ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2013.178.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 178

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

56 årgången
22 juni 2013


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska unionens domstol

2013/C 178/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidningEUT C 171, 15.6.2013

1

 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2013/C 178/02

Mål C-142/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Provincial de Barcelona (Spanien) den 20 mars 2013 — Bright Service S.A. mot Repsol Comercial de Productos Petrolíferos S.A.

2

2013/C 178/03

Mål C-144/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 21 mars 2013 — VDP Dental Laboratory NV mot Staatssecretaris van Financiën

2

2013/C 178/04

Mål C-153/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Okresný súd Bardejov (Slovakien) den 26 mars 2013 — Pohotovosť s.r.o. mot Ján Soroka

3

2013/C 178/05

Mål C-154/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 27 mars 2013 — Staatssecretaris van Financiën, motpart: X BV

3

2013/C 178/06

Mål C-155/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Commissione Tributaria Regionale del Veneto — Sede di Mestre-Venezia (Italien) den 27 mars 2013 — SICES m.fl. mot Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Venezia

4

2013/C 178/07

Mål C-160/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 28 mars 2013 — Staatssecretaris van Financiën, motpart: X BV

4

2013/C 178/08

Mål C-171/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Centrale Raad van Beroep (Nederländerna) den 8 april 2013 — Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv) mot M.S. Demirci m.fl.

4

2013/C 178/09

Mål C-192/13 P: Överklagande ingett den 15 april 2013 av Konungariket Spanien av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 31 januari 2013 i mål T-235/11, Spanien mot kommissionen

5

2013/C 178/10

Mål C-197/13 P: Överklagande ingett den 16 april 2013 av Konungariket Spanien av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 31 januari 2013 i mål T-540/10, Spanien mot kommissionen

5

2013/C 178/11

Mål C-204/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesfinanzhof (Tyskland) den 18 april 2013 — Finanzamt Saarlouis mot Heinz Malburg

6

2013/C 178/12

Mål C-219/13: Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta förvaltningsdomstolen (Finland) den 25 april 2013 — K Oy

6

 

Tribunalen

2013/C 178/13

Mål T-579/10: Tribunalens dom av den 7 maj 2013 — macros consult mot harmoniseringsbyrån — MIP Metro (makro) (Gemenskapsvarumärke — Ogiltighetsförfarande — Gemenskapsfigurmärket makro — Bolagsnamnet macros consult GmbH — Rättighet som förvärvats innan gemenskapsvarumärkesansökan gavs in och som ger innehavaren rätt att förbjuda användningen av det sökta gemenskapsvarumärket — Icke-registrerade kännetecken som åtnjuter skydd i tysk rätt — 5 § i Markengesetz — Artiklarna 8.4, 53.1 c och 65 i förordning (EG) nr 207/2009)

8

2013/C 178/14

Mål T-249/11: Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Sanco, SA mot harmoniseringsbyrån — Marsalman (Återgivande av en kyckling) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett figurmärke föreställande en kyckling — Äldre nationellt figurmärke föreställande en kyckling — Relativt registreringshinder — Varu- och tjänsteslagslikhet — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

8

2013/C 178/15

Målen T-321/11 och T-322/11: Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Morelli mot harmoniseringsbyrån — Associazone nazionale circolo del popolo della libertà och Brambilla (PARTITO DELLA LIBERTA’) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskaskapsvarumärke av ordmärket PARTITO DELLA LIBERTA’ och figurmärket Partito della libertà — Det äldre nationella domännamnet partitodellaliberta.it — Artikel 8.4 i förordning (EG) nr 207/2009 — Bevis på användning av det äldre nationella domännamnet partitodellaliberta.it i näringsverksamhet saknas)

9

2013/C 178/16

Mål T-393/11: Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Masottina SpA mot harmoniseringsbyrån (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket CA’ MARINA — Äldre gemenskapsvarumärke MARINA ALTA — Relativt registreringshinder — Känneteckenslikhet — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

9

2013/C 178/17

Mål T-19/12: Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik mot harmoniseringsbyrån — Impexmetal (IKFŁT KRAŚNIK) (Gemenskapsvarumärke — Invändningsförfarande — Ansökan om registrering av gemenskapsfigurmärket IKFŁT KRAŚNIK — Det äldre gemenskapsfigurmärket FŁT — Relativa registreringshinder — Förväxlingsrisk — Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

10

2013/C 178/18

Mål T-244/12: Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Unister mot harmoniseringsbyrån (fluege.de) (Gemenskapsvarumärke — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket fluege.de — Absoluta registreringshinder — Beskrivande karaktär — Särskiljningsförmåga saknas — Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning — Artikel 7.1 b, 7.1 c, 7.2 och 7.3 i förordning (EG) nr 207/2009)

10

2013/C 178/19

Mål T-45/13: Talan väckt den 29 januari 2013 — Rose Vision och Seseña mot kommissionen

10

2013/C 178/20

Mål T-177/13: Talan väckt den 18 mars 2013 — TestBiTech med flera mot kommissionen

11

2013/C 178/21

Mål T-209/13: Talan väckt den 12 april 2013 — Olive Line International mot harmoniseringsbyrån (OLIVE LINE)

11

2013/C 178/22

Mål T-212/13: Talan väckt den 15 april 2013 — Madaus GmbH mot harmoniseringsbyrån — Indena (ECHINAMID)

12

2013/C 178/23

Mål T-215/13: Talan väckt den 15 april 2013 — Deutsche Rockwool Mineralwoll mot harmoniseringsbyrån — Recticel (Lambda)

12

2013/C 178/24

Mål T-225/13: Talan väckt den 12 april 2013 — T&L Sugars och Sidul Açúcares mot kommissionen

13

2013/C 178/25

Mål T-227/13: Talan väckt den 17 april 2013 — Bayer Intellectual Propoerty mot harmoniseringsbyrån — Interhygiene (INTERFACE)

15

2013/C 178/26

Mål T-230/13: Talan väckt den 22 april 2013 — HTC Sweden mot harmoniseringsbyrån — Vermop Salmon (TWISTER)

15

2013/C 178/27

Mål T-255/13: Talan väckt den 7 maj 2013 — Italien mot kommissionen

16

2013/C 178/28

Mål T-256/13: Talan väckt den 7 maj 2013 — Italien mot kommissionen

17

SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska unionens domstol

22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/1


2013/C 178/01

Europeiska unionens domstol senaste offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning

EUT C 171, 15.6.2013

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 164, 8.6.2013

EUT C 156, 1.6.2013

EUT C 147, 25.5.2013

EUT C 141, 18.5.2013

EUT C 129, 4.5.2013

EUT C 123, 27.4.2013

Dessa texter är tillgängliga på:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/2


Begäran om förhandsavgörande framställd av Audiencia Provincial de Barcelona (Spanien) den 20 mars 2013 — Bright Service S.A. mot Repsol Comercial de Productos Petrolíferos S.A.

(Mål C-142/13)

2013/C 178/02

Rättegångsspråk: spanska

Hänskjutande domstol

Audiencia Provincial de Barcelona

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Bright Service S.A.

Svarande: Repsol Comercial de Productos Petrolíferos S.A.

