ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 256

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

58 årgången
5 augusti 2015


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2015/C 256/01

Meddelande från kommissionen – Ändringar av kommissionens tillkännagivande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden

1

2015/C 256/02

Meddelande från kommissionen – Ändringar av kommissionens tillkännagivande om förlikningsförfaranden i samband med beslut enligt artikel 7 och artikel 23 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 i kartellärenden

2

2015/C 256/03

Meddelande från kommissionen – Ändringar av kommissionens tillkännagivande om reglerna för tillgång till kommissionens handlingar i ärenden enligt artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget, enligt artiklarna 53, 54 och 57 i EES-avtalet och enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004

3

2015/C 256/04

Meddelande från kommissionen – Ändringar av kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget

5

2015/C 256/05

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.7681 – Cinven Capital Management/Labco) ( 1 )

6


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2015/C 256/06

Eurons växelkurs

7

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2015/C 256/07

Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske

8

2015/C 256/08

Meddelande från Konungariket Nederländernas ekonomiministerium i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

9

2015/C 256/09

Meddelande från Konungariket Nederländernas ekonomiministerium i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

10

2015/C 256/10

Meddelande från den franska regeringen beträffande Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (Tillkännagivande av ansökningar om exklusivt tillstånd för prospektering efter flytande eller gasformiga konventionella kolväten, nedan kallade permis d’Icauna respektive permis de Saint-Martin-d’Ordon)  ( 1 )

11


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2015/C 256/11

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7631 – Royal Dutch Shell/BG Group) ( 1 )

13

2015/C 256/12

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7676 – GKN/Fokker) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

14


 

Rättelser

2015/C 256/13

Rättelse till meddelande från Republiken Polen avseende Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten, när det gäller regionen Czerwionka-Leszczyny ( EUT C 207 av den 24.6.2015 )

15


 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/1


MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN

Ändringar av kommissionens tillkännagivande om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden

(2015/C 256/01)

1.

Tillkännagivandet om immunitet mot böter och nedsättning av böter i kartellärenden (1) ska ändras på följande sätt.

2.

Punkt 34 ska ersättas med följande:

”34.

I enlighet med kommissionens tillkännagivande om reglerna för tillgång till kommissionens handlingar (2) ges mottagarna av ett meddelande om invändningar tillgång till handlingar endast på villkor att de upplysningar som därigenom erhålls endast används i rättsliga eller administrativa förfaranden som avser tillämpningen av unionens konkurrensregler. Om bestämmelserna i förordning (EG) nr 772/2004 (3) om användning av information som erhållits genom tillgång till handlingarna inte iakttas under förfarandet kan det betraktas som bristande samarbete i den mening som avses i punkterna 12 och 27 i detta tillkännagivande. Under vissa omständigheter är detta föremål för påföljder enligt nationell lagstiftning (4). Om information dessutom används på detta sätt efter det att kommissionen har fattat ett förbudsbeslut i ärendet, kan kommissionen dessutom, utöver tillämpliga påföljder enligt nationell lagstiftning, vid rättsliga förfaranden i unionens domstolar yrka att dessa höjer böterna för det ansvariga företaget. Skulle någon av de ovannämnda begränsningarna av användningen av information överträdas vid någon tidpunkt, med biträde av ett externt rättsligt ombud, får kommissionen rapportera det inträffade till detta rättsliga ombuds branschorganisation för att denna ska vidta disciplinära åtgärder.

(2)  EUT C 325, 22.12.2005, s. 7."

(3)  Artikel 16a i förordning (EG) nr 773/2004 ändrad genom kommissionen förordning (EU) 2015/1348 (EUT L 208, 5.8.2015, s. 3)."

(4)  Artiklarna 7 och 8 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/104/EU av den 26 november 2014 om vissa regler som styr skadeståndstalan enligt nationell lagstiftning för överträdelser av medlemsstaternas och Europeiska unionens konkurrensrättsliga bestämmelser (EUT L 349, 5.12.2014, s. 1).”"

3.

Följande punkt 35a ska införas efter punkt 35:

”35a.

I linje med punkt 26a i kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 101 och 102 i fördraget kommer kommissionen inte vid något tillfälle att överlämna företagsredogörelser för förmånlig behandling till nationella domstolar för användning i skadeståndstalan vid överträdelse av dessa bestämmelser i fördraget (5). Denna punkt påverkar inte den situation som avses i artikel 6.7 i direktiv 2014/104/EU.

