ISSN 1725-2504 doi:10.3000/17252504.C_2010.018.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
53 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2010/C 018/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
2010/C 018/02 |
||
2010/C 018/03 |
||
2010/C 018/04 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
Rättelser |
|
2010/C 018/16 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/01
Datum för antagande av beslutet |
15.12.2009 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 488/09 |
||||
Medlemsstat |
Polen |
||||
Region |
Mazowieckie, Warszawa |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Tarchomińskie Zakłady Farmaceutyczne „POLFA” S.A. |
||||
Rättslig grund |
Art. 56 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 30 sierpnia 1996 r. o komercjalizacji i prywatyzacji (Dz. U. z 2002 r. Nr 171, poz. 1397 ze zm.) |
||||
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||
Syfte |
Omstrukturering av företag i svårigheter |
||||
Stödform |
Mjukt lån |
||||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 42,5 miljoner PLN |
||||
Stödnivå |
— |
||||
Varaktighet |
1.1.2010–31.12.2013 |
||||
Ekonomisk sektor |
Kemisk industri och läkemedelsindustri |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplast:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_en.htm
Datum för antagande av beslutet |
22.12.2009 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 578/09 |
||||
Medlemsstat |
Rumänien |
||||
Region |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Schemă de ajutor de stat – Stimularea dezvoltării regionale prin realizarea de investiții pentru procesarea produselor agricole și forestiere în vederea obținerii de produse neagricole |
||||
Rättslig grund |
Ordin al ministrului agriculturii, pădurilor și dezvoltării regionale – Schemă de ajutor de stat – Stimularea dezvoltării regionale prin realizarea de investiții pentru procesarea produselor agricole și forestiere în vederea obținerii de produse neagricole |
||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
Syfte |
Regional utveckling |
||||
Stödform |
Bidrag |
||||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 200 miljoner EUR |
||||
Stödnivå |
50 % |
||||
Dag då stödet beviljades |
31.12.2013 |
||||
Ekonomisk sektor |
Jordbruk |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplast:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_en.htm
Datum för antagande av beslutet |
10.12.2009 |
||||||||||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 620/09 |
||||||||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||||||||
Region |
Sachsen |
||||||||||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Richtlinie BuG 2007 — Vermeidung von Flächenneuinanspruchnahme |
||||||||||||
Rättslig grund |
§§ 23 und 44 der Haushaltsordnung für den Freistaat Sachsen (Sächsische Haushaltsordnung — SäHO), sowie der hierzu ergangenen Verwaltungsvorschriften des Sächsischen Staatsministeriums der Finanzen, in der jeweils geltenden Fassung |
||||||||||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||||||||||
Syfte |
Miljöskydd |
||||||||||||
Stödform |
Bidrag |
||||||||||||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 2 miljoner EUR Totalt planerat stödbelopp 10 miljoner EUR |
||||||||||||
Stödnivå |
100 % |
||||||||||||
Varaktighet |
2009–2013 |
||||||||||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
||||||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||||||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplast:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_en.htm
Datum för antagande av beslutet |
17.12.2009 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 664/09 |
||||
Medlemsstat |
Lettland |
||||
Region |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Prolongation of Guarantee scheme for banks in Latvia |
||||
Rättslig grund |
Government Regulation on ‘Procedure for Issuing and Supervision of Guarantees for Bank Loans’ |
||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
Syfte |
Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i ekonomin |
||||
Stödform |
Garanti |
||||
Budget |
Totalt planerat stödbelopp 2 400 miljoner LVL |
||||
Stödnivå |
— |
||||
Varaktighet |
1.1.2010–30.6.2010 |
||||
Ekonomisk sektor |
Finansförmedling |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplast:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_en.htm
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/5 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
2010/C 18/02
Datum för antagande av beslutet |
28.10.2009 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 233/09 |
|||||
Medlemsstat |
Ungern |
|||||
Region |
— |
|||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Egyes erdészeti közcélú feladatok támogatása |
|||||
Rättslig grund |
|
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||||
Syfte |
Stöd till skogsbruket |
|||||
Stödform |
Direkt stöd |
|||||
Budget |
Årliga utgifter: 900 miljoner HUF Total budget: 6,3 miljarder HUF |
|||||
Stödnivå |
Upp till 100 % av de stödberättigande kostnaderna |
|||||
Varaktighet |
Sju år från kommissionens godkännande |
|||||
Ekonomisk sektor |
Skogsbruk |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplast:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/6 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 107 och 108 i EUF-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
2010/C 18/03
Datum för antagande av beslutet |
14.12.2009 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 551/09 |
|||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||
Region |
Marche |
|||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Misura 226 del PSR Marche 2007-2013 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» |
|||||
Rättslig grund |
Misura 226 del PSR Marche 2007-2013 «Ricostituzione del potenziale forestale e interventi preventivi» |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||||
Syfte |
Stöd till skogsbrukssektorn |
|||||
Stödform |
Direktstöd |
|||||
Budget |
Årliga utgifter: högst 6 miljoner EUR Totalbelopp: högst 18 miljoner EUR |
|||||
Stödnivå |
80 eller 100 % av de stödberättigande utgifterna |
|||||
Varaktighet |
2009–2013 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Skogsbrukssektorn |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplast:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
14.12.2009 |
|||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 552/09 |
|||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||
Region |
Marche |
|||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Misura 227 del PSR Marche 2007-2013 «Investimenti non produttivi» |
|||||
Rättslig grund |
Misura 227 del PSR Marche 2007-2013 «Investimenti non produttivi» |
|||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||||
Syfte |
Stöd till skogsbrukssektorn |
|||||
Stödform |
Direkt stöd |
|||||
Budget |
Årlig högsta utgift: 4,09 milj. EUR Totalt maximibelopp: 4,09 milj. EUR |
|||||
Stödnivå |
100 % av stödberättigande kostnader |
|||||
Varaktighet |
2009 |
|||||
Ekonomisk sektor |
Skogsbrukssektorn |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplast:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
Datum för antagande av beslutet |
14.12.2009 |
||||
Referensnummer för statligt stöd |
N 569/09 |
||||
Medlemsstat |
Nederländerna |
||||
Region |
— |
||||
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Investeringen in duurzame stallen en houderijsystemen |
||||
Rättslig grund |
|
||||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
Syfte |
Investeringar i jordbruksföretag |
||||
Stödform |
Direktstöd |
||||
Budget |
29 700 000 EUR |
||||
Stödnivå |
35 % av de stödberättigande kostnaderna |
||||
Varaktighet |
Från och med 1 maj 2008 till och med 31 december 2010 |
||||
Ekonomisk sektor |
Jordbruk |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplast:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/9 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/04
Datum för antagande av beslutet |
17.9.2008 |
Referensnummer för statligt stöd |
N 321/08 N 322/08 N 323/08 |
Medlemsstat |
Grekland |
Region |
— |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Ολυμπιακές Αερογραμμές/Ολυμπιακή Αεροπορία Υπηρεσίες Olumpiakés Aerogrammés/Olumpiaké Aeroporia Uperesies |
Rättslig grund |
Μέτρο ad hoc |
Typ av stödåtgärd |
Icke-stöd |
Syfte |
— |
Stödform |
— |
Budget |
— |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
