ISSN 1725-2504

Europeiska unionens

officiella tidning

C 139

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

50 årgången
23 juni 2007


Informationsnummer

Innehållsförteckning

Sida

 

I   Resolutioner, rekommendationer, inställningar och yttranden

 

YTTRANDEN

 

Europeiska datatillsynsmannen

2007/C 139/01

Tredje yttrandet från Europeiska datatillsynsmannen om förslaget till rådets rambeslut om skydd av personuppgifter som behandlas inom ramen för polissamarbete och straffrättsligt samarbete

1

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Kommissionen

2007/C 139/02

Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 )

11

2007/C 139/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende COMP/M.4613 – Eurazeo SA/Apcoa Parking Holdings Gmbh) ( 1 )

16

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

 

Kommissionen

2007/C 139/04

Eurons växelkurs

17

2007/C 139/05

Resultat av försäljning av vinalkohol som innehas av offentliga organ

18

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2007/C 139/06

Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 1628/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på stöd till statligt regionalt investeringsstöd ( 1 )

35

 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Kommissionen

2007/C 139/07

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4757 – Nordic Capital/Thule) ( 1 )

38

2007/C 139/08

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4739 – Halder/NPM Capital/ANP) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

39

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

 


I Resolutioner, rekommendationer, inställningar och yttranden

YTTRANDEN

Europeiska datatillsynsmannen

23.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 139/1


Tredje yttrandet från Europeiska datatillsynsmannen om förslaget till rådets rambeslut om skydd av personuppgifter som behandlas inom ramen för polissamarbete och straffrättsligt samarbete

(2007/C 139/01)

EUROPEISKA DATATILLSYNSMANNEN HAR ANTAGIT DETTA YTTRANDE,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 286,

med beaktande av Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna, särskilt artikel 8,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (1),

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter, särskilt artikel 41 (2),

HÄRMED FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

I.   INLEDNING

1.

Den 19 december 2005 och den 29 november 2006 avgav Europeiska datatillsynsmannen två yttranden (3) om kommissionens förslag till rådets rambeslut om skydd av personuppgifter som behandlas inom ramen för polissamarbete och straffrättsligt samarbete. I dessa yttranden underströk han hur viktigt förslaget är som ett effektivt instrument för att skydda personuppgifter på de områden som omfattas av avdelning VI i EU-fördraget. Datatillsynsmannen gav särskilt i sitt andra yttrande uttryck för sina farhågor för att utvecklingen i förhandlingarna leder till att skyddet av personuppgifter inte bara ligger under de standarder som fastställts i direktiv 95/46/EG, utan också är oförenligt med Europarådets mer allmänt formulerade konvention nr 108 (4).

2.

I januari 2007 lade det tyska ordförandeskapet fram en rad grundläggande punkter för revidering av förslaget, i syfte att undanröja kvarstående reservationer och förbättra dataskyddet inom tredje pelaren (5). Det reviderade utkastet till förslag (6) lades fram för Europaparlamentet för en andra behandling den 13 april 2007.

3.

De materiella ändringar som ingår i det reviderade förslaget, liksom dess betydelse, kräver ett nytt yttrande från datatillsynsmannen. Detta yttrande kommer att vara inriktat på datatillsynsmannens största farhågor och kommer inte att ta upp alla de punkter han framfört i tidigare yttranden, eftersom dessa fortfarande är giltiga för det reviderade förslaget.

II.   NY DYNAMIK GENOM DET TYSKA ORDFÖRANDESKAPET

4.

Datatillsynsmannen välkomnar det faktum att det tyska ordförandeskapet gör stora insatser i förhandlingarna om detta rambeslut av rådet. Det är allmän känt att förhandlingarna blockerades i rådet, eftersom det rådde grundläggande skillnader mellan medlemsstaternas synpunkter i avgörande frågor. Därför var det ett bra beslut av ordförandeskapet att ge dessa förhandlingar ny fart genom att lägga fram en ny text.

5.

Det faktum att det tyska ordförandeskapet gav ny fart åt förhandlingarna är bara det mycket positivt. Efter en noggrann genomgång av den senaste texten är dock datatillsynsmannen besviken över innehållet. Den text som det tyska ordförandeskapet lagt fram uppfyller inte förväntningarna. Detta på grund av följande skäl:

Texten försvagar skyddet för medborgaren, eftersom ett antal viktiga bestämmelser för deras skydd som ingick i kommissionens förslag har utgått.

