ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 212/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4714 – Oaktree/Duquesne/TI Automotive) ( 1 ) |
|
2007/C 212/02 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4672 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo) ( 1 ) |
|
2007/C 212/03 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group) ( 1 ) |
|
2007/C 212/04 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4685 – Enel/Acciona/Endesa) ( 1 ) |
|
2007/C 212/05 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4830 – CVC/Samsonite) ( 1 ) |
|
2007/C 212/06 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4751 – STM/Intel/JV) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Rådet |
|
2007/C 212/07 |
||
|
Kommissionen |
|
2007/C 212/08 |
||
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2007/C 212/09 |
Frankrikes ändring av bestämmelserna om allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik mellan Strasbourg och Prag ( 1 ) |
|
2007/C 212/10 |
Frankrikes ändring av bestämmelserna om allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik mellan Strasbourg och Wien ( 1 ) |
|
|
V Yttranden |
|
|
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 212/11 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 212/12 |
||
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 212/13 |
Meddelande från Konungariket Belgiens regering avseende Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten ( 1 ) |
|
2007/C 212/14 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4897 – Arcapita/HT Troplast) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
2007/C 212/15 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4871 – KPN/Getronics) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4714 – Oaktree/Duquesne/TI Automotive)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/01)
Kommissionen beslutade den 28 juni 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4714. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4672 – E.ON/Endesa Europa/Viesgo)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/02)
Kommissionen beslutade den 6 augusti 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4672. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/2 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4762 – Autogrill/Alpha Airports Group)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/03)
Kommissionen beslutade den 10 augusti 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4762. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/2 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4685 – Enel/Acciona/Endesa)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/04)
Kommissionen beslutade den 5 juli 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4685. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4830 – CVC/Samsonite)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/05)
Kommissionen beslutade den 17 augusti 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4830. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4751 – STM/Intel/JV)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/06)
Kommissionen beslutade den 10 augusti2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4751. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu) |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Rådet
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/4 |
RÅDETS BESLUT
av den 21 maj 2007
om utnämning av bulgariska och rumänska ordinarie ledamöter och suppleanter i kategorin regeringsföreträdare i styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor
(2007/C 212/07)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1365/75 av den 26 maj 1975 om bildande av en europeisk fond för förbättring av levnads- och arbetsvillkor (1), ändrad genom förordning (EG) nr 1111/2005, och särskilt artikel 6,
med beaktande av förteckningen över kandidater som lämnats av Bulgariens och Rumäniens regeringar vad gäller regeringsföreträdare, och
av följande skäl:
(1) |
Genom sitt beslut av den 13 december 2004 (2) utnämnde rådet ordinarie ledamöter och suppleanter i styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor från och med den 19 oktober 2005 till och med den 18 oktober 2007. |
(2) |
Ordinarie ledamöter och suppleanter för Bulgarien och Rumänien i kategorin regeringsföreträdare skall utnämnas för perioden som löper ut den 18 oktober 2007. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Till ordinarie ledamöter och suppleanter i styrelsen för Europeiska fonden för förbättring av levnads- och arbetsvillkor utses för den tid som återstår fram till den 18 oktober 2007.
REGERINGSFÖRETRÄDARE
Land |
Ordinarie ledamöter |
Suppleanter |
Bulgarien |
Lazar LAZAROV |
Donka DONCHEVA |
Rumänien |
Sorin Ioan BOTEZATU |
Elena ISPAS |
Utfärdat i Bryssel den 21 maj 2007.
På rådets vägnar
M. GLOS
Ordförande
(1) EGT L 139, 30.5.1975, s. 1.
(2) EUT C 317, 22.12.2004, s. 4.
