ISSN 1725-2504

doi:10.3000/17252504.C_2011.286.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 286

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

54 årgången
30 september 2011


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2011/C 286/01

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

1

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2011/C 286/02

Eurons växelkurs

3

2011/C 286/03

Kommissionens beslut av den 28 september 2011 om inrättande av en expertgrupp för frågor om korruption

4

 

Revisionsrätten

2011/C 286/04

Särskild rapport nr 8/2011 Återkrav av felaktigt utbetalda betalningar inom den gemensamma jordbrukspolitiken

12

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2011/C 286/05

Likvidationsförfarande – Beslut om inledande av likvidationsförfarande för FARO Compagnia di Assicurazioni et Riassicurazioni SpA (Offentliggörande i enlighet med artikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/17/EG om rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag)

13

 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europeiska kommissionen

2011/C 286/06

MEDIA 2007 – Utveckling, distribution, marknadsföring och utbildning – Inbjudan att lämna projektförslag – EACEA/23/11 – Stöd till tv-sändningar av europeiska audiovisuella verk

14

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2011/C 286/07

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.6323 – Tech Data Europe/MuM VAD Business) ( 1 )

17

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2011/C 286/08

Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

18

2011/C 286/09

Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artiklarna 9.5 och 8.2 i rådets förordning (EG) nr 509/2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel

24

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/1


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i FEUF

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

2011/C 286/01

Datum för antagande av beslutet

28.6.2011

Referensnummer för statligt stöd

SA.31225 (11/N)

Medlemsstat

Grekland

Region

Anatoliki Makedonia Thraki; Kentriki Makedonia; Sterea Ellada

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Ενίσχυση υπέρ των εταιρειών παροχής αερίου (ΕΠΑ) στην Ανατολική Μακεδονία — Θράκη, στην Κεντρική Μακεδονία και στη Στερεά Ελλάδα

Rättslig grund

Νόμος 3428/2005 περί απελευθέρωσης αγοράς φυσικού αερίου. Νόμος 2364/1995 Εισαγωγή, μεταφορά, εμπορία και διανομή φυσικού αερίου. Κοινή υπουργική απόφαση που θα εκδοθεί βάσει του άρθρου 7(19) του νόμου 2364/1995 από τους υπουργούς Περιβάλλοντος, Ενέργειας και Κλιματικής Αλλαγής και Περιφερειακής Ανάπτυξης και Ανταγωνιστικότητας

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Regional utveckling

Stödform

Bidrag

Budget

 

Totalt planerat stödbelopp EPA Anatoliki Makedonia Thraki: 22,67 miljoner EUR

 

EPA Kentriki Makedonia: 11,94 miljoner EUR

 

EPA Sterea Ellada: 8,06 miljoner EUR

Stödnivå

 

EPA Anatoliki Makedonia Thraki: 37.19 %

 

EPA Kentriki Makedonia: 30 %

 

EPA Sterea Ellada: 14,58 %

Varaktighet

till den 31.12.2015

Ekonomisk sektor

Elektricitet, gas och vatten

Den beviljande myndighetens namn och adress

Υπουργείο Περιβάλλοντος, Ενέργειας και Κλιματικής Αλλαγής

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/3


Eurons växelkurs (1)

29 september 2011

2011/C 286/02

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3615

JPY

japansk yen

104,46

DKK

dansk krona

7,4422

GBP

pund sterling

0,87065

SEK

svensk krona

9,2116

CHF

schweizisk franc

1,2207

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

7,8430

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

24,563

HUF

ungersk forint

291,85

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7093

PLN

polsk zloty

4,4377

RON

rumänsk leu

4,3310

TRY

turkisk lira

2,5249

AUD

australisk dollar

1,3864

CAD

kanadensisk dollar

1,4049

HKD

Hongkongdollar

10,6107

NZD

nyzeeländsk dollar

1,7476

SGD

singaporiansk dollar

1,7626

KRW

sydkoreansk won

1 603,96

ZAR

sydafrikansk rand

10,7339

CNY

kinesisk yuan renminbi

8,7103

HRK

kroatisk kuna

7,4930

IDR

indonesisk rupiah

12 179,80

MYR

malaysisk ringgit

4,3288

PHP

filippinsk peso

59,464

RUB

rysk rubel

43,5445

THB

thailändsk baht

42,452

BRL

brasiliansk real

2,4994

MXN

mexikansk peso

18,3650

INR

indisk rupie

66,6680


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


30.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/4


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 28 september 2011

om inrättande av en expertgrupp för frågor om korruption

2011/C 286/03

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 67.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt ska Europeiska unionen säkerställa en hög säkerhetsnivå inom området med frihet, säkerhet och rättvisa. För att uppnå detta mål är det nödvändigt att förebygga och bekämpa organiserad brottslighet och annan brottslighet, inklusive korruption.

(2)

I Stockholmsprogrammet – ett öppet och säkert Europa i medborgarnas tjänst (1), som antogs av Europeiska rådet den 10-11 december 2009, uppmanas kommissionen att utveckla indikatorer som bygger på redan befintliga system och allmänna kriterier för att kunna mäta insatser i kampen mot korruption, i synnerhet på områden i regelverket som rör offentlig upphandling, finansiell kontroll m.m.).

(3)

I kommissionens meddelande till Europaparlamentet och rådet av den 22 november 2010 om EU:s strategi för den inre säkerheten i praktiken: Fem steg mot ett säkrare Europa (2) understryks att det är av största vikt att uppmuntra kampen mot korruption och att åtgärder på unionsnivå och utbyte av bästa praxis är nödvändiga. Kommissionen har för avsikt att under 2011 lämna in ett förslag på hur man ska kontrollera och stödja medlemsstaternas insatser mot korruption.

(4)

Kommissionens beslut av den 6 juni 2011 om inrättande av ett EU-system för regelbunden utvärdering av medlemsstaternas insatser (EU:s rapport om insatserna mot korruption) (3) fastställer mål och vad som krävs för genomförandet av rapporten. I överensstämmelse med det beslutet kommer rapporten att offentliggöras vartannat år med början år 2013. Rapporten ska utarbetas av kommissionen med stöd från en expertgrupp som utses av kommissionen efter ett öppet anbudsförfarande. Medlemmarna i expertgruppen måste ha obestridda sakkunskaper, hög integritet och vara kända för sina insatser mot korruption.

(5)

Kommissionens meddelande till Europaparlamentet, rådet och Europeiska ekonomiska och sociala kommittén av den 6 juni 2011 om kampen mot korruption i EU (4) fastställer att de experter som ska bistå kommissionen i arbetet med EU-rapporten om insatserna mot korruption kan ha olika bakgrund som till exempel brottsbekämpning, förebyggande insatser och det civila samhället, och måste agera professionellt i eget namn.

(6)

Därför är det nödvändigt att inrätta en grupp av experter inom korruptionsbekämpning och att fastställa dess uppdrag och sammansättning.

(7)

Gruppen ska stödja kommissionen i dess arbete med EU-rapporten om insatserna mot korruption och unionens framtida politik på området. I synnerhet ska gruppen fungera som rådgivare i följande frågor: Identifiera övergripande och medlemsstatsspecifika frågor som ska omfattas av varje rapport, utveckla indikatorer, bedöma medlemsstaternas resultat, identifiera bästa praxis, EU-trender samt utarbeta rekommendationer och föreslå EU-åtgärder när så är lämpligt.

(8)

Gruppen bör bestå av 17 medlemmar och på ett balanserat sätt representera institutionell och professionell bakgrund samt geografiska områden.

(9)

Regler för hur gruppens medlemmar får lämna ut information bör fastställas.

(10)

Medlemmarnas personuppgifter bör behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (5).

(11)

Medlemmarna bör utses för en period på fyra år. Deras mandatperiod bör kunna förnyas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

Härmed inrättas en expertgrupp för frågor om korruption (nedan kallad gruppen).