— |
Ekonomisk sektor |
Flygtransporter |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
Försäljning av vissa tillgångar |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_sv.htm
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/10 |
Eurons växelkurs (1)
22 januari 2010
2010/C 18/05
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,4135 |
JPY |
japansk yen |
127,35 |
DKK |
dansk krona |
7,4456 |
GBP |
pund sterling |
0,87630 |
SEK |
svensk krona |
10,2136 |
CHF |
schweizisk franc |
1,4708 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
8,1955 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
26,183 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
272,02 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,7082 |
PLN |
polsk zloty |
4,1018 |
RON |
rumänsk leu |
4,1465 |
TRY |
turkisk lira |
2,1080 |
AUD |
australisk dollar |
1,5659 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4891 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,9846 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,9892 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,9839 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 626,03 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
10,7630 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
9,6498 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,2970 |
IDR |
indonesisk rupiah |
13 214,02 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,8031 |
PHP |
filippinsk peso |
65,280 |
RUB |
rysk rubel |
42,1824 |
THB |
thailändsk baht |
46,688 |
BRL |
brasiliansk real |
2,5698 |
MXN |
mexikansk peso |
18,3585 |
INR |
indisk rupie |
65,4590 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/11 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/06
Referensnummer för statligt stöd |
X 727/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Euroimplant Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Euroimplant Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
10.9.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Bioteknisk forskning och utveckling |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,64 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
6,14 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 728/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Pomorskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla C&T Elmech Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål C&T Elmech Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
14.11.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Tillverkning av annan elapparatur |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,39 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
19 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 729/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Gemius S.A. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Gemius S.A. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
14.7.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Övriga informationstjänster |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,70 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 730/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Małopolskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla EC Systems Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål EC Systems Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
8.10.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Teknisk provning och analys |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,40 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 731/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Telesto Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390, z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Telesto Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
23.10.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Övrig verksamhet inom juridik, ekonomi, vetenskap och teknik |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,57 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
25 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/16 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/07
Referensnummer för statligt stöd |
X 722/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Śląskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla OPTOPOL Technology S.A. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 roku o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390 z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål OPTOPOL Technology S.A. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
18.11.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Tillverkning av medicinsk och dental utrustning |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
2,35 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
25 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 723/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Sport Medica S.A. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 roku o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390 z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Sport Medica S.A. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
8.12.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Allmänpraktiserande läkarverksamhet |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
5,20 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Grundforskning (artikel 31.2 a) |
95 % |
— |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
5,64 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 724/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Materials Engineers Group sp. z. o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 roku o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390 z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Materials Engineers Group sp. z. o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
17.11.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Teknisk provning och analys |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,04 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 725/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Dolnośląskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla LASERTEX Przedsiębiorstwo Wdrażania Postępu Naukowo – Technicznego sp. z. o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 roku o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390 z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål LASERTEX Przedsiebiorstwo Wdrazania Postepu Naukowo – Technicznego sp. z. o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
12.11.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Tillverkning av instrument och apparater för mätning, provning och navigering |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,27 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Grundforskning (artikel 31.2 a) |
75 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 726/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Wielkopolskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla ITTI sp. z. o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 roku o zasadach finansowania nauki (Dz. U. Nr 238, poz. 2390 z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål ITTI sp. z. o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
15.12.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Övrig verksamhet inom juridik, ekonomi, vetenskap och teknik |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,52 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
25 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/21 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/08
Referensnummer för statligt stöd |
X 174/09 |
||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
Anpassung an die AGFVO zum 1.1.2009 |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Sachsen Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Technologietransferförderung |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
|
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XS 84/07 |
||||||
Varaktighet |
15.1.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
10,50 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
CCI-Nr. 2007 DE 16 1 PO 004 — 7,90 EUR (in Mio.) |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning |
30 % |
20 % |
|||||
Stöd för innovationsrådgivningstjänster och stöd för innovationsstödjande tjänster (artikel 36) |
