ISSN 1725-2504

doi:10.3000/17252504.C_2010.055.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

C 55

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

53 årgången
5 mars 2010


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 055/01

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget – Fall där kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

1

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2010/C 055/02

Rådets akt av den 25 februari 2010 om fastställande av lönegrad och löneklass för utnämningen av en biträdande direktör för Europeiska polisbyrån (Europol)

5

 

Europeiska kommissionen

2010/C 055/03

Eurons växelkurs

6

2010/C 055/04

Meddelande från kommissionen om de återkravsräntor och referens-/diskonteringsräntor för statligt stöd som gäller för de 27 medlemsstaterna från och med den 1 mars 2010 (Offentliggjort i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1))

7

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2010/C 055/05

Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen – Allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik ( 1 )

8

2010/C 055/06

Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen – Anbudsinfordran avseende tillhandahållandet av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt ( 1 )

9

2010/C 055/07

Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen – Allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik ( 1 )

10

2010/C 055/08

Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen – Inbjudan att lämna anbud avseende tillhandahållande av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt ( 1 )

11

 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 055/09

Tillkännagivande om att vissa antidumpningsåtgärder upphör att gälla

12

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2010/C 055/10

Tillkännagivande enligt artikel 27.4 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 i ärende COMP/B-1/39.315 – ENI ( 1 )

13

2010/C 055/11

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

16

2010/C 055/12

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business) ( 1 )

17

 

2010/C 055/13

Not till läsaren (se omslagets tredje sida)

s3

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/1


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget

Fall där kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

2010/C 55/01

Datum för antagande av beslutet

10.12.2009

Referensnummer för statligt stöd

N 468/09

Medlemsstat

Polen

Region

Wielkopolskie

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Roche Polska Sp. z o.o

Rättslig grund

Projekt umowy ramowej o udzielenie dotacji celowej pomiędzy Ministrem Gospodarki a Roche Polska sp. z o.o.

Projekt uchwały Rady Ministrów w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą „Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Roche Polska sp. z o.o. we Wrocławiu pod nazwa: Finansowe Centrum Badawczo-Rozwojowe w latach 2009–2010”

Artykuł 117 Ustawy z dnia 30 czerwca 2005 r. o finansach publicznych

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Regional utveckling

Stödform

Bidrag

Budget

Totalt planerat stödbelopp 1,15 miljoner PLN

Stödnivå

3,91 %

Varaktighet

till den 31.12.2010

Ekonomisk sektor

Databehandlingstjänster och därtill knutna tjänster

Den beviljande myndighetens namn och adress

Minister Gospodarki

Plac Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

POLSKA/POLAND

Övriga upplysningar

Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm

Datum för antagande av beslutet

22.12.2009

Referensnummer för statligt stöd

N 506/09

Medlemsstat

Lettland

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Amendment to the framework scheme ‘Limited amounts of compatible aid in the form of guarantees during the financial and economic crisis’ (N 124/09)

Rättslig grund

Amendment of Regulation of the Cabinet of Ministers of the Republic of Latvia ‘Regulations on Guarantees for Development of Enterprise Competitiveness’

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin

Stödform

Garanti

Budget

Totalt planerat stödbelopp 40,6 miljoner LVL

Stödnivå

Varaktighet

till den 31.12.2010

Ekonomisk sektor

Alla sektorer

Den beviljande myndighetens namn och adress

Latvian Guarantee Agency 11/13

Tirgonu Str 15

Rīga, LV-1050

LATVIJA

Övriga upplysningar

Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm

Datum för antagande av beslutet

15.12.2009

Referensnummer för statligt stöd

N 584/09

Medlemsstat

Portugal

Region

PT200 — Região Autónoma da Madeira

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Sistema de Incentivos ao Funcionamento da Região Autónoma da Madeira (SI-Funcionamento)

Rättslig grund

Decreto Legislativo Regional n.o 22/2007/M, de 7 de Dezembro 2007, Jornal Oficial da Região Autónoma da Madeira n.o 236

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Regional utveckling

Stödform

Bidrag

Budget

Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 10 miljoner EUR;

Totalt planerat stödbelopp 40 miljoner EUR

Stödnivå

Varaktighet

till den 31.12.2013

Ekonomisk sektor

Alla sektorer

Den beviljande myndighetens namn och adress

Instituto de Desenvolvimento Empresarial da Região Autónoma da Madeira

Avenida Arriaga

Edifício Golden Gate n.o 21-A, 3.o andar

9004-528 Funchal

PORTUGAL

Övriga upplysningar

Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm

Datum för antagande av beslutet

22.12.2009

Referensnummer för statligt stöd

N 640/09

Medlemsstat

Österrike

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Capital injection and asset guarantee to BAWAG P.S.K.

