tidigast den dag då det index som avses i punkt 3 meddelas och efter att ha beaktat det indexet. |
3. |
Den ersättning som anges i punkt 1 ska indexregleras i anslutning till de genomsnittliga årliga konsumentprisindex som meddelas av ordföranden för statistiska centralkontoret i Monitor Polski (Republiken Polens officiella tidning) för perioden från detta avtals ingående till året före datumet för betalning av ersättningen. |
4. |
Ersättningen ska inte indexregleras om datumet för betalning av ersättningen infaller under samma kalenderår som det år då avtalet ingicks. |
5. |
Om avtalet ingicks och trädde i kraft under året före det år då datumet för betalning av ersättningen infaller, ska ersättningen inte indexregleras om nyttjanderättshavaren för gruvdrift betalar ersättningen senast i slutet av det kalenderår då avtalet ingås och träder i kraft. |
6. |
Om nyttjanderättshavaren för gruvdrift förlorar den nyttjanderätt för gruvdrift som anges i detta avtal innan den tidsfrist som anges i avsnitt 2.1 och 2.2 löper ut, ska nyttjanderättshavaren för gruvdrift vara skyldig att betala ersättning för hela det nyttjandeår under vilket de rättigheterna gick förlorade. Om däremot nyttjanderätten för gruvdrift förloras på grund av att koncessionen dras in eller av de skäl som anges i avsnitt 9.1, 9.3 eller 9.4, ska nyttjanderättshavaren för gruvdrift betala ersättning för hela den nyttjandeperiod som anges i avsnitt 2.1 och 2.2, med beaktande av indexregleringen för året före det år då avtalet sades upp. Ersättningen ska betalas inom 30 dagar från den dag då nyttjanderätten för gruvdrift gick förlorad. Förlust av nyttjanderätten ska inte befria nyttjanderättshavaren för gruvdrift från miljöskyldigheterna i samband med nyttjanderättens syfte, framför allt inte skyldigheter i samband med skydd av fyndigheter. |
7. |
Nyttjanderättshavaren för gruvdrift ska betala in ersättningen för nyttjanderätten för gruvdrift till miljöministeriets bankkonto i polska riksbankens lokalkontor i Warszawa, med nummer 07 1010 1010 0006 3522 3100 0000, för fastställande av nyttjanderätter för gruvdrift i samband med koncession för prospektering efter och undersökning av naturgasfyndigheter och utvinning av naturgas i Bytów-området. Betaldatum ska vara den dag då beloppet krediteras riksbankens konto. |
8. |
Den ersättning som anges i punkt 1 ska inte omfattas av skatt på varor och tjänster (mervärdesskatt). Om lagstiftningen ändras så att de aktiviteter som omfattas av detta avtal blir föremål för beskattning, ska ersättningsbeloppet ökas med det aktuella skattebeloppet. |
9. |
Staten ska skriftligen underrätta nyttjanderättshavaren för gruvdrift om alla ändringar av numret på det konto som anges i punkt 7. |
10. |
Nyttjanderättshavaren för gruvdrift ska skicka kopior på handlingar som styrker betalningen av den ersättning som anges i punkt 1 till staten inom sju dagar från den dag då ersättningen för fastställandet av nyttjanderätten för gruvdrift betalades. |
Avsnitt 7
När nyttjanderättshavaren för gruvdrift har erhållit ett investeringsbeslut som anger villkoren för utvinning av naturgas, ska parterna inom 30 dagar från den dag det beslutet fattades underteckna en bilaga till avtalet som innehåller en beskrivning av villkoren för tillämpning av avtalet under utvinningsfasen.
Avsnitt 8
Nyttjanderättshavaren för gruvdrift kan utöva den nyttjanderätt för gruvdrift som anges i avsnitt 1.1 först sedan ett skriftligt tillstånd har erhållits från staten.
