ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 178

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

femtiosjunde årgången
12 juni 2014


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2014/C 178/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.7212 – HML/MMC/MMC Superalloy Corporation) ( 1 )

1

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2014/C 178/02

Femtonde lägesrapporten om genomförandet av EU:s strategi för kampen mot olaglig anhopning av och handel med handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa – (2013/I)

2

2014/C 178/03

Sextonde lägesrapporten om genomförandet av EU:s strategi för kampen mot olaglig anhopning av och handel med handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa – (2013/II)

9

 

Europeiska kommissionen

2014/C 178/04

Eurons växelkurs

20

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2014/C 178/05

Meddelande från Ungerns ministerium för nationell utveckling, i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

21

2014/C 178/06

Meddelande från Ungerns ministerium för nationell utveckling, i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

25

2014/C 178/07

Meddelande från Ungerns ministerium för nationell utveckling, i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

29

 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europeiska rekryteringsbyrån (Epso)

2014/C 178/08

Meddelande om allmänt uttagningsprov

34

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2014/C 178/09

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7188 – Remondis Nederland/SITA Recycling Services/JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

35

2014/C 178/10

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7216 – Reggeborgh/Argos Energy Group) ( 1 )

36

2014/C 178/11

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7301 – PAI partners/Euro Media Group) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

37

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2014/C 178/12

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

38

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.7212 – HML/MMC/MMC Superalloy Corporation)

(Text av betydelse för EES)

2014/C 178/01

Kommissionen beslutade den 4 juni 2014 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken Koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/); denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32014M7212. EUR-Lex ger tillgång till EU-rätten via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/2


Femtonde lägesrapporten om genomförandet av EU:s strategi för kampen mot olaglig anhopning av och handel med handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa – (2013/I)

2014/C 178/02

I.   INLEDNING

Den femtonde lägesrapporten om genomförandet av EU:s strategi för kampen mot olaglig anhopning av och handel med handeldvapen och lätta vapen (Salw) och ammunition till dessa täcker EU:s verksamhet under första halvåret 2013 (fr.o.m. den 1 januari 2013 t.o.m. den 30 juni 2013). Rapporten har utarbetats av utrikestjänstens avdelning för massförstörelsevapen, konventionella vapen och rymdfrågor, i samarbete med andra relevanta avdelningar vid utrikestjänsten och Europeiska kommissionen. Under rapporteringsperioden fortsatte EU att föra fram frågorna rörande handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa i alla multilaterala forum och i sin politiska dialog med tredjeländer inom ramen för berörda internationella instrument, t.ex. FN:s handlingsprogram för att förebygga, bekämpa och utrota alla former av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen. I synnerhet deltog EU aktivt i FN:s avslutande diplomatkonferens om vapenhandelsfördraget (den 18–28 mars 2013 i New York) och välkomnade antagandet av vapenhandelsfördraget av FN:s generalförsamling den 2 april 2013. Under perioden fortsatte EU också att genomföra ett flertal olika projekt för att bekämpa eller förebygga olaglig handel med och överdriven anhopning av handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa, och utarbetade nya initiativ som ska utvecklas ytterligare under de kommande månaderna.

II.   GENOMFÖRANDE AV HANDLINGSPLANEN FÖR EU:s SALWSTRATEGI

II.1   Effektiv multilateralism för att utveckla universella, regionala och nationella mekanismer för att motverka utbud och destabiliserande spridning av handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa

a)   Genomförande av FN:s handlingsprogram från 2001 för att förebygga, bekämpa och utrota alla former av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen

Inom ramen för rådets beslut till stöd för verksamheten vid Förenta nationernas kontor för nedrustningsfrågor för genomförande av handlingsprogrammet (rådets beslut 2011/428/Gusp av den 18 juli 2011) anordnades ett regionalt möte om genomförandet av handlingsprogrammet gemensamt med Arabförbundets sekretariat den 10–11 juni 2013 i Kairo, för Arabförbundets medlemsstater.

Detta möte var det första regionala mötet om genomförandet av handlingsprogrammet att genomföras efter översynskonferensen 2012 där alla FN:s medlemsstater enhälligt enades om ett slutdokument för att stärka ett fullständigt och effektivt genomförande av handlingsprogrammet i framtiden. Diskussionerna om resultaten av översynskonferensen stod för en stor del av mötet i Kairo. Ett antal stater i Arabförbundet uttryckte också iver att få utbildning i ammunitionshantering och välkomnade det faktum att de internationella tekniska riktlinjerna för ammunition översatts till arabiska som ett led i genomförandet av verksamhet inom ramen för rådets beslut. Programvaran för FN:s (SaferGuard) internationella tekniska riktlinjer för ammunition (IATG) som även utarbetades med EU-stöd för Unodas verksamhet för att ge experter på området ett exakt och effektivt sätt att genomföra IATG-säkerhetsstandarderna för ammunition, togs emot positivt av Arabförbundets medlemsstater (se http://www.un.org/disarmament/un-saferguard/).

Under första halvåret 2013 har ytterligare viktiga steg framåt när det gäller genomförandet av rådets beslut 2011/428/Gusp också tagits för att installera maskiner för märkning av vapen i tre afrikanska länder. På grundval av ett omfattande samråd begärde berörda myndigheter i Burkina Faso och Togo, och, intressant nog, Mali, att få dessa maskiner för märkning. Mali håller på att konsolidera sina väpnade styrkor (med bistånd av den franska regeringen) och förväntas inleda ett större upphandlingsprogram de närmaste månaderna. Dess reformansträngningar skulle eventuellt kunna vara i linje med ett märkningsprogram. Unoda arbetar med alla tre länder när det gäller formaliseringen av tillhandahållande av märkningsmaskiner, vilket kommer att vara i fokus för genomförandet av rådets beslut de kommande månaderna. Samtidigt kommer, mot bakgrund av det framgångsrika slutförandet av FN:s (SaferGuard) internationella tekniska riktlinjer för ammunition och dess genomförandeprogramvara, ett invigningsmöte för styrelsen för teknisk bedömning inom ramen för SaferGuard-programmet att anordnas i november 2013 för att föra programmet framåt ytterligare.

b)   Vapenhandelsfördraget

EU välkomnar varmt att man lyckades anta vapenhandelsfördraget och är övertygat om att fördraget, om det genomförs i bred skala och på ett effektivt sätt, i avsevärd utsträckning kan bidra till att göra laglig internationell överföring av vapen mer ansvarsfull och öppen och till att bekämpa olaglig handel med vapen. I detta syfte avser EU att stödja en universell tillämpning och ett fullständigt genomförande av fördraget.

Inkluderandet av handeldvapen och lätta vapen i vapenhandelsfördragets bestämmelser var ett viktigt steg. Strängare kontroller av lagliga internationella överföringar av handeldvapen och lätta vapen, genom t.ex. hårdare slutanvändarkontroller och försäkringar samt genom åtgärder för att minska avledningen, kan ytterligare minska risken för att handeldvapen och lätta vapen hamnar på den olagliga marknaden. Som sådant kommer vapenhandelsfördraget att komplettera andra relevanta FN-instrument, såsom FN:s handlingsprogram och FN:s protokoll om skjutvapen.

EU deltog aktivt i FN:s avslutande diplomatkonferens om vapenhandelsfördraget (den 18–28 mars 2013 i New York) i enlighet med sin observatörsstatus i FN. På grund av bristande konsensus och motstånd från endast tre FN-stater (Syrien, Nordkorea och Iran) övertogs det utkast till fördrag som konferensen utarbetat av FN:s generalförsamling som antog det i en omröstning den 2 april. Samtliga EU-medlemsstater har undertecknat vapenhandelsfördraget sedan det öppnades för undertecknande den 3 juni och nu pågår ratificeringen, som är beroende av relevanta procedurkrav på EU-nivå och nationell nivå.

Efter genomförandet av rådets beslut 2010/336/Gusp av den 14 juni 2010 om främjande av processen för ett vapenhandelsfördrag genom anordnande av en rad regionala seminarier runt om i världen antogs rådets beslut 2013/43/Gusp den 22 januari 2013 i syfte att fortsätta EU-stödet på detta område. Två seminarier ägde rum i Genève i mars och juni 2013 och samlade de flesta av de berörda aktörerna i förberedelserna inför diplomatkonferensen i mars respektive i bedömningen av framtida utmaningar vid genomförandet.

c)   Genomförande av protokollet mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen till Förenta nationernas konvention mot gränsöverskridande organiserad brottslighet

Ett utkast till rådets beslut om ingående av protokollet mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen, delar av och komponenter till dessa samt ammunition (skjutvapenprotokollet) till FN:s konvention mot gränsöverskridande organiserad brottslighet antogs den 22 mars 2013 och det förväntas att rådet, med Europaparlamentets godkännande, kommer att anta det före årets slut. Syftet med lagstiftningsförslaget är att avsluta processen för att införliva skjutvapenprotokollets bestämmelser i EU-lagstiftningen. Ingåendet av skjutvapenprotokollet från EU:s sida har ännu inte skett och utgör ett internationellt åtagande för EU.

Genom stabilitetsinstrumentets långsiktiga komponent fortsatte under första halvåret 2013 ett treårigt (mars 2011–februari 2014) projekt för att förebygga och motverka gränsöverskridande olaglig handel med skjutvapen genom främjande av ratificeringen och genomförandet av skjutvapenprotokollet. Projektets geografiska räckvidd omfattar Västafrika (Benin, Burkina Faso, Gambia, Ghana, Mali, Mauretanien, Senegal och Togo), Sydamerika (Argentina, Bolivia, Brasilien, Chile, Paraguay och Uruguay) samt Västindien (Jamaica). Riktat tekniskt bistånd fortsatte att lämnas i fråga om harmonisering av lagstiftning och kapacitetsuppbyggnad när det gäller hanteringen av handeldvapen och lätta vapen, i överensstämmelse med syftet att främja ratificering och genomförande av protokollet om skjutvapen i Latinamerika, Västindien och Västafrika. Projektet ökar också medvetenheten om Salwfrågor i syfte att stärka det civila samhällets deltagande och kontroll på detta område. Ytterligare planerade verksamheter inbegriper genomförandet av en studie om transregional olaglig handel med skjutvapen, vilken kommer att ge partnerländerna underlag för att stödja det politiska beslutsfattandet. Projektet genomförs av Förenta nationernas drog- och brottsbekämpningsbyrå (UNODC).

Inom ramen för stabilitetsinstrumentets långsiktiga komponent ger EU även ekonomiskt stöd till Interpol för utvecklingen och utbyggnaden av en databas för lokalisering och spårning av förlorade, stulna, på olaglig väg införskaffade och smugglade vapen (iARMS) via Interpols I24/7-system i syfte att främja regionalt och transregionalt informationsutbyte och utredningssamarbete mellan brottsbekämpande organ. Pilotutförandet (2011–2012) inriktades även på Västafrika (Benin, Burkina Faso, Gambia, Ghana, Mali, Mauretanien, Senegal och Togo), Sydamerika (Argentina, Bolivia, Brasilien, Chile, Paraguay och Uruguay) och Västindien (Jamaica), och inbegrep även ytterligare europeiska länder (Tjeckien, Kroatien, Portugal och Spanien). Kontraktet för en andra etapp av stabilitetsinstrumentets långsiktiga stöd till Interpols databas för insamling av uppgifter om förlorade och stulna vapen började löpa i januari 2013 (2013–2014). Den andra etappen syftar till att stärka systemets funktion och göra databasen tillgänglig för Interpols samtliga 190 medlemmar. Inom projektet planeras också relaterad kapacitetsuppbyggnad, utbildning och relaterade kriminalunderrättelsetjänster avseende kampen mot skjutvapenrelaterad brottslighet.

För att ytterligare stärka EU:s strategi i frågan om skjutvapen håller kommissionen (GD Inrikes frågor) för närvarande på att utarbeta ett meddelande för oktober 2013 för att identifiera områden för ytterligare lagstiftningsåtgärder och operativa åtgärder. I meddelandet kommer man att gå igenom befintliga EU-åtgärder för att minska den olagliga handeln med skjutvapen ur ett brottsbekämpningsperspektiv och lägga fram kommissionens syn på kommande steg på detta område. Kommissionen håller också på att fastställa ett relevant skjutvapenpaket för 2015 som eventuellt kan komma att innehålla lagstiftningsförslag, i första hand om förfaranden för att göra skjutvapen obrukbara och för märkning samt i andra hand om tillnärmning av de straffrättsliga påföljderna för olaglig handel med skjutvapen.

Ett kommissionsbeslut om inrättande av kommissionens expertgrupp för olaglig handel med skjutvapen antogs även i mars 2013, och det första mötet i expertgruppen planeras till slutet av 2013. Gruppen bör bestå av experter på området för inre säkerhet, däribland skjutvapentillverkare, forskare och andra personer som kommissionen anser besitta värdefulla sakkunskaper som kan hjälpa kommissionen med eventuellt utarbetande av lagstiftningsförslag och politiska initiativ för att förbättra åtgärderna mot denna olagliga handel med skjutvapen i syfte att skydda EU:s inre säkerhet.

Rådet har även tagit med det strategiska målet att minska den risk som skjutvapen innebär för medborgarna i EU:s prioriteringar när det gäller brottslighet för policycykeln för 2014–2017. Det är viktigt för EU att ta den operativa ledningen i stödet för internationella standarder genom att försöka lösa det ständiga och svårlösta problemet med illegal handel med skjutvapen. Beslutet att ta med skjutvapen i nästa policycykel är ett perfekt tillfälle att ge de nödvändiga incitamenten för åtgärder från medlemsstaternas och Europols sida.

Slutligen håller en Eurobarometer-undersökning på att utarbetas för att göra en bedömning av EU:s roll för att hantera risken med skjutvapen, i avsikt att nå en bredare krets av intressenter, inbegripet offrens organisationer och andra organisationer i det civila samhället.

d)   Exportkontroll

Den utåtriktade verksamheten avseende vapenexportkontroll har vidare bekräftats genom antagandet av rådets beslut 2012/711/Gusp, som förutser en ny rad verksamheter till stöd för tredjeländer, inbegripet regionala seminarier, studiebesök, utbyte av personal och individuellt stöd. Genomförandet av rådets beslut påbörjades i början av 2013 med en juridisk prövning av det montenegrinska utkastet till exportkontrollagstiftning (mars 2013), en regional workshop om kontroll av slutanvändning i Skopje för länder i Sydösteuropa (juni 2013) samt ett studiebesök med Sverige som värd för statliga tjänstemän från Georgien, Azerbajdzjan och Vitryssland (juni 2013).

Politiska dialoger om frågor som rör vapenexportkontroll ägde rum med Norge och Ukraina under första halvåret 2013.

II.2   Salw inom ramen för politiska dialoger med tredjeländer och regionala organisationer, Salwklausuler

Salwfrågor togs upp på dagordningen för ett antal av EU:s regelbundna politiska dialoger med tredjeländer och i samarbetet med regionala organisationer. Det anordnades möten om frågor rörande icke-spridning, nedrustning och vapenkontroll inom den politiska dialogen på arbetsgruppnivå med Ryssland (Moskva den 4 mars 2013) och Ukraina (Bryssel den 15 maj 2013). Dessutom höll den nyutnämnde chefsrådgivaren och särskilda sändebudet för icke-spridning och nedrustning en rad informella samråd med olika aktörer i samband med viktiga evenemang, bland andra konferensen om vapenhandelsfördraget i New York i mars 2013 (deltagare: Algeriet, Brasilien, Egypten, Indien, Nato, Nigeria, Mexiko, Pakistan, USA, Venezuela, Unoda, Vietnam, Indonesien, Kazakstan, Peru, Ryssland, Singapore, Sydafrika och Thailand), det andra mötet i förberedande kommittén för fördraget om icke-spridning, som hölls i april–maj 2013 i Genève (deltagare: Egypten, Arabförbundet, Sydafrika och Peru) samt den tredje översynskonferensen för konventionen om kemiska vapen i Haag i april 2013 (deltagare: Organisationen för förbud mot kemiska vapen [OPCW] och Förenta staterna).

I enlighet med rådets slutsatser om införandet av en Salwdimension i avtalen mellan EU och tredjeländer, som antogs i december 2008, håller olika Salwinslag på att förhandlas fram med Afghanistan, Australien, Brunei, Kanada, Japan, Kazakstan, Malaysia, Mercosur, Nya Zeeland och Singapore för att tas med i respektive avtal med EU.

II.3   Specifika EU-projekt för bistånd till tredjeländer och regionala organisationer

a)   Västra Balkan

I.

