ISSN 1977-1061

doi:10.3000/19771061.C_2013.153.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 153

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

56 årgången
31 maj 2013


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 153/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.6818 – Deutsche Bahn/Veolia Transport Central Europe) ( 1 )

1

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 153/02

Eurons växelkurs

2

 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 153/03

Tillkännagivande om de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import till unionen av melamin med ursprung i Folkrepubliken Kina: ändring av namnet på ett företag som omfattas av en individuell antidumpningstullsats

3

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2013/C 153/04

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6952 – Goldman Sachs/THL/CTI Foods) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

4

2013/C 153/05

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6953 – Bain Capital Investors/Golden Gate Capital/BMC Software) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

5

2013/C 153/06

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6917 – FSI/Merit/Yildirim/CMA CGM) ( 1 )

6

2013/C 153/07

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6454 – Limagrain/KWS/Genective JV) ( 1 )

7

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2013/C 153/08

Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

8

2013/C 153/09

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

13

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

31.5.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 153/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.6818 – Deutsche Bahn/Veolia Transport Central Europe)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 153/01

Kommissionen beslutade den 30 april 2013 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32013M6818. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

31.5.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 153/2


Eurons växelkurs (1)

30 maj 2013

2013/C 153/02

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2944

JPY

japansk yen

131,70

DKK

dansk krona

7,4546

GBP

pund sterling

0,85570

SEK

svensk krona

8,5720

CHF

schweizisk franc

1,2487

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

7,6190

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,795

HUF

ungersk forint

293,33

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7014

PLN

polsk zloty

4,2667

RON

rumänsk leu

4,3438

TRY

turkisk lira

2,4274

AUD

australisk dollar

1,3493

CAD

kanadensisk dollar

1,3433

HKD

Hongkongdollar

10,0500

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6149

SGD

singaporiansk dollar

1,6396

KRW

sydkoreansk won

1 462,64

ZAR

sydafrikansk rand

12,9347

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,9428

HRK

kroatisk kuna

7,5605

IDR

indonesisk rupiah

12 700,66

MYR

malaysisk ringgit

3,9855

PHP

filippinsk peso

54,811

RUB

rysk rubel

41,1161

THB

thailändsk baht

39,130

BRL

brasiliansk real

2,6870

MXN

mexikansk peso

16,5044

INR

indisk rupie

73,0490


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

31.5.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 153/3


Tillkännagivande om de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import till unionen av melamin med ursprung i Folkrepubliken Kina: ändring av namnet på ett företag som omfattas av en individuell antidumpningstullsats

2013/C 153/03

Import av melamin med ursprung i Folkrepubliken Kina omfattas av en slutgiltig antidumpningstull, som infördes genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 457/2011 (1).

Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd, ett företag etablerat i Folkrepubliken Kina vars export till unionen av melamin omfattas av det minimiimportpris för alla samarbetsvilliga kinesiska exporterande tillverkare som infördes genom ovan nämnda förordning, har underrättat kommissionen om att man den 20 december 2011 bytte namn till Sichuan Golden-Elephant Sincerity Chemical Co., Ltd. Företaget hävdar att namnbytet inte påverkar dess rätt att dra fördel av det minimiimportpris som gällde för företaget under dess förra namn, Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd.

Kommissionen har undersökt de uppgifter som lämnats och dragit slutsatsen att namnbytet inte på något sätt påverkar slutsatserna i förordning (EU) nr 457/2011. Därför bör i artikel 1.2 i genomförandeförordning (EU) nr 457/2011 hänvisningen till Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd läsas såsom Sichuan Golden-Elephant Sincerity Chemical Co., Ltd.

Tarictilläggsnummer A986 som tidigare var tilldelat Sichuan Jade Elephant Melamine S&T Co., Ltd ska tillämpas på Sichuan Golden-Elephant Sincerity Chemical Co., Ltd.


(1)  EUT L 124, 13.5.2011, s. 2.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

31.5.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 153/4


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.6952 – Goldman Sachs/THL/CTI Foods)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

2013/C 153/04

1.