Artikel 2

Uppgifter

Gruppen ska

a)

ge kommissionen råd i frågor som rör EU:s rapport om insatserna mot korruption, inklusive arbetsmetoder och frågor som rör EU:s politik mot korruption genom muntliga och skriftliga bidrag i överenskommelse med kommissionen,

b)

hjälpa kommissionen i dess arbete med att bedöma utvecklingen av beslut mot korruption på nationell, europeisk och internationell nivå och hjälpa kommissionen att identifiera EU-trender i fråga om korruption,

c)

bistå kommissionen att identifiera lämpliga normer för kampen mot korruption och mätbara indikatorer som kan användas vid bedömningen av EU:s rapport om insatserna mot korruption,

d)

bistå kommissionen med att hitta vägar för att effektivt få fram relevant information om korruptionens beskaffenhet, vidd och orsaker i medlemsstaterna samt om hur effektiva insatserna mot korruption är,

e)

tillsammans med kommissionen identifiera övergripande och medlemsstatsspecifik korruptionsproblematik som har betydelse för unionen och medlemsstaterna samt möjliga rekommendationer som ska inkluderas i EU:s rapport om insatserna mot korruption,

f)

bistå kommissionen med råd om hur man ska utveckla metoder för bedömning av insatser mot korruption i EU:s 27 medlemsstater,

g)

hjälpa kommissionen att kartlägga och fastställa möjliga åtgärder och insatser på EU-nivå och nationell nivå på alla områden som omfattas av politiska beslut som rör korruption,

h)

hjälpa kommissionen att kartlägga bästa praxis och sätt att utbyta erfarenheter och lära av varandra som kan vidareutvecklas på EU-nivå.

Artikel 3

Samråd

Kommissionen kan samråda med gruppen i alla frågor som rör EU:s rapport om insatserna mot korruption och EU:s politik mot korruption.

Artikel 4

Utnämning av medlemmar

1.   Gruppen ska bestå av 17 medlemmar.

2.   Medlemmarna ska ha dokumenterad sakkunskap och erfarenhet inom korruptionsbekämpning inom såväl offentlig som privat sektor, och inom kontroll och/eller utvärdering av politik och praxis mot korruption.

3.   Gruppens sammansättning ska återspegla den balans i fråga om sakkunskap som krävs med avseende på olika former av korruption och dess olika aspekter, såsom, men inte uteslutande, brottsbekämpning, rättsväsende, förebyggande insatser, beslutsfattande, kontroll och/eller tillsyn, forskning inom trender, politiska beslut och/eller indikatorer, offentlig och privat sektor, straffrätt, samt ekonomiska och sociala aspekter/följder.

4.   Medlemmarna ska vara medborgare i en av Europeiska unionens medlemsstater.

5.   Medlemmarna utnämns av generaldirektören för generaldirektoratet för inrikes frågor bland dem som har lämnat en intresseanmälan i samband med ansökningsomgången (se bilagan till detta beslut).

6.   Sökande som på grundval av intresseanmälan bedöms som lämpliga att ingå i gruppen men inte utnämns ska, om de samtycker, föras upp på en reservlista. Kommissionen kommer vid behov att använda denna lista för att utse ersättare för medlemmarna. Om kommissionen anser att reservlistan är otillräcklig kan den på nytt offentliggöra ansökningsomgången för att få fram en ny lista.

7.   Medlemmarna utnämns personligen för en period på fyra år. Medlemmarna ska agera oberoende och i det allmännas intresse. De ska bibehålla sina uppdrag till dess att de ersätts eller deras mandatperiod löper ut. Mandatperioden får förnyas.

8.   Medlemmar som inte längre aktivt kan medverka vid gruppens överläggningar, som avgår eller som inte uppfyller villkoren i denna artikel eller i artikel 339 i fördraget får ersättas under den tid som återstår av deras mandatperiod.

9.   Medlemmarnas namn ska offentliggöras i kommissionens register över expertgrupper och liknande enheter (nedan kallat registret) (6) och på webbplatsen för generaldirektoratet för inrikes frågor.

10.   Namnen på medlemmarna ska samlas in, bearbetas och offentliggöras i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (7).

Artikel 5

Verksamhet

1.   Gruppens ordförande ska vara en företrädare för kommissionen.

2.   Med kommissionens samtycke får gruppen inrätta arbetsgrupper som ska granska särskilda frågor enligt direktiv från gruppen. Arbetsgrupperna ska upplösas så snart de fullgjort sitt uppdrag.

3.   Kommissionens företrädare får bjuda in externa experter med specialkompetens i en fråga på dagordningen, för att tillfälligt deltaga i gruppens eller arbetsgruppens arbete.

4.   Kommissionen kan ge observatörsstatus till företrädare för internationella, mellanstatliga och icke-statliga organisationer.

5.   Prioriteringarna ska återspegla behovet av samordnade, sektorsövergripande och samstämmiga politiska åtgärder när det gäller alla aspekter av korruption.

6.   Gruppens medlemmar, liksom inbjudna experter och observatörer, ska ha tystnadsplikt enligt fördragen och deras genomförandebestämmelser samt följa kommissionens säkerhetsbestämmelser när det gäller skydd av sekretessbelagda EU-uppgifter enligt bilagan till kommissionens beslut 2001/844/EG, EKSG, Euratom (8). Vid överträdelse av dessa bestämmelser får kommissionen vidta lämpliga åtgärder.

7.   Kommissionen ska tillhandahålla sekretariatstjänster.

8.   Gruppen ska lägga fram yttranden och rapporter för kommissionen. Kommissionen får fastställa en tidsfrist inom vilken ett yttrande eller en rapport ska läggas fram.

9.   Gruppen ska anta sin arbetsordning med utgångspunkt i mallen för arbetsordningen för expertgrupper.

10.   Kommissionen ska offentliggöra relevant information om gruppens verksamhet i registret eller via en länk från registret till webbplatsen för generaldirektoratet för inrikes frågor.

Artikel 6

Möteskostnader

1.   Deltagarna i gruppens arbete ska inte ersättas för sina tjänster.

2.   Deltagarna i gruppens arbete ska få sina utgifter för resor och uppehälle ersatta av kommissionen i enlighet med kommissionens interna regler.

3.   Kostnaderna ska ersättas inom gränserna för de tillgängliga anslag som fördelats under det årliga förfarandet för fördelning av medel.

Artikel 7

Ikraftträdande och tillämpningsperiod

Detta beslut ska träda i kraft den dag det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning och ska tillämpas i åtta år.

Utfärdat i Bryssel den 28 september 2011.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT C 115, 4.5.2010, s.1.

(2)  KOM(2010) 673 slutlig.

(3)  K(2011) 3673 slutlig.

(4)  KOM(2011) 308 slutlig, ej offentliggjord. Se rådets dokument 11580/11.

(5)  EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.

(6)  Medlemmar som inte önskar få sina namn utlämnade får ansöka om undantag från denna regel. Ansökan om att inte lämna ut namnet på en medlem av en expertgrupp ska efterkommas när ett utlämnande skulle kunna äventyra expertens säkerhet eller integritet.

(7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter. Se fotnot 5.

(8)  Kommissionens beslut 2001/844/EG, EKSG, Euratom av den 29 november 2001 om ändring av de interna stadgarna (EGT L 317, 3.12, 2001,s.1)


BILAGA

Ansökningsomgång för urval av experter som utnämns personligen

Genom beslut (2011/C 286/03) av den 28 september 2011 (1) inrättade kommissionen en expertgrupp för frågor om korruption. Kommissionen ska vara ordförande i gruppen och samråda med den i alla frågor som rör EU:s rapport om insatserna mot korruption och EU:s politik mot korruption.