Tolkningsfrågor

Vid prövningen av ett vertikalt avtal vilket innehåller ett konkurrensförbud och gällde den 31 maj 2000, som uppfyller villkoren i förordning nr 1984/1983 (1) men som inte omfattas av undantagen i förordning nr 2790/1999 (2) eftersom leverantören som är avtalspart har en marknadsandel som överstiger 30 procent (artikel 3.1 i förordning nr 2790/1999) och konkurrensklausulens varaktighet överstiger fem år och köparen säljer varor eller tjänster som omfattas av avtalet från lokaler och mark som inte ägs av leverantören (artikel 5.a i förordning nr 2790/1999):

a)

Ska artikel 12.2 i förordning nr 2790/1999 tolkas så, att det vertikala avtalet, och konkurrensklausulen i synnerhet, från och med den 1 januari 2002 inte omfattades av undantagen i förordningarna (nr 1984/1983 och 2790/1999) och att deras förenlighet med artikel 81.1 EG därefter ska avgöras från fall till fall?

b)

Eller ska artikel 12.2 i förordning nr 2790/1999 tolkas så, att konkurrensklausulens varaktighet på maximalt fem år enligt artikel 5.a i förordning nr 2790/1999 ska tillämpas på avtalet på så sätt att avtalet, och rent konkret konkurrensklausulen, från och med den 1 januari 2002 omfattas av en ny frist på fem år som löper ut den 31 december 2006?

c)

Eller ska artikel 12.2 i förordning nr 2790/1999 tolkas så, att avtalet som innehåller ett konkurrensförbud från och med den 1 januari 2002 omfattas av en ny frist på fem år som löper ut den 31 december 2006, för det fall at konkurrensförbudets kvarvarande giltighet, till den 1 januari 2002, inte överstiger fem år och inte heller omfattas av undantagen och att förenligheten med artikel 81.1 EG ska avgöras från fall till fall om konkurrensförbudets kvarvarande giltighet, till den 1 januari 2002, överstiger fem år?


(1)  Kommissionens förordning (EEG) nr 1984/83 av den 22 juni 1983 om tillämpning av fördragets artikel 85.3 på grupper av exklusiva inköpsavtal (EGT L 173, s. 5; svensk specialutgåva, område 17, volym 1, s. 52).

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 2790/1999 av den 22 december 1999 om tillämpningen av artikel 81.3 i fördraget på grupper av vertikala avtal och samordnade förfaranden (EGT L 336, s. 21).


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/2


Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 21 mars 2013 — VDP Dental Laboratory NV mot Staatssecretaris van Financiën

(Mål C-144/13)

2013/C 178/03

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: VDP Dental Laboratory NV, Staatssecretaris van Financiën

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 17.1 och 17.2 i sjätte direktivet (1) tolkas så, att om en nationell bestämmelse i strid med direktivet föreskriver ett undantag från skatteplikt (som utesluter avdragsrätt) har den beskattningsbara personen ändå rätt till ett sådant avdrag med stöd av artikel 17.1 och 17.2 i sjätte direktivet?

2.

Ska artiklarna 143 a och 140 a och b i direktiv 2006/112 (2) tolkas så, att de undantag från mervärdesskatteplikt som anges i dessa bestämmelser inte gäller för import och gemenskapsinterna förvärv av tandproteser? Om denna fråga besvaras nekande, är då undantaget från skatteplikt villkorat med att tandproteserna från utlandet ska levereras av en tandläkare eller tandtekniker och/eller till en tandläkare eller tandtekniker?


(1)  Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28).

(2)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1).


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/3


Begäran om förhandsavgörande framställd av Okresný súd Bardejov (Slovakien) den 26 mars 2013 — Pohotovosť s.r.o. mot Ján Soroka

(Mål C-153/13)

2013/C 178/04

Rättegångsspråk: slovakiska

Hänskjutande domstol

Okresný súd Bardejov

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Pohotovosť s.r.o.

Svarande: Ján Soroka

Tolkningsfrågor

1.

Ska rådets direktiv 93/13/EEG (1) av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal (nedan kallat direktiv 93/13/EEG) jämfört med artiklarna 47 och 38 Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna tolkas på så sätt att det utgör hinder före en medlemsstats lagstiftning — såsom den aktuella — enligt vilken en juridisk person som har till syfte att skydda konsumenter förbjuds att intervenera till stöd för en konsument i ett förfarande om verkställighet avseende en skuld som har sin grund i ett konsumentavtal och där konsumenten inte företräds av en advokat?

2.

Ska de i den första frågan nämnda EU-bestämmelserna tolkas på så sätt att konsumentens grundläggande rättighet till ett effektivt rättsskydd till en opartisk domstol i den mening som avses i artikel 47 i stadgan om de grundläggande rättigheterna har åsidosatts när en juridisk person som har till syfte att skydda konsumenter förbjuds att intervenera i ett förfarande om verkställighet och konsumenten inte företräds av en advokat?


(1)  EGT L 95, s. 288 (svensk specialutgåva, område 15, volym 12 s. 169)


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/3


Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 27 mars 2013 — Staatssecretaris van Financiën, motpart: X BV

(Mål C-154/13)

2013/C 178/05

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Staatssecretaris van Financiën

Motpart: X BV

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 140 a och 140 b i direktiv 2006/112 (1) tolkas så, att de undantag från mervärdesskatteplikt som anges i dessa bestämmelser inte gäller för gemenskapsinterna förvärv av tandproteser? Om denna fråga ska besvaras nekande, är i så fall tillämpningen av undantaget från skatteplikt villkorad av att tandproteser från utlandet levereras av en tandläkare eller tandtekniker och/eller levereras till en tandläkare eller tandtekniker?

2.

Om det undantag från mervärdesskatteplikt som anges i artikel 140 a och 140 b i direktiv 2006/112 (med eller utan de villkor som anges i fråga 1) gäller för gemenskapsinterna förvärv av tandproteser, gäller då i sådana medlemsstater som Nederländerna, som tillämpar undantaget från skatteplikt i artikel 132 i direktiv 2006/112, undantaget från skatteplikt även för gemenskapsinterna förvärv av tandproteser från en medlemsstat som har utnyttjat undantags- och övergångsbestämmelserna i artikel 370 i direktiv 2006/112?


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1).


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/4


Begäran om förhandsavgörande framställd av Commissione Tributaria Regionale del Veneto — Sede di Mestre-Venezia (Italien) den 27 mars 2013 — SICES m.fl. mot Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Venezia

(Mål C-155/13)

2013/C 178/06

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Commissione Tributaria Regionale del Veneto — Sede di Mestre-Venezia

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Società Italiana Commercio e Servizi S.r.l, in liquidazione (SICES) m.fl.

Motpart: Agenzia Dogane Ufficio delle Dogane di Venezia

Tolkningsfrågor/Giltighetsfrågor

Ska artikel 6 i förordning (EG) nr 341/2007 av den 29 mars 2007 (1) tolkas så, att det rör sig om en olaglig överlåtelse av importlicenser med sänkt tull enligt GATT-kvoten för vitlök med ursprung i Kina, när innehavaren av sådana licenser, efter inbetalning av vederbörliga tullar, inför den aktuella vitlöken på marknaden genom överlåtelse till en annan näringsidkare med importlicens, och av vilken den förstnämnde näringsidkaren köpt vitlöken före införseln?


(1)  Kommissionens förordning (EG) nr 341/2007 av den 29 mars 2007 om öppnande och förvaltning av tullkvoter och om införande av ett system med importlicenser och ursprungsintyg för vitlök och vissa andra jordbruksprodukter som importeras från tredjeländer (EUT L 90, s. 12).