Avsnitt 9
1. |
Om nyttjanderättshavaren för gruvdrift åsidosätter de skyldigheter som anges i avtalet kan staten, i enlighet med de bestämmelser som anges i punkterna 3 och 4, säga upp avtalet med omedelbar verkan utan att nyttjanderättshavaren för gruvdrift har rätt att kräva ersättning. Avtalet ska emellertid inte sägas upp om nyttjanderättshavaren för gruvdrift har åsidosatt sina skyldigheter enligt avtalet på grund av force majeure. |
2. |
Om avtalet sägs upp av de anledningar som anges i punkt 1, ska nyttjanderättshavaren för gruvdrift betala staten ett avtalsvite på 25 procent av ersättningen för hela den nyttjandeperiod som anges i avsnitt 2.1 och 2.2. Vitesbeloppet ska omfattas av indexreglering för året före det år då avtalet sades upp. |
3. |
Om nyttjanderättshavaren för gruvdrift dröjer med betalningen av ersättningen under mer än sju dagar efter den tidsfrist som anges i avsnitt 6.1 eller 6.2, ska staten kräva att nyttjanderättshavaren för gruvdrift betalar den utestående ersättningen inom sju dagar från mottagandet av begäran och i annat fall säga upp avtalet med omedelbar verkan. |
4. |
Staten har rätt att helt eller delvis säga upp avtalet med 30 dagars varsel till slutet av kalendermånaden om nyttjanderättshavaren för gruvdrift inte informerar staten om de omständigheter som anges i avsnitt 3.2 inom 30 dagar från det de inträffar. |
5. |
Nyttjanderättshavaren för gruvdrift ska vara bunden av avtalet till och med den dag då koncessionen upphör och har inte rätt att säga upp avtalet. |
6. |
Avtalet ska sägas upp skriftligen. I annat fall är uppsägningen ogiltig. |
7. |
Parterna är överens om att den ersättning som betalats för nyttjanderätten för gruvdrift som anges i avsnitt 6.1 inte ska återbetalas om staten säger upp avtalet. |
8. |
Staten förbehåller sig rätten att begära ersättning utöver det allmänna avtalsvitet om värdet av den skada som drabbat staten överstiger avtalsvitet. |
Avsnitt 10
Vid force majeure, ska parterna omedelbart göra sitt yttersta för att komma överens om en åtgärdsplan. Force majeure ska tolkas som en oväntad händelse som direkt påverkar nyttjanderättshavaren för gruvdrift, som förhindrar utförandet av de aktiviteter som avtalet avser och som inte kan förutses eller undvikas.
Avsnitt 11
Nyttjanderättshavaren för gruvdrift kan ansöka om förlängning av avtalet, helt eller delvis, och måste göra så skriftligen. I annat fall är ansökan ogiltig.
Avsnitt 12
Om avtalet sägs upp ska nyttjanderättshavaren för gruvdrift inte ha rätt att rikta några krav mot staten på grund av att det som är föremål för nyttjanderätten för gruvdrift har ökat i värde.
Avsnitt 13
Alla tvister på grund av avtalet ska avgöras av en allmän domstol som har behörighet där staten har sitt säte.
Avsnitt 14
När det gäller frågor som inte regleras i avtalet ska bestämmelserna i lagen om geologi och gruvdrift samt civillagen, framför allt bestämmelserna om arrende, gälla.
Avsnitt 15
Nyttjanderättshavaren för gruvdrift ska betala kostnaderna för att ingå avtalet.
Avsnitt 16
För att betraktas som giltiga måste alla ändringar av avtalet vara skriftliga.
Avsnitt 17
Avtalet har upprättats i tre identiskt likadana exemplar (ett exemplar till nyttjanderättshavaren för gruvdrift och två till miljöministern).