Rättslig grund

§ 2 Abs. 1 Ziffer 2 und Ziffer 3 Finanzmarktstabilitäts- und Interbankstärkungsgesetz für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich

Typ av stödåtgärd

Individuellt stöd

Syfte

Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin

Stödform

Kapitaltillskott, garanti

Budget

Kapitaltillskott på 550 miljoner EUR och garanti på 400 miljoner EUR

Stödnivå

Varaktighet

till den 21.6.2010

Ekonomisk sektor

Finansförmedling

Den beviljande myndighetens namn och adress

Bundesministerium für Finanzen

Himmelpfortgasse 4

1010 Wien

ÖSTERREICH

Övriga upplysningar

Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm

Datum för antagande av beslutet

2.2.2010

Referensnummer för statligt stöd

N 711/09

Medlemsstat

Slovakien

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Dodatok č. 1 k Schéme pre dočasné poskytovanie malej pomoci v Slovenskej republike počas trvania finančnej a hospodárskej krízy

Rättslig grund

Zákon NR SR č. 231/1999 Z. z. o štátnej pomoci v znení neskorších predpisov a príslušné všeobecne záväzné právne predpisy, podľa ktorých príslušný poskytovateľ môže poskytovať pomoc

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin

Stödform

Efterskänkning av skulder

Budget

Totalt planerat stödbelopp 400 miljoner EUR

Stödnivå

Varaktighet

T.o.m. den 31.12.2010

Ekonomisk sektor

Den beviljande myndighetens namn och adress

Olika statliga myndigheter

Övriga upplysningar

Originalversionen av beslutet, från vilken all konfidentiell information har borttagits, finns på Internet:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/5


RÅDETS AKT

av den 25 februari 2010

om fastställande av lönegrad och löneklass för utnämningen av en biträdande direktör för Europeiska polisbyrån (Europol)

2010/C 55/02

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av rådets akt av den 9 oktober 2009 om utnämning på nytt av en biträdande direktör för Europol, särskilt skäl 7,

med beaktande av Europols personaltjänsteförteckning 2010–2012, särskilt punkt 1.1 C.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Michel QUILLÉ, född den 6 april 1949, vars mandat som biträdande direktör för Europol har förnyats för perioden från och med den 31 augusti 2010 till och med den 30 april 2014, ska utnämnas i lönegrad AD 13, löneklass 2.

Utfärdat i Bryssel den 25 februari 2010

På rådets vägnar

A. PÉREZ RUBALCABA

Ordförande


Europeiska kommissionen

5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/6


Eurons växelkurs (1)

4 mars 2010

2010/C 55/03

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3668

JPY

japansk yen

120,86

DKK

dansk krona

7,4423

GBP

pund sterling

0,90500

SEK

svensk krona

9,7430

CHF

schweizisk franc

1,4632

ISK

isländsk krona

 

NOK

norsk krona

8,0505

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,818

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

266,02

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,7091

PLN

polsk zloty

3,9010

RON

rumänsk leu

4,0885

TRY

turkisk lira

2,1120

AUD

australisk dollar

1,5149

CAD

kanadensisk dollar

1,4071

HKD

Hongkongdollar

10,6105

NZD

nyzeeländsk dollar

1,9826

SGD

singaporiansk dollar

1,9109

KRW

sydkoreansk won

1 565,19

ZAR

sydafrikansk rand

10,1925

CNY

kinesisk yuan renminbi

9,3303

HRK

kroatisk kuna

7,2653

IDR

indonesisk rupiah

12 667,29

MYR

malaysisk ringgit

4,6075

PHP

filippinsk peso

63,002

RUB

rysk rubel

40,7000

THB

thailändsk baht

44,606

BRL

brasiliansk real

2,4435

MXN

mexikansk peso

17,3595

INR

indisk rupie

62,6200


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/7


Meddelande från kommissionen om de återkravsräntor och referens-/diskonteringsräntor för statligt stöd som gäller för de 27 medlemsstaterna från och med den 1 mars 2010