Den 1 april 2013 inleddes ett uppföljningsprogram för att inom ramen för stabilitetsinstrumentets kortsiktiga komponent fortsätta att förbättra säkerhets-, trygghets- och utvecklingsperspektiven för människor och lokalsamhällen som skulle drabbas av oavsiktliga explosioner vid lagringsplatser för ammunition i Bosnien och Hercegovina. Programmet kommer endast att inriktas på synnerligen farlig och instabil ammunition som deklareras för förstöring på grund av sitt dåliga skick och på att förbättra säkerhetsstandarderna för lagringsplatser för ammunition. Den senare delen kommer att genomföras i partnerskap med OSSE-uppdraget i Bosnien och Hercegovina. Genom programmet kommer också bistånd att lämnas för att Bosnien och Hercegovinas regering ska kunna förbättra sin inspektion av ammunition och sina kontrollmekanismer och för att stärka den rättsliga och administrativa expertisen och god praxis hos myndigheterna.

II.

Efter de åtaganden som kom till uttryck i Tirana-deklarationen om bekämpning av olaglig vapenhandel på västra Balkan samarbetade unionens delegation/EU:s särskilda representant i Bosnien och Hercegovina nära med UNDP under anordnandet och genomförandet av ministerkonferensen om ”Vapenkontroll inom ramen för EU-utvidgningen” som ägde rum den 18–19 juni 2013. Konferensen riktades till företrädare på hög nivå för Bosnien och Hercegovinas myndigheter som har hand om området vapenkontroll samt internationella organisationer som är inblandade i detta ämne. En effektiv kamp mot olaglig vapenhandel och insamling av illegala vapen över hela Bosniens och Hercegovinas territorium var två huvudområden som diskuterades på konferensen. Unionens delegation/EU:s särskilda representant i Bosnien och Hercegovina upprätthöll kontakt med Europol för att underlätta sina presentationer vid konferensen, som ägnades inverkan på EU av olaglig vapenhandel från västra Balkan. Unionens delegation/EU:s särskilda representant ledde dessutom en panel om olaglig vapenhandel och gjorde en presentation om de huvudsakliga EU-kraven och EU-normerna på detta område. Bosnien och Hercegovinas myndigheter uppmanades att överväga att införa relevanta bestämmelser i rådets direktiv 91/477/EEG om kontroll av förvärv och innehav av vapen och direktiv 2008/51/EG om ändring av rådets direktiv 91/477/EEG i den nationella lagstiftningen om definitioner, kategorisering och märkningssystem samt utökat samarbete på området olaglig vapenhandel. Deltagarna vid konferensen kom fram till att det krävs ett starkare samarbete i fråga om brottsbekämpning, information och utbyte av underrättelser samt fortsatt tillnärmning av lagstiftningen med internationella och europeiska standarder för att motverka den olagliga vapenhandeln. Det konstaterades även att en kampanj för att samla in olagliga vapen i Bosnien och Hercegovina bör genomföras på ett tidssamordnat sätt i hela landet och i enlighet med internationella standarder för handeldvapen.

III.

EU överväger för närvarande även att fortsätta sitt tidigare stöd till Sydösteuropeiska centrumet för kontroll av handeldvapen och lätta vapen (Seesac) i syfte att ytterligare minska hotet från den olagliga handeln med handeldvapen och lätta vapen i Sydösteuropa. På grundval av ett framgångsrikt genomförande av rådets beslut 2010/179/Gusp kan ett möjligt uppföljningsprojekt utöka dess tillämpningsområde till att inbegripa Republiken Moldavien och Kosovo (1) samtidigt som det förstärker den regionala samarbetsaspekten som det effektivaste sättet att säkerställa långsiktig inverkan och hållbarhet.

IV.

Avslutningsvis fortsatte Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina att delta i det internationella samfundets ansträngningar för att försöka lösa frågan om Bosnien och Hercegovinas försvarsministeriums överskottslager av konventionell ammunition.

b)   OSSE-regionen

Inom ramen för rådets beslut 2012/662/Gusp till stöd för verksamhet som minskar risken för olaglig handel med och omåttlig anhopning av handeldvapen och lätta vapen i regionen som omfattas av Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE) genomfördes följande verksamhet under rapporteringsperioden:

En utbildning på expertnivå om genomförande av kontroll av förmedling av handeldvapen och lätta vapen ägde rum den 24–26 april 2013 i Wien för tolv länder från Sydösteuropa, Östeuropa och Kaukasien. Utbildningen var inriktad på utrednings- och lagföringsteknik. Den anordnades av OSSE tillsammans med experter från Förenade kungariket och genomfördes även med deltagande av Unoda, UNODC och Förenta staternas program för exportkontroll och gränssäkerhet i samband med detta. Deltagarna lärde sig om lagstiftning, förfaranden och teknik för utredning och lagföring och deltog även i två fallstudier. Bland annat underströk utbildningen behovet av att förstärka den befintliga lagstiftningen om förmedling i vissa länder, särskilt med avseende på deras strafflagstiftning. Möjliga uppföljningssteg övervägs för närvarande i denna fråga.

Efter en presentation av applikationen för elektronisk registerföring av handeldvapen, lätta vapen och ammunition för deltagande OSSE-länder i Minsk den 28–30 maj 2013 har en sexmånaders testperiod nu påbörjats med aktivt deltagande i processen från försvarsministerierna i Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kazakstan, Kirgizistan, Republiken Moldavien, Montenegro, Serbien och Tadzjikistan. De mottog bärbara testdatorer med installerad programvara och manualer. Några övriga deltagande OSSE-länder uttryckte intresse för att få ytterligare information om programvaran i syfte att gå med i projektet i ett senare skede. Programvaran kommer även att översättas till engelska, serbokroatiska och moldaviska.

Den verksamhet inom ramen för rådets beslut som ägnas förbättringar av den fysiska säkerheten vid lager för handeldvapen och lätta vapen och förstöring av handeldvapen och lätta vapen i Vitryssland och Kirgizistan inriktades på utarbetande av den lagstiftning som krävs och inledande planering av fortsatta konkreta steg i genomförandet.

c)   Afrika

I.

Under första halvåret 2013 fortsatte genomförandet av rådets beslut 2012/121/Gusp till stöd för verksamhet som främjar dialogen EU–Kina–Afrika och samarbete om kontroll av konventionella vapen. Hittills har projektet visat vissa konkreta resultat när det gäller att öka medvetenheten och dialogen mellan det civila samhället, industrin och företrädare för regeringarna i Kina, EU och de afrikanska staterna om kampen mot olaglig handel med och överdriven anhopning av handeldvapen och lätta vapen i Afrika, särskilt i Östafrika. Hittills har mer än 30 bilaterala möten ägt rum i Afrika, Kina och EU:s medlemsstater liksom tre möten i expertgruppen Afrika–Kina–EU för konventionella vapen, ett studiebesök i Sydsudan och en regional konferens om bekämpandet av olagliga handeldvapen och lätta vapen och ammunition i Östafrika i Nairobi (den 2–3 juli 2013). Den senare hölls under överinseende av expertgruppen, och Africa Peace Forum och Saferworld agerade i samarbete med den kenyanska nationella kontaktpunkten för handeldvapen (KNFP) och det regionala centrumet för handeldvapen och lätta vapen i området kring de stora sjöarna, på Afrikas horn och i angränsande stater (Recsa) som värdar, och kompletterade därigenom på ett meningsfullt sätt det pågående stödet från stabilitetsinstrumentet till Recsa (se vidare nedan II.).

All denna verksamhet har visat ett ökat engagemang från den kinesiska sidan, inbegripet från erfarna militära experter. Tidningsartiklar har börjat ägna uppmärksamhet åt frågan om olagliga handeldvapen och lätta vapen i Afrika och föreslå vad Kina bör göra för att försöka lösa detta problem. Seminariet i Nairobi fick även mycket uppmärksamhet i kinesiska medier. Dessutom bidrar översättningen av relevant material till ökad medvetenhet och kunskap om problemet med handeldvapen och lätta vapen i Afrika och har skapat möjligheter till dialog och debatt om ansvarsfulla kontroller avseende överföring av handeldvapen och lätta vapen bland forskare, experter från tankesmedjor och studenter.

God samarbetsdynamik har utvecklats bland expertgruppens medlemmar som tillsammans deltar i politiska dialoger, anordnar samråd med tjänstemän och företrädare för det civila samhället och deltar i undersökningsresor på plats. Dess medlemmar har omfattande och varierade erfarenheter och nätverk som projektet utnyttjar för att nå sina mål. Detta inbegriper, men är inte begränsat till, den kinesiska militären, det kinesiska utrikesministeriet, den nederländska militären, Förenta nationernas nedrustningsuppdrag, Förenta nationernas utredningsgrupper för vapenembargo, den sydsudanesiska militären, den sydsudanesiska byrån för handeldvapen, den ugandiska polisen, den ugandiska nationella kontaktpunkten för handeldvapen och lätta vapen, det kenyanska utrikesministeriet, det Nairobi-baserade regionala centrumet för handeldvapen och lätta vapen (Recsa), flera regeringsanknutna och icke-regeringsanknutna fältprojekt avseende handeldvapen och lätta vapen och många kopplingar till diplomater, tjänstemän och företrädare för det civila samhället över hela Europa, Kina och Afrika.

Projektets politiska dialog och rådgivningsverksamhet har också varit avgörande för att frågan om handeldvapen och lätta vapen återkommit på dagordningen för forumet för samarbete mellan Kina och Afrika (FOCAC). Vid den femte ministerkonferensen inom forumet för samarbete mellan Kina och Afrika åtog sig Kina att stödja afrikanska ansträngningar för att ”bekämpa olaglig handel med och omsättning av handeldvapen och lätta vapen” (punkt 2.6, femte ministerkonferensen inom forumet för samarbete mellan Kina och Afrika, Beijing-handlingsplanen 2013–2015).

II.

Inom ramen för stabilitetsinstrumentets långsiktiga komponent fortsatte EU genomförandet av projektet till stöd för kampen mot olaglig anhopning av och handel med eldvapen och ammunition i Afrika genom det regionala centrumet för handeldvapen och lätta vapen (Recsa) i Nairobi. Projektet bidrar till att genomföra den gemensamma Afrika–EU-strategins freds- och säkerhetskomponent. De huvudsakliga verksamheterna inbegriper institutionell förstärkning av målländer och Recsa, främjande av effektiv Salwhantering (vapenmärkning, registerföring, lagerhantering och förstöring) samt framtagande av information om Salw. Det nuvarande stödet till Recsa upphörde i juni 2013 efter fullföljandet av en studie av genomförandenivån när det gäller de regionala och internationella Salwåtaganden som gjorts av länder söder om Sahara. I december 2012 nåddes en överenskommelse om en andra etapp av EU-stöd till Recsa och den påbörjades i juli 2013 efter avslutningen av projektets första etapp.

III.

Den 24 juni 2013 antog rådet beslut 2013/320/Gusp om att tillhandahålla upp till 5 miljoner euro i bidrag från EU till de libyska myndigheterna till stöd för deras omfattande arbete med att säkra sitt stora lager av konventionella vapen och ammunition. EU erbjuder detta stöd för att hjälpa de ansvariga myndigheterna i Libyen att stoppa ytterligare okontrollerad spridning av konventionella vapen och ammunition som vållar bristande säkerhet i Libyen, i landets grannländer och i den vidare regionen. Detta stöd är en del av EU:s övergripande strategi för att stödja övergången till demokrati, hållbar fred och säkerhet i Libyen. Rådsbeslutet kompletterar de insatser som Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för Libyen har gjort för att utveckla Libyens kapacitet att öka säkerheten vid land-, sjö- och luftgränserna på kort sikt, och för att utveckla en vidare strategi för integrerad gränsförvaltning på lång sikt.

IV.

Dessutom har ett gemensamt projekt som drivs av DanChurchAid (DCA) och det danska flyktingrådet (Danish Refugee Council) och som är finansierat genom stabilitetsinstrumentets kortsiktiga komponent sedan september 2012 erbjudit civilbefolkningen i Libyen utbildning i riskerna med handeldvapen och lätta vapen. Det syftar till att minska antalet olyckor som är kopplade till handeldvapen och lätta vapen samt minska deras synliga närvaro. DCA samverkar även med lokala myndigheter för att informera om säker hantering av handeldvapen och lätta vapen i syfte att bidra till att förebygga väpnat våld. Hittills har elva utbildningar om röjning av minor och oexploderad ammunition ägt rum för inrikes- och försvarsministerierna. I Tripoli-området röjdes 96 800 m2 mark. I södra Sabhaområdet undertecknades ett avtal om att utbilda ammunitionsröjare, och 2 452 personer från migrerande grupper, brandförsvar och skolor fick utbildning i riskerna med minor och oexploderad ammunition.

V.

Två andra projekt i afrikanska stater, vilka båda är finansierade genom stabilitetsinstrumentets kortsiktiga komponent, fortsätter att stödja med bistånd 1) till Sydsudans regering när det gäller vapenkontroll, särskilt genom kapacitetsuppbyggande åtgärder som syftar till att fredligt minska antalet okontrollerade handeldvapen och lätta vapen hos civilbefolkningen i Sydsudan, och 2) till Nigers regering för att den effektivt ska kunna genomföra sina åtaganden från Ecowas konvention om Salw och FN:s handlingsprogram. Båda projekten genomförs av UNDP.

d)   Centralamerika

I.

EU fortsatte även genomförandet av ett projekt till stöd för det centralamerikanska kontrollprogrammet för handeldvapen och lätta vapen (Casac). Genom stabilitetsinstrumentets långsiktiga komponent inleddes projektets (tidigare genomfört av UNDP) andra stödetapp i september 2012 med det centralamerikanska integrationssystemets (Sica) säkerhetskommission som genomförandepartner. EU-projektets bidrag till Casac-initiativet syftar till att inrätta grunden för en regional struktur och en långtidsstrategi för att bekämpa olaglig vapenhandel i Centralamerika på såväl nationell som regional nivå. Projektet genomförs i Centralamerika och angränsande länder, inbegripet Västindien (särskild vikt läggs vid Belize, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica och Panama). Verksamheten inriktas huvudsakligen på regionala och nationella kampanjer och konferenser för ökad medvetenhet, förstärkning av nationella samordningsmekanismer och registreringssystem samt gränsöverskridande projekt och utbildning på olika områden.

II.

Samtidigt utarbetar EU just nu ett möjligt rådsbeslut till stöd för ytterligare kompletterande verksamheter för kontroll av handeldvapen och lätta vapen i Centralamerika med syftet att uppfylla Gusp-målen för nödvändigt arbete som ska genomföras gemensamt av Förenta nationernas regionala centrum för fred, nedrustning och utveckling i Latinamerika och Västindien och Casac för att på ett framgångsrikt sätt bekämpa den olagliga anhopningen av och handeln med handeldvapen, lätta vapen och ammunition i denna region.

III.

Dessutom stöder stabilitetsinstrumentets kortsiktiga komponent Instituto de Enseñanza para el Desarrollo Sostenible med genomförandet av de Salwrelaterade delarna av säkerhetsstrategin för Centralamerika, särskilt stöd till det civila samhället för att bekämpa och förebygga brott kopplade till handeldvapen och lätta vapen och väpnat våld.


(1)  Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244 (1999) och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.


12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/9


Sextonde lägesrapporten om genomförandet av EU:s strategi för kampen mot olaglig anhopning av och handel med handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa – (2013/II)

2014/C 178/03

I.   INLEDNING

Den sextonde lägesrapporten om genomförandet av EU:s strategi för kampen mot olaglig anhopning av och handel med handeldvapen och lätta vapen (Salw) och ammunition till dessa täcker EU:s verksamhet under andra halvåret 2013 (fr.o.m. den 1 juli 2013 t.o.m. den 31 december 2013). Rapporten har utarbetats av utrikestjänstens avdelning för massförstörelsevapen, konventionella vapen och rymdfrågor, i samarbete med andra relevanta avdelningar vid utrikestjänsten och Europeiska kommissionen. Under rapporteringsperioden fortsatte EU att verka för frågor som rör handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa inom samtliga multilaterala forum och i sin politiska dialog med tredjeländer inom ramen för relevanta internationella instrument, såsom FN:s handlingsprogram för att förebygga, bekämpa och utrota alla former av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen (nedan kallat handlingsprogrammet) och det internationella instrumentet för att möjliggöra för stater att i tid och på ett tillförlitligt sätt identifiera och spåra olagliga handeldvapen och lätta vapen (nedan kallat internationella spårningsinstrumentet). Antagandet av ett vapenhandelsfördrag 2013 ger löfte om att komplettera och förstärka det arbete som utförs inom ramen för FN-instrument såsom handlingsprogrammet och skjutvapenprotokollet. Medtagandet av handeldvapen och lätta vapen (Salw) i vapenhandelsfördragets tillämpningsområde innebär att det införs rättsligt bindande skyldigheter och nya normer för regleringen av laglig överföring av Salw, vilket ytterligare kommer att minska risken för att Salw avleds till den olagliga marknaden. Under perioden fortsatte EU också att genomföra ett flertal olika projekt för att bekämpa eller förebygga olaglig handel och överdriven anhopning av handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa, och antog nya rådsbeslut om ytterligare initiativ för att uppnå dessa mål.

