ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.036.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 036/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia) ( 1 ) |
|
2010/C 036/02 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget – Fall där kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 036/03 |
||
2010/C 036/04 |
||
2010/C 036/05 |
Förhörsombudets slutrapport – Ärende COMP/39.530 – Microsoft (kopplingsförbehåll) |
|
2010/C 036/06 |
Sammanfattning av kommissionens beslut av den 16 december 2009 om ett förfarande enligt artikel 102 i fördraget om europeiska unionens funktionssätt och artikel 54 i ees-avtalet (Ärende COMP/39.530 – Microsoft (kopplingsförbehåll)) [delgivet med nr K(2009) 10033] ( 1 ) |
|
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 036/07 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg) ( 1 ) |
|
2010/C 036/08 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation) ( 1 ) |
|
|
ÖVRIGA RÄTTSAKTER |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 036/09 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
13.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.5734 – Liberty Global Europe/Unitymedia)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 36/01
Kommissionen beslutade den 25 januari 2010 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32010M5734. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapslagstiftningen via Internet. |
13.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36/2 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget
Fall där kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2010/C 36/02
Datum för antagande av beslutet |
13.1.2010 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
NN 29/08 |
|||||
Medlemsstat |
Ungern |
|||||
Region |
— |
|||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetösége a vasúti, vizi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein |
|||||
Rättslig grund |
2003. évi CXXVII. Törvény |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||||
Syfte |
Sektorutveckling, Miljöskydd |
|||||
Stödform |
Reducerad skattesats |
|||||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 7 650 miljoner HUF Totalt planerat stödbelopp 76 500 miljoner HUF |
|||||
Stödnivå |
— |
|||||
Varaktighet |
5.2007–4.2017 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Järnvägstransporter, Sjöfart på inre vattenvägar |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
13.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36/3 |
Eurons växelkurs (1)
12 februari 2010
2010/C 36/03
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3572 |
JPY |
japansk yen |
122,33 |
DKK |
dansk krona |
7,4445 |
GBP |
pund sterling |
0,86910 |
SEK |
svensk krona |
9,9144 |
CHF |
schweizisk franc |
1,4650 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
8,0630 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
26,025 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
270,48 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7091 |
PLN |
polsk zloty |
4,0172 |
RON |
rumänsk leu |
4,1268 |
TRY |
turkisk lira |
2,0619 |
AUD |
australisk dollar |
1,5366 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4269 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,5464 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,9560 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,9198 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 563,39 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
10,4432 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
9,2737 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3155 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 674,61 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6423 |
PHP |
filippinsk peso |
62,779 |
RUB |
rysk rubel |
41,0880 |
THB |
thailändsk baht |
45,066 |
BRL |
brasiliansk real |
2,5284 |
MXN |
mexikansk peso |
17,6572 |
INR |
indisk rupie |
63,1000 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
13.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36/4 |
Yttrande från rådgivande kommittén för kartell- och monopolfrågor avgivet vid dess möte den 11 december 2009, kl. 15 om ett utkast till beslut i ärende COMP/39.350 – Microsoft
Föredragande medlemsstat: Frankrike
2010/C 36/04
1. |
Rådgivande kommittén delar kommissionens tvivel om Microsofts agerande är förenligt med artikel 102 i EUF-fördraget och artikel 54 i EES-avtalet, i enlighet med vad som kommer till uttryck i det utkast till beslut som överlämnats till Rådgivande kommittén. |
2. |
Rådgivande kommittén instämmer med kommissionen om att förfarandet kan avslutas med ett beslut enligt artikel 9.1 i rådets förordning (EG) nr 1/2003. |
3. |
Rådgivande kommittén instämmer med kommissionen om att Microsofts åtaganden är lämpliga, nödvändiga och proportionerliga för att undanröja de potentiella konkurrensproblem som kommissionen identifierat i sitt utkast till beslut. |
4. |
Rådgivande kommittén instämmer med kommissionen om att det mot bakgrund av Microsofts åtaganden och synpunkterna från berörda parter inte längre finns några skäl för kommissionen att vidta åtgärder, om inte annat följer av artikel 9.2 i förordning (EG) nr 1/2003. |
5. |
Rådgivande kommittén rekommenderar att detta yttrande offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
13.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36/5 |
Förhörsombudets slutrapport (1)
Ärende COMP/39.530 – Microsoft (kopplingsförbehåll)
2010/C 36/05
Utkastet till beslut som lades fram för kommissionen i enlighet med artikel 9 i förordning (EG) nr 1/2003 (2) gäller det påstått olagliga kopplingsförbehållet som Microsoft Corporation (nedan kallat Microsoft) har tillämpat för sin webbläsare Internet Explorer och sitt dominerande operativsystem för persondatorer, Windows (nedan kallat Windows).