Gruppen har till uppgift att

a)

bistå kommissionen med råd i frågor som rör EU:s rapport om insatserna mot korruption, inklusive arbetsmetoder och frågor som rör EU:s politik mot korruption genom muntliga och skriftliga bidrag i överenskommelse med kommissionen,

b)

hjälpa kommissionen i dess arbete med att bedöma utvecklingen av beslut mot korruption på nationell, europeisk och internationell nivå och bistå kommissionen med att identifiera EU-trender i korruption,

c)

bistå kommissionen med att identifiera lämpliga normer för kampen mot korruption och mätbara indikatorer som kan användas vid bedömningen av EU:s rapport om insatserna mot korruption,

d)

bistå kommissionen med att hitta lösningar för att effektivt få fram relevant information om korruptionens beskaffenhet, vidd och orsaker i medlemsstaterna samt om hur effektiva insatserna mot korruption är,

e)

tillsammans med kommissionen identifiera övergripande och medlemsstatsspecifika frågor om korruption som har betydelse för unionen och för medlemsstaterna samt möjliga rekommendationer som ska inkluderas i EU:s rapport om insatserna mot korruption,

f)

bistå kommissionen med råd om hur man ska utveckla metoder för bedömning av insatser mot korruption i EU:s 27 medlemsstater,

g)

hjälpa kommissionen att identifiera och fastställa möjliga åtgärder och insatser på EU-nivå och nationell nivå på alla områden som omfattas av politiken för att bekämpa korruption,

h)

hjälpa kommissionen att identifiera bästa praxis och tillvägagångssätt för att byta erfarenheter och ömsesidigt lärande som kan vidareutvecklas på EU-nivå.

Kommissionen inbjuder därför till en ansökningsomgång som ska ligga till grund för urvalet av medlemmar i expertgruppen.

Expertgruppen ska bestå av 17 medlemmar som utnämns personligen, i enlighet med artikel 4 i ovan nämnda beslut.

De personligen utnämnda medlemmarna ska utses av kommissionen för en fyraårsperiod, som kan förlängas. De ska avge oberoende yttranden till kommissionen som är fria från påverkan utifrån och iaktta den bestämmelse om sekretess som anges i artikel 5 i kommissionens beslut om inrättande av expertgruppen. De ska agera oberoende och i det allmännas intresse. Kommissionen kommer att pröva ansökningarna utifrån följande kriterier:

a)

Dokumenterad kompetens, mycket goda yrkesmässiga prestationer och yrkeserfarenhet (minst fem år), inbegripet på europeisk och/eller internationell nivå, på området förebyggande och bekämpning av korruption och/eller därtill anknutna områden.

b)

Gedigna kunskaper om EU:s nuvarande regelverk rörande korruption och befintliga rättsliga instrument mot korruption samt de system för kontroll och utvärdering som rör korruption både på europeisk och internationell nivå.

c)

Dokumenterad förmåga att arbeta på engelska.

d)

Behovet av en balanserad sammansättning av expertgruppen när det gäller de sökandes institutionella och professionella bakgrund, kön och geografiska ursprung (2).

e)

Expertgruppens sammansättning ska återspegla den balans i fråga om sakkunskap som krävs med avseende på olika former av korruption och dess olika aspekter, såsom, men inte uteslutande, brottsbekämpning, rättsväsende, förebyggande insatser, beslutsfattande, kontroll och/eller tillsyn, forskning inom trender, politiska beslut och/eller indikatorer, offentlig och privat sektor, straffrätt, samt ekonomiska och sociala aspekter/följder.

f)

Medlemmarna i gruppen ska vara medborgare i en av Europeiska unionens medlemsstater.

Ovanstående kommer att bedömas på grundval av de uppgifter som lämnas i meritförteckningen och ansökningsformuläret.

Ansökningar kan endast lämnas på standardansökningsformuläret (se bilaga II) och standardmeritförteckningen (3). De sökande ombeds att i sin ansökan tydligt ange vilken särskild sakkunskap de har inom korruptionsbekämpning.

De undertecknade ansökningarna ska sändas inom 20 arbetsdagar från den dag då ansökningsomgången offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning, antingen per e-post eller brev, till följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för inrikes frågor

Sekretariatet enhet A2

LX 46 3/131

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

HOME-CORRUPTION@ec.europa.eu

När ansökningar skickas in per e-post gäller meddelandets datum. När ansökningar skickas in per brev gäller poststämpelns datum.

Kommissionen kommer att ersätta utgifter för resor och uppehälle i samband med expertgruppens verksamhet, i enlighet med kommissionens gällande regler och inom ramarna för tillgängliga budgetanslag. Medlemmarna kommer inte att få någon ersättning för fullgörandet av sina uppgifter.

Medlemmarnas namn ska offentliggöras i kommissionens register över expertgrupper och liknande (registret) (4) och på webbplatsen för generaldirektoratet för inrikes frågor.

Personuppgifter kommer att samlas in, behandlas och offentliggöras i enlighet med bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (5).

För ytterligare information kontakta Raluca STEFANUC, Tfn +32 22953152, E-post: raluca.stefanuc@ec.europa.eu

Resultatet av ansökningsomgången kommer att offentliggöras på webbsidan för generaldirektoratet för inrikes frågor och, om så är lämpligt, även i Europeiska unionens officiella tidning.


(1)  EUT C 286, 30.9.2011, s. 4.

(2)  Kommissionens beslut 2000/407/EG av den 19 juni 2000 om jämn könsfördelning i kommissionens kommittéer och expertgrupper (EGT L 154, 27.6.2000, s. 34).

(3)  Alla meritförteckningar ska utformas i enlighet med den europeiska mallen för meritförteckningar, som är tillgänglig på följande webbplats: http://www.cedefop.eu.int/transparency/cv.asp

(4)  Medlemmar som inte önskar få sina namn utlämnade får ansöka om undantag från denna regel. Ansökan om att inte lämna ut namnet på en medlem av en expertgrupp ska efterkommas när ett utlämnande skulle kunna äventyra expertens säkerhet eller integritet.

(5)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).

Tillägg

Image

Image

Image


Revisionsrätten

30.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/12


Särskild rapport nr 8/2011 Återkrav av felaktigt utbetalda betalningar inom den gemensamma jordbrukspolitiken

2011/C 286/04

Europeiska revisionsrätten meddelar härmed att särskild rapport nr 8/2011 Återkrav av felaktigt utbetalda betalningar inom den gemensamma jordbrukspolitiken just har offentliggjorts.

Rapporten finns på Europeiska revisionsrättens webbplats: http://www.eca.europa.eu

Rapporten kan beställas gratis i pappersversion eller på cd-rom på adressen

Europeiska revisionsrätten

Enheten för revision: Utarbetande av rapporter

12, rue Alcide de Gasperi

1615 Luxembourg

LUXEMBOURG

Tfn +352 4398-1

E-post: euraud@eca.europa.eu

eller med hjälp av en elektronisk beställningssedel från EU-Bookshop.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

30.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/13


Likvidationsförfarande

Beslut om inledande av likvidationsförfarande för FARO Compagnia di Assicurazioni et Riassicurazioni SpA

(Offentliggörande i enlighet med artikel 14 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/17/EG om rekonstruktion och likvidation av försäkringsföretag)

2011/C 286/05

Försäkringsföretag

FARO Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA

Viale Parioli 1/3

00197 Roma RM

ITALIA

Typ av beslut och beslutets datum och ikraftträdande

Decreto del Ministro dello Sviluppo Economico del 28 luglio 2011 – Revoca dell’autorizzazione all’esercizio delle attività assicurative in tutti i rami e liquidazione coatta amministrativa di FARO Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA

Behöriga myndigheter

Ministero dello Sviluppo Economico

Via Molise 2

00187 Roma RM

ITALIA

Tillsynsmyndighet

ISVAP

Via del Quirinale 21

00187 Roma RM

ITALIA

Utsedd förvaltare

Advokat Andrea Grosso

Via Malpighi 9

00161 Roma RM

ITALIA

Tnf +39 068079767

Piazza Piccapietra 73/1

16121 Genova GE

ITALIA

Tfn +39 0108595001

Fax +39 0108595005

Tillämplig lagstiftning

Artikel 245 i lagdekret nr 209/2005.