200 000 EUR |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.smwa.sachsen.de/de/TechnologieForschung/Infrastruktur/17512.html#block2
Referensnummer för statligt stöd |
X 717/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Kujawsko-Pomorskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla DIE – CUT S.C. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 roku o zasadach finansowania nauki (Dz.U. 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål DIE – CUT S.C. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
12.12.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Övrig tillverkning av maskiner för allmänt ändamål |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,15 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 719/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Suntech S.A. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 roku o zasadach finansowania nauki (Dz.U. 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Suntech S.A. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
15.9.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Annan telekommunikation |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
1,48 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
20 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 720/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Telesto Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 roku o zasadach finansowania nauki (Dz.U. 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Telesto Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
25.8.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Övrig verksamhet inom juridik, ekonomi, vetenskap och teknik |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,74 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
14,65 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
16,13 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 721/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Pomorskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Ivo Software Sp. z o.o. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 roku o zasadach finansowania nauki (Dz.U. 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Ivo Software Sp. z o.o. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
21.10.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Dataprogrammering |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,09 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
19,7 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
19,3 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/26 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/09
Referensnummer för statligt stöd |
X 655/09 |
|||||||
Medlemsstat |
Polen |
|||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
|||||||
Regionens namn (NUTS) |
Dolnośląskie Artikel 87.3 a |
|||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
|||||||
Stödåtgärdens titel |
Program wieloletni pomocy – dotacja celowa na utworzenie nowych miejsc pracy oraz dofinansowanie kosztów inwestycji dla Toyota Motor Manufacturing Poland Sp. z o.o. |
|||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Patrz załącznik 1 |
|||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål |
|||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
|||||||
Dag då stödet beviljades |
30.11.2007 |
|||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Tillverkning av lager, kugghjul och andra delar för kraftöverföring |
|||||||
Typ av stödmottagare |
Storföretag |
|||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
10,18 PLN (i miljoner) |
|||||||
För garantier |
— |
|||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
|||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
|||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
|||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
||||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stöd för särskilda ändamål (artikel 13.1) |
— |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.mg.gov.pl/gospodarka/programy/
http://www.mg.gov.pl/NR/rdonlyres/D785AA27-7074-4793-83E2-1DFDC7187EEB/52183/programy.pdf
http://www.mg.gov.pl/NR/rdonlyres/D785AA27-7074-4793-83E2-1DFDC7187EEB/52185/pro.pdf
Referensnummer för statligt stöd |
X 714/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Wielkopolskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla SuperMemo World |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål SuperMemo World |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
1.9.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Stödverksamhet för utbildningsväsendet |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,21 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
19 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 715/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Małopolskie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla Przedsiębiorstwa Techniczno Handlowego CERTECH JAN KUCA JERZY MOTYKA |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Artykuł 10 ustawy z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. z 2008 r. Nr 169, poz. 1049), Rozporządzenie Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego z dnia 14 listopada 2007 r. w sprawie kryteriów i trybu przyznawania oraz rozliczania środków finansowych na naukę przeznaczonych na finansowanie projektów celowych (Dz.U. z 2007 r. nr 221 poz. 1640), decyzja nr 04277/C.ZR7-6/2008 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål Przedsiebiorstwa Techniczno Handlowego CERTECH JAN KUCA JERZY MOTYKA |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
13.11.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Tillverkning av övriga icke-metalliska mineraliska produkter |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,56 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
20 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
10 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.mnisw.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 716/09 |
||||||
Medlemsstat |
Polen |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
PL |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Mazowieckie Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Pomoc na badania i rozwój dla CONTEC A. Holnicki, W. Szała Sp. J. |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Ustawa z dnia 8 października 2004 r. o zasadach finansowania nauki (Dz.U. Nr 238, poz. 2390. z późn. zm.) art. 15 ust. 1 |
||||||
Åtgärdstyp |
Stöd för särskilda ändamål CONTEC A. Holnicki, W. Szala Sp. J. |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Dag då stödet beviljades |
30.10.2008 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Övriga informationstjänster |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Sammanlagt belopp av stöd för särskilda ändamål som beviljats företaget |
0,78 PLN (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
50 % |
25 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
25 % |
25 % |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.ncbir.gov.pl
Referensnummer för statligt stöd |
X 10/10 |
|||||||
Medlemsstat |
Ungern |
|||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
|||||||
Regionens namn (NUTS) |
Hungary Artikel 87.3 a |
|||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
|||||||
Stödåtgärdens titel |
Miskolc vállalkozásfejlesztési és befektetésösztönzési programja |
|||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Miskolci rendelet |
|||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
|||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
|||||||
Varaktighet |
1.7.2009–31.12.2013 |
|||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
|||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag Storföretag |
|||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
25,00 HUF (i miljoner) |
|||||||
För garantier |
— |
|||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
|||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
|||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
— |
|||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
||||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning |
50 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.investinmiskolc.com/letoltheto-dokumentumok/
Befektetés-ösztönzés alcím alatti dokumentum
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/31 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 800/2008 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den gemensamma marknaden enligt artiklarna 87 och 88 i fördraget (allmän gruppundantagsförordning)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/10
