ISSN 1977-1061 doi:10.3000/19771061.C_2013.109.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 109 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
56 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 109/01 |
Meddelande från kommissionen inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/22/EG om mätinstrument (Offentliggörande av hänvisningar till OIML:s normerande dokument och en förteckning över de delar i dessa som svarar mot de grundläggande kraven (i överensstämmelse med artikel 16.1 i direktivet)) ( 1 ) |
|
2013/C 109/02 |
Meddelande från kommissionen inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/22/EG om mätinstrument (Tillbakadragande av offentliggörande av hänvisningar till OIML:s normerande dokument och en förteckning över de delar i dessa som svarar mot de grundläggande kraven (i överensstämmelse med artikel 16.3 i direktivet)) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 109/03 |
||
2013/C 109/04 |
Återkallande av kommissionsförslag som inte längre är aktuella |
|
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 109/05 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6860 – Volvo/Dongfeng Motor Group Company/JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
2013/C 109/06 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6889 – Sogecap/Cardif/Clichy-la-Garenne Building Complex) ( 1 ) |
|
2013/C 109/07 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6913 – DP World/Goodman/DP World Asia) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2013/C 109/08 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
16.4.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 109/1 |
Meddelande från kommissionen inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/22/EG om mätinstrument (1)
(Offentliggörande av hänvisningar till OIML:s normerande dokument och en förteckning över de delar i dessa som svarar mot de grundläggande kraven (i överensstämmelse med artikel 16.1 i direktivet))
(Text av betydelse för EES)
2013/C 109/01
MI-006: Automatiska catchweighers
jämfört med
— |
OIML R 51-1 (2006 års utgåva) (E)
|
(1) EUT L 135, 30.4.2004, s. 1.
16.4.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 109/5 |
Meddelande från kommissionen inom ramen för genomförandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/22/EG om mätinstrument (1)
(Tillbakadragande av offentliggörande av hänvisningar till OIML:s normerande dokument och en förteckning över de delar i dessa som svarar mot de grundläggande kraven (i överensstämmelse med artikel 16.3 i direktivet))
(Text av betydelse för EES)
2013/C 109/02
Offentliggörandet av hänvisningarna (2) till automatiska catchweighers (MI-006, KAPITEL II) jämfört med OIML R 51-1, 2006 års upplaga, ska dras tillbaka.
(1) EUT L 135, 30.4.2004, s. 1.
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
16.4.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 109/6 |
Eurons växelkurs (1)
15 april 2013
2013/C 109/03
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3081 |
JPY |
japansk yen |
127,83 |
DKK |
dansk krona |
7,4560 |
GBP |
pund sterling |
0,85290 |
SEK |
svensk krona |
8,3704 |
CHF |
schweizisk franc |
1,2147 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
7,5005 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
25,864 |
HUF |
ungersk forint |
294,31 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7006 |
PLN |
polsk zloty |
4,1132 |
RON |
rumänsk leu |
4,3816 |
TRY |
turkisk lira |
2,3414 |
AUD |
australisk dollar |
1,2573 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,3350 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,1545 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,5443 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,6184 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 466,50 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
11,8603 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,0931 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,6130 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 712,60 |
MYR |
malaysisk ringgit |
3,9766 |
PHP |
filippinsk peso |
53,879 |
RUB |
rysk rubel |
41,0482 |
THB |
thailändsk baht |
38,040 |
BRL |
brasiliansk real |
2,5854 |
MXN |
mexikansk peso |
15,8693 |
INR |
indisk rupie |
71,4600 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
16.4.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 109/7 |
ÅTERKALLANDE AV KOMMISSIONSFÖRSLAG SOM INTE LÄNGRE ÄR AKTUELLA
2013/C 109/04
Förteckning över förslag som återkallats
Dokument |
Interinstitutionellt förfarande |
Titel |
Sysselsättning, socialpolitik och inkludering |
||