Kommissionen
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/6 |
Eurons växelkurs (1)
10 september 2007
(2007/C 212/08)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3795 |
JPY |
japansk yen |
156,64 |
DKK |
dansk krona |
7,447 |
GBP |
pund sterling |
0,67945 |
SEK |
svensk krona |
9,3725 |
CHF |
schweizisk franc |
1,6377 |
ISK |
isländsk krona |
89,87 |
NOK |
norsk krona |
7,896 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5842 |
CZK |
tjeckisk koruna |
27,6 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
256,86 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6985 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
3,8113 |
RON |
rumänsk leu |
3,313 |
SKK |
slovakisk koruna |
33,737 |
TRY |
turkisk lira |
1,7955 |
AUD |
australisk dollar |
1,6757 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4569 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,7331 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,9891 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,1024 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 295,42 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,9704 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,3758 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3252 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 987,99 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,8455 |
PHP |
filippinsk peso |
64,278 |
RUB |
rysk rubel |
35,223 |
THB |
thailändsk baht |
44,774 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/7 |
Frankrikes ändring av bestämmelserna om allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik mellan Strasbourg och Prag
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/09)
1. |
Frankrike har beslutat att från och med den 30 mars 2008 ändra bestämmelserna om allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik mellan Strasbourg och Prag som har offentliggjorts i enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen (1). Dessa bestämmelser om allmän trafikplikt ersätter de bestämmelser som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 246 av den 13 oktober 2006. |
2. |
Den allmänna trafikplikten omfattar följande
2.1. Lägsta antal flygningar Flyglinjen skall trafikeras mellan Strasbourg och Prag med minst två tur- och returresor i veckan året om, varav en tur och returresa på måndagar och en på torsdagar. 2.2. Flygplanstyp och minimikapacitet Kapaciteten skall vara på minst 250 platser per vecka och riktning. 2.3. Tidtabell Tidtabellen skall anpassas till Europaparlaments möten, så att en ankomst till Strasbourg läggs på måndagar så nära kl. 14.00 som möjligt, men inte senare, och en avgång från Strasbourg läggs på torsdagar så nära kl. 17.00 som möjligt, dock inte tidigare. 2.4. Biljettförsäljning Flygningarna ska saluföras med hjälp av ett datoriserat reservationssystem. 2.5. Trafikens kontinuitet Med undantag för force majeure får antalet flygningar som inställs av skäl som direkt kan tillskrivas lufttrafikföretaget inte överstiga 2 % av antalet planerade flygningar per IATA-säsong. Lufttrafikföretaget får endast avbryta trafiken med minst sex månaders varsel. Gemenskapens lufttrafikföretag upplyses om att trafikering av linjerna som är oförenlig med ovan fastställda bestämmelser om allmän trafikplikt kan medföra administrativa eller rättsliga åtgärder. |
(1) EGT L 240, 24.8.1992, s. 8.
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/8 |
Frankrikes ändring av bestämmelserna om allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik mellan Strasbourg och Wien
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/10)
1. |
Frankrike har beslutat att från och med den 30 mars 2008 ändra bestämmelserna om allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik mellan Strasbourg och Wien som har offentliggjorts i enlighet med artikel 4.1 a i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 av den 23 juli 1992 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen (1). Dessa bestämmelser om allmän trafikplikt ersätter de bestämmelser som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning C 246 av den 13 oktober 2006. |
2. |
Den allmänna trafikplikten omfattar följande
2.1. Lägsta antal flygningar Flyglinjen skall trafikeras mellan Strasbourg och Wien med minst två tur- och returresor i veckan året om, varav en tur och returresa på måndagar och en på torsdagar. 2.2. Flygplanstyp och minimikapacitet Kapaciteten skall vara på minst 250 platser per vecka och riktning. 2.3. Tidtabell Tidtabellen skall anpassas till Europaparlaments möten, så att en ankomst till Strasbourg läggs på måndagar så nära kl. 14.00 som möjligt, men inte senare, och en avgång från Strasbourg läggs på torsdagar så nära kl. 17.00 som möjligt, dock inte tidigare. 2.4. Biljettförsäljning Flygningarna ska saluföras med hjälp av ett datoriserat reservationssystem. 2.5. Trafikens kontinuitet Med undantag för force majeure får antalet flygningar som inställs av skäl som direkt kan tillskrivas lufttrafikföretaget inte överstiga 2 % av antalet planerade flygningar per IATA-säsong. Lufttrafikföretaget får endast avbryta trafiken med minst sex månaders varsel. Gemenskapens lufttrafikföretag upplyses om att trafikering av linjerna som är oförenlig med ovan fastställda bestämmelser om allmän trafikplikt kan medföra administrativa eller rättsliga åtgärder. |
(1) EGT L 240, 24.8.1992, s. 8.