Kommissionen mottog den 24 maj 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Goldman Sachs Group, Inc. (Amerikas förenta stater) och Thomas H. Lee partner, LP (Amerikas förenta stater) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över företaget CTIF Holdings, Inc. (Amerikas förenta stater) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Goldman Sachs: Företag verksamt inom investmentbanking samt värdepappers- och investeringsförvaltning och som tillhandahåller ett brett utbud av finansiella tjänster till företag, finansiella institut, regeringar och enskilda,

THL: Ett privat aktieföretag som investerar i globala företag, främst i Nordamerika, inom de olika sektorerna (i) konsumenter och hälso- och sjukvård, (ii) medier och informationstjänster och (iii) företag och finansiella tjänster,

CTIF: Ett livsmedelsföretag som är specialiserat på tillhandahållande av bearbetat kött, tillbehör och soppor, såser och torkade bönor till livsmedelsindustrin, främst i Nordamerika.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6952 – Goldman Sachs/THL/CTI Foods, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).


31.5.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 153/5


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.6953 – Bain Capital Investors/Golden Gate Capital/BMC Software)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

2013/C 153/05

1.

Kommissionen mottog den 24 maj 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Bain Capital Investors, LLC (Förenta staterna) och Golden Gate Capital Opportunity Funds, LP (Förenta staterna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över företaget BMC Software, Inc. (Förenta staterna) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Bain Capital Investors: Ett privat aktieinvesteringsföretag,

Golden Gate Capital: Ett privat aktieinvesteringsföretag,

BMC: Företag verksamt inom tillhandahållande av mjukvara till förvaltning av it och servrar samt tillhörande tjänster.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6953 – Bain Capital Investors/Golden Gate Capital/BMC Software, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).


31.5.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 153/6


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.6917 – FSI/Merit/Yildirim/CMA CGM)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 153/06

1.

Kommissionen mottog den 24 maj 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Fonds Stratégique d'Investissement (FSI, Frankrike) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över företaget CMA CGM (Frankrike) tillsammans med Merit Corporation (Merit, Libanon) och Yildirim Holding (Yildirim, Turkiet) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

FSI: FSI kontrolleras av den franska offentlig koncern Caisse des Dépôts et Consignations och är en fransk investeringsfond som förvärvar minoritetsinnehav i börsnoterade och onoterade företag med stor tillväxtpotential och med ett medellångt till långt investeringsperspektiv,

Yildirim: Företaget är verksamt inom kol och metall, produktion och försäljning av gödselmedel, gruvdrift och ferrolegeringar, sjöfart och byggande av fartyg samt hamnförvaltning,

Merit: Företaget är ett holdingbolag som inte har egen verksamhet i Europa förutom att leverera revisionstjänster till CMA CGM,

CMA CGM: Företaget är verksamt inom sektorn för sjöfartstjänster, framför allt containerfrakt med linjesjöfart och stuveritjänster.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6917 – FSI/Merit/Yildirim/CMA CGM, till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).


31.5.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 153/7


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.6454 – Limagrain/KWS/Genective JV)

(Text av betydelse för EES)

2013/C 153/07

1.

Kommissionen mottog den 23 maj 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 och till följd av ett hänskjutande enligt artikel 4.5 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Vilmorin & Cie SA (VCO, Frankrike) kontrollerat av Limagrain Group (Limagrain Group, Frankrike) och KWS SAAT AG (KWS, Tyskland) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över företaget Genective SA (Genective, Frankrike) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Limagrain Group: Limagrain Group är en internationell agroindustriell koncern som är specialiserad på utsäde, grönsaksfröer och spannmålsprodukter. Moderbolaget är ett franskt kooperativ med 3 500 jordbrukare: SCA Limagrain. VCO är Limagrain Groups holdingföretag för dess fröavdelning och är verksamma inom forskning, avel, produktion och försäljning av frön i huvudsak för professionellt bruk,

KWS: KWS kärnverksamhet är forskning, avel, produktion och försäljning av frön för jordbruksgrödor i regioner med tempererat klimat,

Genective: Genectives verksamhet omfattar forskning och utveckling av förkommersiella produkter som innehåller en eller flera ”transgena” egenskaper som är klara för introgression i kommersiellt använd arvsmassa (IP-produkter). Licensiering av dessa IP-produkter ingår också i verksamheten.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6454 – Limagrain/KWS/Genective JV, till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