KOM(1983) 13 |
— |
Förslag till rådets förordning (EEG) om genomförande inom Europeiska ekonomiska gemenskapen av beslut nr 3/80 av associeringsrådet EEG–Turkiet om tillämpning av Europeiska gemenskapernas medlemsstaters system för social trygghet på turkiska arbetstagare och deras familjemedlemmar |
COM(2012) 130 |
2012/0061/COD |
Förslag till rådets förordning om utövandet av rätten att vidta kollektiva åtgärder i samband med etableringsfriheten och friheten att tillhandahålla tjänster |
Europeiska utrikestjänsten |
||
COM(2012) 43 |
2012/0009/NLE |
Förslag till rådets beslut om den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av bilaga XIII (Transport) |
Utvidgning |
||
KOM(1984) 306 |
— |
Preliminärt förslag till beslut av samarbetsrådet EEG–Jugoslavien om genomförande av bestämmelserna om samarbete på området social trygghet i samarbetsavtalet mellan EEG och Jugoslavien av den 1 april 1983 |
Näringsliv |
||
KOM(2010) 280 |
2010/0168/NLE |
Förslag till rådets beslut om obligatorisk tillämpning av föreskrifter nr 100 från Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa på godkännande av motorfordon med avseende på elsäkerhet |
KOM(2010) 310 |
2010/0169/NLE |
Förslag till rådets beslut om obligatorisk tillämpning av föreskrifter nr 1, 3, 4, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 13, 13 H, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 23, 25, 26, 28, 31, 34, 37, 38, 39, 43, 44, 46, 48, 55, 58, 61, 66, 67, 73, 77, 79, 80, 87, 89, 90, 91, 93, 94, 95, 97, 98, 99, 102, 105, 107, 110, 112, 116, 118, 121, 122, 123 och 125 från Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa för typgodkännande av motorfordon och deras släpvagnar samt av de system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för dem |
Inrikes frågor |
||
KOM(2009) 701 |
2009/0186/NLE |
Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Australien om lufttrafikföretags behandling av passageraruppgifter (PNR) från Europeiska unionen och överföring av dessa till Australiens tullmyndighet |
KOM(2009) 702 |
2009/0187/NLE |
Förslag till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Amerikas förenta stater om lufttrafikföretags behandling av passageraruppgifter (PNR) och överföring av dessa till Förenta staternas Department of Homeland Security (DHS) (2007 års PNR-avtal) |
Rättsliga frågor |
||
KOM(2006) 399 |
2006/0135/CNS |
Förslag till rådets förordning om ändring av förordning (EG) nr 2201/2003 om domstols behörighet och införande av bestämmelser om tillämplig lag i äktenskapsmål |
KOM(2010) 708 |
2010/0347/APP |
Förslag till rådets beslut om ändring av beslut 2008/203/EG av den 28 februari 2008 om genomförande av förordning (EG) nr 168/2007 vad gäller antagande av ett flerårigt ramprogram för Europeiska unionens byrå för grundläggande rättigheter för 2007–2012 |
KOM(2002) 520 |
— |
Förslag till rådets beslut om Europeiska gemenskapens undertecknande av Europeiska konventionen om kontakt med barn |
Europeiska byrån för bedrägeribekämpning |
||
KOM(2001) 272, ändrat genom KOM(2002) 577 |
2001/0115/COD |
Förslag till rådets och Europaparlamentets direktiv om straffrättsligt skydd av gemenskapens ekonomiska intressen |
Skatter och tullar |
||
KOM(2003) 234, ändrat genom KOM(2004) 468 |
2003/0091/CNS |
Förslag till rådets direktiv om ändring av direktiv 77/388/EEG beträffande mervärdesskatt på tjänster som tillhandahålls inom postsektorn |
Handel |
||
KOM(2005) 661 |
2005/0254/COD |
Förslag till rådets förordning om angivande av ursprungsland för vissa produkter som importeras från tredjeländer |
Kodifiering |
||
KOM(2009) 546 |
2009/0154/COD |
Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om radiostörningar (elektromagnetisk kompatibilitet) hos fordon (kodifierad version) |
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
16.4.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 109/9 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6860 – Volvo/Dongfeng Motor Group Company/JV)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2013/C 109/05
1. |
Kommissionen mottog den 9 april 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget AB Volvo (Sverige), nedan kallat Volvo, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över företaget Dongfeng Commercial Vehicles Company Limited (Folkrepubliken Kina), nedan kallat DFCV, som för närvarande helt och hållet kontrolleras av Dongfeng Motor Group Company Limited (Folkrepubliken Kina), nedan kallat DFG, genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6860 – Volvo/Dongfeng Motor Group Company/JV, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).