V Yttranden
ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN
Kommissionen
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/9 |
Tillkännagivande om upphävande av de stående anbudsinfordringarna för interventionsorganens försäljning av smör till sänkta priser och för beviljandet av stöd för grädde, smör och koncentrerat smör
(2007/C 212/11)
I enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1039/2007 (1) skall följande stående anbudsinfordringar upphävas:
a) |
Anbudsinfordran för interventionsorganens försäljning till sänkta priser av interventionssmör som har köpts enligt artikel 6.2 i förordning (EG) nr 1255/1999 och som är avsett att användas vid framställning av konditorivaror, glass och andra livsmedel som definieras som slutprodukter i artikel 4.1 i förordning (EG) nr 1898/2005. |
b) |
Anbudsinfordran för beviljande av stöd för användningen av smör, koncentrerat smör och grädde som är avsett att användas vid framställning av konditorivaror, glass och andra livsmedel som definieras som slutprodukter i artikel 4.1 i förordning (EG) nr 1898/2005. |
c) |
Anbudsinfordran för beviljande av stöd för koncentrerat smör som är avsett för direkt förbrukning i gemenskapen. |
Anbudsinfordringarna skall upphävas från och med den 12 september 2007.
(1) EUT L 238, 11.9.2007, s 28.
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN
Kommissionen
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/10 |
Tillkännagivande om inledande av en partiell interimsöversyn av utjämningsåtgärder som tillämpas på import av vissa bredspektrumantibiotika med ursprung i Indien
(2007/C 212/12)
Kommissionen har på eget initiativ beslutat att inleda en partiell interimsöversyn i enlighet med artikel 19 i rådets förordning (EG) nr 2026/97 av den 6 oktober 1997 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad ”grundförordningen”) (1). Översynen begränsas till att gälla subventionsnivån för vissa indiska exporterande tillverkare.
1. Produkt
Den produkt som omfattas av översynen är trihydratamoxicillin, trihydratampicillin och cefalexin, som inte föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln, med ursprung i Indien (nedan kallad ”den berörda produkten”), vilka för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2941 10 10, ex 2941 10 20 och ex 2941 90 00. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.
2. Gällande åtgärder
De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig utjämningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 713/2005 (2) på import av vissa bredspektrumantibiotika med ursprung i Indien.
3. Grund för översynen
Kommissionen har tillräckliga prima facie-bevis för att de omständigheter som låg till grund för fastställandet av de gällande åtgärderna har ändrats och att dessa ändringar är av bestående karaktär.
Det verkar som om förmånerna från de två subventionssystemen, tullkreditsystemet (DEPBS) och systemet med befrielse från inkomstskatt enligt avsnitt 80 HHC i inkomstskattelagen (ITES) har minskat avsevärt. Detta beror på en ändring av den relevanta grundläggande indiska lagstiftning som dessa system grundar sig på.
Följaktligen har subventionsnivån troligen minskat för de företag vars åtgärder helt eller delvis baserades på förmåner genom ett eller båda av de nämnda systemen under den undersökningsperiod som användes i den undersökning som ledde till fastställandet av nivån på de nuvarande åtgärderna.
Detta visar på att de nämnda åtgärderna på import av den produkt som omfattas av översynen kanske inte längre behövs på den aktuella nivån för att motverka de nuvarande subventionerna. Det behövs därför en översyn av åtgärderna för företagen i fråga.
Bland företagen ingår de företag som anges i bilagan samt alla andra tillverkare av den produkt som omfattas av översynen och som ger sig tillkänna till kommissionen inom den tidsfrist som fastställs i punkt 5 b i nedan och inom samma tidsfrist kan visa 1) att de fick förmåner genom ett eller båda av de nämnda systemen under den undersökningsperiod som användes i den undersökning som ledde till fastställandet av nivån på de åtgärder de är föremål för (1 april 2002–31 mars 2003) och att 2) den förmån som följde av de nämnda systemen har minskat på grund av de strukturella ändringarna i systemen.