II.   GENOMFÖRANDE AV HANDLINGSPLANEN FÖR EU:s SALWSTRATEGI

II.1.   Effektiv multilateralism för att utveckla universella, regionala och nationella mekanismer för att motverka utbud och destabiliserande spridning av handeldvapen och lätta vapen och ammunition till dessa

a)   FN:s 68:e generalförsamling, första utskottet

2013 års session i FN:s generalförsamlings första utskott gav EU tillfälle att stödja ett effektivt och fullständigt genomförande av slutdokumentet från den andra översynskonferensen om handlingsprogrammet mot olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen (Salw) och ett snabbt ikraftträdande, universell tillämpning och fullständigt genomförande av vapenhandelsfördraget. Flera resolutioner antogs, bl.a. om genomförandet av FN:s handlingsprogram. Vapenhandelsfördraget blev en av de mest omtvistade frågorna i samband med flera resolutioner: det uttrycktes starkt stöd för vapenhandelsfördraget och ett snabbt ikraftträdande, vilket väckte livliga diskussioner. EU och EU:s medlemsstater uttryckte tillsammans med andra delegationer ett överväldigande stöd för fördraget och ville ge starkt uttryck för detta stöd i de relevanta utkasten till resolutioner. Dessa ansträngningar mötte starkt motstånd från vissa, och i de flesta av fallen slutade det med att svagare formuleringar användes i resolutionerna.

Resolutionerna om stöd till stater för att motverka olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen och för insamling av dessa (Mali), om alla former av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen (Colombia) samt om problem till följd av anhopningen av överskottslager av konventionell ammunition (Tyskland/Frankrike) antogs utan omröstning, efter att tidigare ha varit föremål för breda diskussioner och samråd, också inom EU, p.g.a. de formuleringar om vapenhandelsfördraget som de innehöll. Alla EU:s medlemsstater var, i enlighet med tidigare års praxis, medförslagsställare till dessa resolutioner. Innan man från EU:s sida agerade i fråga om resolutionerna om konventionella vapen, utfärdade man ett allmänt, motiverande uttalande och betonade hur stor vikt EU fäster vid vapenhandelsfördraget och säkerhetsrådets första resolution någonsin (nr 2117) om handeldvapen och lätta vapen. I uttalandet underströk man även de människorättsliga/humanitära konsekvenserna och inverkan på våld mot kvinnor och barn, och hänvisade också till resolutionen om kvinnor, avväpning och vapenkontroll, som lagts fram av förslagsställarna utan föregående samråd. Uttalandet fick stöd från 25 tredjeländer.

Resolutionerna om öppenhet när det gäller krigsmateriel och om nationell lagstiftning rörande överföring av vapen, militär utrustning samt varor och teknik med dubbla användningsområden (Nederländerna), vilka uttryckte starkt stöd för vapenhandelsfördraget, mötte motstånd från vissa och godkändes till slut genom omröstning med 145 röster för, inga emot och 28 nedlagda röster respektive 171 röster för, inga emot och fyra nedlagda röster.

En separat resolution om vapenhandelsfördraget godkändes genom omröstning med 141 röster för, inga emot och 28 nedlagda röster.

I linje med den vikt man från EU:s sida fäster vid vapenhandelsfördraget, framförde EU kommentarer och frågor vid en inledningssession med ordföranden för den avslutande FN-konferensen om vapenhandelsfördraget.

I anslutning till mötet i det första utskottet deltog EU även i ett informellt möte om det femte, vartannat år återkommande mötet mellan staterna (nedan kallat BMS5) inom handlingsprogrammet för Salw, där man upprepade EU:s prioriteringar inför mötet den 16–20 juni 2014.

b)   Genomförande av FN:s handlingsprogram från 2001 för att förebygga, bekämpa och utrota alla former av olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen

EU deltog aktivt i samtliga omgångar av de informella samråden inför det femte, vartannat år återkommande mötet mellan staterna för diskussioner om handlingsprogrammets genomförande (BMS5, den 16–20 juni 2014 i New York), som kommer att bli nästa stora FN-möte om Salwfrågor inom ramen för handlingsprogrammet efter den andra översynskonferensen, som ägde rum i augusti/september 2012. Vid dessa samråd och mot bakgrund av de grundläggande slutdokument som antogs enhälligt vid den andra översynskonferensen, argumenterade EU för behovet av en fokuserad diskussion om erfarenheterna från och möjligheterna när det gäller fredsfrämjande insatser och andra relevanta aktörer för att spåra olagliga handeldvapen och lätta vapen i konfliktområden och f.d. konfliktområden. EU är övertygat om att utökad och mer systematisk spårning i konfliktområden kan bidra väsentligt till att förbättra vår kapacitet att motverka olaglig handel med handeldvapen och lätta vapen och avledning av dessa till obehöriga slutanvändare, genom att exempelvis förbättra vår kunskap om avledningskanaler, läckor från otillräckligt säkrade lager eller smugglingsvägar. Vidare är EU av uppfattningen att BMS5 skulle kunna bidra på ett betydande sätt till kampen mot olaglig handel med Salw genom att titta på vilka möjligheter och utmaningar som den senaste tidens utveckling när det gäller Salwteknik och tillverkning och utformning av Salw innebär för en effektiv märkning, registerföring, spårning och säkring av Salw. Andra frågor som EU anser att det är viktigt att man tar upp vid BMS5 är lagersäkerhet och effektivt internationellt samarbete och stöd.

För att komplettera EU:s politiska ansträngningar inom FN för främjande av mer systematisk spårning av Salw i konfliktområden och f.d. konfliktområden med ett konkret projekt för att rent praktiskt förbättra det internationella samfundets övervakningskapacitet i detta avseende och för att ge relevant information för framtida utformning och genomförande av mer faktabaserade strategier och projekt mot olaglig spridning och avledning av Salw, antogs den 25 november 2013 rådets beslut 2013/698/Gusp för att inrätta en tillgänglig och användarvänlig global rapporteringsmekanism för olagliga handeldvapen och lätta vapen och andra olagliga konventionella vapen och ammunition (”iTrace”) avsedd att minska risken för olaglig handel med dessa  (1).

Systemet syftar till att spåra olagliga handeldvapen och lätta vapen och andra olagliga konventionella vapen och ammunition, lägesmarkera specifika vapentyper, leverantörer, transportörer och olagliga mottagare. Med sin inriktning på konfliktdrabbade regioner och sin information från fältforskning och redan befintlig, policyrelevant dokumentation om överföring av handeldvapen och lätta vapen och andra konventionella vapen och ammunition, är iTrace avsedd att vara den första globala mekanismen någonsin för systematisk övervakning av olaglig vapenhandel. Mekanismen syftar också till att bidra till övervakningen av genomförandet av vapenhandelsfördraget, tillhandahålla omfattande information till stöd för översynen av vapenhandelsfördragets genomförande och stärka de nationella regeringarnas förmåga att förutse effekterna av beslut om vapenexportlicenser.

Under rapporteringsperioden började systemet utvecklas, och en rad fältundersökningar som ska förse iTrace med uppgifter i realtid har inletts. Inledningsvis kommer fokus att ligga på Afrika söder om Sahara – inbegripet Centralafrikanska republiken, Libyen och Sydsudan – men under 2014–2015 är det meningen att undersökningarna ska utvidgas till att omfatta Mellanöstern och eventuellt Sydamerika och Östasien. Genomförandeorganet Conflict Armament Research Ltd (CAR) kommer att lansera iTrace vid BMS5 i juni 2014 i New York.

Inom ramen för rådets beslut till stöd för verksamheten vid Förenta nationernas kontor för nedrustningsfrågor för genomförande av handlingsprogrammet (rådets beslut 2011/428/Gusp av den 18 juli 2011)  (2), visade en halvtidsutvärdering av genomförandet av den verksamhet som stöds på följande konkreta resultat: på global nivå hade de regionala workshopparna om handlingsprogrammet för stater i Asien, Afrika, Latinamerika och Västindien avsevärd inverkan på 2012 års andra översynskonferens för handlingsprogrammet. De deltagande staterna rapporterade att de regionala workshopparna avsevärt ökade kunskapen och medvetenheten om Salwfrågor inom ramen för handlingsprogrammet inför 2012 års andra översynskonferens för handlingsprogrammet. Man enades om konkreta slutdokument vid dessa regionala möten, med beskrivning av de regionala och subregionala prioriterade frågorna när det gäller Salw. Vidare underlättades stärkt samordning mellan olika nationella enheter i fråga om Salw genom den strategiska ansträngningen för att se till att det från varje deltagande land fanns en företrädare från huvudstaden och en företrädare från den ständiga representationen vid FN närvarande vid de regionala mötena. Slutligen avslutade man – inom ramen för stödsystemet för handlingsprogrammets genomförande – framgångsrikt utvecklingen av onlinerapporteringsmallen för att underlätta inlämningen av nationella rapporter om genomförandet av handlingsprogrammet.

Under perioden 1 juli–31 december 2013 omsattes också det globala arbetet med Salwfrågor och arbetet vid 2012 års andra översynskonferens i konkret kapacitetsuppbyggnadsarbete i enskilda tredjeländer. Vad gäller det internationella spårningsinstrumentet gavs stöd till de potentiella mottagarstaterna Burkina Faso, Niger och Sierra Leone som förberedelse inför mottagandet av vapenmärkningsmaskiner för att säkerställa att de ska kunna börja märka och föra register över nationellt ägda vapen i enlighet med de standarder som krävs enligt det internationella spårningsinstrumentet. Utkastet till riktlinjer för planeringen och genomförandet av nationella märknings-, registerförings- och spårningsprogram har även lämnats till de västafrikanska staterna för att de ska kunna komma med synpunkter, för att säkerställa nationellt stöd och för att stödja införandet av en effektiv och hållbar vapenmärkningspraxis. Planerade insatser under 2014 är bl.a. tillhandahållande av märkningsmaskiner till de tre mottagarstaterna, utbildning i de tre länderna i användning av maskinerna, och en regional instruktörsutbildningsworkshop.

Under rapporteringsperioden skedde också kapacitetsuppbyggnad på fältet i fråga om hantering av ammunitionslager. Intensiv verksamhet för att öka medvetenheten liksom spridning av FN:s (SaferGuard) färdigställda internationella tekniska riktlinjer för ammunition och den tillhörande onlineverktygslådan för genomförandestöd (http://www.un.org/disarmament/un-saferguard/) pågår med förbundet för latinamerikanska utbildningscentrum för fredsbevarande verksamhet (Alcopaz).

Detta har resulterat i att Alcopaz beslutat att använda de internationella tekniska riktlinjerna för ammunition i sitt fredsbevarande arbete. De brasilianska nationella myndigheterna har vidare åtagit sig att översätta de 700 sidor långa riktlinjerna till portugisiska. Verksamhet för att öka medvetenheten håller också på att inledas med länder i Afrika. I samband med det regionala mötet mellan medlemmarna i Arabförbundet för att diskutera inverkan av 2012 års andra översynskonferens för handlingsprogrammet (10–11 juni 2013 i Kairo), uttryckte ett antal stater i Arabförbundet iver att få utbildning i ammunitionshantering och välkomnade det faktum att riktlinjerna översatts till arabiska som ett led i genomförandet av verksamhet inom ramen för rådets beslut. Under 2014 kommer avancerad utbildning om riktlinjerna att ges i Latinamerika och Afrika, och handledning på arbetsplatsen om riktlinjerna planeras för tre latinamerikanska och tre afrikanska länder.

c)   Vapenhandelsfördraget

EU välkomnar varmt att man 2013 lyckades anta vapenhandelsfördraget och är övertygat om att fördraget, om det genomförs i bred skala och på ett effektivt sätt, i avsevärd utsträckning kan bidra till att göra laglig internationell överföring av vapen mer ansvarsfull och öppen och till att bekämpa olaglig handel med konventionella vapen. För att verka för detta mål avser EU att stödja en universell tillämpning och ett fullständigt och effektivt genomförande av fördraget och antog, till stöd för dessa mål, rådets beslut 2013/768/Gusp av den 16 december 2013 om EU:s verksamhet till stöd för vapenhandelsfördragets genomförande (3). Detta rådsbeslut kommer att innebära betydande finansiering till stöd för vapenhandelsfördraget och kommer att ge EU avsevärd diplomatisk påtryckningsförmåga i diskussionerna med tredjeländer om anslutning till vapenhandelsfördraget.

Att Salw togs med i vapenhandelsfördragets tillämpningsområde var ett viktigt steg, och strängare kontroller av laglig internationell överföring av Salw, genom exempelvis mer robusta slutanvändarkontroller och försäkringar samt genom åtgärder för att minska avledningen, kan ytterligare minska risken för att Salw avleds till den olagliga marknaden. Vapenhandelsfördraget kommer sålunda också att komplettera och förstärka andra relevanta FN-instrument, såsom handlingsprogrammet och protokollet mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen, delar av och komponenter till dessa samt ammunition (skjutvapenprotokollet).

Samtliga EU-medlemsstater har undertecknat vapenhandelsfördraget sedan det öppnades för undertecknande den 3 juni 2013, och den 2 april 2014 deponerade sjutton EU-medlemsstater gemensamt sina ratifikationsinstrument och bidrog därigenom väsentligt till att nå den tröskel på 50 ratifikationer som behövs för att fördraget ska kunna träda i kraft. Andra EU-medlemsstater har inlett sina nationella ratifikationsförfaranden och kommer snart att deponera sina ratifikationsinstrument.

d)   Genomförande av protokollet mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen till Förenta nationernas konvention mot gränsöverskridande organiserad brottslighet

Ett förslag till rådets beslut om ingående av protokollet mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen, delar av och komponenter till dessa samt ammunition (skjutvapenprotokollet) till FN:s konvention mot gränsöverskridande organiserad brottslighet antogs den 22 mars 2013 av Europeiska kommissionen. Den 10 december 2013 gav Europaparlamentet förslaget sitt godkännande och den 11 februari 2014 antog rådet beslutet. Beslutet innebär att processen för att införliva skjutvapenprotokollets bestämmelser i EU-lagstiftningen är avslutad. Ingåendet av skjutvapenprotokollet från EU:s sida hade ännu inte skett och utgjorde ett internationellt åtagande för EU.

Genom stabilitetsinstrumentets långsiktiga komponent, som är inriktad på att bemöta globala och transregionala hot, fortsatte under andra halvåret 2013 ett treårigt (mars 2011–februari 2014) projekt för att förebygga och motverka transnationell olaglig handel med skjutvapen genom främjande av ratificeringen och genomförandet av skjutvapenprotokollet. Projektet genomförs av FN:s drog- och brottsbekämpningsbyrå (UNODC) och omfattar geografiskt Västafrika (Benin, Burkina Faso, Gambia, Ghana, Mali, Mauretanien, Senegal, Togo) och Sydamerika (Argentina, Bolivia, Brasilien, Chile, Paraguay, Uruguay). Riktat tekniskt stöd fortsatte att ges i fråga om harmonisering av lagstiftning och kapacitetsuppbyggnad vad gäller hanteringen av Salw på nationell och regional nivå (särskilt med Sydamerikanska gemensamma marknadens arbetsgrupp för skjutvapen och sprängämnen) i linje med målet att främja ratificeringen och genomförandet av skjutvapenprotokollet i Latinamerika och Västafrika. Under andra halvåret 2013 färdigställdes en serie övergripande rapporter om lagstiftningsbedömningen samt gapanalyser för 13 av de 15 projektländerna, medan skräddarsydd lagstiftningsrådgivning och stöd i fråga om utformning av rättsakter gavs till sju länder för att hjälpa dem att utforma sina utkast till nationell lagstiftning om skjutvapen. En övergripande utbildningsplan för skjutvapen, som utarbetats i samarbete med Interpol och Kanadas ridande polis, håller på att färdigställas, och projektexperterna har sett över UNODC:s modellag mot olaglig tillverkning av och handel med skjutvapen för att återspegla synergierna med det nyligen antagna vapenhandelsfördraget. Projektet syftade även till samverkan med regionala organisationer i det civila samhället och parlamentsledamöter och organiserade kapacitetsuppbyggnadsworkshoppar för att öka medvetenheten om Salwfrågor och stärka det civila samhällets deltagande och översyn i genomförandet av skjutvapenstrategier.