31.5.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 153/8


Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2013/C 153/08

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

ANSÖKAN OM ÄNDRING

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (2)

ANSÖKAN OM ÄNDRING ENLIGT ARTIKEL 9

”CILIEGIA DI MAROSTICA”

EG-nr: IT-PGI-0105-01057-27.11.2012

SGB ( X ) SUB ( )

1.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen

Produktens beteckning

Produktbeskrivning

Geografiskt område

Bevis på ursprung

Framställningsmetod

Samband

Märkning

Nationella krav

Annat (specificera)

2.   Typ av ändring(ar)

Ändring av sammanfattande dokument eller sammanfattning

Ändring i specifikationen för en registrerad SUB eller SGB för vilken varken det sammanfattande dokumentet eller sammanfattningen har offentliggjorts

Ändring i specifikationen som inte kräver någon ändring i det offentliggjorda sammanfattande dokumentet (artikel 9.3 i förordning (EG) nr 510/2006)

Tillfällig ändring i specifikationen till följd av att de offentliga myndigheterna har infört obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder (artikel 9.4 i förordning (EG) nr 510/2006)

3.   Ändring(ar)

Produktbeskrivning

Den minsta diametern för den skyddade geografiska beteckningen ”Ciliegia di Marostica” avsedd att ätas färsk har ökats från 20 till 23 mm, i enlighet med förändringarna som gjorts i sorterna i artikel 5 i specifikationen.

Vad gäller den färska fruktens kommersiella egenskaper hänvisas det till gällande gemenskapsbestämmelser.

Det har specificerats att produkter som är delvis intakta, utan stjälk och allmänt av en lägre kvalitet kan användas för industriell bearbetning även om de är mindre än 23 mm. Avsikten med detta är att förtydliga reglerna för användning av produkten för bearbetning.

Framställningsmetod

Större urval av sorter: Förteckningen över tillåtna sorter har uppdaterats för att omfatta sorter med bättre resultat och som bättre överensstämmer med den aktuella marknaden i fråga om produktion och, framför allt, kvalitet (större, godare frukter som håller sig bättre). Målet är att främja ersättandet av sorter som inte längre efterfrågas på marknaden samtidigt som man i möjligaste mån behåller den lokala biologiska mångfalden.

Sorten Ulster har tagits bort eftersom den för närvarande inte längre odlas i området.

Omformulerad och förenklad beskrivning av odlingsmetoden: Beskrivningen av odlingsmetoden har omformulerats och förenklats med kortfattade och omfattande regler för varje ny körsbärsodling liksom för befintliga odlingar. Särskilda bestämmelser om jordberedning och växtmaterial har lagts till med avseende på odlingsmetoder som är tillåtna vid nya odlingar. Ändringar har dessutom gjorts i flera av kraven för alla typer av odlingar med avseende på markens egenskaper, trädtäthet, typ av jordbruk, sjukdomsbekämpning, jordbearbetning, gödsling och bevattning.

Lagring av produkten: Det har fastställts regler för hur frukt som inte har sålts inom 48 timmar från skörd ska hanteras. Dessa måste kylas eller hanteras på andra lämpliga sätt för att minska respirationen och skydda körsbärens kvalitet.

Märkning

Förpackning: En minsta behållarkapacitet på 250 g har lagts till för att tillgodose den nya efterfrågan på mindre förpackningar.

Tolerans: Utrymme har getts för 10 procents tolerans i storlek och färg enligt körsbärens antal eller vikt i enskilda förpackningar.

Logotyp: Färgen på lövet på den geografiska beteckningens logotyp har ändrats så att den motsvarar färgen på stjälken till den frukt som representerar den skyddade geografiska beteckningen ”Ciliegia di Marostica”. En förenklad version av logotyptexten föreslås dessutom: ”Ciliegia di Marostica IGP” i stället för ”Ciliegia di Marostica Ciliegia IGP”, för att göra det enklare för konsumenter att känna igen produkten.

För att logotypen ska kunna användas bättre i marknadsföringsmaterial har storlekskraven slutligen tagits bort, medan det obligatoriska storleksförhållandet mellan höjd och bredd på 1,2 har bibehållits.