(Offentliggjort i enlighet med artikel 10 i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1))

2010/C 55/04

Basräntor beräknade i enlighet med meddelandet från kommissionen om en översyn av metoden för att fastställa referens- och diskonteringsräntor (EUT C 14, 19.1.2008, s. 6). Referensräntan ska, beroende på hur den används, beräknas genom att till basräntan addera de marginaler som fastställs i detta meddelande. Det innebär att diskonteringsräntan ska beräknas genom att en marginal på 100 räntepunkter adderas till basräntan. I kommissionens förordning (EG) nr 271/2008 av den 30 januari 2008 om ändring av förordning (EG) nr 794/2004 föreskrivs att också återkravsräntan beräknas genom att 100 räntepunkter adderas till basräntan, om inte annat anges i ett särskilt beslut.

Ändrade räntor anges i fetstil.

Föregående tabell offentliggjordes i EUT C 323, 31.12.2009, s. 25.

Från

Till

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

UK

1.3.2010

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

4,73

1,24

1,24

1,24

1,24

7,03

1,24

1,24

7,17

1,24

11,76

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16

1.1.2010

28.2.2010

1,24

1,24

4,92

1,24

2,39

1,24

1,88

6,94

1,24

1,24

1,24

1,24

7,03

1,24

1,24

8,70

1,24

15,11

1,24

1,24

4,49

1,24

9,92

1,02

1,24

1,24

1,16


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/8


Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen

Allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik

(Text av betydelse för EES)

2010/C 55/05

Medlemsstat

Frankrike

Berörda flyglinjer

Strasbourg–Milano

Strasbourg–Rom

Strasbourg–Warszawa

Strasbourg–Wien

Datum då den allmänna trafikplikten träder i kraft

Upphävande

Adress till den plats där texten och all annan relevant information och/eller dokumentation om den allmänna trafikplikten kan erhållas

Förordning av den 8 februari 2010 om upphävande av den allmänna trafikplikten för den regelbundna lufttrafiken mellan Strasbourg, å ena sidan, och Milano, Roma, Warszawa och Wien, å andra sidan

NOR: DEVA1002764A

http://www.legifrance.gouv.fr/initRechTexte.do

För mer information kontakta

Direction générale de l’aviation civile

DTA/SDT/T2

50 rue Henry Farman

75720 Paris cedex 15

FRANCE

Tfn +33 158094321

E-mail: osp-compagnies.dta@aviation-civile.gouv.fr


5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/9


Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen

Anbudsinfordran avseende tillhandahållandet av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt

(Text av betydelse för EES)

2010/C 55/06

Medlemsstat

Frankrike

Berörd flyglinje

Annecy (Meythet)–Paris (Orly)

Avtalets giltighetstid

2 år, tidigast från och med den 1 juli 2010

Tidsfrist för inlämnande av anbud

för ansökningar (steg 1): 19.4.2010 (kl. 12.00, lokal tid)

för anbud (steg 2): 21.5.2010 (kl. 12.00, lokal tid)

Adress till den plats där texten med erbjudandet att delta i anbudsförfarandet, och all annan relevant information och/eller dokumentation om det offentliga anbudsförfarandet och den allmänna trafikplikten, kan erhållas

Chambre de Commerce et d’Industrie de la Haute-Savoie

5 rue du 27ème BCA

B.P. 2072

74011 Annecy Cedex

FRANCE

Monsieur Roland DAVIET

Directeur financier de la CCI de la Haute-Savoie

Tfn +33 450337220

Fax +33 450337117

E-mail: rdaviet@haute-savoie.cci.fr


5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/10


Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen

Allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik

(Text av betydelse för EES)

2010/C 55/07

Medlemsstat

Grekland

Berörd linje

Athens–Kozani–Kastoria

Datum då den allmänna trafikplikten träder i kraft

Fr.o.m. den 1 juni 2010

Adress till den plats där texten och all annan relevant information och/eller dokumentation om den allmänna trafikplikten kan erhållas kostnadsfritt

Hellenic Civil Aviation Authority

Directorate-General for Air Transport

Air Transport Division

Section II

Vas. Georgiou 1

166 04 Athens

GREECE

Tfn +30 2108916149 / 2108916121

Fax +30 2108947132

Webbplats: http://www.hcaa.gr


5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/11


Meddelande från kommissionen i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen

Inbjudan att lämna anbud avseende tillhandahållande av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt

(Text av betydelse för EES)

2010/C 55/08

Medlemsstat

Grekland

Berörd linje

Aten–Kozani–Kastoria

Avtalets giltighetstid

1 juni 2010–31 maj 2014

Tidsfrist för inlämnande av anbud

61 dagar efter dagen för offentliggörandet av meddelandet om allmän trafikplikt

Adress till den plats där texten och all annan relevant information och/eller dokumentation om den allmänna trafikplikten kan erhållas kostnadsfritt

Hellenic Civil Aviation Authority

Directorate General for Air Transport

Air Transport Division

Section II

Vas. Georgiou 1

166 04 Athens

GREECE

Tfn +30 2108916149 / 2108916121

Fax +30 2108947132

Webbsida: http://www.hcaa.gr


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/12


Tillkännagivande om att vissa antidumpningsåtgärder upphör att gälla

2010/C 55/09

Sedan kommissionen offentliggjort ett tillkännagivande om att åtgärdernas giltighetstid snart kommer att löpa ut (1) och inte tagit emot någon begäran om översyn till följd av detta, tillkännager Europeiska kommissionen härmed att nedanstående antidumpningsåtgärder snart kommer att upphöra att gälla.

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (2).

De partiella interimsöversyner som inletts i enlighet med artikel 11.3 i förordning (EG) nr 1225/2009 för att undersöka dumpningsnivån avslutas därför (3)  (4).

Produkt

Ursprungs- eller exportland

Åtgärder

Referens

Datum då giltighetstiden löper ut

Polyesterstapel-fibrer

Republiken Korea

Antidumpningstull

Rådets förordning (EG) nr 2852/2000 (EUT L 332, 28.12.2000, s. 17) senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 412/2009 (EUT L 125, 21.5.2009, s. 1)

18.3.2010


(1)  EUT C 249, 17.10.2009, s. 18.

(2)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(3)  EUT C 284, 25.11.2009, s. 30.

(4)  EUT C 142, 23.6.2009, s. 4.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/13


Tillkännagivande enligt artikel 27.4 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 i ärende COMP/B-1/39.315 – ENI

(Text av betydelse för EES)

2010/C 55/10

1.   INLEDNING

(1)

I de fall där kommissionen avser att anta ett beslut om att en överträdelse måste upphöra och de berörda parterna erbjuder åtaganden för att undanröja de betänkligheter som kommissionen har delgivit dem i sin preliminära bedömning, får kommissionen – i enlighet med artikel 9 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 (1) – genom beslut göra dessa åtaganden bindande för företagen. Ett sådant beslut får antas för en bestämd period och ska fastställa att det inte längre finns skäl för kommissionen att ingripa. Enligt artikel 27.4 i samma förordning ska kommissionen offentliggöra en kort sammanfattning av ärendet samt huvuddragen i åtagandena. Berörda tredje parter får inkomma med synpunkter inom den tidsfrist som kommissionen fastställer.

2.   SAMMANFATTNING AV ÄRENDET

(2)

Den 6 mars 2009 antog kommissionen ett meddelande om invändningar i enlighet med artikel 27.1 i förordning (EG) nr 1/2003 jämförd med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 773/2004 (2) rörande ENI SpA:s påstådda överträdelser av artikel 102 i EUF-fördraget. ENI besvarade invändningarna den 1 oktober 2009. ENI hördes den 27 november 2009. Meddelandet om invändningar utgör tillika en preliminär bedömning i enlighet med artikel 9 i förordning (EG) nr 1/2003.

(3)

Enligt meddelandet om invändningar har ENI en dominerande ställning på marknaden för transport av naturgas till och från Italien och i det efterföljande marknadsledet, dvs. marknaden för leverans av gas.

(4)

I meddelandet om invändningar angavs det även att det fanns risk för att ENI hade missbrukat sin dominerande ställning i enlighet med artikel 102 i EUF-fördraget genom att vägra tillhandahålla transportkapacitet på sina naturgasledningar. ENI:s sätt att förvalta och driva sina ledningar för naturgasöverföring påstås ha orsakat i) att det inte getts tillgång till tillgänglig kapacitet i transportnätet (kapacitetshamstring), ii) att kapacitet erbjudits på mindre förmånliga villkor (kapacitetsförsämring) och iii) att det skett strategiska investeringsbegränsningar (strategiska underinvesteringar) i ENI:s internationella transmissionsnät.