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/4


Begäran om förhandsavgörande framställd av Hoge Raad der Nederlanden (Nederländerna) den 28 mars 2013 — Staatssecretaris van Financiën, motpart: X BV

(Mål C-160/13)

2013/C 178/07

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Hoge Raad der Nederlanden

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Staatssecretaris van Financiën

Motpart: X BV

Tolkningsfråga

Ska artikel 140 a och 140 b i direktiv 2006/112 (1) tolkas så, att de undantag från mervärdesskatteplikt som anges i dessa bestämmelser inte gäller för gemenskapsinterna förvärv av tandproteser? Om denna fråga ska besvaras nekande, är i så fall tillämpningen av undantaget från skatteplikt villkorad av att tandproteser från utlandet levereras av en tandläkare eller tandtekniker och/eller levereras till en tandläkare eller tandtekniker?


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1).


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/4


Begäran om förhandsavgörande framställd av Centrale Raad van Beroep (Nederländerna) den 8 april 2013 — Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv) mot M.S. Demirci m.fl.

(Mål C-171/13)

2013/C 178/08

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Centrale Raad van Beroep

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv)

Motparter: M.S. Demirci, D. Cetin, A.I. Önder, R. Keskin, M. Tüle, A. Taskin

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 6.1 i beslut nr 3/80 (1), i förening med artikel 59 i tilläggsprotokollet (2), tolkas så, att den utgör hinder för en sådan bestämmelse i en medlemsstats lagstiftning som artikel 4a TW (3), enligt vilken en tilläggsförmån enligt nationell rätt avskaffas när mottagarna av denna förmån inte längre är bosatta i denna stat, vilket även gäller när dessa mottagare har förvärvat medborgarskap i värdmedlemsstaten och samtidigt behållit sitt turkiska medborgarskap?

2.

Om domstolen vid besvarandet av den första frågan finner att de aktuella motparterna kan åberopa artikel 6.1 i beslut nr 3/80, men att detta med hänsyn till verkan av artikel 59 i tilläggsprotokollet endast är möjligt i begränsad utsträckning, ska då artikel 59 i tilläggsprotokollet tolkas så, att denna artikel utgör hinder för en fortsatt utbetalning av tilläggsförmånen till turkiska medborgare såsom de aktuella motparterna från och med den tidpunkt då unionslagstiftningen inte längre ger unionsmedborgarna någon rätt till utbetalning av denna förmån, och detta trots att unionsmedborgare enligt den nationella lagstiftningen fick behålla denna förmån under längre tid?


(1)  Associeringsrådets beslut nr 3/80 av den 19 september 1980 om tillämpningen av Europeiska gemenskapens medlemsstaters system för social trygghet på turkiska arbetstagare och deras familjemedlemmar (EGT C 110, 25.4.1983, s. 60).

(2)  Tilläggsprotokollet, som undertecknades i Bryssel den 23 november 1970 och som ingicks, godkändes och bekräftades för gemenskapens räkning genom rådets förordning (EEG) nr 2760/72 av den 19 december 1972 (EGT L 293, s. 1; svensk specialutgåva, område 11, volym 1, s. 130).

(3)  Toeslagenwet (lag om tilläggsförmåner).


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/5


Överklagande ingett den 15 april 2013 av Konungariket Spanien av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 31 januari 2013 i mål T-235/11, Spanien mot kommissionen

(Mål C-192/13 P)

2013/C 178/09

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Konungariket Spanien (ombud: A. Rubio González)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

bifalla överklagandet och upphäva tribunalens dom av den 31 januari 2013 i mål T-235/11, Spanien mot kommissionen,

ogiltigförklara kommissionens beslut K(2011) 1023 slutlig av den 18 februari 2011 om nedsättning av stödet från Sammanhållningsfonden för följande projektfaser: ”Leverans och montering av spårmaterial för höghastighetstågslinjen Madrid-Zaragoza-Barcelona-franska gränsen. Sträcka Madrid-Lleida” (CCI nr 1999.ES.16.CPT.001), ”Höghastighetstågslinje Madrid-Barcelona. Sträckan Lleida-Martorell (Plattform, fas 1)” (CCI nr 2000.ES.16.C.PT.001), ”Höghastighetstågslinje Madrid-Zaragoza-Barcelona-franska gränsen. Accesos a Zaragoza” (CCI nr 2000.ES.16.C.PT.003), ”Höghastighetstågslinje Madrid-Zaragoza-Barcelona-franska gränsen. Sträcka Lleida-Martorell. Understräcka X-A (Olérdola-Avinyonet del Penedés” (CCI nr 2001.ES.16.C.PT.007) och ”Ny järnvägsanslutning för höghastighetståg till Levante. Understräcka La Gineta-Albacete (Plattform)” (CCI nr 2004.ES.16.C.PT.014), och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Felaktig rättstillämpning vad gäller den frist som föreskrivs i artikel H.2 i bilaga II till rådets förordning (EG) nr 1164/94  (1) av den 16 maj 1994 om inrättandet av en sammanhållningsfond. När den angivna fristen löper ut har kommissionen fortfarande inte någon rätt att vidta någon ekonomisk korrigeringsåtgärd, eftersom den har en skyldighet att genomföra utbetalningen och då den korrigering som har gjorts är rättsstridig.

Felaktig rättstillämpning vad gäller begreppet upphandling i den mening som avses i rådets direktiv 93/38/EEG  (2) av den 14 juni 1993 om samordning av upphandlingsförfarandet för enheter som har verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna . Artikel 20.2 e och f i direktiv 93/38 är inte allmänt tillämplig på vilka ändringar som helst av kontrakt som har tilldeltas under dess verkställighetsfas, utan endast på väsenliga ändringar. Det kan endast anses föreligga en väsentlig ändring, som utgör en ny upphandling, när villkoren i domen i målet Pressetext Nachrichtenagentur (3) är uppfyllda.


(1)  EGT L 130, s. 1; svensk specialutgåva, område 14, volym 1, s. 189.

(2)  EGT L 1999, s. 84; svensk specialutgåva, område 6, volym 4, s. 177.

(3)  Dom av den 19 juni 2008 i mål C-454/06, Pressetext Nachrichtenagentur (REG 2008, s. I-4401).


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/5


Överklagande ingett den 16 april 2013 av Konungariket Spanien av den dom som tribunalen (åttonde avdelningen) meddelade den 31 januari 2013 i mål T-540/10, Spanien mot kommissionen

(Mål C-197/13 P)

2013/C 178/10

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Klagande: Konungariket Spanien (ombud: A. Rubio González)

Övrig part i målet: Europeiska kommissionen

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

bifalla överklagandet och upphäva tribunalens dom av den 31 januari 2013 i mål T-540/10, Spanien mot kommissionen,

ogiltigförklara kommissionens beslut K(2010) 6154 av den 13 september 2010, i den mån beslutet satte ned stödet från sammanhållningsfonden till delar av följande projekt: Höghastighetslinje Madrid–Zaragoza–Barcelona–franska gränsen. Sträcka Lleida–Martorell (plattform). Delsträcka IX-A (CCI nr 2001.ES.16.C.PT.005); Höghastighetslinje Madrid–Zaragoza–Barcelona–franska gränsen. Sträcka Lleida–Martorell (plattform). Delsträcka X-B (Avinyonet del Penedés–Sant Sadurní d’Anoia) (CCI nr 2001.ES.16.C.PT.008); Höghastighetslinje Madrid–Zaragoza–Barcelona–franska gränsen. Sträcka Lleida–Martorell (plattform). Delsträckorna XI-A och XI-B (Sant Sadurní d’Anoia–Gelida) (CCI nr 2001.ES.16.C.PT.009); Höghastighetslinje Madrid–Zaragoza–franska gränsen. Sträcka Lleida–Martorell (plattform). Delsträcka IX-C (CCI nr 2001.ES.16.C.PT.010), och

i alla händelser förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Felaktig rättstillämpning vad beträffar effekterna av den frist som anges i artikel H.2 i bilaga II till rådets förordning (EG) nr 1164/94  (1) av den 16 maj 1994 om inrättandet av en sammanhållningsfond . Efter att den fristen löpt ut kan kommissionen inte längre vidta några finansiella korrigeringar. Den är därmed skyldig att betala, och den gjorda korrigeringen är inte förenlig med gällande rätt.