Genom dekretet av den 28 juli 2011 har ministeriet för ekonomisk utveckling, i enlighet med artikel 245 i lagdekret nr 209 av den 7 september 2005, beslutat att återkalla tillståndet att bedriva verksamhet inom alla verksamhetsgrenar för företaget FARO Compagnia di Assicurazioni e Riassicurazioni SpA, med adress Viale Parioli 1/3, Rom, och att inleda förfarandet för tvångslikvidation.


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiska kommissionen

30.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/14


MEDIA 2007 – UTVECKLING, DISTRIBUTION, MARKNADSFÖRING OCH UTBILDNING

Inbjudan att lämna projektförslag – EACEA/23/11

Stöd till tv-sändningar av europeiska audiovisuella verk

2011/C 286/06

1.   Syfte och beskrivning

Denna inbjudan att lämna projektförslag grundas på Europaparlamentets och rådets beslut nr 1718/2006/EG av den 15 november 2006 om genomförandet av ett stödprogram för den europeiska audiovisuella sektorn (MEDIA 2007).

Ett av programmets mål är att främja spridning över gränserna av europeiska audiovisuella verk som producerats av oberoende företag genom att uppmuntra samarbete dels mellan sändningsföretag, dels mellan distributörer och oberoende producenter.

2.   Vem kan söka bidrag?

Denna inbjudan att lämna projektförslag riktar sig till europeiska företag vars verksamhet bidrar till att ovan nämnda mål uppnås, särskilt europeiska oberoende produktionsföretag inom den audiovisuella sektorn.

Företag som ansöker måste ha sitt säte i något av följande länder:

Europeiska unionens 27 medlemsstater

EES, Schweiz och Kroatien.

3.   Åtgärder som kan få bidrag

Det föreslagna audiovisuella verket måste vara en oberoende europeisk tv-produktion (spelfilm, animerad film eller nyskapande dokumentärfilm) med deltagande av minst tre programföretag från flera EU-medlemsstater eller länder som deltar i MEDIA 2007-programmet.

Ansökan måste skickas senast första inspelningsdagen.

Projektens löptid får vara högst 30 respektive 42 (för serier) månader.

4.   Tilldelningskriterier

Poäng tilldelas av totalt 100 poäng utifrån nedanstående viktning, med beskrivning av de aspekter som ska beaktas under varje kriterium:

Den europeiska dimensionen och finansieringen av verket (45 poäng).

det sökande företagets ursprungsland,

antalet sändningsföretag som är kopplade till verket,

sändningsföretagens finansiella inblandning,

nivån av icke-nationell finansiering.

Den internationella distributörens inblandning (10 poäng).

antalet distributörer som är inblandade i verket och deras tidigare meriter,

storleken på distributörernas inblandning,

närvaron av en distributionskedja inom sökandens produktionsföretag.

Internationell potential & projektets kvalitet (25 poäng).

verkets kvalitet,

den internationella försäljningspotentialen,

den internationella marknadsföringsstrategin,

Ökning av Europas språkliga och kulturella mångfald (7 poäng).

antal språkområden som täcks,

främjande av Europas kulturella mångfald.

Ökning av Europas audiovisuella arv (3 poäng).

granskning av det använda arkivmaterialet.

Bekräftad internationell försäljning (10 poäng).

det sökande företagets/producentens internationella försäljning de senaste fem åren.

5.   Budget

Den sammanlagda budget som avsatts uppgår till 10,8 miljoner EUR.

Det ekonomiska stödet ges i form av ett bidrag. Maximalt stödbelopp för spelfilm och animationsprojekt är 500 000 EUR. För dokumentärprojekt är maximalt stödbelopp 300 000 EUR. Det ekonomiska stödet får inte överstiga 12,5 procent av de godkända kostnaderna i produktionsbudgeten för spelfilm och animerad film, och 20 procent av de godkända kostnaderna i produktionsbudgeten för dokumentärfilm.

6.   Ansökningsdatum

Ansökan ska skickas till EACEA senast den 16 december 2011 eller 11 juni 2012 till följande adress:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA) — MEDIA

Constantin DASKALAKIS

BOUR 3/30

Avenue du Bourget/Bougetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Endast ansökningar som skickas in på den officiella ansökningsblanketten och undertecknats av den person som är behörig att ingå rättsligt bindande åtaganden å den sökande organisationens vägnar samt innehåller samtliga uppgifter och bilagor som angivits i den fullständiga texten till anbudsinfordran kommer att godtas.

Ansökningar som skickas in via fax eller e-post kommer att avslås.

7.   Ytterligare information

Den fullständiga texten i riktlinjerna samt ansökningsblanketter finns på webbadressen

http://ec.europa.eu/culture/media/programme/producer/tv/detail/index_en.htm

Ansökan måste följa bestämmelserna i den fullständiga inbjudan och den ska lämnas in på blanketter avsedda för ändamålet.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

30.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/17


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.6323 – Tech Data Europe/MuM VAD Business)

(Text av betydelse för EES)

2011/C 286/07

1.

Kommissionen mottog den 22 september 2011 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Tech Data Europe GmbH (Tech Data Europe, Tyskland) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar kontroll över delar av företaget Mensch und Maschine Software SE och dess anknutna företag (MuM VAD Business, Tyskland) genom förvärv av tillgångar.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Tech Data Europe: Grossisthandel med elektronikprodukter, särskilt IT-produkter,

MuM VAD Business: Grossisthandel med programvara.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.6323 – Tech Data Europe/MuM VAD Business, till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

30.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/18


Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel

2011/C 286/08

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006

”TOMATE LA CAÑADA”

EG-nr: ES-PGI-0005-0664-04.12.2007

SGB ( X ) SUB ( )

1.   Beteckning:

”Tomate La Cañada”

2.   Medlemsstat eller tredje land:

Spanien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:

3.1   Produkttyp:

Klass 1.6 –

Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i punkt 1 är tillämplig:

Frukter av tomat (Lycopersicon esculentum Mill.) av kommersiella typer: ”rund och slät” (Redondo liso), ”med åsar” (Asurcado), ”oval eller avlång” (Oblongo o alargado) och ”körsbärstomat” (Tomate cereza).

—   Rund och slät: Frukten har en kraftig och mycket mörk färg, intensivt grön nacke och enastående färgton.

—   Körsbärstomat (inbegripet cocktailtomat): Frukten av denna sort kännetecknas av sin smak, sitt sockerinnehåll och sin motståndskraft mot sprickbildning. Den har långa grenade klasar.

—   Med åsar: Frukterna har åsar, är enhetliga, har mörk färg och mycket intensivt grön nacke samt utmärkt smak.

—   Oval eller avlång: Frukterna är enhetliga, äggrunda och fasta med utmärkt smak. Denna sort skiljer sig från andra sorter genom mindre syrlighet. Klasarna är månggrenade och solfjäderformade.

De fyra kommersiella typerna av ”Tomate La Cañada” har följande fysiska, kemiska och organoleptiska egenskaper:

Lykopeninnehåll 10,8–44 mg/100 g.

C-vitamininnehåll 62–195 mg/100 g färskvikt.

L (luminans) 38–49.

Färg 2–11 på färgskalan.

3.3   Råvaror (endast för bearbetade produkter):

3.4   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):

3.5   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:

Ej tillämpligt.

3.6   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:

Ej tillämpligt.

3.7   Särskilda regler för märkning:

Etiketterna, som numreras och utfärdas av regleringsrådet (Consejo Regulador), ska innehålla texten ”skyddad geografisk beteckning” följt av ”Tomate La Cañada”. Etiketterna och logotypen för ”Tomate La Cañada” ska anbringas på alla typer av förpackningar som används för tomater med denna skyddade ursprungsbeteckning.