16.4.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 109/10 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6889 – Sogecap/Cardif/Clichy-la-Garenne Building Complex)
(Text av betydelse för EES)
2013/C 109/06
1. |
Kommissionen mottog den 9 april 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget Sogecap (Frankrike) och företaget Cardif Assurance Vie (Frankrike), nedan kallat Cardif, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar gemensam kontroll över ett fastighetskomplex genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6889 – Sogecap/Cardif/Clichy-la-Garenne Building Complex, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
16.4.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 109/11 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.6913 – DP World/Goodman/DP World Asia)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2013/C 109/07
1. |
Kommissionen mottog den 9 april 2013 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Goodman Hong Kong Logistics Fund, ytterst kontrollerat av Goodman-koncernen (”Goodman”, Australien), och DP World Limited (”DP World”, Förenade Arabemiraten) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning förvärvar kontroll över företaget DP World Asia Limited (”DPWA”, Hongkong, Kina) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6913 – DP World/Goodman/DP World Asia, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
16.4.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 109/12 |
Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2013/C 109/08
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1).
ANSÖKAN OM ÄNDRING
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (2)
ANSÖKAN OM ÄNDRING ENLIGT ARTIKEL 9
”RASCHERA”
EG-nr: IT-PDO-0217-0023-31.05.2011
SUB ( X ) SGB ( )
1. Rubrik i den produktspecifikation som omfattas av ändringen
— |
|
Produktens beteckning |
— |
☒ |
Produktbeskrivning |
— |
☒ |
Geografiskt område |
— |
|
Bevis på ursprung |
— |
☒ |
Framställningsmetod |
— |
|
Samband |
— |
☒ |
Märkning |
— |
|
Nationella krav |
— |
|
Annat (specificera) |
2. Typ av ändring
— |
|
Ändring av sammanfattande dokument eller sammanfattning |
— |
☒ |
Ändring i produktspecifikationen för en registrerad SUB eller SGB för vilken varken det sammanfattande dokumentet eller sammanfattningen har offentliggjorts |
— |
|
Ändringen av produktspecifikationen innebär ingen ändring av det offentliggjorda sammanfattande dokumentet (artikel 9.3, i förordning (EG) nr 510/2006) |
— |
|
Tillfällig ändring i produktspecifikationen till följd av att de offentliga myndigheterna har infört obligatoriska sanitära eller fytosanitära åtgärder (artikel 9.4 i förordning (EG) nr 510/2006) |
3. Ändring(ar)
3.1 Beskrivning
För att förbättra konsumentinformationen har termen ”semigrasso” (halvfet) avskaffats, då man i gällande produktspecifikation ansåg partiell separering vara frivillig, vilket riskerade att vilseleda konsumenten vad gäller produktens verkliga beskaffenhet.
I gällande produktspecifikation var ostens angivna vikt mellan 7 och 9 kg för rund ”Raschera”-ost och mellan 8 och 10 kg för fyrkantig ”Raschera”-ost.
De angivna storlekarna var följande:
— |
Rund ”Raschera”: 35–40 cm i diameter, skorpans höjd 7–9 cm, med variationer uppåt eller nedåt, beroende på de tekniska förutsättningarna vid produktionen; |
— |
Fyrkantig ”Raschera”: varje sida ska vara 40 cm lång; en ojämn skorpa på 12–15 cm. |
Minimivikten har minskats till 5 kg för den runda ”Raschera” och för den fyrkantiga osten till 6 kg. Därigenom ändras även måtten på diameter och sidhöjd: För den runda ”Raschera” är måtten nu 30–40 cm och 6–9 cm, för den fyrkantiga ”Raschera” är sidlängden 28–40 cm och sidhöjden 7–15 cm.
Denna ändring ansågs vara nödvändig för att möta kraven från såväl konsumenter (i och med att hushållens storlek minskat) som återförsäljare, som vill ha ostar i mindre storlek, utan att produkternas slutkvalitet försämras.
Det är dessutom lämpligt att fastställa att de angivna storlekarna och den angivna vikten motsvarar de minimivärden som registrerats efter den kortaste lagringstiden, då dessa värden minskar avsevärt efter långa lagringstider.
Vad gäller skorpan ansågs det lämpligt att uttryckligen ange att denna inte är ätbar. För att ge konsumenterna en tydlig vägledning och en mer korrekt beskrivning av produktens utseende har man dessutom preciserat att de rödaktiga fläckar som kan uppkomma på skorpan inte alltid förekommer.