Felaktig rättstillämpning av begreppet tilldelning av kontrakt i den mening som avses i rådets direktiv 93/38/EEG  (2) av den 14 juni 1993 om samordning av upphandlingsförfarandet för enheter som har verksamhet inom vatten-, energi-, transport- och telekommunikationssektorerna . Artikel 20.2 e och f i direktiv 93/38 är inte allmänt tillämplig på vilka ändringar som helst av offentliga kontrakt som överenskommits under genomförandefasen, utan bara på betydande ändringar. En betydande ändring är endast för handen som utgör en ny tilldelning av kontrakt när villkoren i domen i målet Pressetext Nachrichtenagentur är uppfyllda. (3)


(1)  EGT L 130, s. 1; svensk specialutgåva, område 14, volym 1, s. 189.

(2)  EGT L 199, s. 84; svensk specialutgåva, område 6, volym 4, s. 177.

(3)  Dom av den 19 juni 2008 i mål C-454/06, Pressetext Nachrichtenagentur (REU 2008, s. I-4401).


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/6


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesfinanzhof (Tyskland) den 18 april 2013 — Finanzamt Saarlouis mot Heinz Malburg

(Mål C-204/13)

2013/C 178/11

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesfinanzhof

Parter i målet vid den nationella domstolen

Svarande i första instans och klagande vid Bundesfinanzhof: Finanzamt Saarlouis

Kärande i första instans och motpart vid Bundesfinanzhof: Heinz Malburg

Tolkningsfråga

Ska med beaktande av neutralitetsprincipen artiklarna 4.1, 4.2 och 17.2 a i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter (1) tolkas så, att en bolagsman i ett enkelt bolag (Gesellschaft bürgerlichen Rechts) som bedriver skatterådgivning vilken förvärvar en del av kundstocken från detta bolag i enda syfte att direkt därefter upplåta nyttjandet av denna kundstock utan vederlag till ett nygrundat privaträttsligt bolag som bedriver skatterådgivning — i vilket denne innehar majoriteten av andelarna — för att nämnda bolag ska använda den i sin verksamhet, kan ha rätt att dra av den ingående mervärdesskatten för förvärvet av kundstocken?


(1)  Rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter — Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (EGT L 145, s. 1; svensk specialutgåva, område 9, volym 1, s. 28)


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/6


Begäran om förhandsavgörande framställd av Högsta förvaltningsdomstolen (Finland) den 25 april 2013 — K Oy

(Mål C-219/13)

2013/C 178/12

Rättegångsspråk: finska

Hänskjutande domstol

Högsta förvaltningsdomstolen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: K Oy

Övriga parter i målet: Enheten för bevakning av skattetagarnas rätt, Finansministeriet

Tolkningsfrågor/Giltighetsfrågor

Ska bestämmelserna i första stycket i artikel 98.2 i rådets direktiv 2006/112/EG (1) och punkt 6 i bilaga III till samma direktiv, i dess lydelse enligt rådets direktiv 2009/47/EG (2), med hänsyn till principen om neutral beskattning anses utgöra hinder för att i nationell lag föreskriva att på tryckta böcker ska tillämpas en reducerad mervärdesskattesats, men på böcker som lagrats på andra bärare, såsom cd- eller CD-ROM-skivor eller minnesstickor, ska tillämpas den allmänna mervärdesskattesatsen?

Har det för svaret på ovan nämnda fråga betydelse huruvida

boken är avsedd att läsas eller avlyssnas (ljudbok),

det finns en tryckt bok med samma innehåll som den ljudbok eller e-bok som finns på cd- eller CD-ROM-skivan, minnesstickan eller motsvarande fysiska bärare,

bäraren gör det möjligt att använda tekniska funktioner, såsom sökfunktioner, när den fysiska bäraren är något annat än papper?


(1)  Rådets direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, s. 1).

(2)  Rådets direktiv 2009/47/EG om ändring av direktiv 2006/112/EG vad gäller reducerade mervärdesskattesatser (EUT L 116, s. 18).


Tribunalen

22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/8


Tribunalens dom av den 7 maj 2013 — macros consult mot harmoniseringsbyrån — MIP Metro (makro)

(Mål T-579/10) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ogiltighetsförfarande - Gemenskapsfigurmärket makro - Bolagsnamnet macros consult GmbH - Rättighet som förvärvats innan gemenskapsvarumärkesansökan gavs in och som ger innehavaren rätt att förbjuda användningen av det sökta gemenskapsvarumärket - Icke-registrerade kännetecken som åtnjuter skydd i tysk rätt - 5 § i Markengesetz - Artiklarna 8.4, 53.1 c och 65 i förordning (EG) nr 207/2009)

2013/C 178/13

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: macros consult GmbH — Unternehmensberatung für Wirtschafts — und Finanztechnologie (Ottobrunn, Tyskland) (ombud: inledningsvis advokaten T. Raible, därefter advokaten M. Daubenmerkl)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: inledningsvis R. Manea, därefter G. Schneider)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Tyskland) (ombud: advokaterna J.-C. Plate och R. Kaase)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns fjärde överklagandenämnd den 18 oktober 2010 (ärende R 339/2009-4) om ett ogiltighetsförfarande mellan macros consult GmbH — Unternehmensberatung für Wirtschafts- und Finanztechnologie och MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

macros consult GmbH — Unternehmensberatung für Wirtschafts- und Finanztechnologie ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 55, 19.2.2011.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/8


Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Sanco, SA mot harmoniseringsbyrån — Marsalman (Återgivande av en kyckling)

(Mål T-249/11) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ett figurmärke föreställande en kyckling - Äldre nationellt figurmärke föreställande en kyckling - Relativt registreringshinder - Varu- och tjänsteslagslikhet - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

2013/C 178/14

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Sanco, SA (Barcelona, Spanien) (ombud: advokaten A. Segura Roda)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: J. Crespo Carrillo)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Marsalman SL (Barcelona, Spanien)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som fattats av harmoniseringsbyråns andra överklagandenämnd den 17 februari 2011 (ärende R 1073/2010-2) om ett invändningsförfarande mellan Sanco, SA och Marsalman, SL.

Domslut

1.

Det beslut som fattats av andra överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) den 17 februari 2011 (ärende R 1073/2010-2) ogiltigförklaras.

2.

Talan ogillas i övrigt.

3.

Harmoniseringsbyrån ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 204, 9.7.2011.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/9


Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Morelli mot harmoniseringsbyrån — Associazone nazionale circolo del popolo della libertà och Brambilla (PARTITO DELLA LIBERTA’)

(Målen T-321/11 och T-322/11) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskaskapsvarumärke av ordmärket PARTITO DELLA LIBERTA’ och figurmärket Partito della libertà - Det äldre nationella domännamnet partitodellaliberta.it - Artikel 8.4 i förordning (EG) nr 207/2009 - Bevis på användning av det äldre nationella domännamnet partitodellaliberta.it i näringsverksamhet saknas)

2013/C 178/15

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Raffaello Morelli (Rom, Italien) (ombud: advokaten G. Brenelli)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) (ombud: P. Bullock)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Associazone nazionale circolo del popolo della libertà (Milano, Italien) (mål T-321/11), och Michela Vittoria Brambilla (Milano) (mål T-322/11) (ombud: advokaterna P. Tarchini, G. Sena och C. M. Furlani)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av besluten R 1303/2010-1 och R 1304/2010-1 som fattats av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 17 mars 2011, om invändningsförfaranden mellan Raffaello Morelli och Associazone nazionale circolo del popolo della libertà respektive Michela Vittoria Brambilla.