Referensnummer för statligt stöd |
X 473/09 |
|||||
Medlemsstat |
Spanien |
|||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
|||||
Regionens namn (NUTS) |
Galicia Artikel 87.3 a |
|||||
Stödbeviljande myndighet |
|
|||||
Stödåtgärdens titel |
Bases reguladoras para la selección de programas de desarrollo rural y para la selección y reconocimiento de los grupos de desarrollo rural como entidades colaboradoras en la gestión del programa Leader Galicia 2007-2013 |
|||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Resolución de 30 de diciembre de 2008 por la que se publica el acuerdo del Consejo de Dirección de 23 de diciembre de 2008, por el que se modifican las bases reguladoras para la selección de programas de desarrollo rural y para la selección y el reconocimiento de los grupos de desarrollo rural como entidades colaboradoras en la gestión del programa Leader Galicia 2007-2013. (dog 22.1.2009). Resolución de 30 de mayo de 2008 por la que se publica el Acuerdo de 30 de mayo |
|||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
|||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
|||||
Varaktighet |
17.6.2008–31.12.2013 |
|||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
|||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
|||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
11,40 EUR (i miljoner) |
|||||
För garantier |
— |
|||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
|||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
|||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
Título IV, sección 4 del Reglamento (CE) no 1698/2005 del Consejo, de 20 de septiembre de 2005, relativo a la ayuda al desarrollo rural a través del Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (Feader) — 3,94 EUR (en millones) |
|||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
||||
Regionalt investerings- och sysselsättningsstöd (artikel 13) Stödordning |
30 % |
20 % |
||||
Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26) |
50 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.xunta.es/Doc/Dog2009.nsf/FichaContenido/312A?OpenDocument
http://www.xunta.es/Doc/Dog2008.nsf/FichaContenido/29406?OpenDocument
Referensnummer för statligt stöd |
X 505/09 |
||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
Verlängerung, redaktionelle Überarbeitung sowie formale Anpassung an die sog. Allgemeine Gruppenfreistellungsverordnung (VO (EG) Nr. 800/2008 der Kommission vom 6. August 2008 über die Vereinbarkeit bestimmter Gruppen von Beihilfen mit dem Gemeinsamen Markt (ABl. der EU Nr. L 214 v. 9.8.2008, S. 3 ff.) |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Thüringen Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Richtlinie über die Gewährung von Zuschüssen aus Mitteln des Europäischen Sozialfonds und/oder des Freistaats Thüringen zur Förderung betriebswirtschaftlicher und technischer Beratungen von kleinen und mittleren Unternehmen und Existenzgründern (Beratungsrichtlinie) |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Thüringer Landeshaushaltsordnung (ThürLHO), sowie Thüringer Verwaltungsverfahrensgesetz (ThürVwVfG) |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring XS 264/07 |
||||||
Varaktighet |
1.1.2009–31.12.2009 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
0,60 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
CCI 2007 DE 051 PO 006 — 0,60 EUR (in Mio.) |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Stöd till konsulttjänster till förmån för små och medelstora företag (artikel 26) |
50 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.thueringen.de/de/tmwta/arbeit/foerderung/richtlinien/beratung/
http://www.gfaw-thueringen.de/cms/getfile.php5?520
Referensnummer för statligt stöd |
X 513/09 |
||||||
Medlemsstat |
Estland |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
— |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Estonia Artikel 87.3 a |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamine |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
Majandus- ja kommunikatsiooniministri 15. mai 2008. a määrus nr 40 “Teadus- ja arendustegevuse projektide toetamise tingimused ja kord” (RTL, 22.5.2008, 40, 560) |
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
Ändring X 75/09 |
||||||
Varaktighet |
3.4.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Alla stödberättigade ekonomiska sektorer |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag Storföretag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
330,00 EEK (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
Euroopa Regionaalarengu Fond – 330,00 EEK (miljonites) |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Industriell forskning (artikel 31.2 b) |
65 % |
10 % |
|||||
Experimentell utveckling (artikel 31.2 c) |
40 % |
10 % |
|||||
Stöd för tekniska genomförbarhetsstudier (artikel 32) |
75 % |
— |
|||||
Stöd för små och medelstora företags kostnader för industriell äganderätt (artikel 33) |
50 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.riigiteataja.ee/ert/act.jsp?id=13170745
Referensnummer för statligt stöd |
X 549/09 |
||||||
Medlemsstat |
Tyskland |
||||||
Medlemsstatens referensnummer |
421-40306-BY/000X |
||||||
Regionens namn (NUTS) |
Bayern Icke stödområden |
||||||
Stödbeviljande myndighet |
|
||||||
Stödåtgärdens titel |
Bayern: Richtlinie des Bayerischen Staatsministeriums für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten zur Einzelbetrieblichen Investitionsförderung |
||||||
Nationell rättslig grund (hänvisning till landets officiella kungörelseorgan) |
|
||||||
Åtgärdstyp |
Stödordning |
||||||
Ändring av en befintlig stödåtgärd |
— |
||||||
Varaktighet |
15.6.2009–31.12.2013 |
||||||
Berörda ekonomiska sektorer |
Jordbruk, skogsbruk och fiske |
||||||
Typ av stödmottagare |
Små och medelstora företag |
||||||
Årligt totalbelopp för den budget som planeras enligt ordningen |
3,00 EUR (i miljoner) |
||||||
För garantier |
— |
||||||
Stödinstrument (artikel 5) |
Bidrag |
||||||
Hänvisning till kommissionens beslut |
— |
||||||
Vid medfinansiering från gemenskapsfonder |
SG-Greffe(2007) D/205372; Bayerisches Zukunftsprogramm „Agrarwirtschaft und Ländlicher Raum 2007—2013“; ELER-Maßnahme 121: Einzelbetriebliche Investitionsförderung; hier nur der Bereich Verarbeitung und Vermarktung von Anhang I-Produkten — 0,50 EUR (in Mio.) |
||||||
Mål |
Högsta tillåtna stödnivå i % eller högsta tillåtna stödbelopp i nationell valuta |
Bonus för små och medelstora företag i % |
|||||
Investeringsstöd och sysselsättningsstöd till små och medelstora företag (artikel 15) |
40 % |
— |
Webblänk till den fullständiga texten till stödåtgärden:
http://www.stmelf.bayern.de/agrarpolitik/programme/26373/rili_eif.pdf
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/36 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5749 – Glencore/Chemoil Energy)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/11
1. |
Kommissionen mottog den 14 januari 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Glencore International AG (GIAG, Schweiz), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företaget Chemoil Energy Limited (Chemoil Energy, Hongkong), kontrollerat av Chandran Family Trust, genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301) eller per post, med angivande av referens COMP/M.5749 – Glencore/Chemoil Energy, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/37 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.5657 – EnBW Kraftwerke/Evonik Power Minerals/JV)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/12
1. |
Kommissionen mottog den 18 januari 2010 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen EnBW Kraftwerke AG (EnBW-KWG, Tyskland), kontrollerat av EnBW Energie Baden-Württemberg AG (EnBW, Tyskland), och Evonik Power Minerals GmbH (EPM, Tyskland), kontrollerat av Evonik Industries AG (Evonik, Tyskland), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget NewCo genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax (+32 22964301) eller per post, med angivande av referens COMP/M.5657 – EnBW Kraftwerke/Evonik Power Minerals/JV, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (EG:s koncentrationsförordning).
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32 (Tillkännagivande om ett förenklat förfarande).