Om översynen visar eller om någon annan berörd part inom tidsfristen i punkt 5 a i nedan lägger fram tillräcklig bevisning till stöd för att de exportörer av den berörda produkten som är föremål för denna översyn får förmåner från andra subventionssystem än de ovan nämnda, kan en undersökning av de systemen också göras inom ramen för denna översyn.
Om de ändrade subventionsmarginalerna till följd av denna undersökning kan påverka de åtgärder som tillämpas på de samarbetsvilliga företagen i den undersökning som ledde till nivån på de nuvarande åtgärderna eller den övriga åtgärd som tillämpas på alla andra företag, kan procentsatserna komma att ändras i enlighet med detta.
4. Förfarande
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en partiell interimsöversyn på eget initiativ inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 19 i grundförordningen.
I undersökningen kommer det att göras en bedömning av om det är lämpligt att fortsätta, upphäva eller ändra de åtgärder som nu tillämpas på de företag som har haft förmåner från ett eller båda av de nämnda subventionssystemen eller från andra subventionssystem om tillräcklig bevisning för detta läggs fram (se sjätte stycket i punkt 3 ovan). I undersökningen kommer man också att utifrån undersökningsresultaten i denna översyn utvärdera om det behövs en ändring av de åtgärder som tillämpades på andra företag som samarbetade i den undersökning som ledde till nivån på de nuvarande åtgärderna och/eller den övriga åtgärd som tillämpas på alla andra företag.
a) Stickprovsförfarande
Eftersom ett stort antal parter förefaller vara berörda av förfarandet, kan kommissionen komma att besluta att tillämpa ett stickprovsförfarande enligt artikel 27 i grundförordningen.
i) Stickprovsförfarande avseende exportörer/tillverkare
För att kommissionen skall kunna besluta om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla exportörer och tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att inom tidsfristen i punkt 5 b i och på det sätt som anges i punkt 6 ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna följande uppgifter om sitt eller sina företag:
— |
Namn, adress, e-postadress, telefonnummer, faxnummer och kontaktperson. |
— |
Omsättning i lokal valuta och volym (i kg) av den berörda produkten som sålts på export till gemenskapen under perioden 1 april 2006–31 mars 2007. |
— |
Omsättning i lokal valuta och volym (i kg) av den berörda produkten som såldes på hemmamarknaden under perioden 1 april 2006–31 mars 2007. |
— |
Uppgift om huruvida företaget avser att ansöka om en individuell subventionsmarginal (endast tillverkare kan ansöka om detta) (3). |
— |
Noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av den berörda produkten, samt uppgift om produktionsvolym (i kg) av den berörda produkten, produktionskapacitet och investeringar i produktionskapacitet under perioden 1 april 2006–31 mars 2007. |
— |
Namn på och detaljerade uppgifter om verksamheten hos alla närstående företag (4) som är inbegripna i tillverkning eller försäljning (på exportmarknaden eller hemmamarknaden) av den berörda produkten. |
— |
Uppgift om huruvida företaget fick förmåner inom ramen för DEPBS eller ITES under i) den undersökningsperiod som användes i den undersökning som ledde till fastställandet av nivån på de åtgärder det för närvarande är föremål för (1 april 2002-31 mars 2003) eller ii) perioden 1 april 2006-31 mars 2007. |
— |
Andra relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet. |
Genom att lämna ovan nämnda uppgifter samtycker företaget till att ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet, innebär det att företaget måste besvara ett frågeformulär och gå med på att dess svar kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet, anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Följderna av att inte samarbeta framgår av punkt 7 nedan.
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland exportörerna och tillverkarna kommer den också att kontakta myndigheterna i exportlandet samt alla kända intresseorganisationer för exportörer och tillverkare.
ii) Slutligt urval
Alla berörda parter som önskar lämna uppgifter som kan vara av betydelse för urvalet för respektive stickprovsförfarande måste göra detta inom tidsfristen i punkt 5 b ii.
Kommissionen avser att göra det slutliga urvalet efter samråd med de berörda parter som har förklarat sig villiga att ingå i detta.