I många avseenden ligger det reviderade förslaget under den skyddsnivå som konvention 108 erbjuder. Det är alltså otillfredsställande och kommer till och med att vara oförenligt med medlemsstaternas internationella skyldigheter.

Texten tillför ärendet ny komplexitet, eftersom den omfattar databehandling av Europol, Eurojust och tullinformationssystemet inom tredje pelaren, och den vidgar debatten om tillsynen av dessa organ. I detta yttrande kommer framför allt att diskuteras huruvida rådets rambeslut är ett lämpligt rättsligt instrument för dessa frågor.

Textens lagstiftningskvalitet är otillfredsställande. Förutom valet av rättsligt instrument finns det flera bestämmelser som inte uppfyller kraven i de gemensamma riktlinjerna för gemenskapslagstiftningens redaktionella kvalitet (7). Framför allt har texten inte formulerats klart, enkelt och exakt, vilket gör det svårt för medborgarna att otvetydigt identifiera sina rättigheter och skyldigheter.

Den låga skyddsnivå som förslaget erbjuder kan inte på rätt sätt stödja skapandet av ett område med frihet, säkerhet och rättvisa där brottsförebyggande information kan utbytas mellan polisen och rättsliga myndigheter utan hänsyn till nationella gränser. I avsaknad av en hög dataskyddsnivå med bred tillämpning är informationsutbytena faktiskt enligt förslaget fortfarande underställda olika nationella ”ursprungsregler” och ”dubbla standarder” som starkt påverkar effektiviteten i det brottsförebyggande samarbetet utan att förbättra skyddet för personuppgifter (8).

6.

Datatillsynsmannen är väl medveten om hur svårt det är att nå enighet inom rådet. Beslutsförfarandet kan emellertid inte rättfärdiga ett upplägg med en minsta gemensam nämnare som skulle vara till men för EU-medborgarnas grundläggande rättigheter och hämma effektiviteten i brottsbekämpningen. Det skulle i detta sammanhang vara önskvärt att ta hänsyn fullt ut till dataskyddsexpertisen och att de rekommendationer som Europaparlamentet lämnar i sina resolutioner (9) integreras i vederbörlig ordning.

III.   DETTA YTTRANDES RÄTTSLIG RAM OCH INRIKTNING

7.

Ett rambeslut om skydd av personuppgifter inom tredje pelaren är en avgörande faktor för utvecklingen av ett område med frihet, säkerhet och rättvisa. Den växande betydelsen av det straffrättsliga samarbetet mellan polis och rättsliga myndigheter, liksom de åtgärder som härrör från Haagprogrammet (10), har belyst nödvändigheten av gemensamma standarder för skydd av personuppgifter inom tredje pelaren.

8.

Tyvärr är inte befintliga instrument på europeisk nivå tillräckliga, något som datatillsynsmannen och andra berörda aktörer (11) påpekat flera gånger. Europarådets konvention 108, som är bindande för medlemsstaterna, föreskriver grundläggande allmänna principer för dataskydd, men även om de måste tolkas mot bakgrund av Europadomstolens rättspraxis ger de inte den nödvändiga exaktheten, något som datatillsynsmannen framhävt tidigare vid flera tillfällen (12). Direktiv 95/46/EG, som införlivar och specificerar principerna i konvention 108 vad avser den inre marknaden, antogs redan 1995. Detta direktiv gäller inte verksamhet som faller inom tillämpningsområdet för tredje pelaren. För verksamhet på området polisiärt och rättsligt samarbete har alla medlemsstater undertecknat rekommendation nr R (87) 15 (13) som i viss utsträckning specificerar konvention 108 för polissektorn, men detta är inte något rättsligt bindande instrument.

9.

I detta sammanhang kräver artikel 30.1 b i EU-fördraget att gemensamma insatser på området polissamarbete som innebär behandling av information av brottsbekämpande organ sker ”under iakttagande av tillämpliga bestämmelser om skydd av personuppgifter”. Sådana tillämpliga bestämmelser finns inte, eftersom det saknas ett rambeslut av rådet med tillfredsställande innehåll.