3.2 Framställningsmetod
Produktspecifikationen anger inte hur mycket av djurens föda som kommer från det avgränsade produktionsområdet. Det är dock preciserat att födan, efter det att man bevisat sambandet med området, måste komma från produktionsområdet och att foder ska utgöra den största delen av den dagliga födan.
På grund av behovet att bevara sambandet med det avgränsade området – inräknat perioder då det är svårare att ge djuren färskt foder från det definierade området – och att det finns nya tekniker för att konservera foder under långa perioder, ansågs det även lämpligt att tillåta möjligheten att också använda ensilagefoder.
Slutligen preciserades, också i avsikt att bevara sambandet med produktionsområdet, att uppfödningen av djuren inte får göras på icke egen-producerat foder.
Då den aktuella produktspecifikationen inte preciserar om mjölken måste vara obehandlad eller värmebehandlad, ansågs det lämpligt att precisera (men också för att kunna genomföra en adekvat kontroll) att den använda mjölken kunde vara antingen obehandlad eller värmebehandlad. Detta har dock alltid varit praxis vid framställning av ”Raschera”.
Den generella förbättringen av mjölkens mikrobiologiska egenskaper som dokumenterats de senaste åren har lett till en märkbar reducering av antalet bakterier i mjölken. Detta vållar i vissa fall problem i koagulationsfaserna och vid mogningsprocessen. För att åtgärda detta föreskriver produktionsspecifikationen hädanefter möjligheten att använda mjölksyrabakterier och/eller naturliga jästsvampar.
Den maximala temperaturen för koagulation, som tidigare låg på 30 °C, höjdes till 36 °C.
Användningen av mjölksyrabakterier och/eller naturliga jästsvampar som startkulturer gör det möjligt att producera hålrum i ostmassan som gynnar utvecklingen av de karaktäristiska piporna.
Efter flera års noggranna kontroller observerades att koaguleringstemperaturen i vissa fall behövde vara högre för att främja utvecklingen av mjölksyrabakterier och för att åstadkomma den nödvändiga försurning som möjliggör koagulering och adekvat ostmognad.
Det ansågs även lämpligt att precisera att bearbetningsfasen före saltning får vara högst sju dagar.
Vad gäller saltningen, som traditionellt består av torrsaltning i två omgångar, noterades att en eventuell lakesaltning som utförs innan torrsaltningen gynnar en mer homogen utveckling av skorpan, vilket ger produkten ett finare utseende som tilltalar konsumenter och återförsäljare mer.
3.3 Geografiskt område
För att förbättra konsumentinformationen ansågs det lämpligt att bevara det nära sambandet med denna avgränsade del av området och att klargöra den här delen av produktspecifikationen för kontroller, genom att ange att ost som produceras på en höjd på över 900 m ö.h måste lagras i de angivna kommunerna för att få angivelsen ”di Alpeggio” (från alpängar).
3.4 Märkning
För att garantera produktens äkthet och för att underlätta identifieringen av ”Raschera”-osten när den väl kommit ut på marknaden, ansågs det lämpligt att förse den med ett intyg om överensstämmelse i form av en pappersetikett och en identifieringsmärkning, som vid försäljningen ska sitta i mitten av ovan- eller undersidan.
3.5 Övriga
Ytterligare detaljer tillades om förfarandet vid försäljning för konsumtion och för tillskärning och förpackning som kan äga rum utanför produktionsområdet.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (3)
”RASCHERA”
EG-nr: IT-PDO-0217-0023-31.05.2011
SUB ( X ) SGB ( )
1. Beteckning
”Raschera”
2. Medlemsstat eller tredje land
Italien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1 Produkttyp
Klass 1.3. |
Ost |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig
Beskrivning: ”Raschera” är en fet hårdost, gjord på komjölk där får- och/eller getmjölk kan tillsättas i små mängder.
Den färdiga produkten måste ha följande egenskaper:
— |
Form: cylindrisk eller kvadratisk, med platt ovan- och undersida. |
— |
Storlek:
|
— |
Vikt:
|
— |
Skorpa: smal, grå- eller rödaktig färg med gulaktiga inslag, elastisk, slät och jämn, i vissa fall uppstår rödaktiga fläckar på kanten, vilka fördjupas vid mogningsprocessen, ej ätlig. |
— |
Ostmassans struktur: fast, elastiskt med små spridda och oregelbundna pipor. |
— |
Ostmassans färg: vit eller benvit. |
— |
Smak: fin, mild, traditionsenligt smaksatt, en aning stark och smakrik om osten lagrats. |
— |
Fetthalten i torrsubstansen: minst 32 %. |
Storlek och vikt motsvarar de värden som angetts vid den första lagringen.