(5)

Enligt meddelandet om invändningar kan allt detta ha skett trots att det finns en mycket stor kort- och långsiktig efterfrågan från gashandlare (shippers) som är tredje part, vilket kan ha lett till utestängning av konkurrenter som önskar transportera och sälja gas till kunder i Italien och därmed till en begränsning av konkurrensen i det efterföljande marknadsledet, dvs. marknaden för leverans av gas.

3.   HUVUDDRAGEN I DE ERBJUDNA ÅTAGANDENA

(6)

ENI instämmer inte i slutsatserna i kommissionens meddelande om invändningar. Företaget har trots detta erbjudit åtaganden i enlighet med artikel 9 i förordning (EG) nr 1/2003 för att undanröja kommissionens betänkligheter beträffande konkurrensen. Huvuddragen i åtagandena kan sammanfattas på följande sätt:

(7)

ENI kommer att avyttra sitt nuvarande transmissionsnät i Tyskland (TENP) till en lämplig köpare. Avyttringen får inte vid första påseendet ge upphov till konkurrensproblem. ENI kommer att avyttra sitt nuvarande transmissionssystem i Schweiz (Transitgas) till en lämplig köpare. Avyttringen får inte vid första påseendet ge upphov till konkurrensproblem. ENI kommer att avyttra sitt transmissionsnät i Österrike antingen till Cassa Depositi e Prestiti SpA (nedan kallat CDP), som är ett statligt kontrollerat aktiebolag, eller någon annan enhet som kontrolleras av den italienska staten och uppfyller de villkor som anges i åtagandena.

(8)

Undertecknas inga bindande försäljnings- eller köpeavtal inom avyttringsperioden (se skäl 7) med lämpliga köpare, eller vad gäller transmissionsnätet i Österrike, med CDP eller en annan enhet som kontrolleras av den italienska staten, kommer ENI att bemyndiga avyttringsförvaltaren att sälja avyttringsverksamheten till en lämplig köpare, utan angivande av ett lägsta pris.

(9)

Vad gäller transmissionsnätet i Tyskland har ENI åtagit sig att avyttra följande:

Hela sitt aktieinnehav i ENI Gas Transport GmbH, vilket är lika med ett dominerande innehav på 49 % i Trans Europa Naturgas Pipeline GmbH & Co. KG som är det företag som äger och driver TENP-ledningsnät med en total längd av ca 500 kilometer (mätt från gränsen där TENP-ledningsnätet är anslutet till det nederländska nätet till den schweiziska gränsen där TENP är anslutet till Transitgas-ledningsnätet).

Hela sitt aktieinnehav i ENI Gas Transport Deutschland S.p.A som tillhandahåller naturgastransporttjänster (som systemansvarig för transmissionsnätet) med hjälp av sina ca 60–70 % av kapacitetsrättigheterna i TENP, varvid resterande kapacitet (ca 30–40 %) förvaltas av en annan gasleverantör (carrier), dvs. E.On Gastransport GmbH.

Den särskilda utrustning som behövs för driften av transmissionsnätet.

De immateriella tillgångar som behövs för driften av transmissionsnätet (t.ex. kontrakt, licenser och avtal om nyttjanderätt).

(10)

Vad gäller transmissionsnätet i Schweiz har ENI åtagit sig att avyttra följande:

Sitt innehav på 46 % i Transitgas AG, som äger och driver Transitgas ledningsnät som består av ca 292 kilometer naturgasledningar.

Hela sitt innehav i ENI Gas Transport International SA (ENI GTI) som tillhandahåller naturgastransporttjänster, inbegripet marknadsföring av transportkapacitet motsvarande ca 85–95 % av kapaciteten i Transitgas ledningsnät (som systemansvarig).

Den särskilda utrustning som behövs för driften av transmissionsnätet.

De immateriella tillgångar som behövs för driften av transmissionsnätet (t.ex. kontrakt, licenser och det hyresavtal som ligger till grund för tilldelningen av kapacitetsrättigheter).