Inom ramen för stabilitetsinstrumentets långsiktiga komponent fortsatte EU även att ge ekonomiskt stöd till Interpol för utvecklingen och utbyggnaden av en databas för lokalisering och spårning av förlorade, stulna, på olaglig väg införskaffade och smugglade vapen (iARMS) via Interpols I24/7-system i syfte att främja regionalt och transregionalt informationsutbyte och utredningssamarbete mellan brottsbekämpande organ. Under den första fasen (2011–2012) fokuserade man på skapandet av databasen och pilottestning av systemet i utvalda länder i Västafrika (Benin, Burkina Faso, Gambia, Ghana, Mali, Mauretanien, Niger, Senegal och Togo), Sydamerika (Argentina, Bolivia, Brasilien, Chile, Paraguay, Peru och Uruguay), Västindien (Jamaica), Europa (Kroatien, Portugal, Spanien och Tjeckien) samt Australien. I januari 2013 inleddes projektets andra fas och dess globala utbyggnad efter en framgångsrik försöksperiod. Målet för den två år långa andra fasen (2013–2014) är att förbättra systemets funktion och göra iARMS tillgängligt för Interpols samtliga 190 medlemmar. Inom projektet planeras också relaterad kapacitetsuppbyggnad, utbildning och relaterade kriminalunderrättelsetjänster avseende kampen mot skjutvapenrelaterad brottslighet. I dagsläget innehåller iARMS ca 300 000 registreringar från de 107 länder som deltar i systemet. I november 2013 fick man för första gången en träff i iARMS på ett stulet skjutvapen, varigenom fall i Costa Rica och Panama utan uppenbart samband med varandra kunde sammankopplas. Man håller på med förberedelserna för en tredje fas som ska inledas i början av 2015, med målet att befästa det som uppnåtts under de två första faserna, att främja världsomspännande användning av iARMS och att utnyttja synergier med relaterade system både i EU och på annat håll.

Den 21 oktober 2013 antog kommissionen meddelandet Skjutvapen och EU:s inre säkerhet: skydda medborgarna och försvåra olaglig handel  (4). I meddelandet går man igenom befintliga EU-åtgärder för att minska den olagliga handeln med skjutvapen ur ett brottsbekämpningsperspektiv och lägger fram kommissionens syn på kommande steg på detta område. I meddelandet fastställs en omfattande plan för hur Europa ska agera tillsammans för att skydda den lagliga försäljningen och det lagliga ägandet av skjutvapen samt förebygga skjutvapenrelaterad brottslighet. Man går även igenom vissa idéer om huruvida och hur lagstiftningen kan stärkas, hur man kan intensifiera det operativa samarbetet mellan brottsbekämpande organ och hur man kan förbättra arbetet i och med tredjeländer för att minska inflödet av olagliga vapen. I meddelandet tar man även upp frågan hur man kan minska risken för att skjutvapen hamnar i kriminellas händer genom att utarbeta effektiva standarder för hur civila och militära skjutvapen ska göras obrukbara och genom större ansträngningar för att minska den olagliga handeln med skjutvapen (vare sig dessa är civila eller militära) från länder utanför EU.

Kommissionen håller också på att fastställa ett relevant skjutvapenpaket för 2015 som eventuellt kan komma att innehålla lagstiftningsförslag, i första hand om förfaranden för att göra skjutvapen obrukbara och för märkning samt i andra hand om tillnärmning av de straffrättsliga påföljderna för olaglig handel med skjutvapen.

Den 11 april 2013 antogs ett kommissionsbeslut om inrättande av en expertgrupp för åtgärder mot olaglig handel med skjutvapen för att skydda EU:s inre säkerhet och det första mötet i expertgruppen för skjutvapen hölls den 10 december 2013 (5). Gruppen består av experter på området för inre säkerhet, och innefattar skjutvapentillverkare, forskare och andra personer som kommissionen anser besitta värdefulla sakkunskaper som kan hjälpa kommissionen med eventuellt utarbetande av lagstiftningsförslag och politiska initiativ för att förbättra åtgärderna mot den olagliga handeln med skjutvapen i syfte att skydda EU:s inre säkerhet. Vid det första mötet framkom viktiga förslag i fråga om de politiska prioriteringarna för två förberedande studier inför nya lagstiftningsförslag.

Rådet tog även med det strategiska målet att minska den risk som skjutvapen innebär för medborgarna, inbegripet att bekämpa olaglig handel med skjutvapen, i EU:s prioriteringar när det gäller kampen mot allvarlig och organiserad brottslighet mellan 2014 och 2017, och med anledning av detta antog rådet en operativ handlingsplan som ger de nödvändiga incitamenten för åtgärder från medlemsstaternas och Europols sida.

Slutligen offentliggjordes en Eurobarometer-undersökning om skjutvapen i EU i oktober 2013 (6). I undersökningen antyds att de flesta EU-medborgarna stöder strängare kontroller för skjutvapen och att två tredjedelar stöder EU-åtgärder – i samarbete med nationella myndigheter – mot olaglig handel med skjutvapen.

e)   Exportkontroll

Under det andra halvåret 2013 vidareutvecklades den utåtriktade verksamheten avseende vapenexportkontroll genom rådets beslut 2012/711/Gusp, i vilket man föreskriver regionala seminarier, studiebesök, personalutbyten och enskilda biståndsworkshoppar (7). Rådets beslut gjorde det möjligt att hålla två regionala seminarier: ett för partnerländerna i den europeiska grannskapspolitiken i Östeuropa och Kaukasus som hölls i Tbilisi i Georgien i oktober 2013 och ett för de nordafrikanska medelhavspartnerländerna i den europeiska grannskapspolitiken, som hölls i Tunis i Tunisien i november 2013. Dessutom hölls en workshop om översynen av rättsläget i Serbien i september 2013 för att bidra till översynen av Serbiens utkast till lagstiftning om exportkontroll, och Portugal stod värd för ett studiebesök för statstjänstemän från Albanien, Bosnien och Hercegovina samt Serbien i oktober 2013.

Politiska dialoger om frågor som rör vapenexportkontroll ägde rum med Norge och Förenta staterna under andra halvåret 2013.

II.2.   Salw inom ramen för politiska dialoger med tredjeländer och regionala organisationer, Salwklausuler

Salwfrågor togs upp på dagordningen för ett antal av EU:s regelbundna politiska dialoger med tredjeländer och i samarbetet med regionala organisationer. Politiska dialoger om icke-spridning, nedrustning och vapenkontroll, huvudsakligen anordnade av EU:s chefsrådgivare och särskilda sändebud för icke-spridning och nedrustning, hölls med Ryssland (i Moskva), Brasilien (i Bryssel) och Kina (i Beijing). Han höll även ett antal informella samråd med olika aktörer, bl.a. i samband med internationella evenemang, såsom IAEA:s generalkonferens i Wien (Sydkorea), FN:s generalförsamlings första utskott i New York (bl.a. Indien, Förenta staterna, Ryssland, FN-sekretariatet och Sydafrika), G8-direktörernas grupp för icke-spridning i London (Kanada) samt med Kazakstan (i Astana). EU samordnade även sina ståndpunkter med Förenta staterna vid den årliga högnivådialogen mellan EU28 och Förenta staterna om icke-spridning, nedrustning, vapenkontroll och minskning av CBRN-risker, som hölls den 13 december 2013 i Bryssel.

I linje med rådets slutsatser om införande av en artikel om handeldvapen och lätta vapen (Salw) i avtal mellan EU och tredjeländer som antogs i december 2008 ägde ytterligare förhandlingar rum om införande av en Salwdimension i relevanta avtal, i synnerhet med Brunei, Japan och Kazakstan. Förhandlingarna bidrar bland annat på ett effektivt sätt till att öka medvetenheten om EU:s Salwstrategi, tillhandahålla ett forum för att öka den ömsesidiga förståelsen för de relevanta ståndpunkterna, identifiera möjliga områden för framtida samarbete och uppmuntra partnerländer att göra konkreta framsteg när det gäller ett effektivt genomförande av relevanta internationella instrument avseende Salwkontroll.

II.3.   Specifika EU-projekt för bistånd till tredjeländer och regionala organisationer

a)   Västra Balkan

I.

Den 9 december 2013 antog rådet rådets beslut 2013/730/Gusp till stöd för Seesacs (Sydösteuropeiska centrumet för kontroll av handeldvapen och lätta vapen) nedrustnings- och rustningskontrollverksamhet i Sydösteuropa  (8). Den planerade verksamheten kommer att bygga på det arbete som Seesac avslutat under 2010–2012 i enlighet med rådets beslut 2010/179/Gusp. Rådets beslut innebär stöd för verksamhet i Albanien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Kosovo (9), Moldavien, Montenegro och Serbien. Det kommer bland annat att bidra till att ytterligare öka lagersäkerheten, destruera Salw och ammunition till dessa, förbättra märkningen och spårningen av Salw, främja närmare regionalt samarbete i Salwfrågor och stödja insamlandet av olagliga Salw som innehas av befolkningen i sydösteuropeiska länder.

Trots att ett fullskaligt genomförande av rådets beslut inte inleddes förrän i januari 2014 skedde viss förberedande verksamhet redan under senare delen av 2013. Särskilt i syfte att främja inrättandet av ett regionalt nätverk för skjutvapensexperter i Sydösteuropa, Seesac, organiserade den regionala enheten mot organiserad brottslighet i Sydösteuropa vid Frankrikes ambassad i Belgrad och den franske attachén för inre säkerhet tillsammans ett regionalt seminarium om bekämpningen av olaglig handel med skjutvapen i Sydösteuropa, som ägde rum i Podgorica i Montenegro den 26–28 november 2013. Seminariet möjliggjorde djupgående och oöverträffade operativa likväl som strategiska utbyten mellan experter inom tullen, polisen och rättsväsendet från Frankrike och Albanien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Kosovo (10), Kroatien, Montenegro och Serbien. Som ett resultat av diskussionerna enades deltagarna om nyttan med regionalt samarbete vid bekämpningen av olaglig handel med skjutvapen. Beslut fattades om att inleda ett samrådsförfarande med de relevanta nationella myndigheterna som ett steg på vägen mot att inrätta ett regionalt expertnätverk för att bekämpa olaglig handel med skjutvapen, i vilket polisen, rättsväsendet och tullen skulle vara representerade. Man enades om att Seesac ska samordna samrådsförfarandet och agera interimssekretariat. Nätverkets första möte förväntas äga rum i mitten av 2014.

II.

Den 1 april 2013 inleddes ett uppföljningsprojekt för att inom ramen för stabilitetsinstrumentets kortsiktiga komponent fortsätta att förbättra säkerhets-, trygghets- och utvecklingsperspektiven för människor och lokalsamhällen som skulle drabbas av oavsiktliga explosioner vid lagringsplatser för ammunition i Bosnien och Hercegovina. Uppskattningsvis lagerhålls över 24 000 ton militär ammunition i Bosnien och Hercegovina, varav 17 000 ton är kemiskt instabil och innebär en hög risk för okontrollerade explosioner med potential att orsaka dödsfall och personskador samt negativa effekter för regionen. Försvarsministeriet i Bosnien och Hercegovina har inte tillräcklig förmåga eller ekonomiska och andra resurser att för att säkerställa en tillräcklig standard i lagerlokalerna. Uppföljningsprojektet genomförs av UNDP tillsammans med OSSE:s uppdrag i Bosnien och Hercegovina och försvarsministeriet, varvid man endast fokuserar på destruktion av instabil ammunition, förbättrade säkerhetsstandarder för ammunitionslager och utveckling av kapaciteten för ammunitionskontroll. Projektet bygger vidare på det arbete och de framsteg som redan gjorts inom ett projekt för explosiva lämningar efter krig som stöddes och finansierades med cirka 4,5miljoner euro av EU genom stabilitetsinstrumentet i två omgångar 2008–2011.

Man har kommit överens om verksamheten inom projektet med den viktigaste aktören – försvarsministeriet i Bosnien och Hercegovina – och därvid tagit hänsyn till ministeriets politik och halvtidsplaner liksom andra initiativ med syftet att stödja ministeriet och försvaret. Dessutom har mängden instabil ammunition som ska destrueras godkänts av presidentrådet i Bosnien och Hercegovina. Redan i detta skede har projektet inneburit betydande framsteg för destruktionstakten när det gäller instabil ammunition. Fokus för interventionen var inledningsvis platsen för destruktion av militär ammunition, TROM, i Doboj, dit 13 specialister på området för ammunition och pyroteknik hade sänts för att se över och driva nyinstallerade maskiner för destruktion av ammunition. Resultaten överträffade förväntningarna på två områden, nämligen industriell demilitarisering av instabil artilleriammunition (36 000 enheter enligt planen, 70 000 enheter avklarade) och destruktion av instabil finkalibrig ammunition (2 000 000 enheter enligt planen, 2 500 000 enheter avklarade). Man har även fastställt en metod för bortskaffande av vit fosfor och inrättat ett partnerskap med andra internationella aktörer för bortskaffande av synnerligen farlig ammunition och komplicerade vapensystem, inbegripet flygbomber och raketsystem. Inom ramen för förbättringen av säkerhetsnormerna vid lagringsplatser för ammunition har man fastställt och godkänt prioriteringarna och det faktiska arbetet kommer att inledas i maj 2014. När det gäller utvecklingen av resurserna för kontroll av ammunition organiserades en utbildning om aktuella trender när det gäller säker hantering av lager för vapen och ammunition från och med den 24 november till och med den 13 december 2013, varvid 47 höga befäl och tjänstemän från försvarsministeriet och Bosnien och Hercegovinas försvar deltog.

III.

Under rapporteringsperioden fortsatte Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina slutligen att delta i det internationella samfundets ansträngningar för att ta itu med frågan om Bosnien och Hercegovinas försvarsministeriums överskottslager av konventionell ammunition.

b)   OSSE-regionen

Inom ramen för rådets beslut 2012/662/Gusp till stöd för verksamhet som minskar risken för olaglig handel med och omåttlig anhopning av handeldvapen och lätta vapen i regionen som omfattas av Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE) (11) genomfördes följande verksamhet under rapporteringsperioden: När det gäller de planerade säkerhetsuppgraderingarna av lager för konventionella vapen och ammunition i Vitryssland och Kirgizistan inleddes genomförandefasen på plats för utvecklingen av hållbara och effektiva säkerhetssystem samt hållbar och effektiv infrastruktur vid utvalda Salwlager. I Vitryssland slutfördes monteringen av omgärdande stängsel vid lagret i Homel; installationen av elförsörjningen samt utomhus- och inomhusbelysning i Homel fortgår och ett meddelande om upphandling avseende installation av brandlarm och säkerhetssystem offentliggjordes i december 2013. Dessa åtgärder innebär en omedelbar förbättring av säkerheten vid lagret, som är beläget i en tätbefolkad förort till regionhuvudstaden Homel, i närheten av Vitrysslands gräns till Ukraina.

I Kirgizistan genomfördes en öppen upphandling avseende uppförande av lagerlokaler för Salw och konventionell ammunition i Buzjum i provinsen Batken, Koj Tasj i provinsen Tjuj och Gultja i provinsen Osj. När kontraktet väl har tilldelats kommer entreprenören att ha 90 kalenderdagar på sig att utarbeta projektdokumentationen för uppförandet och/eller renoveringen av lagerlokalerna. På grundval av denna dokumentation kommer ett upphandlingsförfarande för byggnadsarbetet att inledas i samordning med de relevanta statliga organen tidigt under 2014.

I oktober 2013 genomförde OSSE och Kirgizistans försvarsministerium en gemensam bedömning av ett skjutfält/sprängningsfält i närheten av Bisjkek för att bestämma huruvida detta är lämpligt att använda vid destruktionen av 51 Manpads och 97 fjärrstyrda pansarvärnsrobotar genom sprängning i det fria. Ett lämpligt sprängningsområde som uppfyllde de säkerhetsnivåer för allmänheten som krävs vad gäller explosion, splitter och buller fastställdes. Destruktionen ägde rum den 6–14 november 2013, inbegripet förberedelse av spränghål och utbildning för trupper med ingenjörssoldater. I destruktionsprocessens nästa fas är avsikten att bygga upp Kirgizistans nationella kapacitet att förstöra överskottet av handeldvapen och lätta vapen genom irreversibel mekanisk deformering. Ett internationellt anbudsförfarande beräknas offentliggöras i början av 2014 för upphandling av specialiserade hydrauliska saxar. Genom att skapa en nationell kapacitet för att bortskaffa överskottet av handeldvapen och lätta vapen genom kostnadseffektiva destruktionsmetoder förväntas också säkerhetsrisken i Centralasien vad gäller situationen efter 2014 att minska väsentligt, och då särskilt i den ömtåliga säkerhetssituationen i södra Kirgizistan.