Osten kan säljas hel eller tillskuren, i bitar eller färdigpackad. Tillskärning och förpackning kan även ske utanför produktionsområdet.
3.3 Råvaror (endast för bearbetade produkter)
Komjölk som eventuellt kompletterats med får- och/eller getmjölk i små mängder, salt, flytande löpe.
Mjölken kommer från djur som fötts upp i det avgränsande geografiska området.
Uppfödning med icke-egenproducerat foder är inte tillåten.
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung)
Utfodring av nötkreatur och eventuellt får och/eller getter består av grönfoder, färskt eller ensilage, eller av torrfoder från ängsmark, gräsmark eller betes- och ängsmark och hö från betesmarker med en mångfald av arter som främst kommer från det avgränsade geografiska området.
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Uppfödningen av de djur som mjölken kommer från vid produktionen av ”Raschera” måste ske i det avgränsade geografiska området.
Detta gäller även för mjölkproduktionen och dess bearbetning.
Mjölken kommer från två dagliga mjölkningar eller mer, och kan genomgå värmebehandling av hygienskäl. Naturliga mjölksyrabakterier och/eller jästsvampar kan ympas in och flytande löpe tillsätts innan mjölken koaguleras vid en temperatur mellan 27 och 36 °C.
Osten måste produceras enligt en speciell teknik vid bearbetningsfasen, vars längd inte får överskrida sju dagar, och måste undergå korrekt pressning innan den placeras i cylindriska eller kvadratiska formar.
Den bearbetade produkten torrsaltas sedan (detta görs normalt två gånger), vilket ibland föregås av en lakesaltning. Mogningsprocessen måste pågå i minst en månad.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.
—
3.7 Särskilda regler för märkning
Intyg om överensstämmelse består av en pappersetikett (25 cm i diameter för den runda formen och 25 cm långa sidor för den fyrkantiga, med grön bakgrundsfärg för normal produktion och gul bakgrundsfärg för ”d’alpage”) samt en identifieringsmärkning på osten vid försäljning, i mitten av ovan- eller undersidan. Produkten får inte saluföras under den skyddade ursprungsbeteckningen ”Raschera” innan denna identifieringsmärkning och etikettering skett.
Pappersetiketten kan sättas fast med matklister.
Logotypen för ”Raschera”-osten SUB består av en stiliserad form av bokstaven ”r”. För ”Raschera d’Alpeggio” är bokstaven ”a” insatt i den stiliserade formen av ”r”:et.
Dessa logotyper återges på mässingsskyltar för ursprungsspårning och består framförallt av identifieringsmärkningen, identifieringsnumret för anläggningen och för förädlaren (tre siffror under bokstaven ”r”). Samma logotyp (utan identifieringsnumret) återges sedan på pappersetiketterna och måste förekomma i hänvisningen till tillståndet för tillskurna produkter förpackade i bitar.
|
|
4. Beskrivning av det geografiska området
Produktions- och förädlingsområdet består av området i Cuneoprovinsen.
”Raschera”, rund eller fyrkantig, producerad och förädlad på en höjd över 900 m ö.h i kommunerna:
— |
Frabosa Soprana, Frabosa Sottana, Garessio (begränsad till territoriet Valcasotto), Magliano Alpi (för delen som gränsar till kommunen Ormea), Montaldo Mondovì, Ormea, Pamparato, Roburent, Roccaforte Mondovì, |
och produkter tillverkade av mjölk från samma område får bära hänvisningen ”d’alpage”.