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/38 |
Meddelande från Republiken Ungerns regering till Europaparlamentet och rådet i samband med direktiv 94/22/EG om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (1)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/13
I. Ungerns gruv- och geologimyndighet (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal – MBFH) offentliggör härmed en inbjudan att ge in ansökan om utvinningsrätt avseende de återkallade rättigheter som anges i punkt 2 nedan i enlighet med avsnitt 26/A.6–7 i 1993 års gruvlag nr XLVIII (a bányászatról szóló 1993. évi XLVIII. törvény) och avsnitt 12/B.2 i regeringsförordning 203/1998 (XII.19) med tillämpningsföreskrifter (a bányászati törvény végrehajtásáról szóló 203/1998. (XII.19) Korm. rendelet).
Den som tilldelas utvinningsrätten (när beslutet om de nya utvinningsrättigheterna trätt i kraft) har därmed rätt att genomföra utvinning enligt gällande lagstiftning på området.
Den som tilldelas utvinningsrätten ska enligt gällande lag ska ansöka om godkännande av en teknisk plan hos bergmästardistriktet innan arbetet påbörjas. Verksamheten får inte inledas innan den tekniska planen godkänts.
De sökande ska kunna visa att de köpt de detaljerade anbudshandlingarna (nedan handlingarna) vid Ungerns gruv- och geologimyndighet. Handlingarna skickas mot betalningsbevis. Handlingarna kan beställas till ett pris av 25 000 HUF, som ska betalas till Ungerns gruv- och geologimyndighets konto nr 10032000-01417179-00000000 (IBAN: HU56 1003 2000 0141 7179 0000 0000; SWIFT: MANEHUHB) vid Magyar Államkincstár (ungerska statskassan). Betalningen kan göras per check eller överföring. Meddelandespalten på betalningsbeviset ska förses med texten ”invitation to tender for mining rights” (anbudsinfordran för utvinningsrätt).
Handlingarna erhålls (endast personligen) vardagar mellan 09.00 och 12.00 från Ungerns gruv- och geologimyndighet på följande adress: Kontor 203, andra våningens sekretariat, Columbus u. 17–23., 1145 Budapest, UNGERN. Uppgifter om hur handlingarna kan erhållas kan inhämtas på tfn +36 13012921.
Gruv- och geologimyndigheten avsäger sig allt ansvar för de skyldigheter eller anspråk som uppkommer i samband med utvinningsrättigheterna utöver det som sägs i punkt 2 nedan och i anbudshandlingarna.
Denna anbudsinfordran offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning och på Gruvtillsynsmyndighetens webbplats samt i dess officiella tidning (de officiella meddelandena i bilagorna till Magyar Közlöny [Ungerns officiella tidning]). Tidsfristen för inlämnande av anbud kommer att beräknas från dagen för offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning. Handlingarna kan erhållas från och med den dagen.
Ansökan om rätten att utvinna kolväten ska sändas i tre exemplar via post till huvudsekretariatet vid Gruv- och geologimyndigheten (Magyar Bányászati és Földtani Hivatal, Columbus u. 17–23., H-1145 Budapest, UNGERN) inom 90 dagar från den dag då detta meddelande offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning
Gruv- och geologimyndighetens postadress:PO Box 95, 1590 Budapest, HUNGARY.
Anbud som lämnas efter utsatt datum kommer inte att beaktas.
Anbuden kommer att bedömas av Gruv- och geologimyndigheten inom 22 arbetsdagar efter sista ansökningsdag.
Gruvtillsynsmyndigheten utfärdar sedan ett meddelande om vilken anbudsgivare som vunnit upphandlingen och som tilldelats de nya utvinningsrättigheterna. Informationen kommer att göras tillgänglig på gruv- och geologimyndighetens hemsida (http://www.mbfh.hu).
Huvudkriterier för bedömningen:
— |
det belopp som sökanden är villig att betala staten för utvinningsrättigheterna, |
— |
sökandens finansiella ställning enligt dokumentationen i anbudet. |
Efter att ha utvärderat anbuden kommer gruvtillsynsmyndigheten att meddela de sökande om var och när resultaten kommer att offentliggöras. Den anbudsgivare som vunnit ska betala in det belopp som erbjudits för utvinningsrätterna till ovan angivna konto inom åtta dagar efter det att resultaten av anbudsförfarandet offentliggjorts. Meddelandespalten på betalningsbeviset ska förses med uppgifterna ”name of mining site – price for mining rights” (utvinningsplatsens namn – utvinningsrättens pris). Bevis på betalning lämnas genom att betalningsspecifikationen skickas in. Om den vinnande anbudsgivaren inte betalar utvinningsrätten inom åtta dagar från och med dagen för resultatens offentliggörande ska anbudet ogiltigförklaras och de övriga anbuden som inkommit för utvinningsrätten ska utvärderas inom fem dagar.
2. Anbudsinfordran avser följande utvinningsrättigheter
Utvinningsrättighet för gruvfältet ”IMREHEGY I. – szénhidrogén”
a) |
Gruvfältets geografiska område: Bács-Kiskun län, Kiskőrös delregion, utanför kommunen Imrehegy, sammanlagt 60 ha |
b) |
Tillgängliga fyndigheter i gruvfältet enligt det nationella registret över gruvfyndigheter:
|
c) |
Utvinningsrättigheterna värderas till minst: 1 000 000 HUF. |
d) |
Landskapskraven behöver inte fullgöras av den nya rättighetsinnehavaren. |
(1) EUT L 164, 30.6.1994, s. 3.
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/40 |
Meddelande från den franska regeringen om Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten (1)
(Tillkännagivande av en ansökan om koncessionstillstånd för utvinning av flytande och gasformiga kolväten ”Permis Lyon–Annecy”)
(Text av betydelse för EES)
2010/C 18/14
Den 15 januari 2009 inkom en ansökan från företaget Schuepbach Energy LLC med huvudkontor på 2651 North Harwood, suite 570 Dallas, TX 75201, UNITED STATES OF AMERICA, om tillstånd för prospektering efter flytande kolväten och kolväten i gasform under en period av 3 år ”Permis de Lyon–Annecy” för en yta på cirka 3 800 kvadratkilometer, som delvis ligger i de franska departementen Ain, Isère, Rhône, Savoie och Haute-Savoie.