Domslut

1.

Målen T-321/11 och T-322/11 förenas vad gäller domen.

2.

Talan ogillas i båda målen.

3.

Raffaello Morelli ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 238, 13.8.2011.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/9


Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Masottina SpA mot harmoniseringsbyrån

(Mål T-393/11) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket CA’ MARINA - Äldre gemenskapsvarumärke MARINA ALTA - Relativt registreringshinder - Känneteckenslikhet - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

2013/C 178/16

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Masottina SpA (Conegliano, Italien) (ombud: advokaten N. Schaeffer)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: A. Folliard-Monguiral)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Bodegas Cooperativas de Alicante, Coop. V. (Petrel, Spanien)

Saken

Talan om ogiltigförklaring av det beslut som harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd antog den 4 maj 2011 (ärende R 518/2010-1), om ett invändningsförfarande mellan Bodegas Cooperativas de Alicante, Coop. V. och Masottina SpA.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Masottina SpA ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 282, 24.9.2011.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/10


Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik mot harmoniseringsbyrån — Impexmetal (IKFŁT KRAŚNIK)

(Mål T-19/12) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Invändningsförfarande - Ansökan om registrering av gemenskapsfigurmärket IKFŁT KRAŚNIK - Det äldre gemenskapsfigurmärket FŁT - Relativa registreringshinder - Förväxlingsrisk - Artikel 8.1 b i förordning (EG) nr 207/2009)

2013/C 178/17

Rättegångsspråk: polska

Parter

Sökande: Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. (Kraśnik, Polen) (ombud: advokaten J. Sieklucki)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Walicka)

Motpart vid överklagandenämnden, som intervenerat vid tribunalen: Impexmetal S.A. (Warszawa, Polen) (ombud: advokaterna W. Trybowski och K. Pyszków)

Saken

Talan som väckts mot det beslut som fattades av första överklagandenämnden vid harmoniseringsbyrån den 27 oktober 2011 (ärende R 2475/2010-1), angående ett invändningsförfarande mellan Impexmetal S.A. och Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Fabryka Łożysk Tocznych-Kraśnik S.A. ska ersätta rättegångskostnaderna.


(1)  EUT C 109, 14.4.2012


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/10


Tribunalens dom av den 14 maj 2013 — Unister mot harmoniseringsbyrån (fluege.de)

(Mål T-244/12) (1)

(Gemenskapsvarumärke - Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket fluege.de - Absoluta registreringshinder - Beskrivande karaktär - Särskiljningsförmåga saknas - Särskiljningsförmåga som förvärvats till följd av användning - Artikel 7.1 b, 7.1 c, 7.2 och 7.3 i förordning (EG) nr 207/2009)

2013/C 178/18

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: Unister GmbH (Leipzig, Tyskland) (ombud: advokaterna H. Hug och A. Kessler-Jensch)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (ombud: D. Walicka)

Saken

Talan mot det beslut som meddelades av harmoniseringsbyråns första överklagandenämnd den 14 mars 2012 (ärende R 2149/2011-1) om en ansökan om registrering av ordkännetecknet fluege.de som gemenskapsvarumärke.

Domslut

1.

Talan ogillas.

2.

Unister GmbH ska bära sina rättegångskostnader och ersätta de rättegångskostnader som Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) (harmoniseringsbyrån) haft.


(1)  EUT C 217, 21.7.2012.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/10


Talan väckt den 29 januari 2013 — Rose Vision och Seseña mot kommissionen

(Mål T-45/13)

2013/C 178/19

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Rose Vision, SL (Seseña, Spanien) och Julián Seseña (Pozuelo de Alarcón, Spanien) (ombud: advokaterna M. Muñiz Bernuy och Á. Alonso Villa)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara besluten om att de utbetalningar som beviljats ska upphöra,

stryka Rose Visión S.L. från registret över uteslutningar och över systemet för tidig varning (EWS),

förplikta svaranden att utbetala ett belopp om 5 000 624 euro i skadestånd.

Grunder och huvudargument

En av sökandena, ett företag vars verksamhet huvudsakligen avser telekommunikationer, information och dokumentation samt rådgivning inom områdena telekommunikation, forskning och innovation, har samarbetat med kommissionen inom ramen för ett flertal projekt sedan år 2002.

Förevarande talan avser två revisioner som genomförts mellan februari och april år 2011 av sökandeföretaget. I revisionsrapporterna anges att företaget har gjort sig skyldigt till en rad överträdelser och oegentligheter, vilka motiverade att utbetalningarna upphörde.

Sökandena gör gällande att nämnda påstådda överträdelser inte överensstämmer med verkligheten. Av en noggrann genomläsning av en av de revisionsrapporter som omnämnts ovan följer enligt sökandena att det är fråga om ett angrepp mot sökandena som saknar grund och som har till syfte att misskreditera dem. Nämnda revisionsrapport grundar sig huvudsakligen på uppgifter som inte styrkts. Kommissionens tillvägagångssätt påminner mera om ett förfarande för utredning, skatte- eller finanskontroll än en revision varvid uppgifter ska prövas och källornas tillförlitlighet ska säkerställas.

Kommissionens agerande har inneburit att sökandeföretaget har lidit allvarlig skada, som inte endast är av ekonomisk art utan som även påverkar företagets anseende och trovärdighet.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/11


Talan väckt den 18 mars 2013 — TestBiTech med flera mot kommissionen

(Mål T-177/13)

2013/C 178/20

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: TestBiTech eV (München. Tyskland), European Network of Scientists for Social and Environmental Responsibility eV (Braunschweig, Tyskland) och Sambucus eV (Vahlde, Tyskland) (ombud: QC K. Smith och barrister J. Stevenson)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ta upp målet till sakprövning,

ogiltigförklara kommissionens beslut av den 8 januari 2013 att avslå sökandens begäran om en intern översyn av kommissionens genomförandebeslut av den 28 juni 2012 om godkännande för utsläppande på marknaden av produkter som innehåller, består av eller har framställts av den genetiskt modifierade sojabönan MON 87701 x MON89788 (MON-877Ö1-2 x MON-89788-1) i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 att ge Monsanto Europe SA tillstånd att marknadsföra bolagets genmodifierade sojaböna MON 87701 x Mon 89788,

förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna, och

besluta sådana åtgärder som kan anses nödvändiga.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fyra grunder.

1.

Första grunden: Den första grunden avser att EFSA bedömning att sojabönan ”huvudsakligen motsvarar” referensmateralet är felaktig, baseras på en vetenskaplig bedömning som inte har utförts i enlighet med myndighetens riktlinjer och/eller vilar på en uppenbart oriktig bedömning.

2.

Andra grunden: Den andra grunden avser att det strider mot EFSA:s egna riktlinjer, myndighetens rättsliga skyldigheter och/eller utgör en uppenbart felaktig bedömning att det inte har tagits rimliga hänsyn eller inga hänsyn överhuvudtaget till möjliga synergieffekter eller kombinationseffekter mellan sojabönan och andra omständigheter och att det inte har gjorts en lämplig toxikologisk bedömning.

3.