Staten
Nyttjanderättshavaren för gruvdrift
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/15 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.7932 – Dow/DuPont)
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 239/04)
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 22 juni 2016 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Dow Chemical Company (Dow, USA), det yttersta moderbolaget i Dow-koncernen och E.I. du Pont de Nemours and Company (DuPont, USA), det yttersta moderbolaget i DuPont-koncernen, på det sätt som avses i artikel 3.1 a i koncentrationsförordningen slås samman genom ett avtal och en fusionsplan. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — Dow: Mångsidigt kemiföretag verksamt inom plaster och kemikalier, lantbruksvetenskap och växtskydd, kolväten samt produkter och tjänster inom energiområdet. — DuPont: Tillverkare av olika kemiska produkter, polymerer, också verksamt inom lantbruksvetenskap och växtskydd, utsäde, livsmedelsingredienser och andra material. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. De kan, med angivande av referens M.7932 – Dow/DuPont, sändas per fax (+32 22964301), per e-post (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller per brev till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/16 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8106 – Jones Lang LaSalle/Integral UK Holding)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 239/05)
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 23 juni 2016 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken dotterbolagen till Jones Lang LaSalle Group (JLL, Förenta staterna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Integral UK Holdings Limited (Integral, Förenade kungariket) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — JLL: globalt verksamt inom tillhandahållande av fastighetstjänster för investerare och hyresgäster. — Integral: främst verksamt inom tillhandahållande av lokalförvaltningstjänster, huvudsakligen i Förenade kungariket. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. De kan, med angivande av referens M.8106 – Jones Lang LaSalle/Integral UK Holding, sändas per fax (+32 22964301), per e-post (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller per brev till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/17 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8086 – Sumitomo/WW Grainger/PT Sumisho E-Commerce Indonesia JV)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 239/06)
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 20 juni 2016 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Sumitomo Corporation (SC, Japan), PT Sumitomo Indonesia (SSRI, Indonesien) som kontrolleras av Sumitomo Corporation och Monotaro Co., Ltd (Monotaro, Japan) som kontrolleras av W.W. Grainger, Inc. på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget PT Sumisho E-ecommerce Indonesia (JVC) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — Sumitomo Corporation: SC är verksamt inom integrerad handel och som investeringsbolag som tillhandahåller en rad tjänster och produkter i Japan och runt om i världen. Det är verksamt inom olika sektorer, t.ex. handel med metallprodukter, transport och byggande av system, miljö och infrastruktur, media, livsstils- och nätverksrelaterade varor, mineraltillgångar, energi, kemi och elektronik. — PT Sumitomo Indonesia: SSRI bedriver en varierad affärsverksamhet, bl.a. försäljning av olika produkter och tjänster, import och export, trepartshandel och inhemska investeringar. — Monotaro Co.: Monotaro är en marknadsförare av underhåll, reparationer och leveranser till småföretag och medelstora tillverkningsföretag i Asien via nätet och produktkataloger. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande och kan, med angivande av referens M.8086 – Sumitomo/WW Grainger/PT Sumisho E-Commerce Indonesia JV, sändas per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/18 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8082 – General Motors France/Groupe Dubreuil/Claro)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 239/07)