Tillståndet avser ett område som avgränsas av de längd- och breddgrader som efter varandra förbinder de nedan angivna punkterna. Som nollmeridian räknas Parismeridianen.
Punkt |
Longitud i gon |
Latitud i gon |
Sommet A = Skärningspunkten mellan longitud 4,60 gon Ö och gränsen mellan Frankrike och Schweiz |
||
B |
4,60 gon Ö |
51,10 gon N |
C |
4,50 gon Ö |
51,10 gon N |
D |
4,50 gon Ö |
51,00 gon N |
E |
4,30 gon Ö |
51,00 gon N |
F |
4,30 gon Ö |
50,90 gon N |
G |
4,20 gon Ö |
50,90 gon N |
H |
4,20 gon Ö |
50,70 gon N |
I |
2,80 gon Ö |
50,70 gon N |
J |
2,80 gon Ö |
50,80 gon N |
K |
2,90 gon Ö |
50,80 gon N |
L |
2,90 gon Ö |
51,00 gon N |
M |
3,00 gon Ö |
51,00 gon N |
N |
3,00 gon Ö |
51,10 gon N |
Ö |
3,30 gon Ö |
51,10 gon N |
P |
3,30 gon Ö |
51,00 gon N |
Q |
3,50 gon Ö |
51,00 gon N |
R |
3,50 gon Ö |
50,80 gon N |
S |
3,90 gon Ö |
50,80 gon N |
T |
3,90 gon Ö |
51,10 gon N |
U |
4,30 gon Ö |
51,10 gon N |
Punkt V = Skärningspunkten mellan longitud 4,30 gon Ö och gränsen mellan Frankrike och Schweiz |
||
Punkterna V-A = gränsen mellan Frankrike och Schweiz |
Inlämning av ansökan och tilldelningskriterier
De företag som lämnat in den ursprungliga ansökan samt de som lämnar in en konkurrerande ansökan ska visa att de uppfyller villkoren i artiklarna 4–5 i dekretet 2006-648 av den 2 juni 2006 om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring (Journal officiel (de la République française av den 3 juni 2006).
Intresserade företag kan lämna in en konkurrerande ansökan inom 90 dagar räknat från offentliggörandet av detta tillkännagivande. Ansökan ska göras i enlighet med de bestämmelser som anges i tillkännagivandet om ansökningsförfarande för gruvdriftslicenser för kolväten i Frankrike. Nämnda tillkännagivande är offentliggjort i Europeiska gemenskapernas officiella tidning C 374 av den 30 december 1994, s. 11. Det har fastställts genom dekret nr 2006-648 om gruvdriftslicenser och licenser för underjordisk lagring. Konkurrerande ansökningar ska skickas till ministern med ansvar för gruvor på den adress som anges nedan.
Besluten avseende den ursprungliga ansökan och konkurrerande ansökningar kommer att fattas på grundval av de kriterier för tilldelning av gruvlicenser som anges i artikel 6 i nämnda dekret och ska fattas senast den 15 januari 2011.
Villkor och krav beträffande utövande och avslutande av verksamheten
De sökande hänvisas till artikel 79 och 79.1 i gruvlagen och till dekret 2006-649 av den 2 juni 2006 om gruvdrift, underjordisk lagring samt om tillsyn av sådan verksamhet (Journal officiel de la République française av den 3 juni 2006).
Kompletterande information kan erhållas från: Ministère de l'écolOgie, de l'énergie, du développement durable et de la mer, en charge des technologies vertes et des négociations sur le climat (Direction générale de l'énergie et climat, Direction de l'énergie, Sous-direction de la sécurité d'approvisionnement et des nouveaux produits énergétiques bureau exploration production des hydrocarbures), Arche de La Défense Paroi Nord, 92055 La Défense Cedex, FRANCE (Tfn +33 140819537, Fax +33 1408195291)
Ovannämnda bestämmelser i lagar och andra författningar är tillgängliga på följande adress: http://www.legifrance.gouv.fr
ÖVRIGA RÄTTSAKTER
Europeiska kommissionen
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/42 |
Offentliggörande av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
2010/C 18/15
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt att göra invändningar som fastställs i artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006. Invändningar måste komma in till kommissionen senast sex månader efter dagen för detta offentliggörande.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”MOGETTE DE VENDEE”
EG-nr: FR-PGI-0005-0541-27.03.2006
SGB ( X ) SUB ( )
1. Beteckning:
”Mogette de Vendée”
2. Medlemsstat eller tredjeland:
Frankrike
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet:
3.1 Produkttyp:
Klass 1.6: |
Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade |
3.2 Beskrivning av den produkt för vilken beteckningen i (1) är tillämplig:
”Mogette de Vendée” är en vit böna av arten Phaseolus vulgaris och typen ”lingot”. Bönan är regelbunden till formen, elliptisk till brett njurformad. Den är 1–2 cm lång och svagt eller inte alls räfflad. Den är rektangulär och ena änden är ofta tillplattad.
— |
Den torkade bönan är jämnvit, utan någon kraftigare ådring, och har ett tunt skal. |
Fuktighetshalten i den torkade bönan är mellan 10 och 16 %.
— |
Den halvtorkade bönan är regelbunden till formen, från elliptisk till brett njurformad. Den är något tjockare än en torkad böna. Färgen är vit till helt ljusgrön beroende på mognadsgrad och det kan förekomma enstaka gröna bönor. Skalet är glatt och skimrande. Det är en färsk produkt som inte behöver blötläggas. |
— |
Efter tillagning är ”Mogette de Vendée” en mjuk böna av enhetlig storlek, form och färg. Det tunna, delikata skalet känns nästan inte i munnen. Smaken är lätt salt och lätt söt, med en ton av purjolök och kastanj. |
— |
Lågväxt. |
— |
Tre gröna småblad. |
— |
Blomman är i allmänhet vit. |
— |
Grödan är ettårig och växtsäsongen sträcker sig över 80–120 dagar, från maj till september. |
— |
De sorter som används i Vendée är främst tidiga och medeltidiga sorter. |
— |
Den lägsta odlingstemperaturen är 8–10 °C och den optimala odlingstemperaturen är 16–24 °C. |
— |
Bra motståndskraft mot sjukdomar. |
— |
Homogen blomning. |
De typer av utsäde som används väljs regelbundet ut av branschorganisationen för ”Mogette de Vendée” bland de kommersiella sorter som finns med i den officiella förteckningen över sorter. De har de egenskaper som väntas för ”Mogette de Vendée” och de för vidare den traditionella produkten, såsom den är känd i Vendée. Förteckningen över sorter utarbetas varje år och distribueras till producenterna.