10.

Det är lätt att dra en parallell med utvecklingen av den inre marknaden, där ett högt skydd för personuppgifter i hela gemenskapen ansågs vara en avgörande faktor för att undanröja hindren för fri rörelse av varor, tjänster, kapital och personer och ledde till antagandet av direktiv 95/46/EG. I analogi med detta kräver ett område med frihet, säkerhet och rättvisa där information kan flöda fritt mellan brottsförebyggande myndigheter både på nationell nivå och EU-nivå en hög och enhetlig skyddsnivå för personuppgifter i alla medlemsstater.

11.

Dessa överväganden står i kontrast till den nuvarande situationen där man saknar en sådan allmän ram och där bestämmelserna om skydd av personuppgifter inom tredje pelaren är ”sektorsspecifika” och fördelade på olika rättsliga instrument (14). Några nyligen framlagda förslag (15) bekräftar och ökar den redan befintliga fragmenteringen av dataskyddsbestämmelser på detta område så att de riskerar att inte längre vara konsekventa. Dessutom påverkar bristen på en allmän ram ett skyndsamt antagande av många förslag på området polisiärt och rättsligt samarbete.

12.

Av dessa skäl har datatillsynsmannen starkt stött kommissionens förslag i sina tidigare yttranden och har lämnat lämpliga rekommendationer för att förbättra förslaget, något som var nödvändigt för att säkerställa en tillräcklig skyddsnivå för medborgarna. Datatillsynsmannen har konsekvent framhållit att en allmän ram för dataskydd inom tredje pelaren måste garantera en hög och konsekvent dataskyddsstandard genom att bygga på de dataskyddsprinciper som anges i konvention 108 och i direktiv 95/46/EG, samtidigt som de brottsbekämpande åtgärdernas specifika karaktär beaktas när så är nödvändigt.

13.

Denna allmänna rams överensstämmelse med dataskyddsprinciperna inom första pelaren är desto viktigare i ett sammanhang där den privata sektorns allt större engagemang i brottsbekämpandet innebär att personuppgifter förs över från första pelaren till tredje pelaren (såsom var fallet med passageraruppgifter), eller från tredje pelaren till första pelaren. Det är lätt att finna relevanta exempel: Användningen av ”flygförbudsförteckningar” över personer som inte bör tillåtas att gå ombord på ett flygplan och som flygbolagen upprättat för de brottsbekämpande organen för ändamål inom den första pelaren (kommersiella syften och flygsäkerhet) liksom förslaget om en gemensam viseringspolitik (16). Datatillsynsmannen framhåller därför att dataskyddsprinciperna inom första pelaren också måste gälla tredje pelaren. Emellertid kan de brottsbekämpande åtgärdernas specifika karaktär nödvändiggöra ytterligare bestämmelser eller undantagsbestämmelser (17).

14.

Lämpliga och konsekventa dataskyddsåtgärder med bred tillämpning inom tredje pelaren är nödvändiga, inte bara för att garantera enskilda personers grundläggande rätt till dataskydd, utan också för att det brottsbekämpande samarbetet inom området för frihet, säkerhet och rättvisa skall kunna bli effektivt.

15.

Mot denna bakgrund innehåller detta yttrande en bedömning av i vilken utsträckning det nuvarande reviderade förslaget föreskriver lämpliga bestämmelser om skydd av personuppgifter enligt artikel 30.1 b i EU-fördraget. I detta sammanhang vill datatillsynsmannen hänvisa till några av rekommendationerna i sina tidigare yttranden. Detta yttrande innehåller också en bedömning om huruvida det reviderade förslaget respekterar medlemsstaternas internationella skyldigheter som härrör från Europarådets konvention 108 och Europadomstolens rättspraxis samt principerna i rekommendation nr R (87) 15 om användning av personuppgifter inom polissektorn. Dessutom vill datatillsynsmannen överväga i vilken utsträckning förslagets bestämmelser kan påverka effektiviteten i det polisiära och rättsliga samarbetet.

IV.   HUVUDSAKLIGA FARHÅGOR

IV.1   Tillämplighet på nationell behandling av personuppgifter

16.