Parallellt med den pågående provningen av pilotversionen av den särskilda programvaran för elektronisk registerföring av handeldvapen, lätta vapen och ammunition som genomförs av försvarsministerierna i Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kazakstan, Kirgizistan, Moldavien, Montenegro, Serbien och Tadzjikistan, och med den första positiva återkoppling som har kommit från ett antal av de ovannämnda staterna, justerades programvaran så att den kan användas i operativsystemet Linux Ubuntu 13.04. Den är nu tillgänglig på ryska, engelska, rumänska/moldaviska och de serbokroatiska språken och kan översättas till ytterligare språk. Ett antal andra OSSE-stater uttryckte intresse att prova programvaran så snart den blir tillgänglig på lämpliga språk, och en användarlicens för att prova programvaran utfärdades till Armenien.

c)   Afrika

I.

Under den andra halvan av 2013 bidrog genomförandet av rådets beslut 2012/121/Gusp till stöd för verksamhet som främjar dialogen EU–Kina–Afrika och samarbete om kontroll av konventionella vapen till ökad medvetenhet och djupgående dialog mellan det civila samhället, industrin och företrädare för regeringarna i Kina, EU och de afrikanska staterna om kampen mot olaglig handel med och överdriven anhopning av handeldvapen och lätta vapen i Östafrika och vapenhandelsfördragsprocessen.

Mer än 30 bilaterala möten ägde rum i Afrika, Kina och EU:s medlemsstater, inbegripet möten med cheferna för elva afrikanska diplomatiska beskickningar i Beijing (Burundi, Djibouti, Etiopien, Ghana, Kenya, Nigeria, Rwanda, Senegal, Sydafrika, Tanzania och Togo) där även direktören för den kenyanska nationella kontaktpunkten för Salw (KNFP) och den verkställande direktören för det regionala centrumet för handeldvapen och lätta vapen (Recsa) deltog. Diskussionerna koncentrerades på erfarenhetsutbyte och lärdomar man fått i samband med att man försökt lösa problemet med spridningen av handeldvapen och lätta vapen i Östafrika genom nationella och regionala instrument, samt på utvecklingen av vapenhandelsfördragsprocessen. I september 2013, i samband med möten i Beijing med kinesiska tankesmedjor, militära experter och företrädare från försvarsindustrin, presenterades preliminära slutsatser från en intern rapport om rebellstyrkors tillgång till vapen och ammunition i Sydsudan mot bakgrund av ett informationsuppdrag som expertgruppen för Afrika–Kina–EU hade genomfört i Sydsudan i juni 2013. Det fjärde mötet i expertgruppen hölls i Bryssel den 14 november 2013 i direkt anslutning till en politisk dialog som hölls den 13 november 2013. Den senare lockade 45 deltagare, inbegripet expertgruppsmedlemmar, tjänstemän från EU, Kina, EU:s medlemsstater, Afrikanska unionens kommission och mellanstatliga organisationer som Recsa, samt internationella forskare, tankesmedjor och experter från icke-statliga organisationer. De delade med sig av sina perspektiv på de stora utmaningar och möjligheter som finns i bekämpandet av olagliga handeldvapen och lätta vapen i Östafrika och kom med rekommendationer för Afrika–Kina–EU:s samarbetsåtgärder på plats. Den 27 september 2013 höll expertgruppsmedlemmen ambassadör Ochieng Adala ett föredrag på Beijings universitet om den olagliga handeln med konventionella vapen och de olika åtgärder som Afrika och det internationella samfundet håller på att införa för att förebygga den extrema och destabiliserande anhopningen av konventionella vapen, särskilt handeldvapen och lätta vapen. Föredraget samlade 40 studenter och professorer och följdes av en livlig debatt om vapenhandelsfördragets genomslag, kryphålen i de nuvarande kontrollsystemen för vapenexport och attacken i Westgate Mall i Nairobi.

Många av de deltagare från Afrika, Kina och EU som engagerade sig i de aktiviteter som nämnts ovan uttryckte ett starkt stöd för det arbete som har utförts så här långt och hyllade de resultat som expertgruppen har åstadkommit samtidigt som de upprepade vikten av att föra projektet framåt och bygga vidare på det som redan har åstadkommits och fokusera på konkreta åtgärder på plats. Kina visade ett ökat engagemang, inbegripet det från seniora militära experter som tillsammans med sina afrikanska motsvarigheter deltog i direkta, öppna och praktiska diskussioner om hur de på bästa sätt kan samarbeta för att bekämpa olagliga handeldvapen, lätta vapen och ammunition. De bevis som lades fram för att kinesisktillverkade handeldvapen, lätta vapen och ammunition hamnar hos rebellgrupper som är verksamma i Sydsudan ledde till livliga diskussioner om hur man kan förhindra att vapen går från den lagliga till den olagliga marknaden, inbegripet tillvägagångssätt att förbättra Kinas slutanvändningsövervakning och verifiering av vapenförsändelser, samt andra vapenexportörers erfarenheter. Projektet uppmärksammades även mycket i kinesiska medier. Expertgruppen gjorde ett gemensamt uttalande i vilket de uppmanade Kina och andra länder att stödja processen för ett vapenhandelsfördrag genom att snabbt underteckna detta och vidta konkreta åtgärder för att få det ratificerat, och detta var en nyhet som togs upp i Kinas stora mediekanaler, såsom Xinhuanet, Global Times och China Daily.

II.

Inom ramen för stabilitetsinstrumentets långsiktiga komponent fortsatte EU att genomföra ett projekt till stöd för kampen mot olaglig anhopning av och handel med eldvapen och ammunition i Afrika genom det regionala centrumet för handeldvapen och lätta vapen (Recsa) i Nairobi. Projektet bidrar till att genomföra den gemensamma Afrika–EU-strategins freds- och säkerhetskomponent. Under projektet första fas (januari 2010 till juni 2013), då fokus låg på de tolv Recsa-medlemsstaterna, utgjorde de främsta resultaten inrättandet av nationella kommissioner för handeldvapen och lätta vapen i Republiken Kongo, Centralafrikanska republiken, Tchad och Kamerun, utvecklingen av nationella handlingsplaner för handeldvapen och lätta vapen i Republiken Kongo, Demokratiska republiken Kongo och Malawi, samt stärkt lagstiftningskapacitet vad gäller harmonisering med instrumenten för handeldvapen och lätta vapen i Zambia, Tanzania och Kenya. Andra insatser innefattade regionala seminarier för att öka det transregionala samarbetet och den transregionala samordningen mellan organisationer i det civila samhället, parlamentsledamöter och regionala polischefer. I projektet förespråkades avsikten att skapa ett afrikanskt kontinentalt samordningsorgan för polischefer (Afripol), samtidigt som ett antal aktiviteter för effektiv hantering av handeldvapen och lätta vapen samt framtagning av information genomfördes. Efter fullföljandet av en studie av genomförandenivån när det gäller regionala och internationella Salw-åtaganden som gjorts av länder söder om Sahara påbörjades en andra treårsfas av projektet i juli 2013 med syftet att sammanställa resultaten från den första fasen och genomföra verksamhet på hela den afrikanska kontinenten.

III.

Den 24 juni 2013 antog rådet beslut 2013/320/Gusp om att tillhandahålla upp till 5 miljoner euro i bidrag från EU till de libyska myndigheterna till stöd för deras omfattande arbete med att säkra sitt stora lager av konventionella vapen och ammunition (12). EU erbjuder detta stöd för att hjälpa de ansvariga myndigheterna i Libyen att stoppa ytterligare okontrollerad spridning av konventionella vapen och ammunition som vållar bristande säkerhet i Libyen, i landets grannländer och i den vidare regionen. Projektets utformning tar hänsyn till den komplexa politiska situationen och de utmaningar som Libyen står inför till följd av detta, samt till behovet av att säkra nationellt egenansvar och egenmakt för lokala partner. Projektet beräknas ha en löptid på fem år. Parallellt med det arbete som genomförandeorganet GIZ (det tyska organet för internationellt samarbete) och medfinansiären det tyska utrikesministeriet har påbörjat presenterade EU syftena med rådsbeslutet vid flera internationella möten, och de nära samarbetena med andra internationella givare, Unsmil/Unmas, organisationer i det civila samhället och andra berörda aktörer kommer att fortsätta.

Det stöd som ges inom ramen för rådsbeslutet är en del av EU:s övergripande strategi för att stödja övergången till demokrati, hållbar fred och säkerhet i Libyen. Rådsbeslutet kompletterar de insatser som Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för Libyen har gjort för att utveckla Libyens kapacitet att öka säkerheten vid land-, sjö- och luftgränserna på kort sikt, och för att utveckla en vidare strategi för integrerad gränsförvaltning på lång sikt. Detta ska genomföras av det tyska organet för internationellt samarbete, GIZ.

Under rapporteringsperioden, på begäran av libyska partner, genomfördes ett studiebesök till Tyskland för avdelningen för vapen och ammunition, ingenjörssoldaterna och det libyska minåtgärdscentrumet (LMAC). Studiebesöket innehöll en workshop om de framtida aktiviteterna för fysisk säkerhet och lagerhantering i Libyen och demonstration av möjligheterna för industriell destruktion och återvinningsalternativ för ammunition samt en introduktion till utbildningsmöjligheterna vid den tyska försvarsmakten och vid privata institutioner inom området ammunitionsröjning. Till följd av den här resan undertecknades ett samförståndsavtal med avdelningen för vapen och ammunition och ingenjörssoldaterna. Detta samförståndsavtal innehåller ett önskemål om att bistå de olika avdelningarna med utvecklingen av operationella standardförfaranden. I syfte att upprätta ett ramverk för utbildning i fysisk säkerhet och lagerhantering gick man tillsammans med en utbildningsrådgivare från DanChurchAid (DCA) igenom tolv olika kursmoduler och jämförde dessa med internationella operationella standardförfaranden vad gäller FN:s, Förenade kungarikets och Tysklands bortskaffande av konventionell ammunition, ammunitionsröjning och regler och bestämmelser för hanteringen av ammunitionslager. Det tillgängliga utbildningsmaterialet uppfyller nu de internationella standarderna och utgör en professionell grund för avancerad utbildning. Samförståndsavtalet innehåller även bistånd med en preliminär utbildningsplan. Planen kommer att färdigställas under 2014 och leda till utbildning av officerare och därefter underofficerare från avdelningen för vapen och ammunition och ingenjörssoldaterna. Alla parter som deltar har enats om att utbildningen bör grundas på FN:s internationella tekniska riktlinjer för ammunition (IATG).

Libyska avdelningen för vapen och ammunition och ingenjörssoldaterna har även enats om att utveckla ett utbildningsområde med olika alternativ för tillfällig ammunitionslagring, inbegripet uppförandet av tre olika strukturer som används av Nato för lagring på fältet, och GIZ har officiellt fått uppdraget att bistå den libyska avdelningen för vapen och ammunition och ingenjörssoldaterna med råd om befintlig utrustning samt vilken utrustning som krävs utöver den befintliga. Vidare har avtal undertecknats med DCA för att skaffa fram och placera ut bösslås och vapenskåp i Misrata och med Mines Advisory Group (MAG) för att stödja tillhandahållandet av platser för tillfällig vapen- och ammunitionslagring, inbegripet utbildning av personal i hanteringen av lagringsplatser för vapen och ammunition.

IV.

Dessutom har ett gemensamt projekt som drivs av DanChurchAid (DCA) och det danska flyktingrådet (Danish Refugee Council), och som är finansierat genom stabilitetsinstrumentets kortsiktiga komponent, sedan september 2012 erbjudit civilbefolkningen i Libyen utbildning i riskerna med handeldvapen och lätta vapen. Det syftar till att minska antalet olyckor som är kopplade till handeldvapen och lätta vapen samt minska deras synliga närvaro. DCA samverkar även med lokala myndigheter för att informera om säker hantering av handeldvapen och lätta vapen i syfte att bidra till att förebygga väpnat våld. Verksamheten har hittills innefattat psykosociala stödaktiviteter i 28 skolor i Misrataområdet, minröjning (av 96 800 m2) i Tripoliområdet, samt anordnandet av elva utbildningskurser för inrikes- och försvarsministerierna. I södra Sabhaområdet undertecknades ett avtal om att utbilda ammunitionsröjare, och 2 452 personer från migrerande grupper, brandförsvar och skolor fick utbildning i riskerna med minor. För att stödja Mines Advisory Groups röjningsinsatser skaffades det fram en bepansrad grävmaskin för ammunitionsröjning. Det rekryterades en erfaren operatör och nationell personal utbildades i att använda maskinen. I Zintanområdet har denna grävmaskin hittills bidragit till att avlägsna 27 stycken 250-kilosbomber samt nio 500-kilosbomber.

Ett annat projekt inom denna komponent kommer också att genomföras av Mines Advisory Group och verksamheten börjar i januari 2014 för att ytterligare minska det hot mot människan som explosiva lämningar efter krig innebär och öka bruket av säkra förfaranden och beteenden i grupper som påverkats av explosiva lämningar efter krig och handeldvapen och lätta vapen.

Slutligen, i mars 2014, inleder Small Arms Survey ett annat projekt som finansieras av stabilitetsinstrumentets kortsiktiga komponent i syfte att bidra till utvecklingen av de libyska myndigheternas kapacitet att tillhandahålla intern säkerhet och säkerhet för allmänheten. Projektets särskilda syfte är att bygga upp den nationella kapaciteten att kartlägga, bedöma och analysera insatser inom säkerhetssektorn och tillhandahålla stöd till utveckling av strategier och operativa planer för att förbättra befolkningens säkerhet, och eventuellt även omfatta det säkerhetshot som handeldvapen och lätta vapen innebär.

d)   Centralamerika

I.

EU fortsatte även genomförandet av ett projekt till stöd för det centralamerikanska kontrollprogrammet för handeldvapen och lätta vapen (Casac). Genom stabilitetsinstrumentets långsiktiga komponent inleddes projektets (tidigare genomfört av UNDP) andra stödetapp i september 2012 med det centralamerikanska integrationssystemets (Sica) säkerhetskommission som genomförandepartner. EU-projektets bidrag till Casac-initiativet syftar till att inrätta grunden för en regional struktur och en långtidsstrategi för att bekämpa olaglig vapenhandel i Centralamerika på såväl nationell som regional nivå. Projektet genomförs i Centralamerika och angränsande länder, inbegripet Västindien (särskild vikt läggs vid Belize, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica och Panama). Verksamheten inriktas huvudsakligen på regionala och nationella kampanjer och konferenser för ökad medvetenhet, förstärkning av nationella samordningsmekanismer och registreringssystem samt gränsöverskridande projekt och utbildning på olika områden.

II.

Samtidigt utarbetar EU just nu ett möjligt rådsbeslut till stöd för ytterligare kompletterande verksamheter för kontroll av handeldvapen och lätta vapen i Centralamerika med syftet att uppfylla Gusp-mål i det nödvändiga arbete som ska genomföras gemensamt av Förenta nationernas regionala centrum för fred, nedrustning och utveckling i Latinamerika och Västindien och Casac för att på ett framgångsrikt sätt bekämpa den olagliga anhopningen av och handeln med handeldvapen, lätta vapen och ammunition i denna region.


(1)  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2013:320:0034:0042:SV:PDF

(2)  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2011:188:0037:0041:SV:PDF

(3)  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2013:341:0056:0067:SV:PDF

(4)  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2013:0716:FIN:sv:PDF

(5)  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2013:107:0004:0006:SV:PDF

(6)  http://ec.europa.eu/public_opinion/flash/fl_383_en.pdf

(7)  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2012:321:0062:0067:SV:PDF

(8)  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2013:332:0019:0030:SV:PDF

(9)  Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244 (1999) och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.

(10)  Denna beteckning påverkar inte ståndpunkter om Kosovos status och är i överensstämmelse med FN:s säkerhetsråds resolution 1244 (1999) och med Internationella domstolens utlåtande om Kosovos självständighetsförklaring.