3.3 Råvaror:
—
3.4 Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung):
—
3.5 Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området:
”Mogette de Vendée” måste odlas i SGB-området.
3.6 Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning etc.:
— |
”Mogette de Vendée” i torkad form: Presentation i konsumentförpackningar: små påsar, kartonger, nät eller andra förpackningar av varierande vikt (500 g, 1 kg, 2 kg etc.). I större förpackningar. Bönorna bearbetas eller förpackas om av grossister som har undertecknat ett partnerskapsavtal. |
— |
”Mogette de Vendée” i halvtorkad och fryst form: Presentation i konsumentförpackningar: små påsar eller andra förpackningar av varierande vikt (1 kg etc.). I större förpackningar. Bönorna bearbetas eller förpackas om av grossister som har undertecknat ett partnerskapsavtal. |
— |
”Mogette de Vendée” som tillagats utan andra ingredienser och steriliserats: presentation i burkar avsedda för konsumenter: |
— |
”Mogette de Vendée” som tillagats utan andra ingredienser och pastöriserats: presentation i förslutna tråg eller små påsar avsedda för konsumenter. |
Försäljning i lös vikt till konsumenter är inte tillåten.
Produkten ska alltid förpackas i enhetliga partier som märks och numreras. Alla led kan spåras och hittas i lagerbokföringen. Följande uppgifter ska anges: förpackningsdag, numret på det parti bönor som använts, leveransnumret, numret på de partier som förpackats eller producerats och de aktuella kvantiteterna.
3.7 Särskilda regler för märkning:
De produkter som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen säljs som ”Mogette de Vendée”.
Uppgiften ”Indication géographique protégée” och/eller gemenskapens logotyp ska finnas på förpackningen.
4. Kort beskrivning av det geografiska området:
Det geografiska området för ”Mogette de Vendée” omfattar följande kommuner:
Departementet Loire-Atlantique
Delar av kantoner:
Aigrefeuille sur Maine: kommunerna Geneston, Montbert, La Planche och Vieillevigne.
Legé: kommunerna Corcoué sur Logne, Legé och Touvois.
Machecoul: kommunerna La marne, Paulx och Saint Etienne de Mer Morte.
Saint Philbert de Grandlieu: kommunerna La Limouzinière, Saint Colomban och Saint Philbert de Grandlieu.
Departementet Vendée:
Kantoner som helt ingår i området: Chantonnay, La Chataigneraie, Les Essarts, Fontenay Le Comte, Les Herbiers, L’Hermenault, Marueil sur Lay, Montaigu, Mortagne sur sèvre, La mothe Achard, Palluau, Le Porié sur Vie, Pouzauges, Rocheservière, La Roche sur Yon, Saint Fulgent, Sainte Hermine och Saint Hilaire des Loges.
Delar av kantoner:
Challans: kommunerna Challans, Froidfond och La Garnache.
Luçon: kommunerna Chasnais, Lairoux, Luçon, Magnils Reigniers och Sainte Gemme la Plaine.
Maillezais: kommunerna Benet, Bouillé, Courdault, Doix, Liez, Maillezais och Saint Pierre le Vieux.
Moutiers les Mauxfaits: kommunerna La Boissière des landes, Champ Saint Père, Curzon, Le Givre, Moutiers Les Mauxfaits, Saint Avaugourd des Landes, Saint Cyr en Talmondais, Saint Sornin och Saint Vincent sur Graon.
Saint-Gilles-Croix-de-Vie: kommunen Coëx.
5. Samband med det geografiska området:
5.1 Specifika uppgifter om det geografiska området:
Odlingarna får tillräckligt med fuktighet och mycket solljus tack vare det maritima klimatet i Vendée, områdets latitud och typografin i det höglänta bocage-landskapet ”Monts vendéens” (de sista utlöparna från den armorikanska bergskedjan) i östra delen av departementet. Den genomsnittliga nederbörden på mer än 600 mm per år är relativt jämnt fördelad över året. Klimatet är milt och medeltemperaturerna är relativt höga under de fyra månader (maj–augusti) då bönorna odlas. Det är mer än 2 000 soltimmar per år.
Jordarna i produktionsområdet är bruna siltjordar. De bruna jordarna är siltrika (> 35 %), lätt leriga (< 35 %) och ganska djupa, vilket gör att de torkar ut långsamt och har en god vattenhållningsförmåga.
5.2 Specifika uppgifter om produkten:
”Mogette de Vendée” kännetecknas av följande organoleptiska egenskaper (efter tillagning):
— |
Mjuk konsistens, inte fast och inte särskilt kornig. |
— |
Tunt skal utan tuggmotstånd. |
— |
Enhetlig storlek, form och färg. |
— |
Ljus i färgen. |
— |
Lätt salt och samtidigt lätt söt smak. |
— |
En svag smak av kastanj och purjolök. |
Genom djupfrysning, pastörisering och sterilisering kan egenskaperna bevaras samtidigt som produkten blir lättare att hantera. Eftersom ”Mogette de Vendée” numera saluförs på så många olika sätt har konsumenterna också ett mycket stort urval, samtidigt som de kan lita på produktens kvalitet.