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 23 juni 2016 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken General Motors France SAS (Frankrike) och Groupe Dubreuil (Frankrike) på det sätt som avses i artikel 3.4 i koncentrationsförordningen förvärvar gemensam kontroll över det gemensamma företaget Claro (Frankrike) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — General Motors France SAS: ett dotterbolag till General Motors Company. General Motors Company och dess dotterbolag (GM Group), är verksamma inom tillverkning, försäljning och distribution av motorfordon och originalreservdelar av olika märken. Inom GM Group ansvarar GM France i första hand för import och partihandel av fordon av märket GM och tillhandahållande av originalreservdelar i Frankrike, främst av märket Opel. — Groupe Dubreuil: främst verksamt inom distribution av nya och begagnade motorfordon och originalreservdelar av olika märken. Det är också verksamt inom distribution av originalreservdelar av olika märken och erbjuder kompletterande tjänster inklusive underhåll och biluthyrningstjänster vid dess dotterbolags försäljningsställen. — Claro: det gemensamma företag som ska inrättas mellan GM France och Groupe Dubreuil. Claro kommer att vara verksamt inom detaljistförsäljning av personbilar och nyttofordon, begagnade bilar, underhålls- och reparationstjänster och tillhandahållande av produkter och tjänster av märket Opel från flera försäljningsställen i västra Frankrike. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. De kan, med angivande av referens M.8082 – General Motors France/Groupe Dubreuil/Claro, sändas per fax (+32 22964301), per e-post (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller per brev till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/19 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8051 – CVC/Tipico Group)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 239/08)
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 22 juni 2016 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget CVC Capital Partners, tillsammans med sina dotterbolag och CVC Capital Partners Advisory Group Holding Foundation och dess dotterbolag (CVC Group, Luxemburg), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över tyska Tipico Group genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — CVC Group: rådgivning till och förvaltning av investeringsfonder, som äger andelar i ett antal företag, bl.a. Sky Bet. Sky Bet tillhandahåller spel- och vadhållningstjänster via internet till kunder i Förenade kungariket, Irland, Finland och Gibraltar samt på Isle of Man och Kanalöarna. — Tipico Group: tillhandahåller spel- och vadhållningstjänster via internet, mobiltelefoner och i butiker i Tyskland, Belgien, Danmark och Österrike (i butiker och via internet) samt spel- och vadhållningstjänster via internet och mobiltelefoner i Italien, Sverige och Nederländerna. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande och kan, med angivande av referens M.8051 – CVC/Tipico Group, sändas per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/20 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.8113 – Thoma Bravo/Qlik Technologies)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2016/C 239/09)
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 24 juni 2016 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Thoma Bravo, LLC (Thoma Bravo, Förenta staterna) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över Qlik Technologies Inc. (Qlik Technologies, Förenta staterna) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — Thoma Bravo: riskkapitalbolag som i synnerhet investerar i programvara för tillämpningar och infrastruktur och teknikbaserade tjänster. — Qlik Technologies: tillhandahåller programvara för omvärldsbevakning och omvärldsanalys. Qliks produkter utgörs av tillämpningar för datavisualisering och upptäckt av mönster i stora datamängder, som behandlar enorma mängder data på ett intelligent sätt. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande och kan, med angivande av referens M.8113 – Thoma Bravo/Qlik Technologies, sändas per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/21 |
Meddelande om ansökan enligt artikel 35 i direktiv 2014/25/EU
Ansökan från en upphandlande enhet – förlängning av tidsfristen
(2016/C 239/10)
Den 21 mars 2016 tog kommissionen emot en ansökan i enlighet med artikel 35 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/25/EU av den 26 februari 2014 om upphandling av enheter som är verksamma på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster och om upphävande av direktiv 2004/17/EG (1).
Denna ansökan från den tyska branschorganisationen för energi- och vattenförvaltning, Bundesverband der Energie- und Wasserwirtschaft e.V. (BDEW), på uppdrag av sektorns upphandlande enheter avser viss verksamhet på grossistmarknaden för elektricitet och gas i Tyskland. Det berörda meddelandet offentliggjordes på sidan 22 i EUT C 205 den 9 juni 2016. Den ursprungliga tidsfristen löper ut den 4 augusti 2016.
Enligt fjärde stycket i punkt 1 i bilaga IV till direktiv 2014/25/EU, får kommissionen förlänga tidsfristen i överenskommelse med de som har framställt begäran om undantag. Eftersom det är nödvändigt att inhämta och analysera kompletterande uppgifter förlängs därför kommissionens tidsfrist för att fatta beslut om denna ansökan, efter överenskommelse med den sökande, med 29 arbetsdagar. Den slutliga tidsfristen löper således ut den 15 september 2016.
(1) EUT L 94, 28.3.2014, s. 243.