Tredje grunden: Den tredje grunden avser att det strider mot EFSA:s egna riktlinjer, myndighetens rättsliga skyldigheter och/eller utgör en uppenbart felaktig bedömning att det inte gjordes en lämplig immunologisk bedömning.

4.

Fjärde grunden: Den fjärde grunden avser att EFSA:s beslut att inte övervaka konsumtion av sojabönan efter godkännandet för utsläppande på marknaden är uppenbart felaktigt och/eller behäftat med sådana brister som anges i de tre första grunderna.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/11


Talan väckt den 12 april 2013 — Olive Line International mot harmoniseringsbyrån (OLIVE LINE)

(Mål T-209/13)

2013/C 178/21

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Olive Line International, SL (Madrid, Spanien) (ombud: advokaten M. Aznar Alonso)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som meddelades av första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) den 31 januari 2013 i ärende R 1447/2012-1, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökt gemenskapsvarumärke: Figurmärke som föreställer en fyrkantig flaska försedd med beteckningen ”OLIVE LINE” för varor i klass 29 — Internationell registrering nr 1 088 753 avseende Europeiska gemenskapen

Granskarens beslut: Avslag på ansökan.

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet.

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 b i förordning nr 207/2009.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/12


Talan väckt den 15 april 2013 — Madaus GmbH mot harmoniseringsbyrån — Indena (ECHINAMID)

(Mål T-212/13)

2013/C 178/22

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Madaus GmbH (Köln, Tyskland) (ombud: V. Töbelmann och A. Späth, lawyers)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Indena SpA (Milano, Italien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det beslut som första överklagandenämnden vid byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) antog den 24 januari 2013 (ärende R 27/2012-1),

förplikta harmoniseringsbyrån att bära sina egna rättegångskostnader samt ersätta sökandens rättegångskostnader, och

för det fall Indena intervenerar, förplikta bolaget att bära sina egna rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Motparten vid överklagandenämnden

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket ECHINAMID för varor i klass 1 — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 6 830 103

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Sökanden

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Det grekiska ordmärket ECHINACIN för varor i klass 5

Invändningsenhetens beslut: Avslog invändningen

Överklagandenämndens beslut: Ogillade överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/12


Talan väckt den 15 april 2013 — Deutsche Rockwool Mineralwoll mot harmoniseringsbyrån — Recticel (Lambda)

(Mål T-215/13)

2013/C 178/23

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Deutsche Rockwool Mineralwoll GmbH & Co. OHG (Gladbeck, Tyskland) (ombud: advokaten J. Krenzel)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Recticel SA (Bryssel, Belgien)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara svarandens beslut R 112/2012-5, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om upphävande: Figurmärket föreställande den grekiska bokstaven lambda i rött och vitt, gemenskapsvarumärke nr 2 960 789

Innehavare av gemenskapsvarumärket: Motparten vid överklagandenämnden

Part som ansökt om upphävande av gemenskapsvarumärket: Sökanden

Annulleringsenhetens beslut: Delvis upphävande av gemenskapsvarumärket

Överklagandenämndens beslut: Delvis avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 51.1 a i rådets förordning nr 207/2009.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/13


Talan väckt den 12 april 2013 — T&L Sugars och Sidul Açúcares mot kommissionen

(Mål T-225/13)

2013/C 178/24

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: T&L Sugars Ltd (London, Förenade kungariket) och Sidul Açúcares, Unipessoal Lda (Santa Iria de Azóia, Portugal) (ombud: advokaten D. Waelbroeck och D. Slater, Solicitor)

Svarande: Europeiska kommissionen och Europeiska unionen, i förvarande mål företrädd av Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara i) förordningarna (EU) nr 131/2013 (1) och nr 281/2013 (2) om undantagsåtgärder vad gäller utsläppande på unionsmarknaden av socker och isoglukos utöver kvoterna till nedsatt överskottsavgift under regleringsåret 2012/13, ii) förordningarna (EU) nr 194/2013 (3) och nr 332/213 (4) om fastställande av en tilldelningskoefficient för tillgängliga kvantiteter socker producerat utöver kvoten och avsett för försäljning på unionsmarknaden till nedsatt överskottsavgift under regleringsåret 2012/13, iii) förordning (EU) nr 36/2013 (5) om inledande av en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2012/2013 för import av socker enligt KN-nummer 1701 14 10 och 1701 99 10 till nedsatt tullsats, och iv) förordning (EU) nr 67/2103 (6) om den minimitullsats för socker som ska fastställas för den första delanbudsinfordran samt förordning (EU) nr 178/2013 (7) om den minimitullsats för socker som ska fastställas för den andra delanbudsinfordran,

i andra hand fastställa yrkandet enligt artikel 277 FEUF att förordningarna (EU) nr 131/2013, nr 281/2013 och förordning (EU) nr 36/2013 inte ska tillämpas kan tas upp till sakprövning och att det är välgrundat,

fastställa att artiklarna 186 a och 187 i förordning (EU) nr 1234/2007 (8) inte ska tillämpas med stöd av artikel 277 FEUF i den mån de inte korrekt genomför relevanta bestämmelser i förordning (EG) nr 318/2006 (9),

förplikta Europeiska unionen, företrädd av kommissionen, att ersätta all skada som sökandena har lidit till följd av kommissionens åsidosättand av sina lagstadgade skyldigheter och fastställa ersättningen för denna skada avseende perioden 25 juni 2012–31 mars 2013 till 184 725 960 euro uppräknad med hänsyn till den fortlöpande skada som sökandena har lidit därefter, eller till någon annan lämplig summa som avspeglar den skada som sökandena har lidit eller kommer att lida — såsom vidare tillstyrkes av sökandena under detta förfarande, särskilt för att tillbörlig hänsyn ska tas till framtida skada, varvid ränta ska betalas på samtliga belopp från den dag då dom meddelas till dess att betalning sker,

förordna om att det ska utgå ränta, som beräknas på grundval av Europeiska centralbankens räntesats för de huvudsakliga refinansieringstransaktionerna, ökad med två procentenheter, eller en annan lämplig räntesats som tribunalen bestämmer, på den fastställda ersättningen från dagen för domens avkunnande till dess betalning sker, och

förplikta kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena åtta grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av icke-diskrimineringsprincipen. I förordningarna (EU) nr 131/2013 och nr 281/2013 föreskrivs en fast, allmänt tillämplig, överskottsavgift på 224 euro/ton respektive 172 euro/ton — det vill säga mindre än hälften av den brukliga avgiften på 500 euro/ton — som tas ut på en viss mängd (sammanlagt 300 000 ton) socker och fördelas lika mellan sockerbetsproducenterna. I förordning (EU) nr 36/2013 föreskrivs däremot en okänd, oförutsägbar tullsats som enbart ska tillämpas på vinnare av auktionsförfaranden (vilka kan vara förädlare av sockerrör, förädlare av sockerbetor eller vilken annan tredje man som helst) och med en icke preciserad totalsumma.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av förordning (EG) nr 1234/2007 och avsaknad av rättslig grund. Kommissionen har, beträffande förordningarna (EU) nr 131/2013 och nr 281/2013, ingen som helst behörighet att öka kvoterna, utan är tvärtom skyldig att ålägga höga, avskräckande avgifter på att släppa ut socker som överskrider kvoterna på EU-marknaden. Vad gäller skatteauktionerna saknar kommissionen uppenbart mandat och behörighet att vidta sådana åtgärder, vilka aldrig förutsågs i den grundläggande lagstiftningen.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av rättssäkerhetsprincipen. Kommissionen har skapat ett system där tullar inte är förutsägbara och inte fastställs enligt konsekventa, objektiva kriterier, utan i stället fastställs utifrån en subjektiv betalningsvilja (och dessutom hos aktörer som i detta avseende är underkastade högst olikartade krav och incitament) utan någon faktisk koppling till de faktiska produkter som importeras.