Bakgrunden till ärendet är ett klagomål som kommissionen mottog i slutet av 2007. Kommissionen inledde ett förfarande och antog ett meddelande om invändningar som redogjorde för identifierade potentiella konkurrensproblem. Meddelandet om invändningar kom Microsoft till del den 15 januari 2009. Det utgör en preliminär bedömning i den mening som avses i artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1/2003.
Kort tid efter översändandet av meddelandet om invändningar beviljades Microsoft tillgång till ärendeakten genom en skrivelse av den 26 januari 2009. Ytterligare tillgång till information, som preliminärt hade betraktats som konfidentiell, gavs vid flera tillfällen senare. Jag beviljade en begränsad ytterligare förlängning av tidsfristen med en vecka eftersom Microsoft var tvunget att ägna ytterligare tid åt att efterfråga och granska motiven för begärd konfidentialitet, sköta åtskilliga skriftväxlingar med kommissionen och med tanke på att Microsofts behövde granska och, i vissa fall, beakta ytterligare information i sitt svar på meddelandet om invändningar.
Sedan förfarandet hade inletts ansökte fyra företag (Google Inc., McAfee Inc., Mozilla och Symantec Corporation), samt åtta sammanslutningar (Association for Competitive Technology, Computing Technology Industry Association, European Committee for Interoperable Systems, Free Software Foundation Europe e.V., International Association of Microsoft Certified Partners, Software & Information Industry Association, Pan-European ICT & eBusiness Network for SMEs och UFC Que Choisir) om att godtas som berörda parter, vilket också beviljades. En sammanslutning beviljades inte denna status då den inte kunde visa att de frågeställningar som väckts i detta ärende var tillräckligt nära kopplade till den allmänna målsättning som den eftersträvade (3).
I sitt svar på meddelandet om invändningar begärde Microsoft tillfälle att yttra sig muntligt som därefter planerades till den 3–5 juni 2009. Microsoft avböjde dock senare att delta under dessa datum och ansökte den 15 maj 2009 om att tillfälle att yttra sig muntligt skulle senareläggas, efter vad som uppgivits för att göra det möjligt för höga kommissionstjänstemän att närvara och även för att få mer tid att granska och besvara eventuella skriftliga synpunkter från klaganden och andra berörda tredje parter.
Den 18 maj 2009 avvisade jag Microsofts begäran om uppskjutning med tanke på de försäkringar som Microsoft hade fått om att höga kommissionstjänstemän skulle närvara vid det muntliga hörandet samt att kommentarer från tredje part hade kommunicerats i rätt tid. Microsoft uppmanades i samma skrivelse att ompröva sitt ställningstagande och att bekräfta sin begäran om att yttra sig muntligt. Företaget svarade den 19 maj 2009 att det inte kunde godta de datum som föreslagits. Jag ansåg därför att begäran om att yttra sig muntligt hade tagits tillbaka.
Ytterligare fakta som insamlats av kommissionen efter antagandet av meddelandet om invändningar lades fram för Microsoft i en s.k. skrivelse med faktauppgifter som skickades den 24 juli 2009. Samma dag beviljades ny tillgång till ärendeakten.
I oktober 2009 meddelade Microsoft kommissionen sina åtaganden, men höll fortsatt inte med om de preliminära resultat som kommissionen redovisade i sitt meddelande om invändningar.
Huvudåtagandena var följande:
— |
Microsoft skulle inom EES utrusta Windows med en möjlighet för tillverkare och användare av persondatorer att koppla på och bort Internet Explorer. |
— |
Tillverkare av persondatorer skulle fritt efter eget val få förinstallera vilken webbläsare som helst på de persondatorer de levererar och att göra den till standardwebbläsare. |
— |
Microsoft skulle distribuera en uppdatering med en ruta för val av programvara till användare av Windows på persondatorer inom EES med hjälp av Windows Update. Valrutan skulle ge användarna möjlighet att välja om de vill installera konkurrerande webbläsare och i så fall vilken. |
De fullständiga åtagandena offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning den 9 oktober 2009 i enlighet med artikel 27.4 i förordning (EG) nr 1/2003 (4). Berörda parter uppmanades att lämna sina synpunkter inom en månad efter offentliggörandet.