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/22 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 a om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel
(2016/C 239/11)
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
”HÅNNLAMB”
EU-nr: SE-PDO-0005-01327 – 21.4.2015
SUB ( X ) SGB ( )
1. Namn
”Hånnlamb”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Sverige
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1 Produkttyp
Klass 1.1. Färskt kött (och slaktbiprodukter)
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt
”Hånnlamb” är namnet på slaktkroppar av och styckningsdelar från lamm och får av rasen gutefår som är födda, uppväxta och slaktade inom det avgränsade geografiska området Gotland. Hånnlamb är gotländska och betyder hornfår – ursprungsnamnet på de behornade fåren på Gotland som räddades från utrotning under tidigt 1900-tal och sedermera fick rasnamnet gutefår. Fårrasen härstammar från det gotländska allmogefåret vars egenskaper under flera tusen år anpassats till Gotlands klimat och växtlighet. Fåren hölls på, i jämförelse med åkermark, magra naturbetesmarker och har anpassningar för att effektivt kunna tillgodogöra sig näringen i naturbetesmarkernas växtlighet. Köttet har saluförts både på Gotland och i övriga Sverige.
Slaktdjur av hånnlamb ska vara av rasen gutefår och uppfylla någon av rasföreningarnas (GutefårAkademin eller Föreningen Gutefåret) krav på rasrenhet och ingå i deras genbanker för att bevara rasen. Djuren ska vara uppfödda på gotländska naturbetesmarker.
Naturbetet gör att köttet får en speciell karaktär. Gräs och örtfloran innehåller t.ex. höga halter fleromättade fettsyror och höga halter antioxidanter såsom E-vitamin. Kött från lamm som föds upp på dessa örter och gräs får därför högre halter av dessa substanser och en annan fettsyreprofil och därmed en karakteristisk smak. E-vitamin påverkar smaken indirekt genom att förhindra nedbrytning av fettsyror. Rasspecifika skillnader i smak finns som härrör från skillnader i framför allt fettansättning men också i fårrasernas förmåga att tillgodogöra sig olika fodertyper. Hånnlamb har genom anpassningen god tillväxt på magra artrika betesmarker vilket även ger upphov till specifika köttegenskaper. Energiinnehållet i lammkött är ca 100–170 kcal eller ca 470–700 kJ per 100 gram kött beroende på styckningsdetalj. Fettinnehållet varierar, ca 2–10 %, och består av ungefär lika stor andel mättade som enkelomättade fettsyror, medan fleromättade fettsyror utgör ca en tiondel av fettsyrorna. Kött från naturbetesmarker har högre andelar fleromättade fettsyror som omega-3-fettsyror (framför allt alfa-linolensyra och eikosapentaensyra) då betesväxterna innehåller dessa fettsyror. Skillnaden i mängden omega-3-fettsyror kan vara så stor som mer än femfaldig beroende på foder. Kvoten omega-3-fettsyror och omega-6-fettsyror i köttet påverkas av foder/bete samt påverkar smakupplevelsen. Smaken av lammkött från hånnlamb kan beskrivas som distinkt med en saftig köttsmak med inslag av lever och blod, en tydlig smörkaraktär (skirat smör), en smak av skog (jord, mossa och svamp), en syrlig smak och en tydlig metallisk eftersmak. Därtill har lammköttet en egen sälta och köttet har även inslag av örter och kastanj. Köttet har en omvittnad viltsmak. Smakpaneler har kopplat smaken av metall, skog, smör och köttets syrlighet till smaken av lammkött. De smaker som hade högst intensitet var smör, följt av metall och skog. Köttet är fintrådigt med en mörkare färg och mindre fettansättning än kött från mer kommersiella raser. I dagsljus är köttets färg måttligt mörkröd och fettets färg är vit (AMSA Meat Color Measurment Guidelines, American Meat Science Association, 2012).
Ett av karaktärsdragen för lantrasdjur är att djurens inbördes variation är stor. De ser olika ut och är olika stora. De vuxna gutefåren varierar i vikt, även mellan djur i samma åldersgrupp. Levandevikten för tackor är i medeltal 50 kg, men en variation mellan 40–70 kg, motsvarande variation för baggar är 60–80 kg. Detta medför att också lammens tillväxt och vikter varierar. Slaktvikterna för exempelvis lamm från Lilla Karlsö med samma födelsedatum varierar mellan 16–21 kg.