(5)  Kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 101 och 102 i EUF-fördraget (EUT C 101, 27.4.2004, s. 54), ändrad genom meddelandet från kommissionen om ändringar av kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget (EUT C 256, 5.8.2015, s. 5).”"


(1)  EUT C 298, 8.12.2006, s. 17.


5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/2


MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN

Ändringar av kommissionens tillkännagivande om förlikningsförfaranden i samband med beslut enligt artikel 7 och artikel 23 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 i kartellärenden

(2015/C 256/02)

1.

Tillkännagivande om förlikningsförfaranden i samband med beslut enligt artikel 7 och artikel 23 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 (1) i kartellärenden ska ändras på följande sätt.

2.

Punkt 22 ska ersättas med följande:

”22.

Förlikningsinlagor kan inte återkallas ensidigt av de parter som har tillhandahållit dem. Det anses att förlikningsinlagan har godtagits i meddelandet om invändningar om detta överensstämmer med innehållet i förlikningsinlagan i fråga om de faktorer som anges i punkt 20 a. För att en förlikningsinlaga ska anses ha beaktats i ett slutligt beslut bör i det beslutet inte åläggas böter som överskrider det högsta bötesbelopp som anges i förlikningsinlagan.”

3.

Punkt 27 ska ersättas med följande:

”27.

Kommissionen förbehåller sig rätten att anta ett meddelande om invändningar som inte beaktar parternas förlikningsinlagor. Om den gör det kommer de generella bestämmelserna i artikel 10.2, artikel 12.1 och artikel 15.1 i förordning (EG) nr 773/2004 att tillämpas. De medgivanden som parterna har gjort i förlikningsinlagorna kommer kommissionen att bortse från och kan inte användas som bevisning mot någon av parterna i förfarandet. De berörda parterna kommer således inte längre att vara bundna av sina förlikningsinlagor och de kommer att beviljas en tidsfrist för att på begäran lägga fram sitt försvar på nytt, vilket även innebär att de kan begära tillgång till handlingar i ärendet och ett muntligt hörande.”

4.

Punkt 29 ska ersättas med följande:

”29.

Kommissionen förbehåller sig rätten att fatta ett slutligt beslut som avviker från den preliminära hållning som den gav uttryck för i det meddelande om invändningar där parternas förlikningsinlagor beaktades, antingen mot bakgrund av rådgivande kommitténs yttrande eller av andra lämpliga skäl med hänsyn till att kommissionen har den slutliga beslutanderätten. Om kommissionen avser att följa den vägen kommer den emellertid att underrätta parterna om denna avsikt och delge dem ett nytt meddelande om invändningar, för att ge dem möjlighet att förbereda sitt försvar i enlighet med de allmänna förfarandereglerna. Parterna kommer då även att ha rätt att få tillgång till handlingar i ärendet, att begära ett muntligt hörande och att svara på meddelandet om invändningar. De medgivanden som parterna har gjort i förlikningsinlagorna kommer kommissionen att bortse från och kan inte användas som bevisning mot någon av parterna i förfarandet.”

5.

Punkt 39 ska ersättas med följande:

”39.

I linje med punkt 26a i kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 101 och 102 i fördraget kommer kommissionen inte vid någon tidpunkt att översända förlikningsinlagor till nationella domstolar för användning i skadeståndstalan vid överträdelse av dessa bestämmelser i fördraget (2). Denna punkt påverkar inte den situation som avses i artikel 6.7 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/104/EU (3).

(2)  Kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 101 och 102 i EG-fördraget (EUT C 101, 27.4.2004, s. 54), ändrat genom meddelandet från kommissionen om ändring av kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget (EUT C 256, 5.8.2015, s. 5)."

(3)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/104/EU av den 26 november 2014 om vissa regler som styr skadeståndstalan enligt nationell rätt för överträdelser av medlemsstaternas och Europeiska unionens konkurrensrättsliga bestämmelser (EUT L 349, 5.12.2014, s. 1).”"


(1)  EUT C 167, 2.7.2008, s. 1.


5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/3


MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN

Ändringar av kommissionens tillkännagivande om reglerna för tillgång till kommissionens handlingar i ärenden enligt artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget, enligt artiklarna 53, 54 och 57 i EES-avtalet och enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004

(2015/C 256/03)

1.