De företag som ingår i urvalet måste besvara ett frågeformulär inom tidsfristen i punkt 5 b iii och måste samarbeta med kommissionen i undersökningen.
Om företagen inte är tillräckligt samarbetsvilliga får kommissionen, i enlighet med artiklarna 27.4 och 28 i grundförordningen, träffa sina avgöranden på grundval av tillgängliga uppgifter. Ett avgörande som träffas på grundval av tillgängliga uppgifter kan, såsom framgår av punkt 7 i detta tillkännagivande, vara mindre fördelaktigt för den berörda parten.
b) Frågeformulär
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till de företag som ingår i urvalet och till myndigheterna i det berörda exportlandet.
c) Insamling av uppgifter och utfrågningar
Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter samt uppgifter utöver svaren på frågeformuläret och att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa upplysningar och bevisning till stöd för dessa skall ha inkommit till kommissionen inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a i.
Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste göras inom den tidsfrist som anges i punkt 5 a ii.
5. Tidsfrister
a) Allmänna tidsfrister
i) För att ge sig till känna, lämna in svar på frågeformulär eller lämna andra uppgifter
För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna sina synpunkter, besvarade frågeformulär och eventuella andra uppgifter, inklusive dem som nämns i det sjätte stycket i punkt 3, inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör noteras att utövandet av de flesta av de förfaranderelaterade rättigheter som anges i grundförordningen är beroende av att parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.
ii) För att begära att bli hörd
Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
b) Särskild tidsfrist för stickprovsförfarandet
i) |
Uppgifterna enligt punkt 4.1 a i bör ha inkommit till kommissionen senast 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning, eftersom kommissionen avser att inom 21 dagar efter detta offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning samråda om det slutliga urvalet med de berörda parter som förklarat sig villiga att ingå i urvalet för stickprovsförfarandet. |
ii) |
Alla andra uppgifter av betydelse för urvalet enligt punkt 4 a ii skall ha inkommit till kommissionen inom 21 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. |
iii) |
Frågeformulärsvaren från de parter som ingår i urvalet skall ha inkommit till kommissionen senast 37 dagar efter det att dessa underrättats om att de ingår i urvalet. |
6. Skriftliga inlagor, svar på frågeformulär och korrespondens
Alla inlagor eller framställningar från berörda parter måste inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla skriftliga inlagor – inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, svar på frågeformulär och korrespondens – som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall märkas ”Limited (5)” och i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall märkas ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Kommissionens postadress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för handel |
Direktorat H |
Kontor J-79 4/23 |
B-1049 Bryssel |
Fax (32-2) 295 65 05 |
7. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 28 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det framkommer att en berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa enligt artikel 28 i grundförordningen lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och tillgängliga uppgifter därför används, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.
8. Tidsplan för undersökningen
Undersökningen kommer i enlighet med artikel 22.1 i grundförordningen att slutföras inom 15 månader efter att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
9. Andra interimsöversyner enligt artikel 19 i grundförordningen
Räckvidden av denna översyn är den som anges i punkt 4 ovan. En part som önskar begära en översyn på andra grunder kan göra detta enligt bestämmelserna i artikel 19 i grundförordningen.
10. Behandling av personuppgifter
Alla personuppgifter som samlas in inom ramen för denna undersökning kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (6).
(1) EGT L 288, 21.10.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) EUT L 121, 13.5.2005, s. 1.
(3) Företag som inte ingår i urvalet får enligt artikel 27.3 i grundförordningen ansöka om en individuell dumpningsmarginal.
(4) För vägledning beträffande innebörden av närstående företag, se artikel 143 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).
(5) Detta innebär att dokumentet endast är avsett för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i grundförordningen och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder.