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen. Kommissionen kunde enkelt ha vidtagit mindre restriktiva åtgärder för att hantera den bristande tillgången och som inte enbart hade drabbat importförädlare.

5.

Femte grunden: Åsidosättande av skyddet för berättigade förväntningar. Sökandena hade berättigade skäl att vänta sig att kommissionen skulle använda de verktyg som finns tillgängliga i förordning (EG) nr 1234/2007 för att återställa rårörsockerförsörjningen för förädling. Sökandena hade också berättigade skäl att vänta sig att kommissionen skulle bevara balansen mellan importförädlare och inhemska sockerproducenter.

6.

Sjätte grunden: Sjätte grunden: Åsidosättande av omsorgsprincipen och principen om god förvaltningssed. Vid regleringen av sockermarknaden gjorde kommissionen vid upprepade tillfällen grundläggande fel och handlade motsägelsefullt vilket i bästa fall visar på bristande förståelse av grundläggande marknadsmekanismer. Exempelvis var den redovisning — som är ett av de främsta hjälpmedlen vid fastställandet av innehållet i och tidpunkten för en marknadsintervention — helt felaktig och byggde på tillämpning av en oriktig metod. De åtgärder som kommissionen vidtog var dessutom uppenbart olämpliga med hänsyn till utbudsunderskottet.

7.

Sjunde grunden: Åsidosättande av artikel 39 FEUF. Kommissionen åsidosatte två av målen i den fördragsbestämmelsen.

8.

Åsidosättande av kommissionens förordning (EU) nr 1006/2011 (10) Tullarna för vitt socker är bara marginellt högre än för råsocker. Skillnaden är ungefär 20 euro per ton, klart mindre än skillnaden på 80 euro mellan schablonimporttullen för förädlat socker (419 euro) och råsocker för förädling (339 euro) enligt kommissionens förordning (EU) nr 1006/2011.

Sökandena anför vidare, till stöd för sin skadeståndstalan, att kommissionen grovt och uppenbart överskred sitt utrymme för skönsmässig bedömning enligt förordning (EG) nr 1234/2007 genom passivitet och olämpligt handlande. Kommissionen underlåtenhet att vidta lämpliga åtgärder utgör dessutom ett uppenbart åsidosättande av en rättsregel ”ägnad av ge enskilda rättigheter”. Kommissionen åsidosatte i synnerhet de allmänna EU-principerna om rättssäkerhet, icke-diskriminering, proportionalitet, berättigade förväntningar, omsorgsplikt och god förvaltningssed.


(1)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 131/2013 av den 15 februari 2013 om undantagsåtgärder vad gäller utsläppande på unionsmarknaden av socker och isoglukos utöver kvoterna till nedsatt överskottsavgift under regleringsåret 2012/13 (EUT L 45, s. 1).

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 281/2013 av den 22 mars 2013 om undantagsåtgärder vad gäller utsläppande på unionsmarknaden av socker och isoglukos utöver kvoterna till nedsatt överskottsavgift under regleringsåret 2012/13 (EUT L 84, s. 19).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 194/2013 av den 6 mars 2013 om fastställande av en tilldelningskoefficient för tillgängliga kvantiteter socker producerat utöver kvoten och avsett för försäljning på unionsmarknaden till nedsatt överskottsavgift under regleringsåret 2012/13 (EUT L 64, s. 3).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 332/2013 av den 10 april 2013 om fastställande av en tilldelningskoefficient för tillgängliga kvantiteter socker producerat utöver kvoten och avsett för försäljning på unionsmarknaden till nedsatt överskottsavgift under regleringsåret 2012/13 (EUT L 102, s. 18).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 36/2013 av den 18 januari 2013 om inledande av en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2012/2013 för import av socker enligt KN-nummer 1701 14 10 och 1701 99 10 till nedsatt tullsats (EUT L 16, s. 7).

(6)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 67/2013 av den 24 januari 2013 om den minimitullsats för socker som ska fastställas för den första delanbudsinfordran inom det anbudsförfarande som inleds genom genomförandeförordning (EU) nr 36/2013 (EUT L 22, s. 9).

(7)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 178/2013 av den 28 februari 2013 om den minimitullsats för socker som ska fastställas för den andra delanbudsinfordran inom det anbudsförfarande som inleds genom genomförandeförordning (EU) nr 36/2013 (EUT L 58, s. 3).

(8)  Rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (EUT 299, s. 1).

(9)  Rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (EUT L 58, s. 1).

(10)  Kommissionens förordning (EU) nr 1006/2011 av den 27 september 2011 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (EUT L 282, s. 1).


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/15


Talan väckt den 17 april 2013 — Bayer Intellectual Propoerty mot harmoniseringsbyrån — Interhygiene (INTERFACE)

(Mål T-227/13)

2013/C 178/25

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Bayer Intellectual Propoerty GmbH (MOnheim am Rhein, Tyskland) (ombud: lawyer E. Armijo Chávarri)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller)

Motpart vid överklagandenämnden: Interhygiene GmbH (Cuxhaven, Tyskland)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det angripna beslutet, eftersom det är rättstridigt såtillvida som det fastställs i beslutet att INTERFACE ansökan om registrering av gemenskapsvarumärke är oförenlig med det äldre varumärket Interfog, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökande av gemenskapsvarumärke: Bayer Intellectual Property GmbH

Sökt gemenskapsvarumärke: Ordmärket INTERFACE för varor i klass 5 — Ansökan om registrering som gemenskapsvarumärke nr 8 133 977

Innehavare av det varumärke eller kännetecken som åberopats som hinder för registrering i invändningsförfarandet: Interhygiene GmbH

Varumärke eller kännetecken som åberopats: Registrering som gemenskapsvarumärke av ordmärket Interfog för varor i klass 5

Invändningsenhetens beslut: Bifall till invändningen

Överklagandenämndens beslut: Avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/15


Talan väckt den 22 april 2013 — HTC Sweden mot harmoniseringsbyrån — Vermop Salmon (TWISTER)

(Mål T-230/13)

2013/C 178/26

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: HTC Sweden AB (Söderköping, Sverige) (ombud: advokaterna G. Hasselblatt och D. Kipping)

Svarande: Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller).

Motpart vid överklagandenämnden: Vermop Salmon GmbH (Gilching, Tyskland)

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara de beslut som första överklagandenämnden vid Byrån för harmonisering inom den inre marknaden (varumärken, mönster och modeller) meddelade den 31 januari 2013 i de förenade ärendena R 1873/2011-1 och R 1881/2011-1, och

förplikta harmoniseringsbyrån att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Registrerat gemenskapsvarumärke som är föremål för ansökan om ogiltighetsförklaring: Figurmärket TWISTER för varor i klasserna 3, 7 och 21 — gemenskapsvarumärke nr 4 617 932

Innehavare av gemenskapsvarumärket: Sökanden

Part som ansökt om ogiltighetsförklaring av gemenskapsvarumärket: Motparten vid överklagandenämnden

Grunder för ansökan om ogiltighetsförklaring: Ansökan om ogiltighetsförklaring grundades på artiklarna 53.1 a och 8.1 b i rådets förordning nr 207/2009

Annulleringsenhetens beslut: Delvis ogiltighetsförklaring av det omtvistade gemenskapsvarumärket