Utrymme har getts för att skriva ut hela orden bakom akronymen IGP. Det anges uttryckligen att EU-symbolen måste användas.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (3)

”CILIEGIA DI MAROSTICA”

EG-nr: IT-PGI-0105-01057-27.11.2012

SGB ( X ) SUB ( )

1.   Beteckning

”Ciliegia di Marostica”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Italien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.6.

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig

Namnet ”Ciliegia di Marostica” syftar på frukten som erhålls från odling av sorter som hör till följande grupper:

De mycket tidiga sorterna ”Sandra” och ”Francese”, varav den senare omfattar sorterna Bigarreau Moreau och Burlat.

De halvtidiga sorterna ”Roana” och den tidiga Durone-sorten ”Roman”.

De sena sorterna ”Milanese”, ”Durone Rosso” (påminner om Ferrovia) och ”Bella Italia”.

”Sandra Tardiva”.

Sorterna ”Van”, ”Giorgia”, ”Ferrovia”, ”Durone Nero I”, ”Durone Nero II” och ”Mora di Cazzano”.

Utöver detta är följande sorter tillåtna: ”Bella di Pistoia” (”Durone Rosso”), ”Black Star”, ”Early Bigi”, ”Grace Star”, ”Kordia”, ”Lapins”, ”Marostegana”, ”Prime Giant”, ”Regina” och ”Folfer”.

”Ciliegia di Marostica” avsedda att ätas färska är stora och har en intensiv färg som varierar från klarröd till mörkröd beroende på sort.

Frukt som saluförs för att ätas färsk ska vara intakt och i gott skick, ha stjälk, vara ren och sakna synliga fel på ytan.

Minsta storlek för frukt avsedd att ätas färsk är 23 mm.

Frukt som är avsedd för andra ändamål (t.ex. för konfekt) kan vara utan stjälk, delvis intakt och mindre än 23 mm.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter)

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Alla steg av odling och skörd av ”Ciliegia di Marostica” måste äga rum i det avgränsade geografiska området.

Körsbär som är avsedda att ätas färska måste plockas för hand.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.

Frukten måste förpackas i behållare med styva sidor. Undermålig och för liten frukt ska sorteras och avlägsnas vid produktionsanläggningen.

För att förhindra kvalitets- och hållbarhetsförsämring måste frukten lagras på en sval plats skyddad mot solen tills den saluförs.

Produkter som inte har sålts inom 48 timmar från skörd måste kylas på lämpligt sätt eller hanteras med andra metoder för att sakta ned fruktens metaboliska processer.

3.7   Särskilda regler för märkning

”Ciliegia di Marostica” som saluförs för att ätas färsk måste förpackas i särskilda behållare i storlekar mellan 250 g och 10,0 kg.

Materialen som används måste vara giftfria, nya och rena, och helst framställda av trä, plast eller kartong.

Innehållet i varje förpackning måste vara enhetligt och endast bestå av körsbär av samma sort och kvalitet.

Upp till 10 procent av produktens antal eller vikt i enskilda förpackningar får vara av annan storlek och färg.

Användning av EU-symbolen är obligatorisk.

Alla förpackningar måste bära följande logotyp för geografisk beteckning:

Image

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Produktionsområdet för ”Ciliegia di Marostica” omfattar de administrativa territorierna för nio kommuner i provinsen Vicenza: Marostica, Salcedo, Fara Vicentino, Breganze, Mason, Molvena, Pianezze, Bassano och Schiavon.

5.   Samband med det geografiska området

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området

Produktionsområdet för ”Ciliegia di Marostica” har sedan länge dokumenterats som ett område väl lämpat för körsbärsodling. Kvaliteten på körsbären som skördas i detta område har nämnts av flera författare.

Den norra delen av området sträcker sig över berg som är cirka 100 till 400 meter höga, medan den södra delen täcker ett område av högplatåer som i huvudsak ligger 90 till 100 meter ovanför havsnivån.

Marken där körsbären odlas och som till stor del härrör från tertiär basalt är synnerligen bördig, med låg kvävehalt men hög kaliumhalt.

Denna typ av substrat förhindrar tillsammans med det sluttande söderläget att vatten stagnerar och socker ansamlas.

Området har ett milt och blåsigt klimat nästan utan dimma, och skyddas i norr av Alperna och Dolomiterna.