Efter att ha informerats om inkomna synpunkter gjorde Microsoft ändringar i sina åtaganden.
Kommissionen har nu dragit slutsatsen att det mot bakgrund av de ändrade åtagandena inte längre finns skäl att agera och att förfarandet ska avslutas, om inte annat följer av artikel 9.2.
Microsoft tillkännagav den 30 november 2009 för kommissionen att företaget hade fått tillräcklig tillgång till informationen i kommissionens ärendeakt för att kunna föreslå åtaganden som undanröjer de potentiella konkurrensproblem som identifierats av kommissionen.
Med anledning av det ovan anförda, anser jag att parternas rätt att yttra sig har respekterats i detta ärende.
Bryssel den 11 december 2009.
Michael ALBERS
(1) I enlighet med artiklarna 15 och 16 i kommissionens beslut (2001/462/EG, EKSG) av den 23 maj 2001 om kompetensområdet för förhörsombudet i vissa konkurrensförfaranden – EGT L 162, 19.6.2001, s. 21.
(2) I det följande avser samtliga artiklar och kapitel förordning (EG) nr 1/2003.
(3) Angående kraven på sammanslutningar att visa att de eller deras medlemmar har tillräckliga intressen i ett ärende innan de kan erkännas som mellankommande part, se det nyligen fattade beslutet av EG-domstolens ordförande av den 5 februari 2009 i mål C-550/07 P, Akzo Nobel Chemicals Ltd och Akcros Chemicals Ltd.
(4) EUT C 242, 9.10.2009, s. 20.
13.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36/7 |
Sammanfattning av kommissionens beslut
av den 16 december 2009
om ett förfarande enligt artikel 102 i fördraget om europeiska unionens funktionssätt och artikel 54 i ees-avtalet
(Ärende COMP/39.530 – Microsoft (kopplingsförbehåll))
[delgivet med nr K(2009) 10033]
(Endast den engelska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 36/06
Den 16 december 2009 antog kommissionen ett beslut om ett förfarande enligt artikel 102 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. I enlighet med artikel 30 i rådets förordning (EG) nr 1/2003 (1) offentliggör kommissionen härmed de berörda parternas namn och huvuddragen i beslutet. Beslutet finns tillgängligt på GD Konkurrens webbplats på följande adress:
http://ec.europa.eu/competition/antitrust/cases/
(1) |
Ärendet rör Microsoft Corporation (nedan kallat Microsoft) och detta företags potentiellt olagliga kopplingsförbehåll som tillämpats för webbläsaren Internet Explorer och det dominerande operativsystem för persondatorer, ”Windows”. |
1. Preliminära konkurrensfarhågor
(2) |
I ett meddelande om invändningar av den 14 januari 2009 intog kommissionen preliminärt ståndpunkten att kriterierna för olagligt kopplingsförbehåll var uppfyllda i detta ärende (2):
|
(3) |
Kommissionen ansåg preliminärt att Internet Explorer hade en distributionsfördel som andra webbläsare inte hade, och att det fanns hinder för att ladda ned webbläsare från Internet. Kommissionen ansåg även preliminärt att kopplingen av Internet Explorer till Windows, förutom att stärka Microsofts ställning på marknaden för operativsystem för persondatorer, gav webbutvecklare och programvaruutvecklare artificiella incitament att optimera sina produkter framförallt för Internet Explorer. |
2. Beslut om åtagande
(4) |
Microsoft föreslog åtaganden för att åtgärda kommissionens identifierade preliminära konkurrensproblem. |
(5) |
I enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1/2003 gjorde kommissionen dessa åtaganden bindande för Microsoft genom beslut av den 16 december 2009. De huvudsakliga åtagandena kan sammanfattas enligt följande: |
(6) |
För det första har Microsoft gått med på att inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (EES) utrusta Windows med en mekanism som gör det möjligt för OEM-företag och användare att koppla på och bort Internet Explorer. |
(7) |
För det andra kommer OEM-företag i enlighet med de åtaganden som Microsoft föreslår att efter fritt eget val kunna förinstallera vilken webbläsare som helst på de persondatorer de levererar och göra den till standardwebbläsare. Microsoft kommer inte att kringgå åtagandena på något sätt och tänker inte utsätta OEM-företag för repressalier om de installerar konkurrerande webbläsare. |