Tillkännagivandet om reglerna för tillgång till kommissionens handlingar i ärenden enligt artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget, enligt artiklarna 53, 54 och 57 i EES-avtalet och enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) ska ändras på följande sätt.

2.

I punkt 6 ska hänvisningen till ”kommissionens beslut av den 23 maj 2001 om kompetensområdet för förhörsombudet i vissa konkurrensförfaranden (2)” ersättas med följande:

”Beslut 2011/695/EU av den 13 oktober 2011 av Europeiska kommissionens ordförande om förhörsombudets funktion och kompetensområde i vissa konkurrensförfaranden (3).

(3)  EUT L 275, 20.10.2011, s. 29.”"

3.

Punkt 9 ska ersättas med följande:

”9.

I samband med konkurrensutredningar kan kommissionen komma över ett antal handlingar varav en del efter en närmare granskning kan visa sig sakna koppling till föremålet för det aktuella fallet (4). Sådana handlingar kan skickas tillbaka till det företag från vilka de har erhållits. När de har skickats tillbaka utgör de inte längre en del av akten.

(4)  Dom av den 7 januari 2004 i de förenade målen C-204/00 P, C-205/00 P, C-211/00 P, C-213/00 P, C-217/00 P och C-219/00 P, Aalborg Portland m.fl. mot kommissionen, EU:C:2004:6, punkt 126.”"

4.

Fotnot 4 i punkt 13 ska ersättas med följande:

”(4)

Se förstainstansrättens dom av den 30 september 2003 i de förenade målen T-191/98 och T-212/98–T-214/98, Atlantic Container Line AB m.fl. mot kommissionen, REG 2003, EU:T:2003:245, punkterna 349–359. Se också kommissionens tillkännagivande om bästa praxis för förfaranden som rör artiklarna 101 och 102 i EUF-fördraget, EUT C 308, 20.10.2011, s. 6, punkt 44.”

5.

Följande fotnot ska läggas till i slutet av punkt 27:

”(*)

Se också kommissionens tillkännagivande om bästa praxis för förfaranden som rör artiklarna 101 och 102 i EUF-fördraget (EUT C 308, 20.10.2011, s. 6) punkt 103.”

6.

Fotnot 6 i punkt 42 ska ersättas med följande:

”(6)

Se artiklarna 3.7 och 8 i beslut 2011/695/EU av den 13 oktober 2011 av Europeiska kommissionens ordförande om förhörsombudets funktion och kompetensområde i vissa konkurrensförfaranden (EUT L 275, 20.10.2011, s. 29).”

7.

Fotnot 5 i punkt 47 ska ersättas med följande:

”(5)

Se artiklarna 3.7 och 7 i beslut 2011/695/EU av den 13 oktober 2011 av Europeiska kommissionens ordförande om förhörsombudets funktion och kompetensområde i vissa konkurrensförfaranden (EUT L 275, 20.10.2011, s. 29).”

8.

Punkt 48 ska ersättas med följande:

”48.

Tillgång till handlingar i ärendet i enlighet med detta tillkännagivande beviljas på det villkoret att den information som därigenom erhålls endast används för rättsliga eller administrativa förfaranden som avser tillämpningen av unionens konkurrensregler (5). Användning av denna information i strid med de begränsningar som föreskrivs i artikel 16a i förordning (EG) nr 773/2004 omfattas i vissa situationer av påföljder enligt nationell rätt (6). Om användningen i annat syfte eller överträdelse av de nämnda begränsningarna inträffade med biträde av ett externt rättsligt ombud, får kommissionen rapportera det inträffade till detta rättsliga ombuds branschorganisation för att denna ska vidta disciplinära åtgärder.

(5)  Artikel 16a 1 i förordning (EG) nr 773/2004, ändrad genom kommissionens förordning (EU) 2015/1348 (EUT L 208, 5.8.2015, s. 3)."

(6)  Se, med avseende på begränsningar för användning i skadeståndsmål av vissa kategorier av bevisning, artiklarna 7 och 8 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/104/EU av den 26 november 2014 om vissa regler som styr skadeståndstalan enligt nationell rätt för överträdelser av medlemsstaternas och Europeiska unionens konkurrensrättsliga bestämmelser (EUT L 349, 5.12.2014, s. 1).”"

9.

Kommissionen ska tillämpa dessa ändringar från och med dagen för ikraftträdandet av förordning (EU) 2015/1348 om ändring av förordning (EG) nr 773/2004.