5.2   Specifika uppgifter om produkten

Körsbären är hjärtformade, stora, klarröda till mörkröda och fruktköttet är måttligt saftigt med en söt och tilltalande smak.

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)

Sambandet mellan ”Ciliegia di Marostica” och produktionsområdet är fruktens traditionella ryktbarhet, som går tillbaka till 1400-talet och fortsätter än i denna dag.

Körsbärsodling i Marosticas berg har dokumenterats i historiska skrifter ända sedan romartiden och därefter.

Ryktbarheten för ”Ciliegia di Marostica” verkar härröra från den gamla historien om ett schackparti som spelades med levande pjäser 1454 mellan två riddare som tävlade om handen till en ung dam, dotter till Taddeo Parisio, slottsherre över ”Marosticas ädla land och slott”. Efter detta spel gifte sig vinnaren med dottern medan förloraren gifte sig med slottsherrens syster. Till minne av den lyckliga tilldragelsen befallde Taddeo Parisio att körsbärsträd skulle planteras i hela området.

”Mostra regionale delle ciliegie” (den regionala körsbärsfestival) som hålls i produktionsområdet varje år i slutet av maj firar denna tilldragelse genom att välja två unga kvinnor som får rollerna som brudar i återskapandet av denna historiska händelse.

Det faktum att det har funnits en körsbärsmarknad i Marostica sedan 1882 vittnar om områdets körsbärsodlingstradition.

Marostica-regionen har även en ”körsbärsresrutt”, som börjar i staden Bassano och går längs en väg som börjar på plattmark och fortsätter genom kullar och dalgångar genom alla områden som är involverade i körsbärsproduktionen.

En huvudorsak till ryktbarheten för ”Ciliegia di Marostica” är producenternas kunskaper i plantering och skötsel av körsbärsträdgårdarna, som ofta är belägna i berg och sluttningar, och den särskilda omsorg med vilken körsbären skördas för hand.

Den skicklighet som konsekvent och kontinuerligt har använts för odling av körsbärsträd på bergssluttningarna i Vicenza-provinsens milda klimat har i hundratals åt producerat en frukt som uppskattas för sin färg, saftighet och söta smak.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen

(Artikel 5(7) i förordning (EG) nr 510/2006 (4))

Ministeriet har inlett det nationella invändningsförfarandet genom att publicera förslaget om att erkänna den skyddade geografiska beteckningen ”Ciliegia di Marostica” i Republiken Italiens officiella tidning nr 245 av den 19 oktober 2012.

Den fullständiga produktspecifikationen finns på följande webbplats:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

eller

genom att gå direkt till Jordbruks-, livsmedels- och skogsbruksdepartementets hemsida (http://www.politicheagricole.it) och klicka på ”Qualità e sicurezza” (uppe till höger på skärmen) och sedan på ”Disciplinari di produzione all’esame dell’UE”.


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.

(3)  Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.

(4)  Se fotnot 3.


31.5.2013   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 153/13


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2013/C 153/09

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel  (2)

”STAKLIŠKĖS”

EG-nr: LT-PGI-0005-0819-27.07.2010

SGB ( X ) SUB ( )

1.   Beteckning

”Stakliškės”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Litauen

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.8.

Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.).

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig

Mjödet ”Stakliškės” är en klar, bärnstensfärgad alkoholdryck som framställs på traditionellt sätt genom naturlig jäsning av mjödmust tillsammans med växtbaserade tillsatser (humle, lindblom och enbär). Honungens samt örternas och kryddornas sammansättning ger drycken dess karakteristiska tydliga honungssmak med en lätt sötsur smak och en pikant arom. All etanol i mjödet uppnås genom naturlig jäsning. Inget socker eller andra sötningsmedel, färgämnen, smaktillsatser eller konserveringsmedel används vid framställningen av mjödet, och styrkan korrigeras inte genom tillsats av etanol.