Det ställs inga krav på högsta eller lägsta slaktålder för att få sälja kött som hånnlamb. Bedömning av när ett djur klassas som får respektive lamm sker vid besiktning av slaktkroppen. Den övre åldersgränsen för lamm av Hånnlamb inträffar vid 16 månaders ålder, därefter klassas de som får. Vid försäljning av hånnlambkött ska det framgå om köttet är från lamm eller får.
Minimivikt för slaktkropp som får säljas som hånnlamb är 12 kg. Det finns inga uppsatta viktgränser för köttdetaljer eftersom det inte bedömts vara nödvändigt.
Lammen slaktas normalt under första hösten, då de uppnått en levandevikt av ca 30–50 kg. Äldre djur slaktas under hela året. Kvalitetskrav på kött från hånnlamb är för kategori lamm att slaktkroppens form ska vara utvecklad, O–E enligt EUROP-klassificering. Kvalitetskravet på fettansättningen är att den ska vara minst liten, 2- för lamm enligt EUROP-klassificering. För slaktkategori får tillåts att slaktkroppens form kan vara något mindre utvecklad, P+–E, medan fettansättningen ska vara minst liten, 2-.
3.3 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)
Under hela växtproduktionssäsongen betar hånnlamben på naturbetesmarker och får det näringstillskott de kan tillgodogöra sig från växtligheten. Beroende på klimatfaktorer och tillväxten i naturbetesmarkerna får stödutfodring med hö/ensilage förekomma under vår och senhöst. Lammen följer sina mödrar på naturbetesmarkerna. Lammen börjar beta vid en ålder av ca en månad men fortsätter dia som social företeelse långt in på hösten.
Näringsinnehållet i betet (per kg torrsubstans) varierar, men har i typiska betesmarker för hånnlamb mätts upp till: Omsättningsbar energi 10,2 MJ, smältbar råprotein 126 gram, aminosyror absorberbara i tarm 69 gram, proteinbalans i vommen 48 gram, kalcium 9,1 gram, fosfor 2,6 gram, kalium 17,2 gram, magnesium 1,8 gram, aska 63 gram och råprotein 168 gram.
Under vintern utfodras tackorna och baggarna med hö och/eller ensilage. Tackorna får ges tillskott av kraftfoder under perioden en månad före lamning till en månad efter lamning. Både grov- och kraftfoder ska komma från det utpekade geografiska området.
Hö för vinterfoder produceras på åkermark. Sammansättningen varierar med markförhållanden men utgörs ofta av blandningar med gräsarter som timotej, ängssvingel, engelskt rajgräs, ibland med inslag av blålucern och andra örter.
Ensilage görs av samma gröda som används till hö.
Det ställs inga krav på val av kraftfoder annat än att utfodringen ska begränsas till ca en månad före respektive efter lamningen.
3.4 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Slaktdjuren ska vara födda och uppvuxna inom det geografiskt avgränsade området på naturbetesmarker (dock kan de under kortare perioder hållas på annan mark inom det geografiskt avgränsade området under betessäsongen och under tiden utanför betesperioden).
Betesperioden för lamm före slakt ska vara minst fyra månader. Betesperioden för vuxna djur ska vara minst sju månader per år.
3.5 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser
—
3.6 Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser
Vid slakt ska djuren, slaktkroppar och styckningsdelar hållas separat. Slaktkropparna ska stämplas med logotypen för ”Hånnlamb” (figur 1).
Logotypen ska fästas på slutprodukternas förpackning för att säkerställa spårbarhet.
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Det geografiska området utgörs av ön Gotland med intilliggande öar och holmar. Det geografiska området motsvarar landskapet Gotland inklusive Gotska Sandön (figur 2). Gotland är Östersjöns största ö belägen 57°29′57″N 18°30′34″Ö. Ön skiljer sig från huvuddelen av övriga landet bla. genom att berggrunden utgörs av kalksten.