(11)  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2012:297:0029:0033:SV:PDF

(12)  http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2013:173:0054:0064:SV:PDF


Europeiska kommissionen

12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/20


Eurons växelkurs (1)

11 juni 2014

2014/C 178/04

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3547

JPY

japansk yen

138,19

DKK

dansk krona

7,4615

GBP

pund sterling

0,80700

SEK

svensk krona

9,0467

CHF

schweizisk franc

1,2179

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,1085

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

27,445

HUF

ungersk forint

305,62

LTL

litauisk litas

3,4528

PLN

polsk zloty

4,1138

RON

rumänsk leu

4,3958

TRY

turkisk lira

2,8460

AUD

australisk dollar

1,4419

CAD

kanadensisk dollar

1,4749

HKD

Hongkongdollar

10,5012

NZD

nyzeeländsk dollar

1,5831

SGD

singaporiansk dollar

1,6936

KRW

sydkoreansk won

1 377,96

ZAR

sydafrikansk rand

14,5603

CNY

kinesisk yuan renminbi

8,4376

HRK

kroatisk kuna

7,5810

IDR

indonesisk rupiah

16 000,89

MYR

malaysisk ringgit

4,3540

PHP

filippinsk peso

59,363

RUB

rysk rubel

46,5863

THB

thailändsk baht

44,041

BRL

brasiliansk real

3,0194

MXN

mexikansk peso

17,6653

INR

indisk rupie

80,3554


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/21


Meddelande från Ungerns ministerium för nationell utveckling, i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

2014/C 178/05

OFFENTLIG ANBUDSINFORDRAN AVSEENDE EN KONCESSION

FÖR PROSPEKTERING EFTER, UTVINNING OCH EXPLOATERING AV GEOTERMISK ENERGI I OMRÅDET BATTONYA

För den ungerska statens räkning utfärdar härmed ministern för nationell utveckling (nedan kallad den upphandlande myndigheten eller ministern), i egenskap av minister med ansvar för gruvdrift och för övervakning av statligt ägda tillgångar, en offentlig anbudsinfordran avseende prospektering efter samt utvinning och exploatering av geotermisk energi, inom ramen för ett koncessionsavtal, på grundval av 2011 års lag CXCVI om nationella tillgångar (nedan kallad lagen om nationella tillgångar), 1991 års lag XVI om koncessioner (nedan kallad koncessionslagen) och 1993 års lag XLVIII om gruvdrift (nedan kallad gruvdriftslagen) och på de villkor som följer nedan.

1.

Ministern kommer att offentliggöra anbudsinfordran, bedöma anbuden och teckna koncessionsavtalet i samarbete med Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) i enlighet med koncessionslagen och gruvdriftslagen. Anbud som uppfyller kraven i kravspecifikationen kommer att utvärderas av en utvärderingskommitté som inrättats av ministern.

På utvärderingskommitténs rekommendation kommer ministern att utfärda ett beslut om tilldelning av koncessionen, på grundval av vilket ministern sedan kan teckna ett koncessionsavtal med den utvalda anbudsgivaren i enlighet med avsnitt 5.1 i koncessionslagen (1).

Språket för detta anbudsförfarande är ungerska.

2.

Deltagande i anbudsförfarandet är öppet för alla inhemska eller utländska fysiska personer samt för alla transparenta organisationer, i den mening som avses i lagen om nationella tillgångar, förutsatt att de uppfyller kraven i kravspecifikationen. Även gemensamma anbud tillåts. Vid gemensamma anbud för denna koncessionsverksamhet ska anbudsgivarna utse en i gruppen till företrädare, men vara solidariskt ansvariga för genomförandet av koncessionsavtalet. Under anbudsförfarandet kommer inhemska och utländska anbudsgivare att behandlas på lika villkor.

För att genomföra den verksamhet som koncessionen gäller ska den anbudsgivare som tecknar koncessionsavtalet (nedan kallad koncessionshavaren) inom 90 dagar, med egna resurser etablera ett företag som har sitt säte i Ungern (nedan kallat koncessionsföretaget). Koncessionshavaren ska ha majoriteten av aktierna samt affärsintressen och rösträtt i företaget vid tidpunkten för etableringen och så länge företaget existerar. Dessutom ska denne i egenskap av ägare åta sig att uppfylla de krav som anges i koncessionsavtalet inom koncessionsföretaget. Koncessionsföretaget kommer som gruvdriftsaktör att åtnjuta de rättigheter och omfattas av de skyldigheter som anges i koncessionsavtalet.

3.

Koncessionens löptid: från det att koncessionsavtalet träder i kraft gäller koncessionen i 35 år. Den ursprungliga löptiden kan förlängas en gång, utan att en ny anbudsinfordran krävs, med högst halva den ursprungliga löptiden, om koncessionshavaren och koncessionsföretaget har uppfyllt alla sina avtalsenliga skyldigheter i tid.

4.

Uppgifter om det område som koncessionen gäller:

Område som koncessionen gäller: Området ligger mellan de kommuner som anges i tabellen nedan, i länet Békés.

Områdets yta: 358,5 km2.

Avrymningsmassor i det område koncessionen gäller: mätt från markytan 2 500 m och nedre gräns 6 000 mBf (meter under Östersjöns yta).

Koordinaterna för gränspunkterna som avgränsar det område koncessionen gäller går att se i det enhetliga nationella projektionssystemet om man klickar på fliken ”Koncesszió” på Ungerns gruvdrifts- och geologidepartements webbplats (www.mbfh.hu) eller på ministeriet för nationell utvecklings webbplats (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

5.

Lägsta koncessionsavgift netto: 27 500 000 (tjugosju miljoner femhundratusen) forinter plus moms, men anbud med ett högre fast pris får lämnas in under anbudsförfarandet. När resultatet har offentliggjorts ska den utvalda anbudsgivaren betala det belopp som koncessionsavgiften uppgår till på det sätt och senast det datum som anges i koncessionsavtalet.

6.

För att anbud på koncessionen ska få lämnas måste deltagaravgiften betalas. Avgiftens nettobelopp är 1 500 000 (en miljon femhundratusen) forinter plus moms. Betalningssätt och betalningsfrist framgår av upphandlingsdokumentet.

7.

För att ett anbud ska kunna beaktas måste anbudsgivarna förutom deltagaravgiften betala 15 000 000 (femton miljoner) forinter senast dagen innan tidsfristen för lämnande av anbud löper ut som garanti för att deras anbud är bindande. Den anbudssäkerhet som betalas kommer att tillfalla den upphandlande myndigheten om anbudsgivaren drar tillbaka sitt anbud, eller om anbudsgivaren väljs ut men sedan underlåter att teckna avtalet eller underlåter att betala den erbjudna koncessionsavgiften på det sätt och inom den tidsfrist som anges i avtalet. Anbudssäkerheten ska betalas på det sätt som anges i upphandlingsdokumentet.

8.

Den gruvdriftsavgift som ska betalas på grundval av koncessionsavtalet kommer i enlighet med ministerns beslut att vara 2 %, men det går också att betala en högre avgift i samband med anbudsförfarandet. Denna högre avgift skrivs in i koncessionsavtalet och den ska betalas under koncessionens löptid.

9.

De rättsliga, finansiella och tekniska villkoren samt övriga villkor och information med anknytning till upphandlingsförfarandet finns i upphandlingsdokumentet.

10.

Upphandlingsdokumentet kan hämtas på kundtjänstkansliet vid Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement (Columbus utca 17–23, 1145 Budapest, telefon: +36 13012900) arbetsdagar mellan 8:00 och 14:00 fram till dagen innan sista datum för inlämning, mot uppvisande av lämplig dokumentation som styrker att inköpspriset för upphandlingsdokumentet har betalats. Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement kommer att utfärda ett intyg med köparens namn på till denne, vilket styrker att denne mottagit upphandlingsdokumentet.

När upphandlingsdokumentet köps ska köparen även, för att kunna bli kontaktad och få meddelanden, lämna in en informationsblankett för anbudsgivare i koncessioner, som kan laddas ner på Ungerns gruvdrifts- och geologidepartements webbplats (www.mbfh.hu) under punkt ”Koncessziós pályázatok közzététele” i fliken ”Koncesszió”.

11.

Inköpspriset för upphandlingsdokumentet är 100 000 (hundratusen) forinter netto plus moms, vilket ska betalas genom överföring till Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement, kontonummer 10032000-01417179-00000000. I det meddelande som åtföljer överföringen ska anges koden BATGTDV och namnet på den person som köper upphandlingsdokumentet. Inköpspriset för upphandlingsdokumentet kan inte betalas kontant och återbetalas inte, varken delvis eller till fullo.

12.

Anbud får endast lämnas in av personer med intyg som styrker att de köpt upphandlingsdokumentet och betalat både deltagaravgiften och anbudssäkerheten.

13.

Anbud ska lämnas in personligen den första arbetsdagen efter det att 90 arbetsdagar har gått sedan anbudsinfordran offentliggjorts i ungerska dagstidningar, kl. 10–12 till kundtjänstkansliet vid Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement (adress: Columbus utca 17–23, 1145 Budapest) på ungerska och enligt villkoren i upphandlingsdokumentet.

14.

Anbudet blir bindande för anbudsgivaren då det lämnas in och förblir bindande fram till det att anbudsförfarandet avslutats. Anbudsgivarna får inte friskriva sig från sitt anbud.

15.

Ministern förbehåller sig rätten att förklara anbudsförfarandet för koncessionen resultatlöst. Inga anspråk som grundas på att anbudsförfarandet förklaras resultatlöst får göras gentemot ministern, mot den ungerska staten, som företräds av ministern, eller mot ministeriet för utveckling i egenskap av ministerns arbetsplats.

16.

Den utvalda anbudsgivaren kommer att få ensamrätt till prospektering, utvinning och exploatering av geotermisk energi i det område som koncessionen gäller under koncessionens löptid genom det koncessionsföretag som ska ha etablerats i detta syfte. När beslutet som fastställer gränserna för det geotermiska skyddet blir slutgiltigt och verkställbart kommer koncessionsrättigheten för prospekteringsområdet att begränsas till gruvdriftsplatsens område.

17.

Varje anbudsgivare får lämna in endast ett anbud.

18.

Tidsfrist för bedömning av anbud på koncessionen: inom 90 dagar efter sista datum för inlämning av anbud.

19.

Den upphandlande myndigheten kommer att säkerställa lika villkor och kommer inte att tillämpa några preferenskriterier.

20.

Kriterier för bedömning av anbud:

I)

Utvärderingskriterier för innehållet i det arbetsprogram som koncessionen gäller:

En programutformning som är inriktad på maximal prospektering efter geotermisk energi, med målsättningen att genomföra så omfattande prospektering som möjligt på ett så stort område som möjligt på koncessionsplatsen. Belopp som kommer att användas för prospektering. Beräknad varaktighet för prospekteringen. Beräknad mängd geotermisk energi som kan utvinnas (uttryckt i petajoule).

Hur aktuella de planerade tekniska lösningarna är.

Vilka åtgärder som planerats för att skydda miljön och förebygga och minska skada under genomförandet av det arbete som koncessionen gäller.

II)

Utvärderingskriterier för anbudsgivarens förmåga att genomföra koncessionsavtalet:

Anbudsgivarens finansiella ställning, huruvida de resurser finns tillgängliga som krävs för att finansiera arbetet som ska utföras inom ramen för koncessionen samt vilken andel av dessa anbudsgivaren kan stå för med egna medel.

Det totala värdet av det arbete som utförts för att prospektera efter samt utvinna och exploatera geotermisk energi.

III)

Utvärderingskriterier för betalningsåtaganden i koncessionsavtalet:

Hur mycket den erbjudna koncessionsavgiften uppgår till netto, utöver den lägsta koncessionsavgift som fastställts av ministern.

Hur mycket gruvavgiften uppgår till, utöver den lägsta gruvavgift som fastställts av ministern.

De detaljerade bedömningskriterierna och den lagstiftning som styr förfarandet för att auktorisera koncessionsarbetet och hur detta genomförs och slutförs anges i upphandlingsdokumentet.

21.

Koncessionsavtalet

Koncessionsavtalet ska tecknas inom 60 dagar efter det att resultatet tillkännagivits. Ministern kan förlänga denna tidsfrist en gång, med högst 60 dagar.

Den utvalde anbudsgivaren har rätt att utföra den exklusiva, statligt kontrollerade ekonomiska verksamhet (prospektering efter samt utvinning och exploatering av geotermisk energi i ett avgränsat område) som tillåts inom ramen för koncessionen under dess löptid i enlighet med relevant lagstiftning och koncessionsavtalet.

Utkastet till koncessionsavtal bifogas som bilaga till upphandlingsdokumentet.

22.

Information om anbudsförfarandet kan uteslutande begäras på ungerska, skriftligen, efter att upphandlingsdokumentet köpts och på det sätt som anges däri. Svaren kommer att göras tillgängliga för alla parter av Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement via den e-postadress som angavs på identifikationsblanketten för anbudsgivare som lämnades in när upphandlingsdokumentet köptes.

Budapest, juni 2014.

Lászlóné NÉMETH

Minister


(1)  Vid tidpunkten för offentliggörandet av denna anbudsinfordran är det ministern för nationell utveckling som har ansvar för övervakning av statligt ägda tillgångar och för gruvdrift, i enlighet med avsnitt 84 d och g i regeringsförordning 212/2010 av den 1 juli 2010 om arbetsuppgifter och befogenheter för vissa ministrar och för statssekreteraren för premiärministerns kansli.


12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/25


Meddelande från Ungerns ministerium för nationell utveckling, i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

2014/C 178/06

OFFENTLIG ANBUDSINFORDRAN AVSEENDE EN KONCESSION

FÖR PROSPEKTERING EFTER SAMT UNDERSÖKNING OCH UTVINNING AV KOLVÄTEN I OMRÅDET NÁDUDVAR

För den ungerska statens räkning utfärdar härmed ministern för nationell utveckling (nedan kallad den upphandlande myndigheten eller ministern), i egenskap av minister med ansvar för gruvdrift och för övervakning av statligt ägda tillgångar, en offentlig anbudsinfordran avseende prospektering efter samt utvinning och exploatering av kolväten, inom ramen för ett koncessionsavtal, på grundval av 2011 års lag CXCVI om nationella tillgångar (nedan kallad lagen om nationella tillgångar), 1991 års lag XVI om koncessioner (nedan kallad koncessionslagen) och 1993 års lag XLVIII om gruvdrift (nedan kallad gruvdriftslagen) och på de villkor som följer nedan.

1.

Ministern kommer att offentliggöra anbudsinfordran, bedöma anbuden och teckna koncessionsavtalet i samarbete med Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) i enlighet med koncessionslagen och gruvdriftslagen. Anbud som uppfyller kraven i kravspecifikationen kommer att utvärderas av en utvärderingskommitté som inrättats av ministern.

På utvärderingskommitténs rekommendation kommer ministern att utfärda ett beslut om tilldelning av koncessionen, på grundval av vilket ministern sedan kan teckna ett koncessionsavtal med den utvalda anbudsgivaren i enlighet med avsnitt 5.1 i koncessionslagen (1).

Språket för detta anbudsförfarande är ungerska.

2.

Deltagande i anbudsförfarandet är öppet för alla inhemska eller utländska fysiska personer samt för alla transparenta organisationer, i den mening som avses i lagen om nationella tillgångar, förutsatt att de uppfyller kraven i kravspecifikationen. Även gemensamma anbud tillåts. Vid gemensamma anbud för denna koncessionsverksamhet ska anbudsgivarna utse en i gruppen till företrädare, men vara solidariskt ansvariga för genomförandet av koncessionsavtalet. Under anbudsförfarandet kommer inhemska och utländska anbudsgivare att behandlas på lika villkor.

För att genomföra den verksamhet som koncessionen gäller ska den anbudsgivare som tecknar koncessionsavtalet (nedan kallad koncessionshavaren), inom 90 dagar, med egna resurser etablera ett företag som har sitt säte i Ungern (nedan kallat koncessionsföretaget). Koncessionshavaren ska ha majoriteten av aktierna samt affärsintressen och rösträtt i företaget vid tidpunkten för etableringen och så länge företaget existerar. Dessutom ska denne i egenskap av ägare åta sig att uppfylla de krav som anges i koncessionsavtalet inom koncessionsföretaget. Koncessionsföretaget kommer som gruvdriftsaktör att åtnjuta de rättigheter och omfattas av de skyldigheter som anges i koncessionsavtalet.

3.

Koncessionens löptid: från det att koncessionsavtalet träder i kraft gäller koncessionen i 20 år. Den ursprungliga löptiden kan förlängas en gång, utan att en ny anbudsinfordran krävs, med högst halva den ursprungliga löptiden, om koncessionshavaren och koncessionsföretaget har uppfyllt alla sina avtalsenliga skyldigheter i tid.

4.

Uppgifter om det område som koncessionen gäller:

Område som koncessionen gäller: Området ligger mellan de kommuner som anges i tabellen nedan, i länet Hajdú-Bihar:

Områdets yta: 804,74 km2.

Avrymningsmassor i det område koncessionen gäller: markyta och nedre gräns: 6 000 mBf (meter under Östersjöns yta).

Koordinaterna för gränspunkterna som avgränsar det område koncessionen gäller går att se i det enhetliga nationella projektionssystemet om man klickar på fliken ”Koncesszió” på Ungerns gruvdrifts- och geologidepartements webbplats (www.mbfh.hu) eller på ministeriet för nationell utvecklings webbplats (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

5.