Fysikalisk-kemiska egenskaper hos mjödet ”Stakliškės”:

etanolhalt – 12 ± 1 % volymprocent,

sockerhalt – 160 ± 8 g/dm3,

titrerbara syror, uttryckta som citronsyra – 7 ± 0,5 g/dm3,

totalmängd extrakt – 180 ± 8 g/dm3,

flyktiga syror, uttryckta som ättiksyra – högst 1,5 g/dm3,

järnhalten får inte överstiga 10 mg/dm3,

den totala svaveldioxid- och sulfithalten får inte överstiga 200 mg/dm3.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter)

Råvaror:

vatten,

naturlig honung som uppfyller följande krav:

reducerande sockerhalt (summan av fruktos och glukos): minst 60 g/100 g,

sackaroshalt: högst 5 g/100 g,

vattenhalt: högst 20 %,

diastasaktivitet (Schade-skala): minst 8,

bryggerijäst för underjäsning till en koncentration av upp till 5 % av musten,

örter/kryddor (3,5 g/liter):

humle,

lindblom,

enbär.

Mjödet ”Stakliškės” framställs genom att man blandar viktmässigt lika delar av honung och vatten, dvs. en del honung till en del vatten.

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

I.

Upplösning av honungen, dekantering av den flytande honungen och avlägsnande av eventuellt skum och orenheter.

II.

Avkokning av humle och övriga örter/kryddor; avsvalning, silning och dosering av avkoket.

III.

Pumpning av den flytande honungen, erforderlig mängd vatten och avkoket i ett pastöriseringskärl. Pastörisering av mjödmusten.

IV.

Pumpning och avsvalning av mjödmusten.

V.

Jäsning av mjödmusten.

VI.

Klarning av mjödet.

VII.

Mogning av mjödet i minst nio månader.

VIII.

Filtrering och flasksättning av mjödet.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.

Mjödet ”Stakliškės” måste flasksättas i glas- eller keramikbehållare eller andra souvenirbehållare i olika former och storlekar omedelbart efter mogning och filtrering, eftersom exponering för luft under transport eller mellanlagring orsakar risk för oxidering vilket påverkar detta mjöds specifika organoleptiska egenskaper negativt. Exponering för luft möjliggör dessutom förorening av ättiksyrabakterier eller andra mikroorganismer, vilket leder till jäsning som är skadlig för produkten.

3.7   Särskilda regler för märkning

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det geografiska området utgörs av den borgerliga församlingen Stakliškės.

5.   Samband med det geografiska området

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området

Den geografiska beteckningen ”Stakliškės” består av namnet på staden där mjödet framställs, som ligger i en dal omgiven av berg och skog. Platsen är gynnsam för biodling och produktion av övriga råvaror som används för att framställa mjöd, eftersom 60 procent av området utgörs av jordbruksmark medan 23 procent är skog och 17 procent är täckt av vatten eller används för andra ändamål.

Historia:

Namnet på staden Stakliškės nämndes första gången 1375 i Tyska ordens krönikor och härrör från ordet ”Stokielyšek”. Det berättas att några herrar hamnade i gräl under en jakt om vem som kunde dricka 100 glas mjöd. En herre drack dem alla och ropade ”Stokielyšek” (”hundra glas”) i ren häpnad, och därefter kom platsen att kallas Stokielyček, eller Stakliškės.

Den tidigaste specifika skriftliga informationen om mjödkonsumtion i balternas land finns i berättelsen om Wulfstans resa och härrör från omkring 890. Denna resenär och köpman besökte länderna längs Östersjöns kust och fick på så sätt med egna ögon se överflödet av honung och att honungen användes för att framställa en dryck. Kungar och adelsmän drack stomjölk, medan fattiga människor och slavar drack mjöd. Balterna bryggde inte överjäst öl, eftersom det fanns gott om mjöd. I början av 1300-talet skrev Peter av Dusburg, krönikör av Tyska orden, att litauernas förfäder drack vanligt vatten, honungsvin – kallat mjöd – och stomjölk, men att de aldrig drack det ovigt.

Mjödet blev en sorts legend och försök gjordes att återuppliva det i början av 1900-talet. Det var dock först efter andra världskriget som processingenjören Aleksandras Sinkevičius från Stakliškės mjöderi företog sig att återskapa receptet för ett mjöd som historiskt (från 1400- till 1700-talet) hade framställts av vildhonung och olika örter och kryddor samt återuppliva produktionen av ett traditionellt, naturligt, alkoholfritt mjöd som vid den tidpunkten inte längre framställdes varken i Litauen eller i omgivande länder.