5. Samband med det geografiska området
Gotlands klimat är maritimt. Temperaturen är relativt stabil över året tack vare läget i Östersjön med svala vårar men milda höstar och vintrar. Årsmedeltemperaturen är omkring +6,5 °C. Temperaturen under försommar och sommaren är ofta hög med intensiv solbestrålning som orsakar torka, vilket påverkar växtlighet och betesförhållanden.
Hånnlamb är en lantras som härstammar från det gotländska allmogefåret vars egenskaper under flera tusen år anpassats till Gotlands klimat och växtlighet. Fåren strövade året runt omkring på utmarkerna – strandängar, alvarmarker, skogar. Till följd av detta levnadssätt anpassade sig det gotländska utegångsfåret över tid till öns unika naturförhållanden. Fårrasen har kvar många ursprungliga egenskaper som inte finns kvar hos moderna fårraser. Fårens mag-tarmsystem har t.ex. anpassats så att djuren förmår utnyttja betet på de magra gotländska naturbetesmarkerna.
I landshövdingarnas femårsberättelser från 1800-talet heter det att öns betesmarker lämpade sig väl för fårskötsel samt att fårskötseln var av stor betydelse för Gotland. I berättelserna sägs det också att den gotländska fårrasen var härdig till följd av att de gick ute året runt samt att de var små till växten men lämnade ett gott kött som hade en utpräglad smak av vilt. Den senare egenskapen ansågs bland annat bero på naturbetesmarkernas sammansättning av örter. Äldre källor visar att fårkött – färskt, rökt eller saltat – var en betydande gotländsk exportvara. Fårkött har regelbundet exporterats till bl.a. Stockholm sedan mitten av 1700-talet.
1918 togs initiativ till att rädda det gotländska fåret, hånnlamb, från utrotning. Från de hånnlamb som då samlades in byggdes succesivt nya besättningar upp. Därmed var det gotländska lantrasfåret, hånnlamb, räddat. 1973 godkändes benämningen gutefår på den behornade gotländska lantras som på gutamål och på gotländska traditionellt kallts hånnlamb. Hos hånnlamb bär både tackor och baggar horn.
I dag hålls hånnlamb i driftsformer som har stora likheter med gamla tiders drifthållning men skötseln följer det regelsystem som myndigheter och lagstiftning anger. Aveln är strikt kontrollerad och följer den avelsplan som Jordbruksverket fastställt där riktad avel och inkorsningar med andra raser är förbjudet. Hånnlamb har därför bevarat utseende och karaktärsdrag som har tusenåriga anor.
Arkeologiska fynd visar att fåravel bedrivits på de gotländska öarna i mer än 4 000 år. Fåraveln kom tidigt att bli av stor betydelse på Gotland. Att öns fria bönder redan under 1200-talet använde Väduren, en äldre bagge, som symbol i sitt sigill visar också på fåravelns betydelse för Gotland. Väduren var länge symbol för södra Gotlands tredelning innan det prydde emblemet för hela Gotland och är fortfarande öns officiella symbol. Väduren pryder också Region-, landskap- och länsvapnet för Gotland (figur 3).
Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB).
Till följd av kalkhalten och det maritima klimatet har det gotländska naturbetesmarkerna en speciell och rik örtflora. Detta gäller även de glesa barrskogarna vars markflora till följd av kalkhalten är mycket ört- och gräsrika. Naturbetesmarkerna kan hysa 20–40 växtarter per m2. Idag täcker fortfarande betesmarkerna en stor del av Gotlands yta, även om arealen har minskat, och uppgår till ungefär 40 000 hektar.