(1)  EUT C 325, 22.12.2005, s. 7.

(2)  EGT L 162, 19.6.2001, s. 21.


5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/5


MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN

Ändringar av kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget

(2015/C 256/04)

1.

Kommissionens tillkännagivande om samarbete mellan kommissionen och EU-medlemsstaternas domstolar vid tillämpning av artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget (1) (numera artiklarna 101 och 102 i EUF-fördraget) ändras härmed på följande sätt.

2.

Punkt 26 ska ersättas med följande:

”26.

Det finns ytterligare undantag från kommissionens skyldighet att lämna ut information till nationella domstolar. Framför allt kan kommissionen vägra att överlämna upplysningar till nationella domstolar i fall av överordnat intresse kopplat till nödvändigheten av att skydda Europeiska unionens intressen eller för att inte störa dess funktion och oberoende, särskilt genom att riskera fullgörandet av de uppgifter som anförtrotts gemenskapen (2). Utlämnandet av upplysningar till nationella domstolar bör inte oskäligt påverka effektiviteten i kommissionens tillsyn över konkurrensreglernas efterlevnad, särskilt för att inte hindra pågående utredningar eller program för förmånlig behandling och förlikningsförfaranden.

(2)  EG-domstolens beslut av den 6 december 1990 i mål C-2/88, Zwartveld, EU:C:1990:440, punkterna 10 och 11, EG-domstolens dom av den 26 november 2002 i mål 275/2000, Europeiska gemenskapen, företrädd av Europeiska gemenskapernas kommission mot First NV och Franex NV, C-275/00, EU:C:2002:711, punkt 49, och förstainstansrättens dom av den 18 september 1996 i mål T-353/94, EU:T:1996:119, Postbank, punkt 93.”"

3.

Följande punkter 26a och 26b ska införas efter punkt 26:

”26a.

I detta syfte kommer kommissionen inte vid något tillfälle att översända följande upplysningar till nationella domstolar för användning vid skadeståndstalan för överträdelser av artikel 101 eller 102 i fördraget:

Företagsredogörelser enligt artikel 4a.2 i förordning (EG) nr 773/2004 (3). och

Förlikningsinlagor enligt artikel 10a.2 i förordning (EG) nr 773/2004.

Denna punkt påverkar inte den situation som avses i artikel 6.7 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/104/EU (4).

(3)  Förordning (EG) nr 773/2004, ändrad genom kommissionens förordning (EU) 2015/1348 (EUT L 208, 5.8.2015, s. 3)."

(4)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/104/EU av den 26 november 2014 om vissa regler som styr skadeståndstalan enligt nationell rätt för överträdelser av medlemsstaternas och Europeiska unionens konkurrensrättsliga bestämmelser (EUT L 349, 5.12.2014, s. 1).”"

”26b.

När det gäller andra typer av upplysningar kommer kommissionen inte att översända följande till de nationella domstolarna för användning vid skadeståndstalan för överträdelser av artikel 101 eller 102 i fördraget innan den har avslutat sitt förfarande mot samtliga parter som omfattas av utredningen genom att anta ett beslut som avses i artikel 7, 9 eller 10 i förordning (EG) nr 1/2003, eller innan den på något annat sätt har avslutat det administrativa förfarandet:

Information som en fysisk eller juridisk person tagit fram särskilt med tanke på kommissionens förfarande.

Information som kommissionen tagit fram och översänt till parterna i samband med sitt förfarande.

När kommissionen uppmanas att lämna denna information till nationella domstolar för andra ändamål än för användning vid skadeståndstalan för överträdelser av artikel 101 eller 102 i fördraget, kommer den i princip att tillämpa den tidsbegränsning som avses i första stycket för att skydda sina pågående undersökningar.”


(1)  EUT C 101, 27.4.2004, s. 54.