(8) |
Microsoft erbjöd sig att, med hjälp av Windows Update, distribuera en uppdatering med en programvaruvalsruta till användarna av Windows på persondatorer i EES. Användare av Windows XP, Vista och 7 som har Internet Explorer inställd som förvald standardwebbläsare (oavsett hur denna inställning har valts) och som abonnerar på Windows Update kommer att få upp denna valruta, som ger möjlighet att välja webbläsare och dessutom ger länkar till mer information om de webbläsare som presenteras i rutan. |
(9) |
Mot bakgrund av de bindande åtaganden för Microsoft anser kommissionen att det inte längre finns grund för att ingripa. Beslutet är bindande för Microsoft under en sammanlagd tidsperiod på fem år från och med den dag det fattades. |
(2) Se mål T-201/04, Microsoft mot kommissionen, REG 2007, s. II-3601, punkterna 842, 869 och 1058. Meddelande från kommissionen – Vägledning om kommissionens prioriteringar vid tillämpningen av artikel 82 i EG-fördraget på företags missbruk av dominerande ställning genom utestängande åtgärder, EUT C 45, 24.2.2009, punkt 50.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
13.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36/9 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 36/07
1. |
Kommissionen mottog den 8 februari 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 och till följd av ett hänskjutande enligt artikel 4.5 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Cisco Systems Inc., (Cisco Systems, Förenta staterna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar fullständig kontroll över företaget Tandberg ASA (Tandberg, Norge och Förenta staterna) genom ett offentligt bud tillkännagivet den 1 oktober 2009. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.5669 – Cisco/Tandberg, till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (”EG:s koncentrationsförordning”).
13.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36/10 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 36/08
1. |
Kommissionen mottog den 5 februari 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Stanley Works (Stanley), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i EG:s koncentrationsförordning, förvärvar fullständig kontroll över företaget Black & Decker Corporation (Black & Decker). |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av EG:s koncentrationsförordning, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301), per e-post till COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu eller per post, med angivande av referens COMP/M.5717 – The Stanley Works/The Black & Decker Corporation, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
ÖVRIGA RÄTTSAKTER
Europeiska kommissionen
13.2.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 36/11 |
Offentliggörande av en ansökan om registrering i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2010/C 36/09
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt till invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006. Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTNING
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”ESTEPA”
EG nr: ES-PDO-005-0341-16.04.2004
SUB ( X ) SGB ( )
I denna sammanfattning anges de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen i informationssyfte.
1. Behörig myndighet i medlemsstaten:
Namn: |
Subdirección General de Calidad Agroalimentaria y Agricultura Ecológica Dirección General de Industrias y Mercados Agroalimentarios Secretaría General de Medio Rural. Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino |
|||
Adress: |
|
|||
Tfn |
+34 913475394 |
|||
Fax |
+34 913475710 |
|||
E-post: |
— |
2. Grupp:
Namn: |
Oleoestepa, Sociedad Cooperativa Andaluza. Puricon, Sociedad Cooperativa Andaluza y Sierra del Aguila, Sociedad Limitada |
|||
Adress: |
|
|||
Tfn |
+34 954829098 |
|||
Fax |
+34 954829069 |
|||
E-post: |
— |
|||
Sammansättning: |
— |
3. Produkttyp:
Extra jungfruolja – Klass 1.5. Oljor och fetter (smör, margarin, oljor etc.)