Image

4.   Kort beskrivning av det geografiska området:

Det geografiska område där tomaterna med den skyddade geografiska beteckningen ”Tomate La Cañada” produceras utgörs av markområden belägna inom de hydrogeologiska enheterna 06.11 (Campo de Níjar) och 06.12 (Andarax-Almería), som motsvarar regionen Campo de Níjar y Bajo Andarax i provinsen Almería (Spanien). Dessa båda enheter består av akvifärer som har problem med försaltning och kännetecknas av förekomsten av natriumklorid. Även på de odlingsmarker som bevattnas med vatten från dessa akvifärer har man problem med salthalten. Dessa särskilda förhållanden i det geografiska området påverkar produktens egenskaper.

De båda hydrogeologiska enheterna bildar en polygon med en total areal på 901 km2.

Det geografiska området, som ligger i provinsen Almería i sydöstra Spanien, avgränsas mot norr av stora bergskedjor (Sierra Nevada och Sierra de Los Filabres) och litet söder om dessa av Sierra Alhamilla och Sierra Cabrera, samt i väster av Sierra de Gador. Mot söder och öster gränsar området mot Medelhavet.

Produktionsområdet omfattar 22 kommuner, varav vissa endast delvis ingår i området: Almería, Huercal de Almería, Pechina, Viator, Gador, Benahadux, Rioja, Santa Fe de Mondujar, Santa Cruz de Marchena, Alsodux, Alhabia, Huécija, Instinción, Illar, Alboloduy, Bentarique, Terque, Alhama de Almería, Níjar y Carboneras, Lucainena de la Torres och Sorbas.

5.   Samband med det geografiska området:

5.1   Specifika uppgifter om det geografiska området:

Jordar: De platta landområden som sträcker sig från flodslätten vid Andarax-Almería fram till fälten i Níjar är alluviala. I övrigt dominerar dyner och sandjordar, med 95 % sand.

Jordarna är djupa och har oftast bildats av kalksten. De är i allmänhet inte så bördiga och är utsatta för kraftig erosion.

Jordarna i det geografiska området är salta, huvudsakligen på grund av att man vid bevattning använder vatten som är rikt på salter från de hydrogeologiska enheterna 06.11 och 06.12, som kännetecknas av förekomsten av natriumklorid. De båda typerna av jordmåner som dominerar i området är salt- och kalkhaltiga fluvisoler (mycket salta jordar) och anthrosoler som bildats genom ackumulering av salter, och som också de uppvisar en markerad salthalt. De jordar där ”Tomate La Cañada” odlas motsvarar således definitionen av salt- och natriumhaltiga jordar.

Den höga salthalten i merparten av jordarna i det geografiska området gör att odlingsjordarna i området har en hög elektrisk konduktivitet som beror på en hög andel utbytbart klor och natrium. Tomater med den skyddade geografiska beteckningen odlas i jordar med en konduktivitet som är 4,5 dS/m eller högre och ett pH lägre än 8,5.

När det gäller andelen utbytbart natrium kan det konstateras att ”Tomate La Cañada” odlas i jordar med en högre andel utbytbart natrium (natrium- och salthaltiga jordar) än jordarna i övriga områden där tomater odlas. Andelen utbytbart natrium i den mark där ”Tomate La Cañada” odlas är högre än 15 %, medan den är lägre i andra odlingsområden, och ibland till och med så mycket som 50 % lägre jämfört med den jord där ”Tomate La Cañada” odlas, såsom är fallet i Poniente Almeriense.

Vatten: Bevattningsvattnet på de jordbruk där ”Tomate La Cañada” odlas kommer uteslutande från de hydrogeologiska enheterna 06.11 och 06.12. Det har en hög natriumkloridhalt, ett högt joninnehåll och en hög elektrisk konduktivitet. De dominerande jonerna i bevattningsvattnet är natrium, klorid, sulfat och kalcium. Koncentrationen av klorid (Cl) och natrium (Na+) kan vara 40 % respektive 35 % högre än i bevattningsvattnet i andra odlingsområden.

Det bevattningsvatten som används för odling av ”Tomate La Cañada” har en hög elektrisk konduktivitet, med upp till 70 % högre värden än i andra odlingsområden. Likaså är bevattningsvattnets SAR-värde (natriumabsorptionsgrad) omkring fyra gånger högre än SAR-värdet för det vatten som används i andra regioner, vilket även förklarar det större innehållet av utbytbart natrium i de jordar där ”Tomate La Cañada” odlas.

Den elektriska konduktiviteten i det vatten som används för bevattning i det område där ”Tomate La Cañada” odlas är minst 2,5 dS/m (vatten som betraktas som ganska salt och medför en kraftig minskning av produktionen).

Klimat och orografi: Det geografiska området ligger i en zon där klimatet klassificeras som torrt (isohyet 3–6) och halvtorrt. Vi befinner oss således i den torraste zonen i Europa, som kännetecknas av att temperaturen aldrig sjunker under fryspunkten och att nederbörden är så liten att man nästan kan tala om en torr öken.

Det torra klimatet kännetecknas av en liten nederbörd på 200–400 mm per år, en hög årlig genomsnittstemperatur på 16,8–18,3 °C och kraftig avdunstning.

Nederbörden är skyfallsliknande och oregelbunden från en månad till en annan och från ett år till ett annat. Dessa naturförhållanden tillsammans med områdets hydrogeologiska särdrag förklarar avsaknaden av ytvatten, som gör det nödvändigt att använda de underjordiska vattenresurserna.

Den höga årliga genomsnittstemperaturen i kombination med den ringa genomsnittliga årliga nederbördsmängden resulterar i en kraftig avdunstning och dålig genomrinning, vilket gör att de lösliga salterna blir i kvar i jorden och att den elektriska konduktiviteten ökar.

En del av de klimatologiska särdragen i området beror på den allmänna atmosfäriska cirkulation som ger upphov till klimatet på den iberiska halvön, men områdets relativa position på det spanska territoriet, i det sydöstra hörnet, och således i den del som ligger längst bort från de luftströmmar som bidrar till att skapa klimatet på halvön, är också avgörande. Även de stora ökenområdena i Afrika har en stark påverkan på området.

Till detta kommer de lokala förhållandena, som innebär att området mot norr avgränsas av stora bergskedjor såsom Sierra Nevada och Sierra de Los Filabres och litet söder om dessa av Sierra Alhamilla och Sierra Cabrera, samt av Sierra de Gador i väster. Bergskedjorna skyddar området från påverkan norrifrån och från de västliga och nordliga vindarna och till detta ska läggas närheten till Medelhavet i söder och öster.

Områdets läge i skydd för de nordliga luftmassorna i kombination med breddgraden och Medelhavets inverkan är faktorer som ger upphov till ovanliga termiska förhållanden i regionen. Den genomsnittliga årliga luftfuktigheten är 73 % och är mycket jämn under hela året. Luftfuktigheten orsakar inte alltid kondensation och detta gör att området kännetecknas av ett antal dagar med lätt dimma.

Infallande nettosolstrålning: Det geografiska området har ett maximalt genomsnittligt antal soltimmar per år, med i medeltal 3 040 soltimmar, och den minsta molnigheten i Spanien, med i genomsnitt 35 molniga dagar per år. Den genomsnittliga årliga infallande solstrålningen i växthusen är 137,58 W/m2.

5.2   Specifika uppgifter om produkten:

Tomaternas luminans (L): När det gäller färgskalan har ”Tomate La Cañada”, enligt mätinstrumentet Hunter (L, a, b), vilket använder sig av ett rektangulärt färgområde i tre dimensioner och grundar sig på läran om kontrastfärger, ett högre L-värde (luminans) än 25–28, som är det vanligaste värdet för tomater.

Runda och släta tomater: L 42–46,5 (skördas vid 7–10 på färgkartan).