I detta sammanhang bör det påpekas att vissa stödfunktioner för driften av transmissionsnätet som ENI GTI utför tillhandahålls gemensamt till alla ENI:s transmissionsnät inom och utanför EU och till andra gasleverantörer. Dessa gemensamma funktioner (t.ex. stöd till ingenjörsarbeten, hydraulik, mätning, drift och underhåll samt material) och personal med anknytning till detta omfattas inte av avyttringsverksamheten (3). ENI förpliktigade sig dock att överföra alla gemensamma funktioner till ett nytt företag för tjänster som på begäran kan tillhandahålla dessa tjänster även till köparen/köparna.

(11)

Vad gäller transmissionsnätet i Österrike har ENI åtagit sig att avyttra följande:

Sin andel på 89 % i Trans Austria Gasleitung GmbH som har 100 % av kapacitetsrättigheterna vad gäller transport av naturgas i TAG-ledningen i enlighet med ett hyresavtal och som tillhandahåller naturgastransportjänster (som systemansvarig).

De immateriella tillgångar som behövs för driften av transmissionsnätet (t.ex. kontrakt, licenser och hyresavtal).

(12)

ENI förbinder sig även att under en begränsad period efter det att avyttringen slutförts fortsätta att tillhandahålla de stödfunktioner till köparen/köparna som är nödvändiga för driften av transmissionsnätet (t.ex. bränngas- och gasleveranskontrakt för balanstjänster) samt andra tjänster som för närvarande tillhandahålls av ENI GTI som gemensamma funktioner.

(13)

Verksamheten kommer att förses med den personal som är nödvändig för driften av transmissionsnätet.

(14)

Under perioden från och med den 22 december 2009 och fram till slutförandet av avyttringen förbinder sig ENI att inte förlänga eller förnya några transportkontrakt och att inte ingå några nya transportkontrakt för egen räkning som gashandlare avseende transport på ledningar som tillhör TAG, TENP och Transitgas, med undantag för eventuella framtida auktioner och offentliga tilldelningsförfaranden avseende transportkapacitet för omvänt flöde till andra marknader än den italienska marknaden (4).

(15)

En oberoende förvaltare kommer att ansvara för övervakningen av att ENI respekterar sina åtaganden.

(16)

En icke-konfidentiell version av åtagandena kommer att offentliggöras i sin helhet (på engelska) på webbplatsen för generaldirektoratet för konkurrens: http://ec.europa.eu/comm/competition/index_en.html

4.   UPPMANING ATT LÄMNA SYNPUNKTER

(17)

Kommissionen avser, med förbehåll för resultatet av marknadstestet, att anta ett beslut i enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1/2003, i vilket de åtaganden som sammanfattas ovan och offentliggörs i sin helhet på webbplatsen för generaldirektoratet för konkurrens, förklaras vara bindande.

(18)

I enlighet med artikel 27.4 i förordning (EG) nr 1/2003 uppmanar kommissionen berörda tredje parter att lämna synpunkter på de föreslagna åtagandena. I detta sammanhang uppmanar kommissionen berörda parter att inkomma med synpunkter på i synnerhet följande frågor. Synpunkterna bör om möjligt åtföljas av en detaljerad motivering innehållande de nödvändiga fakta som ligger till grund för synpunkten och, om ett problem avses, ett förslag till hur detta kan lösas:

a)

Avyttringen av ENI:s gasleverantör och systemansvariga företag, vilka förvaltar och driver TENP, Transitgas och TAG, sker i syfte att lösa de problem som konstaterats när det gäller vägran att tillhandahålla transportkapacitet. I detta sammanhang har ENI bland annat åtagit sig att avyttra hela sitt innehav i ENI GTI. Vissa funktioner som utförs av detta företag omfattas dock inte av avyttringen. Det rör sig bl.a. om stöd till ingenjörsarbeten, mätning, drift och underhåll. Har Ni några synpunkter på vilka följder det faktum att stödfunktionerna inte ingår i avyttringen kan få för förvaltningen och driften av den avyttrade verksamheten? Skulle det t.ex. vara enkelt för köparen/köparna att kopiera dessa stödfunktioner eller köpa dem på entreprenad? Innebär förslaget att dessa funktioner ska tillhandahållas av ett nytt företag för tjänster (kontrollerat av ENI) problem vad gäller köparens/köparnas möjlighet att driva transmissionsverksamheten helt oberoende och på ett effektivt sätt?

b)

ENI har rätt att boka kapacitet på transmissionsnäten för omvänt flöde. Har Ni några synpunkter på vilka konsekvenser detta skulle kunna få vad gäller tillgänglig kapacitet för import till Italien?