5. Samband med det geografiska området
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området
Betesmarkerna i maritima alperna har ett regnigt klimat tack vare sin geografiska placering mellan liguriska havet och slätten vid Po. Med anledning av detta och även tack vare närheten till havet blir temperaturen något lägre vilket gör att området har en rik växtlighet, och de många örterna ger en gräsmark av stort botaniskt intresse. Rikedomen och variationen hos dessa örter gör att mjölken från de djur som betar där fångar upp de smaker och aromer som är typiska och karakteristiska för området. Kullarna som ligger vid bergens fot och Cuneoslätten, som ligger granne med dessa, påverkas också av havsmiljön, och har jordegenskaperna hos en slätt med alluvialursprung, vilket gör jorden mjuk och naturligtvis mycket bördig. Detta göra att gräs och hö, rika på näring, kan odlas i stora kvantiteter. På samma sätt, tack vare den optimala medelhavstypiska solstrålningen i området samt de kontinentala temperaturväxlingarna och det redan nämnda maritima inflytandet, bidrar ensilaget och spannmålsodlingen som används till uppfödning till att ge produkten dess rikedom på näringsämnen. Detta skapar en mjölk av mycket hög kvalitet till ysteriet. Cuneoprovinsen har alltid urskilt sig genom de tidigare nämnda jordegenskaperna och klimatet, genom den speciella kunskapen hos ”malgari” (herdefolk) och ostproducenter från flera små och medelstora ysterier som finns utspridda över Cuneoslätten, liksom det faktum att konsumenterna söker efter och känner till produkter med långa anor såsom ”Raschera”-osten.
5.2 Specifika uppgifter om produkten
”Raschera” urskiljer sig genom sin tunna och elastiska skorpa i grå eller gulgråaktig färg. Den kan övergå till rödaktig, främst gällande osten med benämningen ”d’alpage”. Beroende på vissa sorters mögel är ostmassan snarare tjock och elastisk och den har små spridda och oregelbundna pipor. Smaken är fin och mild, med karakteristisk doft (osten ”d’alpage” har en doft av bergsörter), en aning stark och smakrik i de fall då osten lagrats länge. Slutligen bidrar den fyrkantiga formen på osten, som numera utkonkurrerar den runda (den utgör nu 3 % av den totala produktionen), till att konsumenten känner igen produkten.
5.3 Samband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB)
Ostens specifika egenskaper beror på den höga kvaliteten hos mjölken, som endast kommer från området i Cuneoprovinsen, och på den lokala tekniken för bearbetnings- och mogningsprocessen i naturliga grottor eller i klimatkammare. Dessa klimatkammare återger verklighetstroget grottornas naturliga fuktighetsgrad och värmenivåer. Detta påverkar avsevärt kvaliteten på slutprodukten.
Osten får sin smak från mjölkens höga kvalitet. Mjölken som används i produktionen av ”Raschera” kännetecknas nämligen av en stor örtrikedom, flera endemiska arter finns i området och i det foder som boskapen utfodras med.
De tekniker som används vid bearbetningsfasen är knutna till den mänskliga faktorn i området; kunskap om användning av djurens flytande löpe som traditionellt använts av lokala producenter för att koagulera mjölken, liksom den etablerade kunskapen hos ostproducenterna vad gäller knådning och brytning av ostmassan. Ostmassan knådas nämligen tills man säkerställt att den bryts i gryn stora som majskorn. När den här fasen utlöper väl bidrar den till att forma en elastisk struktur och pipor i ostmassan vid mogningsprocessen.
Mogningsprocessen sker i naturliga grottor eller i klimatkammare som verklighetstroget återger grottornas naturliga fuktighetsgrad och värmenivåer. Förhållandena påverkar avsevärt tillkomsten av mögel på skorpan samt dess tjocklek och elasticitet.
Den över hundraåriga produktionen av ”Raschera”-osten, som ursprungligen är en ostprodukt typiskt för gräsmarken i Mondovìregionen och vars produktion sedan har utvidgats till grannslätten Cuneo på grund av att man förflyttade flera hjordar under dödsäsongen för att där använda höet som produceras på plats, har lett till att man framför allt i en lantlig miljö då man framställer en ost av mycket hög kvalitet, använder termen ”raschera”.
Allt detta bidrar till att ”Raschera”, som har erövrat slottet i Piemonte och hela Norditalien, är en eftertraktad produkt året om.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen
(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006 (4))
De italienska myndigheterna inledde det nationella förfarandet för invändningar i och med att begäran om ändring av SUB för ”Raschera” i Italiens officiella tidning nr 280 av den 30 november 2010.
Den konsoliderade texten med produktionsspecifikationen finns på följande adress:
http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335
eller direkt via webbplatsen för ministeriet för jordbruks-, livsmedels- och skogsbrukspolitik (http://www.politicheagricole.it) genom att klicka på ”Qualità e sicurezza” (kvalitet och säkerhet) (uppe till höger på skärmen) och sedan ”Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE” (specifikationer som granskas av EU).
(1) EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.
(3) Ersatt av förordning (EU) nr 1151/2012.
(4) Se fotnot 3.