Avlånga tomater: L 42,3–45 (skördas vid 8–9 på färgkartan).

Körsbärstomater: L 38–40 (skördas vid 10–11 på färgkartan).

Tomater med åsar: L 45–49 (skördas vid 2–3 på färgkartan).

Lykopeninnehåll: Lykopeninnehållet i de typer av tomater som odlas i det geografiska området är mycket högre än de värden som anges i beskrivningen av samma kommersiella typer av tomater som odlas i andra produktionsområden.

Runda och släta tomater: 21–25,8 mg/100 g torrvikt.

Avlånga tomater: 10,8–13,2 mg/100 g torrvikt.

Körsbärstomater: 31,6–38,4 mg/100 g torrvikt.

Tomater med åsar: 35,4–44 mg/100 g torrvikt.

C-vitamininnehåll: C-vitamininnehållet hos de typer av tomater som odlas i det geografiska området är mycket högre än de värden som anges i beskrivningen av samma kommersiella typer av tomater som odlas i andra produktionsområden.

Runda och släta tomater: 153–195 mg/100 g färskvikt.

Avlånga tomater: 142–186 mg/100 g färskvikt.

Körsbärstomater: 62–102 mg/100 g färskvikt.

Tomater med åsar: 130–155 mg/100 g färskvikt.

5.3   Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB):

De faktorer som påverka kvaliteten och egenskaperna hos ”Tomate La Cañada” (luminans, C-vitamininnehåll, lykopeninnehåll) är bevattningsvattnet (som har en hög halt av natriumklorid och uteslutande tas från de hydrogeologiska enheterna i Campo de Níjar och Andarax Almería) och jorden i egenskap av näringskälla (salt- och natriumhaltiga jordar som bevattnas med salt vatten) samt de speciella faktorerna och miljöförhållandena i det geografiska området (solstrålning, temperatur och luftfuktighet).

a)   Vitamin C

Bevattningen med salt vatten ökar C-vitamininnehållet.

När den elektriska konduktiviteten i bevattningsvattnet som är direkt kopplad till koncentrationen av salter i vattnet ökar, ökar även fruktens C-vitamininnehåll.

Den ljusintensitet som tomatplantorna i det geografiska området exponeras för före skörden påverkar även innehållet av askorbinsyra (vitamin C) i den mogna frukten.

b)   Lykopen

Bevattningen med salt vatten ökar lykopeninnehållet. När den elektriska konduktiviteten i bevattningsvattnet som är direkt kopplad till koncentrationen av salter i vattnet ökar, ökar även lykopeninnehållet i de fyra kommersiella typerna av tomater. Temperaturer på 18–26 °C främjar syntesen av lykopen och karotenoider i allmänhet. Den genomsnittliga temperaturen på 18 °C i det geografiska området underlättar således syntesen av lykopen, vilket förklarar det höga innehållet av lykopen i ”Tomate La Cañada”.

Syntesen och det höga lykopeninnehållet i ”Tomate La Cañada” främjas också av det osmotiska tryck som orsakas av den starka elektriska konduktiviteten i de salta jordar där tomaterna odlas.

c)   Tomaternas luminans (L)

Värdena för luminans (L) enligt färgskalan, vilka fastställs med mätinstrumentet Hunter, är beroende av den infallande solstrålningen och temperaturen samt användningen av salt bevattningsvatten och odlingen i salta jordar.

Det salta bevattningsvattnet och de salta jordarna ger även bättre värden för parametern L i frukten.

Kloridjonerna är de joner som vid lika koncentration mest ökar den elektriska konduktiviteten, följt av Ca2+ och Na+. Detta förklarar den större elektriska konduktiviteten i de jordar där ”Tomate La Cañada” odlas, eftersom jordarna i de andra områdena uppvisar betydligt lägre koncentrationer av Cl och Na+.

För att plantorna ska utvecklas bra och frukten ska få en enhetlig färg behövs en intensiv infallande solstrålning och 8–16 timmar ljus per dag. Den starka solstrålningen påverkar blomningen, fruktsättningen och plantornas vegetativa utveckling och förbättrar förmågan att suga upp vatten och näringsämnen och således även produktiviteten.

Den omständigheten att ”Tomate La Cañada” odlas i det område i Europa som har det största antalet soltimmar gör att tomaterna får en optimal färg även under vintermånaderna.

Växthusen skyddar plantorna mot alltför kraftigt ljus under våren och sommaren. Kloroplasterna, som omedelbart reagerar på solenergi, orienterar sig vinkelrätt mot solstrålarna för att utföra fotosyntesen.

När solstrålningen är mycket stark (vår och sommar) hindrar växthusen att kloroplasterna ställer sig snett mot solstrålarna för att minska ljusstyrkan, vilket skulle påverka frukternas färg och mognad.

Även temperaturens inverkan på färgen är väl känd. Genomsnittstemperaturen på 16,8–18,3 °C i det geografiska området är gynnsam för en bättre färg på tomaterna.

Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:

(artikel 5.7 i förordning (EG) nr 510/2006)

Den fullständiga texten till specifikationen för beteckningen finns på följande adress:

http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal/export/sites/default/comun/galerias/galeriaDescargas/cap/industrias-agroalimentarias/denominacion-de-origen/Pliegos/Pliego_tomate.pdf

Den är även tillgänglig via ingångssidan till webbplatsen för Consejería de Agricultura y Pesca (http://www.juntadeandalucia.es/agriculturaypesca/portal). Klicka på ”Industrias Agroalimentarias”, ”Calidad y Promoción”, ”Denominaciones de Calidad” och slutligen ”Frutas y Hortalizas” så hittar du specifikationen under kvalitetsbeteckningens namn.


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.


30.9.2011   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 286/24


Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artiklarna 9.5 och 8.2 i rådets förordning (EG) nr 509/2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel

2011/C 286/09

Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 9 i rådets förordning (EG) nr 509/2006 (1). Invändningar ska komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.

ANSÖKAN OM REGISTRERING AV EN GARANTERAD TRADITIONELL SPECIALITET

RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 509/2006

”BRATISLAVSKÝ ROŽOK”/”PRESSBURGER KIPFEL”/”POZSONYI KIFLI”

EG-nr: SK-TSG-0007-0056-04.02.2008

1.   Den ansökande gruppens namn och adress:

Namn:

Cech pekárov a cukrárov Regiónu západného Slovenska

Adress:

M.R. Štefánika 10

902 01 Pezinok

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tfn

+421 336413314

E-post:

repecu@stonline.sk

2.   Medlemsstat eller tredjeland:

Slovakien

3.   Specifika uppgifter om produkten:

3.1   Benämning som föreslås för registrering:

”Bratislavský rožok”/”Pressburger Kipfel”/”Pozsonyi kifli”.

3.2   Ange om benämningen:

Image

har en särart i sig

uttrycker särarten hos jordbruksprodukten eller livsmedlet.

Produkten har en särart som avser dess traditionella sammansättning och tillverkningssätt. Benämningen ”Bratislavský rožok” används enbart för denna konkreta typ av bageri- eller konditorivaror.

Benämningen ”Bratislavský rožok” började användas omkring 1920, när det tidigare stadsnamnet Pressburg ändrades till Bratislava, huvudstad i Slovakien som då ingick i Tjeckoslovakien. Från den tiden anpassades giffelns namn till det nya stadsnamnet och blev ”Bratislavský rožok”. När det nya stadsnamnet stadfästs, började man i Österrike att med det gamla stadsnamnet använda ”Kipfel” i stället för ”beugel”. Detta namnbruk har fortsatt till i dag, så för den tyska versionen rekommenderar vi därför ”Pressburger Kipfel”. På ungerska användes ursprungligen ”Pozsonyi patkó”, i översättning ”Bratislavská podkovička” (”Bratislava-hästsko”). Enligt aktuella uppgifter tillverkar och saluför flera ungerska bagerier eller konditorier, framför allt i Budapest, denna produkt under namnet ”Pozsonyi kifli”, i översättning ”Bratislavský rožok” (”Bratislavagiffel”). Pozsonyi är nämligen det stadsnamn som användes fram till 1918. Eftersom ”Pozsonyi kifli” är etablerat, föreslår vi att den benämningen bevaras.