Lägsta koncessionsavgift netto: 204 000 000 (tvåhundrafyra miljoner) forinter plus moms, men anbud med ett högre fast pris får lämnas in under anbudsförfarandet. När resultatet har offentliggjorts ska den utvalda anbudsgivaren betala det belopp som koncessionsavgiften uppgår till på det sätt och senast det datum som anges i koncessionsavtalet.

6.

För att anbud på koncessionen ska få lämnas måste deltagaravgiften betalas. Avgiftens nettobelopp är 10 000 000 (tio miljoner) forinter plus moms. Betalningssätt och betalningsfrist framgår av upphandlingsdokumentet.

7.

För att ett anbud ska kunna beaktas måste anbudsgivarna förutom deltagaravgiften betala 50 000 000 (femtio miljoner) forinter senast dagen innan tidsfristen för lämnande av anbud löper ut som garanti för att deras anbud är bindande. Den anbudssäkerhet som betalas kommer att tillfalla den upphandlande myndigheten om anbudsgivaren drar tillbaka sitt anbud, eller om anbudsgivaren väljs ut men sedan underlåter att teckna avtalet eller underlåter att betala den erbjudna koncessionsavgiften på det sätt och inom den tidsfrist som anges i avtalet. Anbudssäkerheten ska betalas på det sätt som anges i upphandlingsdokumentet.

8.

Den gruvdriftsavgift som ska betalas på grundval av koncessionsavtalet kommer i enlighet med ministerns beslut att vara 19 %, men det går också att betala en högre avgift i samband med anbudsförfarandet. Denna högre avgift skrivs in i koncessionsavtalet och den ska betalas under koncessionens löptid.

9.

De rättsliga, finansiella och tekniska villkoren samt övriga villkor och information med anknytning till upphandlingsförfarandet finns i upphandlingsdokumentet.

10.

Upphandlingsdokumentet kan hämtas på kundtjänstkansliet vid Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement (Columbus utca 17–23, 1145 Budapest, telefon: +36 13012900) arbetsdagar mellan 8:00 och 14:00 fram till dagen innan sista datum för inlämning, mot uppvisande av lämplig dokumentation som styrker att inköpspriset för upphandlingsdokumentet har betalats. Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement kommer att utfärda ett intyg med köparens namn på till denne, vilket styrker att denne mottagit upphandlingsdokumentet.

När upphandlingsdokumentet köps ska köparen även, för att kunna bli kontaktad och få meddelanden, lämna in en informationsblankett för anbudsgivare i koncessioner, som kan laddas ner på Ungerns gruvdrifts- och geologidepartements webbplats (www.mbfh.hu) under punkt ”Koncessziós pályázatok közzététele” i fliken ”Koncesszió”.

11.

Inköpspriset för upphandlingsdokumentet är 100 000 HUF netto (hundratusen forinter) plus moms, vilket ska betalas genom överföring till Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement, kontonummer 10032000-01417179-00000000. I det meddelande som åtföljer överföringen ska anges koden NDUCHDV och namnet på den person som köper upphandlingsdokumentet. Inköpspriset för upphandlingsdokumentet kan inte betalas kontant och återbetalas inte, varken delvis eller till fullo.

12.

Anbud får endast lämnas in av personer med intyg som styrker att de köpt upphandlingsdokumentet och betalat både deltagandeavgiften och anbudssäkerheten.

13.

Anbud ska lämnas in personligen den 30 september 2014 kl. 10–12 till kundtjänstkansliet vid Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement (adress: Columbus utca 17–23, 1145 Budapest) på ungerska och enligt villkoren i upphandlingsdokumentet.

14.

Anbudet blir bindande för anbudsgivaren då det lämnas in och förblir bindande fram till det att anbudsförfarandet avslutats. Anbudsgivarna får inte friskriva sig från sitt anbud.

15.

Ministern förbehåller sig rätten att förklara anbudsförfarandet för koncessionen resultatlöst. Inga anspråk som grundas på att anbudsförfarandet förklaras resultatlöst får göras gentemot ministern, mot den ungerska staten, som företräds av ministern, eller mot ministeriet för utveckling i egenskap av ministerns arbetsplats.

16.

Den utvalda anbudsgivaren kommer att få ensamrätt till prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten i det område som koncessionen gäller under koncessionens löptid genom det koncessionsföretag som ska ha etablerats i detta syfte. När beslutet som fastställer gruvdriftsplatsen blir slutgiltigt och verkställbart kommer koncessionsrättigheten för prospekteringsområdet att begränsas till gruvdriftsplatsens område.

17.

Varje anbudsgivare får lämna in endast ett anbud.

18.

Tidsfrist för bedömning av anbud på koncessionen: inom 90 dagar efter sista datum för inlämning av anbud.

19.

Den upphandlande myndigheten kommer att säkerställa lika villkor och kommer inte att tillämpa några preferenskriterier.

20.

Kriterier för bedömning av anbud:

I)

Utvärderingskriterier för innehållet i det arbetsprogram som koncessionen gäller:

En programutformning som är inriktad på maximal prospektering efter kolväten, med målsättningen att genomföra så omfattande prospektering som möjligt på ett så stort område som möjligt på koncessionsplatsen. Belopp som kommer att användas för prospektering. Beräknad varaktighet för prospekteringen. Den beräknade mängd kolväten som kan utvinnas.

Hur avancerade de planerade tekniska lösningarna är.

Vilka åtgärder som planerats för att skydda miljön och förebygga och minska skada under genomförandet av det arbete som koncessionen gäller.

II)

Utvärderingskriterier för anbudsgivarens förmåga att genomföra koncessionsavtalet:

Anbudsgivarens finansiella ställning, huruvida de resurser finns tillgängliga som krävs för att finansiera arbetet som ska utföras inom ramen för koncessionen samt vilken andel av dessa anbudsgivaren kan stå för med egna medel.

Det totala värdet av arbeten som utförts i anslutning till utvinning av kolväten under de tre år som föregår anbudsinfordran.

III)

Utvärderingskriterier för betalningsåtaganden i koncessionsavtalet:

Hur mycket den erbjudna koncessionsavgiften uppgår till netto, utöver den lägsta koncessionsavgift som fastställts av ministern.

Hur mycket gruvavgiften uppgår till, utöver den lägsta gruvavgift som fastställts av ministern.

De detaljerade bedömningskriterierna och den lagstiftning som styr förfarandet för att auktorisera koncessionsarbetet och hur detta genomförs och slutförs anges i upphandlingsdokumentet.

21.

Koncessionsavtalet

Koncessionsavtalet ska tecknas inom 60 dagar efter det att resultatet tillkännagivits. Ministern kan förlänga denna tidsfrist en gång, med högst 60 dagar.

Den utvalde anbudsgivaren har rätt att utföra den exklusiva, statligt kontrollerade ekonomiska verksamhet (prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten i ett avgränsat område) som tillåts inom ramen för koncessionen under dess löptid i enlighet med relevant lagstiftning och koncessionsavtalet.

När anbudet lämnas in ska anbudsgivarna beakta 22/A.13 § i gruvdriftslagen, där det fastställs att en gruvdriftsaktörs prospekteringsrätt eller prospekteringstillstånd, när det gäller kolväten, får omfatta ett prospekteringsområde med en total yta på högst 15 000 km2. När prospekteringsområdet fastställs ska även det prospekteringsområde beaktas som den gruvdriftsaktör som kontrollerar – i civillagens mening – den gruvdriftsaktör som önskar erhålla prospekteringsrätten eller prospekteringstillståndet. Vid gemensamma anbud måste varje anbudsgivare uppfylla dessa kriterier individuellt.

Utkastet till koncessionsavtal bifogas som bilaga till upphandlingsdokumentet.

22.

Information om anbudsförfarandet kan uteslutande begäras på ungerska, skrif tligen, efter att upphandlingsdokumentet köpts och på det sätt som anges däri. Svaren kommer att göras tillgängliga för alla parter av Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement via den e-postadress som angavs på identifikationsblanketten för anbudsgivare som lämnades in när upphandlingsdokumentet köptes.

Budapest, juni 2014.

Lászlóné NÉMETH

Minister


(1)  Vid tidpunkten för offentliggörandet av denna anbudsinfordran är det ministern för nationell utveckling som har ansvar för övervakning av statligt ägda tillgångar och för gruvdrift, i enlighet med avsnitt 84 d och g i regeringsförordning 212/2010 av den 1 juli 2010 om arbetsuppgifter och befogenheter för vissa ministrar och för statssekreteraren för premiärministerns kansli.


12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/29


Meddelande från Ungerns ministerium för nationell utveckling, i enlighet med artikel 3.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten

2014/C 178/07

OFFENTLIG ANBUDSINFORDRAN AVSEENDE EN KONCESSION

FÖR PROSPEKTERING EFTER SAMT UNDERSÖKNING OCH UTVINNING AV KOLVÄTEN I OMRÅDET NAGYLENGYEL-NYUGAT

För den ungerska statens räkning utfärdar härmed ministern för nationell utveckling (nedan kallad den upphandlande myndigheten eller ministern), i egenskap av minister med ansvar för gruvdrift och för övervakning av statligt ägda tillgångar, en offentlig anbudsinfordran avseende prospektering efter samt utvinning och exploatering av kolväten, inom ramen för ett koncessionsavtal, på grundval av 2011 års lag CXCVI om nationella tillgångar (nedan kallad lagen om nationella tillgångar), 1991 års lag XVI om koncessioner (nedan kallad koncessionslagen) och 1993 års lag XLVIII om gruvdrift (nedan kallad gruvdriftslagen) och på de villkor som följer nedan.

1.

Ministern kommer att offentliggöra anbudsinfordran, bedöma anbuden och teckna koncessionsavtalet i samarbete med Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal) i enlighet med koncessionslagen och gruvdriftslagen. Anbud som uppfyller kraven i kravspecifikationen kommer att utvärderas av en utvärderingskommitté som inrättats av ministern.

På utvärderingskommitténs rekommendation kommer ministern att utfärda ett beslut om tilldelning av koncessionen, på grundval av vilket ministern sedan kan teckna ett koncessionsavtal med den utvalda anbudsgivaren i enlighet med avsnitt 5.1 i koncessionslagen (1).

Språket för detta anbudsförfarande är ungerska.

2.

Deltagande i anbudsförfarandet är öppet för alla inhemska eller utländska fysiska personer samt för alla transparenta organisationer, i den mening som avses i lagen om nationella tillgångar, förutsatt att de uppfyller kraven i kravspecifikationen. Även gemensamma anbud tillåts. Vid gemensamma anbud för denna koncessionsverksamhet ska anbudsgivarna utse en i gruppen till företrädare, men vara solidariskt ansvariga för genomförandet av koncessionsavtalet. Under anbudsförfarandet kommer inhemska och utländska anbudsgivare att behandlas på lika villkor.

För att genomföra den verksamhet som koncessionen gäller ska den anbudsgivare som tecknar koncessionsavtalet (nedan kallad koncessionshavaren) inom 90 dagar, med egna resurser etablera ett företag som har sitt säte i Ungern (nedan kallat koncessionsföretaget). Koncessionshavaren ska ha majoriteten av aktierna samt affärsintressen och rösträtt i företaget vid tidpunkten för etableringen och så länge företaget existerar. Dessutom ska denne i egenskap av ägare åta sig att uppfylla de krav som anges i koncessionsavtalet inom koncessionsföretaget. Koncessionsföretaget kommer som gruvdriftsaktör att åtnjuta de rättigheter och omfattas av de skyldigheter som anges i koncessionsavtalet.

3.

Koncessionens löptid: från det att koncessionsavtalet träder i kraft gäller koncessionen i 20 år. Den ursprungliga löptiden kan förlängas en gång, utan att en ny anbudsinfordran krävs, med högst halva den ursprungliga löptiden, om koncessionshavaren och koncessionsföretaget har uppfyllt alla sina avtalsenliga skyldigheter i tid.

4.

Uppgifter om det område som koncessionen gäller:

Område som koncessionen gäller: Området ligger mellan de kommuner som anges i tabellen nedan, i länen Zala och Vas.

Områdets yta: 907,6 km2.

Avrymningsmassor i det område koncessionen gäller: markyta och nedre gräns: 6 000 mBf (meter under Östersjöns yta).

Koordinaterna för gränspunkterna som avgränsar det område koncessionen gäller går att se i det enhetliga nationella projektionssystemet om man klickar på fliken ”Koncesszió” på Ungerns gruvdrifts- och geologidepartements webbplats (www.mbfh.hu) eller på ministeriet för nationell utvecklings webbplats (www.kormany.hu/hu/nemzeti-fejlesztesi-miniszterium).

5.

Lägsta koncessionsavgift netto: 192 000 000 (etthundranittiotvå miljoner) forinter plus moms, men anbud med ett högre fast pris får lämnas in under anbudsförfarandet. När resultatet har offentliggjorts ska den utvalda anbudsgivaren betala det belopp som koncessionsavgiften uppgår till på det sätt och senast det datum som anges i koncessionsavtalet.

6.

För att anbud på koncessionen ska få lämnas måste deltagaravgiften betalas. Avgiftens nettobelopp är 10 000 000 (tio miljoner) forinter plus moms. Betalningssätt och betalningsfrist framgår av upphandlingsdokumentet.

7.

För att ett anbud ska kunna beaktas måste anbudsgivarna förutom deltagaravgiften betala 50 000 000 (femtio miljoner) forinter senast dagen innan tidsfristen för lämnande av anbud löper ut som garanti för att deras anbud är bindande. Den anbudssäkerhet som betalas kommer att tillfalla den upphandlande myndigheten om anbudsgivaren drar tillbaka sitt anbud, eller om anbudsgivaren väljs ut men sedan underlåter att teckna avtalet eller underlåter att betala den erbjudna koncessionsavgiften på det sätt och inom den tidsfrist som anges i avtalet. Anbudssäkerheten ska betalas på det sätt som anges i upphandlingsdokumentet.

8.

Den gruvdriftsavgift som ska betalas på grundval av koncessionsavtalet kommer i enlighet med ministerns beslut att vara 19 %, men det går också att betala en högre avgift i samband med anbudsförfarandet. Denna högre avgift skrivs in i koncessionsavtalet och den ska betalas under koncessionens löptid.

9.

De rättsliga, finansiella och tekniska villkoren samt övriga villkor och information med anknytning till upphandlingsförfarandet finns i upphandlingsdokumentet.

10.

Upphandlingsdokumentet kan hämtas på kundtjänstkansliet vid Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement (Columbus utca 17–23, 1145 Budapest, telefon: +36 13012900) arbetsdagar mellan 8:00 och 14:00 fram till dagen innan sista datum för inlämning, mot uppvisande av lämplig dokumentation som styrker att inköpspriset för upphandlingsdokumentet har betalats. Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement kommer att utfärda ett intyg med köparens namn på till denne, vilket styrker att denne mottagit upphandlingsdokumentet.

När upphandlingsdokumentet köps ska köparen även, för att kunna bli kontaktad och få meddelanden, lämna in en informationsblankett för anbudsgivare i koncessioner, som kan laddas ner på Ungerns gruvdrifts- och geologidepartements webbplats (www.mbfh.hu) under punkt ”Koncessziós pályázatok közzététele” i fliken ”Koncesszió”.

11.

Inköpspriset för upphandlingsdokumentet är 100 000 (hundratusen) forinter netto plus moms, vilket ska betalas genom överföring till Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement, kontonummer 10032000-01417179-00000000. I det meddelande som åtföljer överföringen ska anges koden NNYCHDV och namnet på den person som köper upphandlingsdokumentet. Inköpspriset för upphandlingsdokumentet kan inte betalas kontant och återbetalas inte, varken delvis eller till fullo.

12.

Anbud får endast lämnas in av personer med intyg som styrker att de köpt upphandlingsdokumentet och betalat både deltagaravgiften och anbudssäkerheten.

13.

Anbud ska lämnas in personligen den 30 september 2014 kl. 10–12 till kundtjänstkansliet vid Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement (adress: Columbus utca 17–23, 1145 Budapest) på ungerska och enligt villkoren i upphandlingsdokumentet.

14.

Anbudet blir bindande för anbudsgivaren då det lämnas in och förblir bindande fram till det att anbudsförfarandet avslutats. Anbudsgivarna får inte friskriva sig från sitt anbud.

15.

Ministern förbehåller sig rätten att förklara anbudsförfarandet för koncessionen resultatlöst. Inga anspråk som grundas på att anbudsförfarandet förklaras resultatlöst får göras gentemot ministern, mot den ungerska staten, som företräds av ministern, eller mot ministeriet för utveckling i egenskap av ministerns arbetsplats.

16.