4. Produktspecifikation
(sammanfattning av kraven enligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 510/2006):
4.1 Beteckning:
”Estepa”
4.2 Beskrivning:
Extra jungfruolja av oliver från följande tre sorter av Olea Europea L: (avseende de tre typerna av extra jungfruolja):
— |
Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual och Lechín de Sevilla, |
— |
Hojiblanca och Arbequina, |
— |
Hojiblanca. |
De oljor som skyddas genom ursprungsbeteckningen måste vara extra jungfruoljor som efter mognadslagring i källare uppfyller följande villkor:
|
Medianvärde för fruktighet: minst 4,5 |
|
Surhetsgrad: högst 0,3 |
|
Peroxidtal: högst 15 |
|
Absorption av ultraviolett strålning (K270): högst 0,18 milliekvivalenter aktivt syre per kg olja |
|
Naturliga antioxidanter:
|
|
Bitterhet (K 225): ≤ 0,3 nm |
|
Oxidativ stabilitet (Rancimat): uttryckt i timmar (vid 100 °C och med ett luftflöde på 10 l/h)
|
|
Koncentration av klorofyll och karoten (mg/kg = ppm)
|
|
Förhållande mellan procentandelarna av oljesyra/linolsyra: högst: 13,82, minst: 4,54 |
|
Förhållande mellan enkelomättade fettsyror/fleromättade fettsyror: högst: 12,51, minst: 4,47
|
|
Oljans färg kan variera på BTB-skalan mellan 2/3 – 3/3 – 2/4 – 3/4 – 2/5 – 3/5. |
På grund av den tidiga skörden har oljorna en fruktig smak som i allmänhet påminner om ett mellanting mellan gröna oliver och mogna oliver, där syrligheten till följd av den tidiga skörden dominerar.
De skyddade oljorna har skilda egenskaper beroende på sort:
— |
Hojiblanca, Arbequina, Manzanilla, Picual och Lechín de Sevilla Denna olja tillverkas av oliver av dessa sorter, i följande proportion: minst 50 % extra jungfruolja av sorten Hojiblanca, 20–30 % av sorten Arbequina och sammanlagt upp till 5 % av de övriga sorterna (Manzanilla, Picual och Lechin de Sevilla). Denna typ av olja uppvisar en fruktighet som mer har karaktär av gröna oliver än mogna oliver, med medelstark intensitet. Den är bitter och stark, vilket kännetecknar de oljor som utvinns i början av skörden. Vax: mellan 80 och 150 ppm |
— |
Hojiblanca och Arbequina Denna olja tillverkas av oliver av dessa sorter, i följande proportion: 40–60 % extra jungfruolja av sorten Hojiblanca och 40–60 % av sorten Arbequina. Denna typ av olja har en arom och smak av färsk och/eller mogen frukt och har en fruktig karaktär av gröna halvmogna oliver. Den är bitter och stark, vilket kännetecknar de oljor som utvinns i början av skörden. Vax: mellan 50 och 80 ppm |
— |
Hojiblanca Denna extra jungfruolja tillverkas uteslutande av olivsorten Hojiblanca. Denna typ av olja har en arom och smak av färsk och/eller mogen frukt och har en fruktig karaktär av gröna oliver samt en smak av grönt gräs. Den är bitter och stark, vilket kännetecknar de oljor som utvinns i början av skörden. Vax: mellan 40 och 70 ppm |
4.3 Geografiskt område:
Det geografiska området omfattar elva kommuner i provinsen Sevilla (Aguadulce, Badolatosa, Casariche, Estepa, Gilena, Herrera, Lora de Estepa, Marinaleda, Pedrera, La Roda de Andalucía och El Rubio) samt en kommun i provinsen Córdoba (Puente Genil – det område som är känt under namnet Miragenil).
4.4 Bevis på ursprung:
Oliverna kommer från godkända olivsorter från de registrerade olivlundar som ligger i produktionsområdet.
Oljan utvinns i registrerade olivoljepressar eller förpackningsanläggningar, belägna i produktionsområdet, under villkor som garanterar optimal hållbarhet.
När väl den extra jungfruoljan är utvunnen och lagrad, kan man avläsa oljans ursprung, datum och tidpunkt för tillverkningen samt vilka tillverkningsfaktorer som har använts i tillverkningsregistret.
Produkten genomgår fysikalisk-kemiska och organoleptiska analyser som garanterar kvaliteten. De fysisk-kemiska analyserna gäller de parametrar som angetts i beskrivningen av produkten.
Endast den extra jungfruolja som med godkänt resultat genomgått kontrollerna under hela produktionen får förpackas och släppas ut på marknaden med den numrerade kontrolletikett som utfärdas av kontrollorganet och som garanterar ursprunget.