3.3   Om registrering med förbehåll önskas enligt artikel 13.2 i förordning (EG) nr 509/2006:

Registrering av benämningen med förbehåll

Image

Registrering av benämningen utan förbehåll

3.4   Produkttyp:

Klass 2.3.

Konfektyr, matbröd, kaffebröd, kakor, skorpor och andra bakverk

3.5   Beskrivning av den jordbruksprodukt eller det livsmedel som benämningen under punkt 3.1 avser:

Fina bageri- eller konditorivaror med vallmofrö- eller valnötsfyllning, blank och marmorerad yta.

Organoleptiska egenskaper

 

Färg: brun till mörkbrun yta, medan snittytan förutom några millimeters grövre degskal bara utgörs av fyllning där vallmofröfyllningen är mörk till svart, valnötsfyllningen brun.

 

Utseende: enhetlig, blank, brun till mörkbrun yta med ljusare fin ”ådring” som påminner om ”marmorering”.

 

Konsistens: Konsistens: fast, tunn och spröd på ytan.

 

Doft och smak: god, typisk för använd fyllning (dvs. typisk för valnöts- respektive vallmofröfyllning), där smaken är behagligt söt och doften beror av tillsatserna.

Fysikaliska egenskaper

 

Form: Hästskoform där ändarna är tunnare vid vallmofröfyllning, medan giffeln liknar ett C vid valnötsfyllning.

 

Vikt: normalt 40–60 g

Kemiska egenskaper

Minst 20 % fett i torrsubstans

Minst 12 % socker i torrsubstans

3.6   Beskrivning av framställningsmetoden för den produkt som benämningen under punkt 3.1 avser:

Recept för 1 000 produkter vägande 50–55 g/st.:

Deg

Vetemjöl

19,51 kg

Fett

6,96 kg

Vatten

4,87 kg

Jäst

0,97 kg

Socker

1,95 kg

Salt

0,16 kg

Torrmjölk

0,39 kg

Ägg (i degen)

0,98 kg

Totalt

35,8 kg deg


Vallmofröfyllningen

Malda vallmofrön

10,50 kg

Socker (honung)

7,35 kg

Sötat ströbröd

0,52 kg

Torrmjölk

0,40 kg

Vaniljsocker

0,40 kg

Malen kanel

0,04 kg

Citronskal

0,10 kg

Russin

0,52 kg

Vatten

4,37 kg

Totalt

24,20 kg


Nötfyllningen

Malda valnötter

10,50 kg

Socker (honung)

7,35 kg

Sötat ströbröd

0,52 kg

Torrmjölk

0,40 kg

Vaniljsocker

0,20 kg

Malen kanel

0,14 kg

Kanderat apelsinskal

0,20 kg

Russin

0,52 kg

Vatten

4,37 kg

Totalt

24,20 kg

Pensling 30 ägg per 1 000 st

Produktens vikt kan variera mellan 40–60 g, och därför anpassas mängden råvaror till produktvikten.

Produktionsmetod

Degen bereds genom att mjölet blandas med vatten, eller med vatten till vilket mjölkpulver tillsatts, samt med jäst, salt, socker och matfett. Fettet kan först blandas med mjölet, och de andra råvarorna tillsättas senare. Degen får jäsa i 30–40 minuter. När degen har ökat i volym knådas den igen och delas i bitar som rullas till bullar. Bullarna får jäsa i 15–20 min. och kavlas sedan ut till ellipsformade plattor, 12–15 cm långa. Den kavlade degen ska vara 2–3 mm tjock. På degen läggs en rulle av vallmofrö- eller valnötsfyllning, som sedan rullas in i degen. Degrullarna ska vara 12–15 cm långa och smalna av mot ändarna. Degrullarnas kant ska vara jämn och när gifflarna formas på bakplåten, ska kanten vara på undersidan. Används vallmofröfyllning formas produkten till en hästsko, vid valnötsfyllning till ett C. De måste ha olika form, så att det direkt syns vad de är fyllda med.

Vallmofröfyllningen bereds i kokande vatten. Fyllningen görs genom att socker löses i lite vatten som får koka upp (honung kan användas i stället för socker). I sockerlösningen rörs malda vallmofrön och mjölkpulver, sött ströbröd och russin ut och blandningen värms under omrörning tills den tjocknar. Vallmofröfyllningen får sedan svalna. Medan den tjocknar ytterligare, smaksätts den med nyrivet citronskal eller citronröra, eventuellt också med lite vaniljsocker. Valnötsfyllningen ska inte koka, utan de malda nötkärnorna blandas med socker (eller honung), russin, torrmjölk, kokande vatten, vaniljsocker och mald kanel. I fyllningen får cirka 10 viktprocent av de malda valnötterna ersättas med sötat ströbröd.

Bägge fyllningarna ska vara så fasta att de kan formas till rullar.

De formade gifflarna läggs på bakplåt och man penslar på vispat ägg eller äggula. Gifflarna får sedan stå svalt och ventilerat, så att ytan torkar något. Så snart ytan är torr och de har jäst något penslas de igen med vispat ägg, får torka igen och placeras sedan i jässkåp. De gräddas de som jästbaserade bakverk. Under jäsningen och främst under gräddningen spricker ytan och får den typiska ”marmorerade” strukturen.

Gifflarna gräddas utan ånga i 180–200 °C.

Gräddningstiden beror av gifflarnas storlek: För produkter som väger 40–50 g är baktiden 10–12 minuter, för 50–60 g är den 15 minuter.

Efter svalning är gifflarna färdiga för leverans och försäljning

Förlusterna till följd av produktvikt och fyllningens konsistens uppgår till cirka 10 %.

Märkning: – med produktnamnet ”Bratislavský rožok” (eller motsvarande på tyska eller ungerska)

med EU-logotypen eller logotypen och texten ”Garanterad traditionell specialitet”. Förpackningen kan märkas med förkortningen ”ZTŠ” (garanterad traditionell specialitet).

Försäljningssätt och försäljningsställen: ”Bratislavský rožok” säljs styckevis i tillverkarens egna affärer, på konditorier, kaféer och smörgåsbarer.

Lagring: Lagras i högst + 10 °C.

3.7   Jordbruksproduktens eller livsmedlets särart:

Särarten grundar sig på den speciella behandlingen av produktens yta som är ”marmorerad”, dvs. den har en fin ådring som är ljusare än ytan i övrigt. Andra bageri- eller konditorivaror är inte behandlade på detta sätt.

Produkten skiljer sig från liknande fina bakverk på marknaden genom sin annorlunda form, vikt eller mängd fyllning. Degen har mer fett än andra produkter och inga andra fina bakverk har marmorerad yta.

Den har annorlunda smak och lukt vilket beror på dess vallmofrö- eller valnötsfyllning.

Den har särskilt utseende och form av en hästsko eller ett C.

Produkten tillverkas för hand och inte industriellt.

För att produkten ska bevara sin traditionella karaktär, ska receptet uppfylla följande villkor:

Matfettet ska motsvara minst 30 % av mängden mjöl i degen.

Fyllningen ska utgöra minst 40 % av produktens totalvikt.

Produkten ska penslas med hela ägg eller äggula två gånger före bakning.

Detta ska bidra till att produkten är marmorerad när den är gräddad.

3.8   Jordbruksproduktens eller livsmedlets traditionella karaktär:

Produktens traditionella karaktär grundar sig på dess traditionella sammansättning, som handlar om att fyllningen ska svara för mer än 40 % av slutproduktens vikt.