5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/6


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.7681 – Cinven Capital Management/Labco)

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 256/05)

Kommissionen beslutade den 27 juli 2015 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under dokumentnummer 32015M7681. EUR-Lex ger tillgång till EU-rätten via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/7


Eurons växelkurs (1)

4 augusti 2015

(2015/C 256/06)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,0973

JPY

japansk yen

136,07

DKK

dansk krona

7,4616

GBP

pund sterling

0,70275

SEK

svensk krona

9,4450

CHF

schweizisk franc

1,0640

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

9,0015

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

27,055

HUF

ungersk forint

308,10

PLN

polsk zloty

4,1498

RON

rumänsk leu

4,4095

TRY

turkisk lira

3,0430

AUD

australisk dollar

1,4831

CAD

kanadensisk dollar

1,4408

HKD

Hongkongdollar

8,5084

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6630

SGD

singaporiansk dollar

1,5104

KRW

sydkoreansk won

1 274,78

ZAR

sydafrikansk rand

13,8875

CNY

kinesisk yuan renminbi

6,8143

HRK

kroatisk kuna

7,5830

IDR

indonesisk rupiah

14 790,33

MYR

malaysisk ringgit

4,2271

PHP

filippinsk peso

50,074

RUB

rysk rubel

68,8830

THB

thailändsk baht

38,448

BRL

brasiliansk real

3,7718

MXN

mexikansk peso

17,6781

INR

indisk rupie

69,9556


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/8


Uppgifter från medlemsstaterna om stängning av fiske

(2015/C 256/07)

I enlighet med artikel 35.3 i rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i gemenskapen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (1), har ett beslut fattats om att stänga det fiske som anges i följande tabell:

Datum och tidpunkt för stängning

16.7.2015

Varaktighet

16.7.2015–31.12.2015

Medlemsstat

Sverige

Bestånd eller grupp av bestånd

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Art

Lax (salmo salar)

Område

Unionens vatten i delområdena 22-31

Typ av fiskefartyg

Referensnummer

20/TQ1221


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 1


5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/9


Meddelande från Konungariket Nederländernas ekonomiministerium i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

(2015/C 256/08)

Ekonomiministeriet meddelar härmed att en ansökan om tillstånd för prospektering efter kolväten har inkommit för det område som på kartan i bilaga 3 till förordningen om gruvdrift (Staatscourant 2002, nr 245) betecknas som sektor F5. 2002, nr.245).

Med hänvisning till ovannämnda direktiv och artikel 15 i lagen om gruvdrift (Staatsblad nr 542/2002) uppmanar ekonomiministeriet härmed alla intressenter att inkomma med konkurrerande ansökningar om tillstånd för prospektering efter kolväten i sektor F5 av den nederländska kontinentalsockeln.

Behörig myndighet för beviljande av tillstånd är ekonomiministeriet. De kriterier, villkor och krav som anges i artiklarna 5.1, 5.2 och 6.2 i ovannämnda direktiv har införlivats i lagen om gruvdrift (Staatsblad 542, nr 542).

Ansökningarna kan lämnas in under 13 veckor efter det att denna inbjudan har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Ansökningarna ska skickas till följande adress:

De Minister van Economische Zaken

Att: J.J. van Beek, directie Energie en Omgeving

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLÄNDERNA

Ansökningar som inkommer efter det att denna tidsfrist har löpt ut kommer inte att beaktas.

Beslut om de inkomna ansökningarna kommer att fattas senast 12 månader efter det att tidsfristen har löpt ut.

Närmare upplysningar kan erhållas av E.J. Hoppel, tfn +31 703797762.


5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/10


Meddelande från Konungariket Nederländernas ekonomiministerium i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

(2015/C 256/09)

Ekonomiministeriet meddelar härmed att en ansökan om tillstånd för prospektering efter kolväten har inkommit för de områden som på kartan i bilaga 3 till förordningen om gruvdrift (Staatscourant 2002, nr 245) betecknas som sektor P4 och P7 samt delsektor P8b.

Delsektor P8b avgränsas av storcirklarna genom punktparen

A-B, B-C, C-D, D-E, E-F, F-G, G-H och A-H.

Punkterna definieras enligt följande:

Punkt

°

″Östlig längd

°

″Nordlig bredd

A

3

19

55,063

52

39

57,154

B

3

39

55,092

52

39

57,167

C

3

39

55,099

52

35

57,160

D

3

34

55,088

52

38

27,161

E

3

34

55,092

52

35

57,156

F

3

39

55,104

52

33

27,155

G

3

39

55,111

52

29

57,149

H

3

19

55,082

52

29

57,135

Punkternas läge uttrycks som geografiska koordinater enligt systemet ETRS89.

Delsektor P8b har en yta på 392,7 km2.

Med hänvisning till ovannämnda direktiv och artikel 15 i lagen om gruvdrift (Staatsblad nr 542/2002) uppmanar ekonomiministeriet alla intressenter att inkomma med konkurrerande ansökningar om tillstånd för prospektering efter kolväten i sektorerna P4 och P7 och delsektorn P8b av den nederländska kontinentalsockeln.