Den utvalda anbudsgivaren kommer att få ensamrätt till prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten i det område som koncessionen gäller under koncessionens löptid genom det koncessionsföretag som ska ha etablerats i detta syfte. När beslutet som fastställer gruvdriftsplatsen blir slutgiltigt och verkställbart kommer koncessionsrättigheten för prospekteringsområdet att begränsas till gruvdriftsplatsens område.

17.

Varje anbudsgivare får lämna in endast ett anbud.

18.

Tidsfrist för bedömning av anbud på koncessionen: inom 90 dagar efter sista datum för inlämning av anbud.

19.

Den upphandlande myndigheten kommer att säkerställa lika villkor och kommer inte att tillämpa några preferenskriterier.

20.

Kriterier för bedömning av anbud:

I)

Utvärderingskriterier för innehållet i det arbetsprogram som koncessionen gäller:

En programutformning som är inriktad på maximal prospektering efter kolväten, med målsättningen att genomföra så omfattande prospektering som möjligt på ett så stort område som möjligt på koncessionsplatsen. Belopp som kommer att användas för prospektering. Beräknad varaktighet för prospekteringen. Den beräknade mängd kolväten som kan utvinnas.

Hur avancerade de planerade tekniska lösningarna är.

Vilka åtgärder som planerats för att skydda miljön och förebygga och minska skada under genomförandet av det arbete som koncessionen gäller.

II)

Utvärderingskriterier för anbudsgivarens förmåga att genomföra koncessionsavtalet:

Anbudsgivarens finansiella ställning, huruvida de resurser finns tillgängliga som krävs för att finansiera arbetet som ska utföras inom ramen för koncessionen samt vilken andel av dessa anbudsgivaren kan stå för med egna medel.

Det totala värdet av arbeten som utförts i anslutning till utvinning av kolväten under de tre år som föregår anbudsinfordran.

III)

Utvärderingskriterier för betalningsåtaganden i koncessionsavtalet:

Hur mycket den erbjudna koncessionsavgiften uppgår till netto, utöver den lägsta koncessionsavgift som fastställts av ministern.

Hur mycket gruvavgiften uppgår till, utöver den lägsta gruvavgift som fastställts av ministern.

De detaljerade bedömningskriterierna och den lagstiftning som styr förfarandet för att auktorisera koncessionsarbetet och hur detta genomförs och slutförs anges i upphandlingsdokumentet.

21.

Koncessionsavtalet

Koncessionsavtalet ska tecknas inom 60 dagar efter att resultatet tillkännagivits. Ministern kan förlänga denna tidsfrist en gång, med högst 60 dagar.

Den utvalda anbudsgivaren har rätt att utföra den exklusiva, statligt kontrollerade ekonomiska verksamhet (prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten i ett avgränsat område) som tillåts inom ramen för koncessionen under dess löptid i enlighet med relevant lagstiftning och koncessionsavtalet.

När anbudet lämnas in ska anbudsgivarna beakta 22/A.13 § i gruvdriftslagen, där det fastställs att en gruvdriftsaktörs prospekteringsrätt eller prospekteringstillstånd, när det gäller kolväten, får omfatta ett prospekteringsområde med en total yta på högst 15 000 km2. När prospekteringsområdet fastställs ska även det prospekteringsområde beaktas som den gruvdriftsaktör som kontrollerar – i civillagens mening – den gruvdriftsaktör som önskar erhålla prospekteringsrätten eller prospekteringstillståndet. Vid gemensamma anbud måste varje anbudsgivare uppfylla dessa kriterier individuellt.

Utkastet till koncessionsavtal bifogas som bilaga till upphandlingsdokumentet.

22.

Information om anbudsförfarandet kan uteslutande begäras på ungerska, skriftligen, efter att upphandlingsdokumentet köpts och på det sätt som anges däri. Svaren kommer att göras tillgängliga för alla parter av Ungerns gruvdrifts- och geologidepartement via den e-postadress som angavs på identifikationsblanketten för anbudsgivare som lämnades in när upphandlingsdokumentet köptes.

Budapest, juni 2014.

Lászlóné NÉMETH

Minister


(1)  Vid tidpunkten för offentliggörandet av denna anbudsinfordran är det ministern för nationell utveckling som har ansvar för övervakning av statligt ägda tillgångar och för gruvdrift, i enlighet med avsnitt 84 d och g i regeringsförordning 212/2010 av den 1 juli 2010 om arbetsuppgifter och befogenheter för vissa ministrar och för statssekreteraren för premiärministerns kansli.


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiska rekryteringsbyrån (Epso)

12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/34


MEDDELANDE OM ALLMÄNT UTTAGNINGSPROV

2014/C 178/08

Europeiska rekryteringsbyrån (Epso) anordnar följande allmänna uttagningsprov:

EPSO/AD/133/14 – INFORMATIONS- OCH KOMMUNIKATIONSTEKNIK (IKT) (AST 3)

Meddelandet om uttagningsprovet offentliggörs på 24 språk i Europeiska unionens officiella tidning C 178 A av den 12 juni 2014.

Närmare upplysningar finns på Epsos webbplats http://blogs.ec.europa.eu/eu-careers.info/


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/35


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.7188 – Remondis Nederland/SITA Recycling Services/JV)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

2014/C 178/09

1.

Europeiska kommissionen mottog den 4 juni 2014 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Remondis Nederland B.V. (Nederländerna), som ägs av Remondis AG & Co (Remondis Group, Tyskland) och ytterst kontrolleras av Rethmann AG & Co. KG (Tyskland), och SITA Recycling Services B.V., (SITA, Nederländerna), ytterst kontrollerat av Suez Environnement Company SA (Frankrike) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar gemensam kontroll över ett nyskapat gemensamt företag (NewCo, Nederländerna).

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   Remondis Group: internationellt företag verksamt inom vatten- och miljötjänster, bland annat insamling, sortering och återvinning av plastavfall,

—   SITA: verksamt i Nederländerna inom insamling, transport och hantering av industriavfall, specialavfall, hushållsavfall samt avloppsrening och marksanering,

—   NewCo: kommer att vara verksamt inom sortering av plastavfall från hushåll i Nederländerna.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan, med angivande av referens M.7188 – Remondis Nederland/SITA Recycling Services/JV, sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/36


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.7216 – Reggeborgh/Argos Energy Group)

(Text av betydelse för EES)

2014/C 178/10

1.

Europeiska kommissionen mottog den 4 juni 2014 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Reggeborgh Invest B.V. (Reggeborgh, Nederländerna) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Argos Group Holding (Argos Holding, Nederländerna) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   Reggeborgh: verksamt inom handel med och leverans av oljeprodukter för land- och sjöbruk, fastighetsutveckling, byggtjänster och uthyrning av fartyg.

—   Argos Holding: verksamt i nordvästra Europa inom handel med och leverans av oljeprodukter för land- och sjöbruk.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan, med angivande av referens M.7216 – Reggeborgh/Argos Energy Group, sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).


12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/37


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.7301 – PAI partners/Euro Media Group)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

2014/C 178/11

1.

Europeiska kommissionen mottog den 5 juni 2014 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget PAI partners (Frankrike) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Euro Media Group (Frankrike) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

—   PAI partners: portföljförvaltning för tredje parts räkning.

—   Euro Media Group: tillhandahållande av teknisk utrustning och tekniska tjänster för produktion och tillhandahållande av medieinnehåll.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan, med angivande av referens M.7301 – PAI partners/Euro Media Group, sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per brev till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

1049 Bryssel

BELGIEN


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

12.6.2014   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/38


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2014/C 178/12

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (2)

”SALAMA DA SUGO”

EG-nr: IT-PGI-0005-01114 – 21.5.2013

SGB ( X ) SUB ( )

1.   Beteckning

”Salama da sugo”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.2 Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i punkt 1 är tillämplig

”Salama da sugo” är en produkt som framställs av en blandning av kryddat fläskkött som stoppas i naturlig blåsa från gris. Den säljs som en rå ätbar produkt efter torkning och mognadslagring eller som en tillagad ätbar produkt efter värmebehandling. En ”Salama da sugo” väger vanligen mellan 700 och 1 400 g efter mognadslagring. Den är rund (melonformad) och bunden med snöre så att det bildas sex eller åtta segment, med ett horisontellt band som snör åt produkten på mitten. Ytan är ojämn och kan ha spår av mögel som bildas naturligt under mognadslagringen. Inuti är produkten rosenrosa, vilket beror på mognadslagringen av malt magert och fett kött tillsammans med en stor andel vin. Konsistensen är fast och kompakt. Produkten har kvardröjande behaglig doft och kryddig arom. Fukthalten är högst 30 %, fetthalten högst 50 % (± 5 %) och proteinhalten högst 20 % (± 5 %). Förhållandet mellan kollagen och protein är 10 g/100 g (± 3 g). Den tillagade produkten har mörkbrun färg, intensiv behaglig doft och utpräglad arom. Den har fyllig, angenäm smak som dröjer sig kvar i munnen och mjuk och smulig textur.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter)

”Salama da sugo” framställs endast av styckningsdelar från gris i följande proportioner: hals 25 % (± 15 %), nacke 25 % (± 15 %), sida 25 % (± 15 %), bog 20 % (± 15 %), tunga 3 % (± 2 %), lever 2 % (± 1 %). Följande andel malt kött från partiet under skuldran (trito di sottospalla) är tillåtet: 25 % (± 15 %). För varje kilo kött som används tillsätts dessutom 15 cl rött vin (± 5 cl). Följande vinsorter får användas: Fortana, Merlot del Bosco Eliceo, Sangiovese di Romagna, Lambrusco, Refosco. Produkten kryddas även med stött eller mald svartpeppar: 2,5 g (± 0,5 g). Dessutom tillsätts grovt havssalt: 26 g (± 4 g).

De valfria ingredienserna är kanel, muskot och kryddnejlika, tillsammans eller separat, i en kvantitet av 0,75 g per kg kött (± 0,5 g), och brandy, grappa eller rom, som delvis får ersätta det röda vinet med upp till 1 cl per kg kött.

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)

Foder till grisar som ska användas för framställning av ”Salama da sugo” ska ges i form av välling eller sörpa med en torrsubstans på minst 45 % upp till en levande vikt på högst 80 kg, och minst 55 % under gödningsperioden. Intaget av vassla (en biprodukt från framställning av ostmassa) och kärnmjölk (en biprodukt från framställning av smör) får inte överstiga 15 liter per djur och dag.

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

De steg i produktionen av ”Salama da sugo” som ska äga rum i det område som beskrivs i punkt 4 är putsning, malning, blandning, stoppning, bindning, torkning och mognadslagring. När det gäller tillagad ”Salama da sugo” ska även värmebehandlingen efter mognadslagringen äga rum i det avgränsade området.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.

Produkten säljs hel. Om den har genomgått värmebehandling i ett förseglat omslag får den även säljas i delar, förutsatt att den skärs upp före värmebehandlingen för att undvika hälsorisker eller organoleptiska förändringar till följd av eventuella variationer i fråga om temperatur och luftfuktighet.

3.7   Särskilda regler för märkning

På förpackningsetiketten ska beteckningen ”Salama da sugo” anges tillsammans med förkortningen ”IGP” (”SGB”) eller orden ”Indicazione Geografica Protetta” (”skyddad geografisk beteckning”), logotypen för ”Salama da sugo” och EU-symbolen. SGB-logotypens storlek får anpassas till de olika förpackningsstorlekarna och får som minst vara 2 cm i nederkant.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det område där ”Salama da sugo” bearbetas, bereds och förpackas innefattar provinsen Ferraras territorium, med undantag av kommunerna Goro, Codigoro, Lagosanto och Comacchio.

5.   Samband med det geografiska området

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området

Den rikliga tillgången till vatten har haft och har fortfarande betydelse för den relativa luftfuktigheten i det lokala området. Både den lägsta och den högsta relativa luftfuktigheten ligger på mycket höga nivåer, både i absoluta termer och i jämförelse med värdena i angränsande provinser. Detta framgår av historiska uppgifter för Emilia-Romagna. Dessa miljöförhållanden har lett till att ett stort antal anläggningar för bearbetning av fläskkött, som av hygieniska skäl kräver tillgång till stora mängder vatten, har etablerats runtom i området. Det fuktiga klimatet har dessutom alltid gett bästa möjliga förhållanden för mognadslagring av den bearbetade produkten. Genom åren har därför särskild sakkunskap vuxit fram, som bidragit till den traditionella framställningsmetoden för ”Salama da sugo”.

Tillverkarnas kompetens har sin grund i en mångårig tradition och kommer särskilt tydligt till uttryck i vissa väsentliga skeden i produktionsprocessen – putsning av köttet, val av de lämpligaste styckningsdelarna, omsorgsfull malning av köttet, stoppning för hand och handbindning av produkten på det karakteristiska sättet.

5.2   Specifika uppgifter om produkten

”Salama da sugo” är en unik produkt som inte kan jämföras med andra bearbetade köttprodukter eftersom den skiljer sig från dem i följande avseenden:

Sammansättning – olika styckningsdelar av gris samt vin eller spritdrycker och kryddor ska användas.

Utseende – blandningens färg och framför allt melonformen med sex eller åtta segment, som också avbildas på logotypen för ”Salama da sugo”.

Organoleptiska egenskaper (mjuk och smulig med en rad olika aromatiska inslag och saft som sipprar ut ur skinnet).

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)

Produkten daterar sig från renässansen, när hertigarna av huset Este, som vid den tiden styrde över Ferrara, fäste stor vikt vid gastronomisk njutning. Den karakteristiska melonformen med sex eller åtta segment och ett band som snör åt på mitten, daterar sig också från den tiden och återges på lergods från samma period som tillhörde hovet i Ferrara.

Den sakkunskap som kännetecknar området kommer till uttryck framför allt i de olika stegen i produktionsprocessen, varav några är mycket karakteristiska eftersom de fortfarande i stor utsträckning utförs för hand (putsning av köttet, stoppning, bindning) eller med ett tränat öga (bedömning av när produkten har mognadslagrats tillräckligt länge).

De ingredienser som används ger produkten en del av dess typiska egenskaper, t.ex. färgen (som kommer från lever tillsammans med vin eller spritdrycker), bildandet av saften (som beror på användningen av styckningsdelar från gris, t.ex. hals, nacke, sida och bog, som är rika på lättlösligt fett, och tillsatsen av vin eller spritdrycker).

När det gäller de organoleptiska egenskaperna gör den gelatinösa karaktären hos de styckningsdelar som används att ”Salama da sugo” känns mjuk och smulig i munnen. Produktens doft och smak, med en rad aromatiska inslag, härrör från den typiska användningen av vin och kryddor, tillsammans med ombildningen av framför allt fettet i produkten. De särskilda miljöförhållanden som råder under mognadslagringen inverkar också på doft och smak. Den saft som sipprar ut ur skinnet vid tillagning är en följd av att en del av det vin eller de spritdrycker som använts inte förångas och får smak av kryddorna.

Klimatet i området, med undantag av kustområdena där luften är salthaltig, inverkar positivt på mognadslagringen av ”Salama da sugo” och därmed på produktens organoleptiska egenskaper. Under hela den långa mognadslagringen bidrar det till en varsam och successiv torkning av produkten, både på ytan och i kärnan, så att den till slut blir jämnt mjuk och kompakt. Det är dessutom klimatförhållandena som ligger bakom den specifika bakterieflora som bildas på produktens yta och bidrar till aromens utveckling.

I den första utgåvan av Touring Club Italianos Guida Gastronomica d’Italia (1931) talas det om produktens anseende: ”’Salama da sugo’” är en mycket välkänd specialitet som är unik för Ferrara och framställs både i själva staden och i många delar av provinsen.” Produkten nämns också i 1967 års utgåva av Annuario dell’Accademia italiana della cucina, där Ferrara beskrivs som ”den berömda stad som är hem för ’Salama da sugo’”. I dag nämns ”Salama da sugo” i alla gastronomiska guider, som en bekräftelse av ett anseende som nu är mycket etablerat.

I produktionsområdet hålls också många mässor och traditionella evenemang tillägnade ”Salama da sugo”, vilket bekräftar kopplingen till området. Bland dessa kan nämnas mässorna i Guarda Ferrarese och Buonacompra (i slutet av juli). Den senare har anordnats sedan 1974 och uppmärksammar kopplingen mellan konsumtion av ”Salama da sugo” och skörden av hampa, som i århundraden var en mycket typisk lokal produkt.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen

Ministeriet inledde det nationella invändningsförfarandet för erkännande av ”Salama da sugo” som en skyddad geografisk beteckning genom ett offentliggörande i Italiens officiella tidning nr 272 av den 21 november 2012.

Produktspecifikationen i sin helhet finns på http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335 (artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (3))


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.

(3)  Se fotnot 2.