Det torra gotländska klimatet i kombination med naturbetet gör att köttet hos hånnlamb har en kraftig köttsmak. Vetenskapliga studier visar att köttsmaken påverkas av fodrets vatteninnehåll. Den rikliga förekomsten av örter bl.a. backtimjan i de gotländska naturbetesmarkerna gör att köttet får en tydlig smak av vilt, en egenskap som är historiskt omvittnad, och köttet har ansetts vara en mycket gouterad läckerhet.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen
(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)
http://www.livsmedelsverket.se/globalassets/produktion-handel-kontroll/livsmedelsinformation-markning-halsopastaenden/skyddade-beteckningar/ansokan-hannlamb-med-bilagor.pdf
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
1.7.2016 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 239/26 |
Meddelande till Nasir 'Abd-Al-Karim 'Abdullah Al-Wahishi och Qasim Mohamed Mahdi al-Rimi vars poster i den förteckning som avses i artiklarna 2, 3 och 7 i rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter ändrats genom kommissionens förordning (EU) 2016/1063
(2016/C 239/12)
1. |
Genom gemensam ståndpunkt 2002/402/Gusp (1) uppmanas unionen att frysa tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör medlemmar av organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida och andra personer, grupper, företag och enheter som är associerade med dem, enligt den förteckning som upprättats i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolutioner 1267(1999) och 1333(2000) och som ska uppdateras regelbundet av den FN-kommitté som inrättats genom FN:s säkerhetsråds resolution 1267(1999). Den förteckning som upprättats av FN-kommittén omfattar
Sådana handlingar eller sådan verksamhet som anger att en person, en grupp, ett företag eller en enhet är ”associerad med” Isil (Daish) och al-Qaida omfattar
|
2. |
FN:s säkerhetsråd godkände den 24 juni 2016 en ändring av de poster som rör Nasir 'Abd-Al-Karim 'Abdullah Al-Wahishi och Qasim Mohamed Mahdi al-Rimi i den förteckning som upprättats av sanktionskommittén för Isil (Daish) och al-Qaida. Nasir 'Abd-Al-Karim 'Abdullah Al-Wahishi och Qasim Mohamed Mahdi al-Rimi får när som helst lämna in en begäran till FN:s ombudsperson, tillsammans med styrkande handlingar, om att beslutet att föra upp dem på ovannämnda FN-förteckning ska omprövas. En sådan begäran ska ställas till följande adress:
För ytterligare information, se https://www.un.org/sc/suborg/en/sanctions/1267/aq_sanctions_list/procedures-for-delisting |
3. |
Som en följd av det FN-beslut som avses i punkt 2 har kommissionen antagit förordning (EU) 2016/1063 (2), som ändrar bilaga I till rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med organisationerna Isil (Daish) och al-Qaida associerade personer och enheter (3). Genom ändringen, som görs med stöd av artikel 7.1 a och 7a.5 i förordning (EG) nr 881/2002, ändras de poster som rör Nasir 'Abd-Al-Karim 'Abdullah Al-Wahishi och Qasim Mohamed Mahdi al-Rimi i förteckningen i bilaga I till den förordningen (nedan kallad bilaga I). De personer och enheter som anges i bilaga I omfattas av följande åtgärder enligt förordning (EG) nr 881/2002:
|
4. |
I artikel 7a i förordning (EG) nr 881/2002 föreskrivs ett förfarande för omprövning om någon som uppförts på förteckningen lägger fram synpunkter på skälen till att vederbörande förts upp på förteckningen. De personer och enheter som genom förordning (EU) 2016/1063 läggs till i bilaga I får begära information från kommissionen om skälen till att de förts upp på förteckningen. En sådan begäran ska ställas till följande adress:
|
5. |
De berörda personerna och enheterna uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot förordning (EU) nr 2016/1063 vid Europeiska unionens tribunal enligt villkoren i artikel 263 fjärde och sjätte styckena i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. |
6. |
De personer och enheter som lagts till i bilaga I uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga, enligt förteckningen i bilaga II till förordning (EG) nr 881/2002, med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar och ekonomiska resurser för grundläggande behov eller särskilda betalningar i enlighet med artikel 2a i den förordningen. |
(1) EGT L 139, 29.5.2002, s. 4.
(2) EUT L 177, 1.7.2016, s. 4.
(3) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.