Överklagandenämndens beslut: Delvis avslag på överklagandet

Grunder: Åsidosättande av artikel 7.1 c i rådets förordning nr 207/2009.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/16


Talan väckt den 7 maj 2013 — Italien mot kommissionen

(Mål T-255/13)

2013/C 178/27

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: M. Salvatorelli, avvocato dello Stato, och G. Palmieri)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens genomförandebeslut K(2013) 981 av den 26 februari 2012 om undantagande från EU-finansiering av vissa betalningar som verkställts av medlemsstaterna inom ramen för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ), inom ramen för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) och inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU), i den del som rör schablonmässiga finansiella korrigeringar i samband med undersökningarna AC/2005/44, XC/2007/0107 och XC/2007/030 (schablonmässig finansiell korrigering avseende tvärvillkor för ansökningsåren 2005, 2006 och 2007 till ett belopp av 48 095 235,86 EUR), undersökningarna FV/2007/315 och FV/2007/355 (schablonmässig finansiell korrigering avseende bearbetning av citrusfrukter för budgetåren 2005, 2006 och 2007 till ett belopp av 17 913 976,32 EUR) och undersökningarna FA/2008/64, FA/2008/103, FA/2009/064 och FA/2009/104 (schablonmässig finansiell korrigering avseende brister i ackrediteringskriterierna för budgetåren 2007, 2008 och 2009 till ett belopp av 6 354 112,39 EUR), och

förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Sökanden anser att det angripna beslutet är rättsstridigt och gör till stöd för detta påstående gällande följande:

1.

Kommissionen har gjort korrigeringen trots att det förelåg ett bristfälligt eller ofullständigt införlivande av direktiv, vilket således kunde ha föranlett kommissionen att inleda ett fördragsbrottsförfarande.

2.

Kommissionen har, utan motivering, underlåtit att beakta de italienska myndigheternas agerande. I synnerhet har den underlåtit att beakta behovet av att åtgärder vidtas i flera steg när det är fråga om ett mycket komplicerat system, betydelsen av att det i EU-lagstiftningen hänvisas till de valmöjligheter som varje medlemsstat har och den relativa osäkerhet som råder beträffande hur EU-rätten ska tolkas. Kommissionen har därigenom åsidosatt rättssäkerhetsprincipen, legalitetsprincipen, proportionalitetsprincipen, principen om god tro och principen om skydd för berättigade förväntningar.

3.

Kommissionen har helt underlåtit att beakta att det objektivt sett finns andra kontrollsystem hos utbetalningsställena.

4.

Kommissionen har tillämpat en hög korrigeringsnivå (10 procent), som endast får tillämpas vid bristande och sporadiska kontroller.

5.

Kommissionen har åsidosatt motiveringsskyldigheten.

6.

Beslutet är oriktigt vad gäller kommissionen konkreta specifika anmärkningar, vilket framgår av en ingående genomgång av sakförhållandena mot bakgrund av de handlingar som kommissionen undersökt.

7.

Beslutet är rättsstridigt i den del som rör den schablonmässiga finansiella korrigeringen avseende bearbetning av citrusfrukter för åren 2005, 2006 och 2007, eftersom ansvaret för de fall av bedrägeri som uppdagats inom den aktuella sektorn tillskrivs Republiken Italiens bristande tillsyn. I synnerhet har kommissionen inte beaktat att staten inte kan anses ha underlåtit att agera och inte heller kan anses ha brustit i sitt agerande, eftersom de bedrägliga handlingarna rent faktiskt ska tillskrivas samtliga de statliga tjänstemän som genom den tillsyn de är satta att utöva skulle intyga att den aktuella verksamheten var rättsenlig och att det förelåg en rätt till bidrag. Kontrollerna skulle därför inte ha kunnat genomföras på något annat sätt, och bedrägerierna skulle således inte ha kunnat undvikas, förrän de brottsliga gärningarna uppdagades.

8.

Den schablonmässiga finansiella korrigeringen avseende brister i ackrediteringskriterierna (ARBEA) för budgetåren 2006, 2007 och 2008, som gjordes på grundval av påstådda organisatoriska brister som kan tillskrivas Republiken Italien, var oriktig, eftersom kommissionen tillämpade bestämmelser som ännu inte trätt i kraft vid tidpunkten för de faktiska omständigheterna och eftersom Republiken Italien i rätt tid vidtog nödvändiga korrigerande åtgärder.


22.6.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 178/17


Talan väckt den 7 maj 2013 — Italien mot kommissionen

(Mål T-256/13)

2013/C 178/28

Rättegångsspråk: italienska

Parter

Sökande: Republiken Italien (ombud: W. Ferrante, avvocato dello Stato, och G. Palmieri)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska ogiltigförklara kommissionens (GD Utbildning och kultur) skrivelse av den 22 februari 2013 (referens Ares (2013) 237719), avseende ”Avtalet nr: ADEC 2007.0266 — Reimbursement. Review after appeal” som skickats den 25 februari 2013 och mottagits av Agenzia nazionale per i Giovani den 6 mars 2013 (referens ANG/2741/AMS), i vilken det framförts krav på återbetalning av sammanlagt 1 486 485,90 EUR, ett belopp som är avser dels 52 036,24 EUR, dels 183 729,72 EUR, samt av kommissionens (GD Utbildning och kultur) skrivelse av den 28 februari 2013 (referens 267064) till Presidenza del Consiglio dei Ministri — Capo Dipartimento della Gioventù, genom vilken ”Final evaluation conclusions” för ”2011 Declaration of assurance” översändes.

Grunder och huvudargument

Förevarande talan avser kommissionens krav på återbetalning av sammanlagt 1 486 485,90 EUR, varav bland annat 52 036,24 EUR gäller utgifter som Agenzia Nazionale per i Gionani haft i samband med utbildning och utvärdering av frivilliga från EVS (Den Europeiska volontärstjänsten) inom ramen för volontärsprogrammet för unga år 2007, som inte är bidragsberättigande, och varav 183 729,72 EUR avser belopp som Agenzia inte drivit in efter att det framställts återbetalningskrav till mottagare av detta program mellan åren 2000 och 2004.

Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.

1.

Första grunden: åsidosättande av artikel 3.2.1 och sista punkten i artikel 5.2.2 i ”Grant Agreement No 2007 — 0266/001 — 001 for the operational implementation of the Youth in Action Programme”, som Europeiska kommissionen ingått med Agenzia Nazionale per i Giovani.

I detta avseende har sökanden gjort gällande att det, även om beloppstaket som avtalats för varje praktikant faktiskt har överträtts på grund av skäl knutna till organisationen och tidsbrist, varken är rimligt eller förenligt med syftet i beslut nr 1719/2006/EG, närmare bestämt utveckling och samarbete på ungdomsområdet inom EU, att kräva återbetalning av bidrag som faktiskt används för ändamål som omfattas av ”Grant Agreement No 2007 — 0266/001 — 001”.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av artikel 10.2 i bilga II.I i Agreement No 2003 — 1805/001 — 001, som Europeiska kommissionen ingått med Agenzia Nazionale per i Giovani

I detta avseende har sökanden gjort gällande att de italienska myndigheterna vidtagit alla möjliga åtgärder för att återkräva de ifrågavarande beloppen. Kommissionen har inte heller lämnat någon giltig motivering till den uppenbara olikabehandlingen mellan två identiska situationer, närmare bestämt den situation som avser de belopp som ska återkärvas för åren 2000–2004, för vilka begäran om upphävande av återkravet avslagit, och de belopp som ska återkrävas för åren 2005–2006, för vilka begäran om upphävande av återkravet bifallits.