Behörig myndighet för beviljande av tillstånd är ekonomiministeriet. De kriterier, villkor och krav som anges i artiklarna 5.1, 5.2 och 6.2 i ovannämnda direktiv har införlivats i lagen om gruvdrift (Staatsblad 542, nr 542).

Ansökningarna kan lämnas in under 13 veckor efter det att denna inbjudan har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Ansökningarna ska skickas till följande adress:

De Minister van Economische Zaken

Att: J.J. van Beek, directie Energie en Omgeving

Bezuidenhoutseweg 73

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

NEDERLÄNDERNA

Ansökningar som inkommer efter det att denna tidsfrist har löpt ut kommer inte att beaktas.

Beslut om de inkomna ansökningarna kommer att fattas senast 12 månader efter det att tidsfristen har löpt ut.

Närmare upplysningar kan erhållas av E.J. Hoppel, tfn +31 703797762.


5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/11


Meddelande från den franska regeringen beträffande Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (1)

(Tillkännagivande av ansökningar om exklusivt tillstånd för prospektering efter flytande eller gasformiga konventionella kolväten, nedan kallade ”permis d’Icauna” respektive ”permis de Saint-Martin-d’Ordon”)

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 256/10)

Den 27 mars 2015 lämnade företaget Vermilion REP SAS (1762, route de Pontenx, 40160 Mont-de-Marsan) och den 9 april 2015 företaget SPPE SAS (ZA Pense Folie, 45220 Château-Renard) in ansökningar om exklusivt tillstånd för prospektering efter flytande och gasformiga konventionella kolväten, ”permis d’Icauna” respektive ”permis de Saint-Martin-d’Ordon”, under en period på fem år.

Tillstånden avser ett område som avgränsas av räta linjer som sammanbinder de nedan angivna punkterna.

Punkt

NTF

RGF93

Östlig longitud Parismeridianen

Nordlig latitud

Östlig longitud Greenwichmeridianen

Nordlig latitud

A

0,70 gr

53,40 gr

2°58′00″

48°03′36″

B

0,90 gr

53,40 gr

3°08′48″

48°03′36″

C

0,90 gr

53,50 gr

3°08′48″

48°09′00″

D

1,00 gr

53,50 gr

3°14′12″

48°09′00″

E

1,00 gr

53,40 gr

3°14′12″

48°03′36″

F

1,10 gr

53,40 gr

3°19′36″

48°03′36″

G

1,10 gr

53,30 gr

3°19′36″

47°58′12″

H

0,73 gr

53,30 gr

2°59′37″

47°58′12″

I

0,73 gr

53,31 gr

2°59′37″

47°58′44″

J

0,74 gr

53,31 gr

3°00′09″

47°58′44″

K

0,74 gr

53,32 gr

3°00′09″

47°59′17″

L

0,78 gr

53,32 gr

3°02′19″

47°59′17″

M

0,78 gr

53,36 gr

3°02′19″

48°01′26″

N

0,70 gr

53,36 gr

2°58′00″

48°01′26″

Området omfattar cirka 309 km2 och ligger i de franska departementen Loiret och Yonne.

Inlämning av ansökningar och tilldelningskriterier

De företag som lämnat in den ursprungliga ansökan samt de som lämnar in konkurrerande ansökningar ska visa att de villkor för beviljande av tillstånd är uppfyllda som anges i artiklarna 4 och 5 i det ändrade dekretet nr 2006-648 av den 2 juni 2006 om tillstånd för gruvdrift och underjordisk lagring (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).

Intresserade företag kan lämna in en konkurrerande ansökan inom 90 dagar räknat från offentliggörandet av detta tillkännagivande. Ansökan ska göras i enlighet med vad som anges i tillkännagivandet om ansökningsförfarandet för utvinning av kolväten i Frankrike som är offentliggjort i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 374 av den 30 december 1994, s. 11. Det har stadfästs genom det ändrade dekretet nr 2006-648 av den 2 juni 2006 om tillstånd för gruvdrift och underjordisk lagring (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).

Konkurrerande ansökningar ska skickas till ministeriet för miljöfrågor, hållbar utveckling och energi på den adress som anges nedan. Besluten avseende den ursprungliga ansökan och de konkurrerande ansökningarna fattas inom två år från det att de franska myndigheterna mottagit den ursprungliga ansökan, dvs. senast den 18 april 2017.