I den tidens sociala system genomgick Aleksandras Sinkevičius många svårigheter innan han lyckades få en licens att framställa mjöd år 1957. Den 8 september 1958 kokades de första 700 litrarna mjödmust upp i det gamla kokrummet på Stakliškės-bryggeriet. Från den dagen började mjödet ”Stakliškės” framställas industriellt. Emellertid, som Aivaras Ragauskas skrev i sin bok Aleksandras Sinkevičius (1908–1989). Trečdalis gyvenimo paskirto lietuviškam midui (Aleksandras Sinkevičius (1908–1989). Ett tredjedels liv vigt åt litauiskt mjöd) (Vilnius, 2008), ”Det var svårt att genomföra planerna. Till exempel var produktionsplanen år 1964 bara genomförd till 91 procent. Eftersom relevant produktionsbas och laboratorium saknades var det inte lätt att säkerställa att mjödets kvalitet var jämn, särskilt när många människor inte visste bättre.” Följaktligen gjorde mjödproduktionen stora förluster under 1963. Det var först den 12 januari 1967, efter en lång justeringsprocess för receptet, andelen örter och kryddor samt produktionsprocessen, som Aleksandras Sinkevičius skrev följande till den allmänna åklagaren Viktoras Galinaitis och andra statstjänstemän i skrivelse nr 24 LTSR (Stakliškės mjödproduktionsarkiv): ”Under extremt primitiva förhållanden har jag framställt produkter som inte kan framställas vid mekaniska anläggningar, varför de håller hög kvalitet.”

Den 18 januari 1967 utarbetades den första tekniska manualen för framställning av detta mjöd med en beskrivning av råvaror och hela mjödframställningsprocessen, och 1968 utarbetades specifikationerna som dagens ”Stakliškės”-mjöd fortfarande följer.

”Stakliškės”-mjödets rykte bekräftas av en ständigt ökande efterfrågan, där 60 000 liter ”Stakliškės”-mjöd producerades 1977 och 80 000 liter 1978. År 1989 exporterades de första partierna av mjödet till Förenade kungariket och USA, och det exporteras nu till Polen, Belgien, Lettland, Kina, Israel och andra länder.

Än i denna dag garanterar ”Stakliškės”-mjödets traditionella framställningsmetod och de yrkeskunskaper som förs vidare från generation till generation av producenter i detta geografiska område äktheten i denna länge mognade dryck med subtil smak och arom. Ett bevis för detta är det faktum att Litauens kulinariska arvsfond beviljade ”Stakliškės”-mjödet status som kulinariskt arv 2002 och bekräftade att det är framställt av traditionella ingredienser med hjälp av traditionella tekniker, liksom det faktum att jordbruksministeriet tilldelade mjödet ett kulturarvsproduktintyg 2012, och därmed bekräftade att ”Stakliškės”-mjödet är en traditionell produkt vars produktegenskaper, sammansättning och framställningsmetod är uråldriga, autentiska och traditionella.

5.2   Specifika uppgifter om produkten

”Stakliškės”-mjödet får sin karakteristiska tydliga honungssmak, med en lätt sötsur smak och en pikant arom, från det balanserade förhållandet mellan socker och syra och den traditionella framställningsmetoden, dvs. den långa naturliga jäsningen (upp till 90 dagar), den långa mogningstiden (minst nio månader) och det traditionella receptet, enligt vilket mjödet framställs enbart med hjälp av naturlig honung samt örter och kryddor (humle, lindblom och enbär). ”Stakliškės”-mjödet skiljer sig från de mjödtyper som framställs i omkringliggande länder genom att etanolhalten uppnås helt genom naturlig fermentering och inte korrigeras genom tillsats av etanol, och att honungen inte kan ersättas med socker, motsvarande sötningsmedel eller honungsdestillat.