4.5 Framställningsmetod:
Traditionellt är odlingsområdet 12 × 12 m med plantering i triangelförband. I de nya intensiva odlingarna, med betydligt högre täthet, är odlingsområdena betydligt mindre. Gödsling sker på vintern efter skörden. Intensifieringen av odlingarna har varit en viktig orsak till ökad bevattning. Systemet med punktbevattning är det vanligast förekommande. Olivträden formas genom de olika typerna av beskärning, som består av stora snitt i stammen, kallade ”huvudbeskärning” och ”rationell beskärning”. Vid användning av fytosanitära produkter måste hänsyn tas till nyttodjur och rester får inte finnas kvar i oliverna.
Den tidiga skörden består i en omsorgsfull insamling direkt från trädet enligt traditionella metoder för plockning, slagning med stång eller skakning. Frukterna transporteras alltid som bulklast, i släp eller i hårda behållare. Pressning sker i registrerade olivoljepressar inom max 24 timmar från det att de plockats. Oljans tillverkningsprocess inkluderar följande etapper: avlövning och tvätt av oliverna, krossning, blandning av massan, fasseparering, dekantering, lagring i behållare fram till förpackningen, transport som bulklast och slutligen förpackning.
4.6 Samband:
Ett stort antal olivlundar planteras på kalkjord. Genom sin inverkan på olivträden förhindrar denna typ av jord extra effektivt en ökad järnhalt i olivträden. Den behåller också vatten i ökad utsträckning, vilket under perioder av torka garanterar en större fuktighet för odlingarna. Detta ger en särpräglad typ av olivlund med särskilda egenskaper och följaktligen tydligt karaktäristiska oljor.
Undersökningar visar att denna jordtyp innehåller en hög koncentration av en ur näringssynpunkt särskilt intressant antioxidant, nämligen tokoferol, speciellt α-tokoferol som utgör den allra största andelen (> 95 %).
En annan inneboende och karaktäristisk faktor hos de oljor som produceras i regionen är kopplad till det lokala klimatet, nämligen till den vattenbrist som råder i regionen Estepa. Denna vattenstress har en inverkan på bitterheten (K225) i den olja som tillverkas av oliverna från denna region, som är mer uttalad än i oljor från andra platser.
Dessutom leder den låga nederbörden till ökad halt av naturliga antioxidanter.
På grund av den stora andelen bordsoliver i regionen Estepa – omkring 30 % av den totala produktionen – kan man notera en påskyndning i skörden av andra oliver, vilket ger oljorna en särprägel både vad gäller kemiska och organoleptiska egenskaper.
På grund av denna tidiga skörd utmärker sig oljorna i regionen Estepa genom att de har
— |
en högre halt fenolföreningar, |
— |
en större bitterhet enligt den organoleptiska karaktäriseringen, som är typisk för de oljor som utvunnits i början av skörden, |
— |
en högre oxidativ stabilitet, |
— |
en större koncentration av pigment i olivoljan, närmare bestämt klorofyll och karoten. |
Förändringar kan ske vid sammansättningen. Dessa yttrar sig i allmänhet i en ökning av halten linolsyra medan halten oljesyra förblir stabil, vilket leder till en minskning av förhållandet enkelomättade fettsyror/fleromättade fettsyror.
Variationen i polyfenolhalten och stabiliteten hänger alltså samman med skördetidpunkten.
4.7 Kontrollorgan:
Namn: |
Consejo Regulador de la Denominación Origen «Estepa» |
|||
Adress: |
|
|||
Tfn |
+34 955912630 |
|||
Fax |
+34 955912630 |
|||
E-post: |
— |
Kontrollen uppfyller normen EN-45011.
4.8 Märkning:
Uppgiften ”Denominación de Origen “Estepa” ” måste finnas både på etiketten och på kontrolletiketten.
De olika registrerade företagens etiketter för försäljning ska godkännas av kontrollorganet.
Alla typer av förpackningar för försäljning av oljan till konsumenten måste vara försedda med garantistämpel, etikett eller kontrolletikett som inte kan återanvändas, som numrerats och utfärdats av kontrollnämnden, i enlighet med bestämmelserna i kvalitets- och förfarandehandboken, och som fästs på förpackningen vid den registrerade lagerlokalen, olivoljepressen eller förpackningsanläggningen.