Produkten har med detta speciella namn tillverkats i mer än två århundraden i grannländerna Ungern och Österrike, ur vilka Slovakien uppstod för knappt 90 år sedan.

I Vladimír Tomčíks bok ”S vareškou dvoma tisícročiami” (Med sleven genom tvåtusen år) nämns att värdshus enligt gamla räkenskapsböcker sålde ”Bratislavský rožok” redan 1590. Fast hemligheten bakom receptet är mycket äldre.

I Tivadar Ortvays verk ”Ulice a námestia mesta Bratislavy” (Gator och torg i Bratislava stad, Bratislava 1905) nämns det på sida 305 att ”nära Viktor Mayers konditori ligger Scheuermanns gamla bageri (i dag Lauda) som bakar vallmofrö- och nötgifflar, en specialitet som gjort Bratislava känt”. (Ulice a námestia mesta Bratislavy; en historia över staden baserad på dess gator och torg, av dr. Tivadar Ortvay, baserat på dennes studier, Bratislava 1905, tryckeri F. K. Wigand. Sidorna 304–305 i bilaga 1 på ungerska, där Scheuermanns bageri nämns i samband med det torg som i dag kallas Hviezdoslavovo námestie. Texten lyder som följer: ”I närheten ligger Scheuermanns gamla bageri (i dag Lauda) som bakar vallmofrö- och nötgifflar, en specialitet som gjort Bratislava känt. Till dessa specialiteter hör också Bratislavaskorpor” …).

I V. Szemes och V. Karovičs verk ”Chlieb náš každodenný” (”Vårt dagliga bröd” Bratislava 1992) nämns det på sida 52 att ”bagare Schiermann på Mickelsmäss 1785 i skyltfönstret ställde ut en ny typ av kakor med fyllning som gått till historien som Pressburger beugle”. Att namnen Scheuermann och Schiermann är olika betraktar vi som ett tryckfel och Scheuermann är det riktiga namnet.

Sedan kom flera bagerier att tillverka ”Bratislavský rožok”. Till de mest kända hörde Ágoston Schwappach, vars bageri grundades 1834 och som sålde vallmofrö- och nötgifflar. Till de efterträdare till bagare Scheuermann och Lauda som tillverkade ”Bratislavský rožok” hörde bagarmästare Johann Korče, som levde 1851–1919 och var riddare av Franz-Josef-orden, liksom dennes son bagarmästare Hans Korče. Efterträdare till familjen Korče var Emil Kastner.

Känt var också Gustav Wendlers bageri på Štefánikgatan i Bratislava, som också levererade ”Bratislavský rožok” med posten.

I den tidigare Bratislavatidskriften Pressburger Wegweiser från 1863 gör Anton Pressbergers konditori och bageri bland annat även reklam för ”vallmofrö- och nötgifflar”.

Wientidningen Neue Freie Presse av den 16 april 1938 innehåller ett recept på ”Pressburger Kipfel – Bratislavský rožok”. Receptet och tillverkningssättet är nästan desamma som i dag.

”Bratislavský rožok” beskrevs också i Terézia Vansovás och Ján Babilons bok från 1870.

Successivt började ”Bratislavský rožok” tillverkas av bagerier och konditorier i flera europeiska städer, främst då i Österrike, Tjeckien och Ungern. Enligt uppgifter från bagerispecialister i flera länder tillverkas ”Bratislavský rožok” på många ställen eller så känner man till formen, det ungefärliga receptet och tillverkningssättet. Redan i f.d. Tjeckoslovakien lärde man ut hur ”Bratislavský rožok” skulle tillverkas, vilket framför allt från 1950 skedde på yrkesskolor med bageri- och konditoriinriktning. Benämningen ”Bratislavský rožok” började användas först efter 1918, sedan Tjeckoslovakien bildats och staden Bratislava bytt namn från tidigare Pressburg eller Pozsony. Även produktnamnet ändrades. Det ursprungliga ungerska namnet på ”beugle” var ”patkó”, som betyder hästsko. Uttrycket ”rožok” (giffel) började uppenbarligen användas först i samband med stadens nya namn. I Ungern använder man ännu i dag benämningen ”Pozsonyi kifli” (”Bratislavský rožok”), dvs. stadens gamla namn i förening med produktens nya namn. Även i Österrike använder man oftast benämningen ”Pressburger Kipfel” och nuförtiden mera sällan ”beugle”.

Produkten ”Bratislavský rožok” har en egen historia men den är fortfarande en populär kaka. I Slovakien antas den tillverkas regelbundet på fler än 20 bagerier och konditorier och på tiotals andra åtminstone en gång i veckan.

Åren 1999 och 2005 deltog Slovenské družstvo pekárov (Slovakiska bagarföreningen) med ”Bratislavský rožok” i finalgruppen i den internationella tävlingen Coupe Louis Lesaffre i Paris. Produkten fick här ett positivt omnämnande av juryn.

I början av år 2007 organiserades för första gången i historien den internationella tävlingen ”Bästa Bratislavagiffeln”. Det skedde i samband med utställningen Danubius Gastro i Bratislava och 9 lag från tre länder deltog (förstasidan på Bratislavské noviny den 25 januari 2007).

Bratislavské noviny rapporterade flera gånger om tävlingen, liksom några nationella slovakiska tidningar.

En artikel om ”Bratislavský rožok” hittar man även i dagstidningen Nový čas av den 25 juli 2008. Artikeln innehåller också ett traditionellt recept från 1938 och om produktens form sägs följande: ”… med vallmofrön ger vi den hästskoform och med nötter formen av ett C.”

I tidskriften Epicure finns artikeln ”Bratislavagiffeln – en tradition med lång historia”, där det på sida 52 står följande: ”… gifflar med vallmofröfyllning får hästskoform, med nötfyllning formen av ett C.”

3.9   De minimikrav och de kontrollförfaranden som gäller för särarten:

De grundläggande typiska analytiska egenskaper som beror av produktens recept kontrolleras – receptet ska innehålla minst 30 % matfett och fyllningen svara för mer än 40 % av slutproduktens vikt.

Även tillverkningens råvaror kontrolleras, liksom råvarornas exakta proportioner enligt receptet.

Vidare kontrolleras följande parametrar:

Organoleptiska egenskaper

Okulär besiktning av yta och presentation, som ska överensstämma med de egenskaper som anges i punkt 3.5 i produktspecifikationen. Vidare en sensorisk analys av lukt och smak.

Fysikaliska, kemiska och mikrobiologiska krav

Produktens form kontrolleras och ska överensstämma med de egenskaper som anges i punkt 3.5 i produktspecifikationen.

Halten av fett och torrsubstans kontrolleras med vedertagna analysmetoder.

Enligt punkt 3.7 i produktspecifikationen ska fyllningen svara för mer än 40 % av slutproduktens totalvikt.

Användning av rätt tillverkningsteknik

Myndighet eller organ som kontrollerar att produktspecifikationen följs utför kontroller på grundval av riskanalys.

Löpande kontroller utförs av enskilda tillverkare.

4.   Myndigheter eller organ som kontrollerar att produktspecifikationen följs:

4.1   Namn och adress:

Namn:

Štátna veterinárna a potravinová správa SR

Adress:

Botanická 17

842 13 Bratislava

SLOVENSKO/SLOVAKIA

Tfn

+421 260257427

E-post:

buchlerova@svssr.sk

Image

Offentligt

 Privat

4.2   Myndighetens eller organets specifika uppgifter:

Štátna veterinárna a potravinová správa SR (statens veterinär- och livsmedelsförvaltning) är ackrediterat enligt standarden EN 45011 och kontrollerar kvalitet och överensstämmelse med produktspecifikationen för ”Bratislavský rožok” enligt de kriterier som anges i ansökan. Det slovakiska ministeriet för jordbruk och landsbygdsutveckling har auktoriserat denna organisation att utföra kontroller av överensstämmelse med produktspecifikationen.


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.