Tredje parter uppmanas även att inkomma med synpunkter på alla övriga aspekter av åtagandena.

(19)

Tredje parters synpunkter måste ha inkommit till kommissionen senast en månad efter dagen för offentliggörandet av detta tillkännagivande. Berörda tredje parter ombeds också inkomma med en icke-konfidentiell version av sina synpunkter, där affärshemligheter och andra konfidentiella stycken har strukits och ersatts med en icke-konfidentiell sammanfattning eller av orden ”affärshemligheter” eller ”konfidentiella uppgifter”. Om deras krav om skydd av konfidentiella uppgifter är berättigade, kommer kommissionen att säkerställa skyddet av dessa uppgifter.

(20)

Synpunkterna kan sändas till kommissionens generaldirektorat för konkurrens med e-post (COMP-GREFFE-ANTITRUST@ec.europa.eu), med fax (+32 22950128) eller per post, med angivande av referens COMP/B-1/39.315 – ENI, till följande adress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EGT L 1, 4.1.2003, s. 1. Med verkan från och med den 1 december 2009 har artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget ersatts av respektive artikel 101 och 102 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget). Innehållet i bestämmelserna är dock i sak oförändrat. I detta tillkännagivande ska hänvisningar till artikel 102 i EUF-fördraget där så är lämpligt förstås som hänvisningar till artikel 82 i EG-fördraget.

(2)  EUT L 123, 27.4.2004, s. 18.

(3)  Se punkt 3 i ”Schedule 1C”.

(4)  Se punkt 2 e i ”Schedules”.


5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/16


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

2010/C 55/11

1.

Kommissionen mottog den 26 februari 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Triton Managers III Limited och TFF III Limited (gemensamt kallade Triton Fund III, Kanalöarna), vilka tillhör koncernen Triton investment funds group, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar fullständig kontroll över Ambea AB (Ambea, Sverige) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Triton Fund III: Riskkapitalfond,

Ambea: Tillhandahåller tjänster för sjukvård och omsorg i Sverige, Finland och Norge.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt EG:s koncentrationsförordning (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.5817 – Triton Fund III/Ambea, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).


5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/17


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business)

(Text av betydelse för EES)

2010/C 55/12

1.

Kommissionen mottog den 24 februari 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Dassault Systèmes (Dassault Systèmes, Frankrike), som tillhör Group Industriel Marcel Dassault (Frankrike), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar kontroll över den del av verksamheten vid IBM Corporation (IBM) som hänger samman med mjukvara för hantering av produkters livslängd (Product Life Cycle Management, PLM) som utvecklats av Dassault Systèmes (IBM's DS PLM Software business, Förenta staterna), genom förvärv av tillgångar.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Dassault Systèmes: Utveckling och försäljning av mjuk- varulösningar för PLM,

IBM's DS PLM Software business: Distribution av Dassault Systèmes mjuk- varuprodukter.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.5763 – Dassault Systemes/IBM DS PLM Software business, till:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registratorskontoret ”Företagskoncentrationer och -fusioner”

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).


5.3.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 55/s3


MEDDELANDE

Den 5 mars 2010 utkommer i Europeiska unionens officiella tidning C 55 A”Gemensamma sortlistan över arter av lantbruksväxter – andra tillägget till 28:e fullständiga utgåvan”.

Prenumeranter på EUT kan utan extra kostnad erhålla detta nummer i samma antal och språkversioner som man prenumererar på. De som önskar erhålla denna tidning ombeds att returnera nedanstående beställningssedel vederbörligen ifylld inklusive prenumerationskod (står till vänster på adressetiketterna och börjar med O/…). Detta nummer av EUT kommer att levereras utan extra kostnad i upp till ett år från utgivningsdatumet.

Den som inte är prenumerant kan beställa och betala denna EUT hos någon av våra kommersiella distributörer (se http://publications.europa.eu/others/agents/index_sv.htm).

Detta nummer av EUT – liksom alla EUT (L, C, CA och CE) – kan läsas gratis på Internet (http://eur-lex.europa.eu).

Image