5.3 Orsakssamband mellan det geografiska området och produktens kvalitet eller egenskaper (för SUB) eller en viss kvalitet, ett visst anseende eller en viss annan egenskap som kan hänföras till produkten (för SGB).:
Sambandet med det geografiska ursprunget bygger på produktens kvalitet, dess sedan länge etablerade anseende och yrkeskunskaperna hos de jordbrukare som producerar ”Mogette de Vendée”.
Kvaliteten på ”Mogette de Vendée” (mjuk och homogen) är nära knuten till områdets jordmåns- och klimatförhållanden.
För att bönan ska utvecklas behöver den vatten, sol och värme. Vendées maritima klimat, områdets latitud och det höglänta bocage-landskapets typografi i den östra delen av departementet ger tillräckligt med fuktighet (nederbörden är 250–300 mm under april–september), mycket solljus (2 000 timmar per år) och nästan optimala temperaturer för odling av bönan (mellan 16 och 24 °C).
Om temperaturen är för låg vid sådden eller under växtperioden kommer fröet att ta upp vatten utan att gro eller så utvecklas inte växten som den ska. De särskilda förhållanden som råder i Vendée gör att den ideala temperaturen kan uppnås under växternas hela växtsäsong. De milda temperaturerna i Vendée i maj innebär att marken värms upp tillräckligt för att ”Mogette de Vendée” ska få en snabb och jämn tillväxt, vilket garanterar den homogenitet vid skörden som krävs för produktens kvalitet.
Jordarna i området, som torkar långsamt och har en god vattenhållningsförmåga, begränsar på ett naturligt sett vattenstressen för växterna. Detta innebär att växterna får en jämn näringstillförsel och tillväxt, vilket direkt hänger samman med produktens mjukhet och homogenitet.
Jordarnas egenskaper i produktionsområdet gör också att marken kan beredas på lämpligt sätt under våren.
Frånvaron av alltför kraftiga regn i SGB-området under skörden i kombination med markens låga lerhalt gör att bönorna torkar successivt på naturlig väg, utan att de påverkas av regn eller smuts från fuktig mark. Den naturliga torkningen på marken minskar skillnaderna mellan bönans stadier och gör att produkten blir homogen.
Sammanfattningsvis är kvaliteten på ”Mogette de Vendée” (mjukhet, homogenitet, mjällhet och jämnhet) nära knuten till SGB-områdets jordmåns- och klimatförhållanden.
— |
Ideal jord med en bra balans mellan lera och silt som inte är särskilt sandig och som är tillräckligt djup. |
— |
Ett idealt klimat med måttligt vattenunderskott (medelstor potentiell evapotranspiration och styrd bevattning) och mycket solljus. |
”Mogette”, som är känd i Vendée sedan 1500-talet, har odlats sedan dess utan avbrott. Under lång tid var bönan basen i lokalbefolkningens kost. Dess anseende lever kvar i dag och bönan efterfrågas av konsumenter och säljs i Frankrike och även utanför landet.
I slutet av 1600-talet skrev läkare om odlingen av ärtor och bönor i Vendée, framför allt i träskmarkerna i de södra delarna av departementet. Redan 1804 beskrev Cavoleau den vita bönan som ”de fattiga arrendeböndernas arv” vid slättens västra delar. Under perioden 1814–1825 såddes i genomsnitt 3 000 hektar varje år. Från 1830-talet till slutet av århundradet var den genomsnittliga arealen 7 000 hektar. I början av 1900-talet var produktionen fortfarande omfattande och den uppgick i genomsnitt till 6 000 ton före första världskriget. 1930 skrev chefen för jordbruksministeriet, T. Sarrazin, när det gäller grönsaksodlingar i Vendée, att den viktigaste av grönsakerna är bönan, som odlas på nästan 9 000 hektar och av vilken en lokal sort ”Mogette” utgör basen i de lokala böndernas kost. Den finns i hela departementet och under de år då torkan inte ger en alltför dålig skörd exporteras stora kvantiteter. Den torkade bönan påverkades av ny teknik och fann slutligen sin plats ett århundrade senare i bocage-landskapet. Där produceras i dag de största kvantiteterna, ca 900 ton per år inom den kända organiserade produktionen.
Med åren har producenterna av ”Mogette de Vendée” utvecklat kunskap om odlingen och ett stort yrkeskunnande som gör att de kan garantera skördens kvalitet. Kvaliteten efter skörden bevaras i hela produktionskedjan av aktörerna i senare led. Det är dock framför allt vid skörden som det särskilda yrkeskunnandet blir tydligt. För den torkade bönan består detta av tre led: upptagning, torkning på marken och tröskning. Svårigheten för producenterna är att bestämma den bästa tiden för upptagning och tröskning. Genom att bönorna tas upp tidigt kan de torka successivt och således få en jämn mjukhetsgrad. Genom att bönorna torkas på marken kan de tröskas utan de gröna bladen, som kan ge fläckar på bönorna. Producenterna av torkade bönor har under åren kunnat konstatera att de bönor som skördas tidigt får en rå grönsakssmak. Om bönorna istället skördas för sent tappar de en del av sin arom och blir mer smaklösa. När det gäller halvtorkade bönor sker skörden omedelbart och bönorna torkas inte, eftersom man vill ha en färsk produkt. Tack vare sitt yrkeskunnande börjar producenterna skörda när de flesta av baljorna har blivit gula och halvtorra, och bönorna är vita till ljusgröna.
Hänvisning till offentliggörandet av specifikationen:
http://www.inao.gouv.fr/repository/editeur/pdf/CDCAOP/CDCMogetteDeVendee.pdf
Rättelser
23.1.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 18/47 |
Rättelse till kommissionens meddelande om genomförande av artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 552/2004 av den 10 mars 2004 om ramen för inrättande av det gemensamma europeiska luftrummet
( Europeiska unionens officiella tidning C 323 av den 31 december 2009 )
2010/C 18/16
På sidan 24 fotnot ii i tabellen ska det
i stället för:
”(ii) |
http://www.eurocontrol.int/ses/public/standard_page/fmtp_spec.html” |
vara:
”(ii) |
http://www.eurocontrol.int/ses/public/standard_page/amhs_spec.html” |