Villkor och krav beträffande utövande och avslutande av verksamheten

Sökandena hänvisas till artikel 79 och 79.1 i gruvlagen och till det ändrade dekretet nr 2006-649 av den 2 juni 2006 om gruvdrift, underjordisk lagring och tillsyn över sådan verksamhet (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).

Kompletterande information kan erhållas från ministeriet för miljöfrågor, hållbar utveckling och energi:

Direction générale de l’énergie et du climat – Direction de l’énergie

Bureau exploration et production des hydrocarbures

Tour Séquoia

1 place Carpeaux

92800 Puteaux

FRANKRIKE

Tfn +33 140819527.

De bestämmelser som anges ovan är tillgängliga via Légifrance: http://www.legifrance.gouv.fr


(1)  EGT L 164, 30.6.1994, s. 3.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/13


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.7631 – Royal Dutch Shell/BG Group)

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 256/11)

1.

Den 29 juli 2015 mottog kommissionen en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken Royal Dutch Shell plc (nedan kallat Shell, Förenade kungariket/Nederländerna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över BG Group plc (nedan kallat BG Group, Förenade kungariket) genom ett offentligt bud på hela BG Group:s emitterade aktiekapital och aktiekapital som planeras att emitteras.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Shell är en global koncern bestående av energiföretag och petrokemiska företag. Shells företag är verksamma i över 70 länder och territorier med verksamhet som omfattar i) prospektering, produktion och saluföring av olja och gas, ii) tillverkning, saluföring och leverans av oljeprodukter och kemikalier, samt iii) förnybara energiprodukter.

BG Group har två huvudsakliga affärsområden: i) Gas i tidigare led, dvs. prospektering och produktion samt gasförvätskning i samband med integrerade LNG-projekt, och ii) transport och saluföring av LNG, md inköp, transport (med fartyg), marknadsföring och saluföring av LNG. Detta affärsområde har hand om BG Groups återförgasningsanläggningar.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan, med angivande av referens M.7631 – Royal Dutch Shell/BG Group, sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).


5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/14


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.7676 – GKN/Fokker)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2015/C 256/12)

1.

Europeiska kommissionen mottog den 28 juli 2015 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget GKN Industries Ltd, kontrollerat av GKN plc (”GKN”, Förenade kungariket), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över Fokker Technologies Group BV (”Fokker”, Nederländerna) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   GKN: fordons-, luftfarts-, pulvermetallurgi- och markbaserade system. GKNs luftfartsdivision levererar motordelar samt flygplansstrukturer för civila och militära flygplan samt eftermarknadstjänster.

—   Fokker: flygplansstrukturer, landningsställ och elektriska system för civila och militära flygplan samt underhållstjänster för flygplansägare och -operatörer.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande och kan, med angivande av referens M.7676 – GKN/Fokker, sändas per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


Rättelser

5.8.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 256/15


Rättelse till meddelande från Republiken Polen avseende Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten, när det gäller regionen Czerwionka-Leszczyny

( Europeiska unionens officiella tidning C 207 av den 24 juni 2015 )

(2015/C 256/13)

På sidan 8, tabellen, ska det

i stället för:

”Namn

Koncessionsblock nr

Disposition 1992

X

Y

Czerwionka-Leszczyny

Del av koncessionsblock nr 390

258 032,74

478 214,46

257 600,22

477 475,88

257 236,65

476 855,03

255 820,02

474 279,88

255 054,37

472 888,08

252 191,11

472 884,02

250 591,73

473 198,17

250 559,59

474 517,17

252 167,24

475 553,57

253 255,23

477 826,23

255 299,03

479 521,25

254 975,11

482 628,61

256 425,31

480 535,09”

vara:

”Namn

Koncessionsblock nr

Disposition 1992

X

Y

Czerwionka-Leszczyny

Del av koncessionsblock nr 390

258 032,74

478 214,46

257 600,22

477 475,88

257 236,65

476 855,03

255 820,02

474 279,88

255 054,37

472 888,08

252 191,11

472 884,02

250 591,73

473 198,17

250 559,59

474 517,17

252 167,24

475 553,57

253 255,23

477 826,23

255 229,03

479 521,25

254 975,11

482 628,61

256 425,31

480 535,09”