BILAGA
— |
KDL Biotech Ltd, Mumbai |
— |
Nectar Lifesciences Ltd, Chandigarh |
— |
Nestor Pharmaceuticals Ltd, New Delhi |
— |
Ranbaxy Laboratories Ltd, New Delhi |
— |
Surya Pharmaceutical Ltd, Chandigarh |
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Kommissionen
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/14 |
Meddelande från Konungariket Belgiens regering avseende Europaparlamentets och rådets direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 om villkoren för beviljande och utnyttjande av tillstånd för prospektering efter samt undersökning och utvinning av kolväten
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/13)
Företaget Laxtron Belgium NV, vars huvudkontor har följande adress: Alfons De Baeckestraat 12, B-8200 Brygge, ansökte den 15 december 2006 om ett tillstånd, för en period om 30 år, att prospektera efter och utvinna olja och brännbara gaser (kolväten) i området Kempen i Limburg och Antwerpen.
Det område som ansökan gäller är 102 119 ha stort och ca 193 km i omkrets. De berörda gasreserverna uppges ligga på 500–2 000 meters djup.
I förteckningen nedan anges hörnpunkterna för det berörda områdets gränser från punkt 924 (på den belgisk–nederländska gränsen i höjd med Bichterweerd) och gränssten 205. Koordinaterna anges i den belgiska Lambert-projekteringen från 1972.
Punkt |
X (km) |
Y (km) |
0 |
198 892 |
231 758 |
924 |
248 314 |
194 246 |
925 |
245 851 |
193 676 |
926 |
241 509 |
192 704 |
927 |
237 498 |
191 845 |
928 |
235 096 |
191 282 |
929 |
230 477 |
189 035 |
930 |
230 479 |
188 531 |
931 |
227 808 |
188 125 |
932 |
227 877 |
192 759 |
933 |
223 715 |
196 425 |
934 |
223 709 |
196 675 |
935 |
222 369 |
196 353 |
936 |
220 740 |
195 935 |
937 |
215 717 |
197 649 |
938 |
210 098 |
199 565 |
939 |
208 855 |
199 948 |
940 |
206 187 |
200 899 |
Inlämning av ansökningar
Både den ursprungliga sökanden och de företag som lämnar in sina ansökningar vid ett senare tillfälle måste uppfylla de villkor som fastställs i kungörelse nr 83 av den 28 november 1939 om projektering efter och utvinning av bituminösa bergarter, olja och brännbara gaser (Belgisch Staatsblad/Moniteur Belge av den 8 december 1939) och i den flamländska regeringens beslut av den 23 juli 1997 om form och förfarande för behandlingen av ansökningar om tillstånd för prospektering efter och utvinning av olja och brännbara gaser (Belgisch Staatsblad/Moniteur Belge av den 8 oktober 1997).
Var och en som önskar prospektera efter eller utvinna kolväten i det område som den ursprungliga ansökan gäller, eller i en del av det området, kan också, senast 90 dagar efter det att detta meddelande offentliggjorts, per rekommenderat brev inlämna en ansökan till de flamländska myndigheterna. Ansökningarna skall skickas till följande adress:
Vlaamse overheid |
Departement Leefmilieu, Natuur en Energie |
Afdeling Land en Bodembescherming, Ondergrond, Natuurlijke Rijkdommen |
Koning Albert II laan 20, bus 20 |
B-1000 Brussel |
Beslut avseende den ursprungliga ansökan och de eventuella ytterligare ansökningarna om tillstånd skall fattas inom 200 dagar efter den dag då detta meddelande offentliggörs.
Närmare upplysningar kan fås via adressen ovan.
Alla föreskrifter som nämns ovan finns att tillgå på följande webbplats:
http://www.just.fgov.be/.
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/16 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4897 – Arcapita/HT Troplast)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/14)
1. |
Kommissionen mottog den 31 augusti 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget PVC (Lux) Holding Company S.à.r.l. (Luxemburg), kontrollerat av Arcapita Bank B.S.C.(c) (”Arcapita”, Bahrain), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget HT Luxembourg S.à.r.l. (Luxemburg), koncernen HT Troplast Groups (”HT Troplast”, Luxemburg) holdingbolag, genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4897 – Arcapita/HT Troplast, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
11.9.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 212/17 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4871 – KPN/Getronics)
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 212/15)
1. |
Kommissionen mottog den 3 september 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Koninklijke KPN N.V. (”KPN”, Nederländerna) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Getronics N.V. (”Getronics”, Nederländerna) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4871 – KPN/Getronics, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.