Produktens särdrag och rykte bekräftas i en undersökning som utfördes 2007 av marknadsanalys- och forskningsgruppen UAB RAIT, som visade att ”Stakliškės”-mjödet skiljer sig från andra drycker av samma typ genom sin höga kvalitet (bekräftad av 70 procent av de som svarade), goda smak (bekräftad av 59 procent av de som svarade) och mycket tilltalande arom (bekräftad av 51 procent av de som svarade). Andra kvaliteter som ofta tillskrevs denna dryck var: stark smak (nämndes av 39 procent av de som svarade), attraktiv förpackning (nämndes av 36 procent av de som svarade), avsedd för äldre personer (nämndes av 36 procent av de som svarade) och dyr dryck (nämndes av 40 procent av de som svarade).

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)

Den skyddade geografiska beteckningen för ”Stakliškės”-mjödet baseras på historien bakom produkten med de egenskaper som anges i punkt 5.2, folkets traditionella förmåga att bevara de specifika inslagen i dess framställning och dess rykte.

”Stakliškės”-mjödet har fått sitt rykte eftersom det är en traditionell produkt. I boken Lietuviškas midus (Litauiskt mjöd) (Kaunas 1969), som publicerades 1969, beskrevs ”Stakliškės”-mjödet som ”en typ av karakteristisk nationell dryck som framställdes för länge sedan. Det är en inte särskilt stark, lätt syrlig men mycket väldoftande och utsökt vitaminrik dryck som fått sitt namn efter staden där den litauiska mjödproduktionen har sitt centrum. Drycken har en klar bärnstensfärg. När den hälls upp i ett glas tycks den avge den väldoftande parfymen av en blomsteräng.”

”Stakliškės”-mjödets rykte illustreras av guldmedaljen det vann på den internationella AgroBalt’98-utställningen och diplomet det tilldelades på Degustalit, en avsmakning av litauiska livsmedelsprodukter och drycker som år 2004 anordnades av Litauens jordbruks- och livsmedelsproduktstillsynsmyndighet, som utnämnde detta mjöd till den godaste drycken.

Uppskattningen av ”Stakliškės”-mjödet samt dess popularitet bekräftas av artiklar som regelbundet dyker upp i regional och nationell press samt i informationspublikationer och på internet: ”Stakliškių midus” (Stakliškės-mjödet) (Mūsų sodai, 1964, nr 5), ”Kur Stakliškių auksas ir sidabras” (Var är Stakliškės guld och silver?) (Švyturys, 1968, nr 24), ”Stakliškių midus” (Stakliškės-mjödet) (Laisvė, 25 november 1983), ”Metai, kaip lietuviškas midus” (Ett år som litauiskt mjöd) (Kooperatininkas, 1988, nr 9), ”Stakliškės” (Šiaurės Atėnai, 2003, nr 646), ”AgroBalt: pirmoji lietuviškų maisto produktų ir gėrimų degustacija” (AgroBalt: den första avsmakningen av litauiska livsmedelsprodukter och drycker) (Elta, 9 juni 2004), ”„Ida Basar“ Europos Parlamente išlaikė pirmąjį lietuviškų vaišių egzaminą” (”Ida Basar” klarar första testet för litauiska delikatesser i Europaparlamentet) (meniu.lt, 11 oktober 2004), ”„Lietuviškas midus“ degtinės gaminti nesirengia” (Lietuviškas midus är inte på väg att börja producera vodka) (BNS, 14 april 2006).

Litauer associerar namnet på staden Stakliškės endast till denna dryck. ”Stakliškės”-mjödet hade en roll i bevarandet av den litauiska identiteten under Sovjettiden, och är idag en utmärkt ”ambassadör” för Litauen utomlands. Det representerar Litauen – när en souvenir eller present ska väljas från Litauen väljs alltid denna dryck, tillsammans med bärnsten eller šakotis (en traditionell litauisk kaka). UAB Lietuviškas midus har sedan 2011 lett guidade turer där besökarna får veta mer om den uråldriga mjödframställningsmetoden och har möjlighet att smaka på och bedöma denna dryck och många andra drycker. Besökarna tycker mest om ”Stakliškės”-mjödet på grund av dess smak och namn, som de associerar med platsen de har besökt. År 2011 var besökarantalet 1 040 personer, och 2012 nådde antalet redan cirka 1 800 personer, vilket även det bekräftar ”Stakliškės”-mjödets rykte.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen

(Artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (3))

http://www.zum.lt/l.php?tmpl_into=middle&tmpl_id=2702


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.

(3)  Se fotnot 2.