Förslaget innehåller nu ett skäl som anger att medlemsstaterna bör tillämpa bestämmelserna i rambeslutet på nationell behandling av personuppgifter för att redan vid insamlingen av uppgifterna skapa förutsättningar för en överföring (skäl 6a). Detta skäl är ett försök att stilla de farhågor som framförts inte bara av datatillsynsmannen i sina tidigare yttranden, utan också av många andra berörda parter. Europaparlamentet, dataskyddsmyndigheternas konferens och till och med Europarådets rådgivande T-PD-kommitté – bestående av dataskyddsföreträdare för europeiska regeringar – har alla vid flera tillfällen faktiskt klargjort att rambeslutets tillämplighet på inhemsk behandling av personuppgifter är ett krav, inte bara för att säkerställa tillräckligt skydd för personuppgifterna, utan också för att möjliggöra effektivt samarbete mellan brottsbekämpande myndigheter (18).

17.

Skälet som sådant kan dock inte införa en skyldighet som inte uttryckligen föreskrivs i bestämmelserna. Tyvärr begränsar artikel 1 (syfte och tillämpningsområde) uttryckligen förslagets tillämplighet till uppgifter som utbyts mellan medlemsstaterna och EU:s organ genom att säkerställa att ”de grundläggande fri- och rättigheterna och särskilt den enskildes privatliv fullt ut respekteras, när personuppgifter förmedlas […]”.

18.

Den nuvarande lydelsen ger därför medlemsstaterna full bestämmanderätt när det gäller tillämpningen av enhetliga dataskyddsprinciper på nationell behandling av personuppgifter och binder inte medlemsstaterna att införa samma gemensamma dataskyddsstandarder, dvs. inom området för polisiärt och rättsligt samarbete, om interna gränser måste upphävas. Mot denna bakgrund framhäver datatillsynsmannen på nytt att möjligheten med olika dataskyddsnivåer i olika medlemsstater inom den tredje pelaren skulle

vara oförenligt med skapandet av ett område med frihet, säkerhet och rättvisa inom vilket medborgarna kan röra sig fritt och med korrekt harmonisering av lagstiftningen enligt artikel 34.2 b i EU-lagstiftningen,

vara olämpligt för skyddet av personuppgifter med tanke på artikel 30.1 b i EU-fördraget,

inte vara effektivt och inte fungera för brottsbekämpande myndigheter som skulle betungas i onödan av ohanterbara skillnader mellan inhemska uppgifter och uppgifter som överförts eller som är tillgängliga för överföring, vilket i de flesta fall skulle ingå i samma fil (19).

19.

Datatillsynsmannen tillråder starkt lagstiftaren att utvidga tillämpningsområdet genom att förplikta – och inte bara uppmana – medlemsstaterna att tillämpa rambeslutet på nationell behandling av personuppgifter. Dessutom finns det inga tvingande rättsliga argument som stöder synpunkten att tillämpning på inhemska uppgifter inte medges enligt artikel 34 i EU-fördraget.

IV.2   Begränsning av ändamål för vilka personuppgifter får behandlas

20.

Principen om att begränsa ändamålet är en av grundprinciperna för dataskydd. Framför allt i konvention 108 anges det att personuppgifter skall ”lagras för särskilt angivna och lagliga ändamål och inte användas på ett sätt som är oförenligt med dessa ändamål” (artikel 5 b). Avvikelser från denna princip är tillåten bara om detta föreskrivs i lag och utgör en nödvändig åtgärd i ett demokratiskt samhälle, bl.a. ”för brottsbekämpning” (artikel 9). Enligt Europadomstolens rättspraxis har det klargjorts att dessa avvikelser skall vara proportionerliga, precisa och förutsägbara enligt artikel 8.2 i Europeisk konvention om skydd för de mänskliga rättigheterna (20).

21.

I det nuvarande förslaget förekommer bestämmelser om begränsning av ändamålet både i artikel 3 och artikel 12. Artikel 3 medger vidareanvändning för ändamål som är förenliga med det för vilket uppgifterna samlades in, och ligger sålunda i detta avseende i linje med de grundläggande dataskyddsprinciperna.

22.

Artikel 3 är dock alltför omfattande och täcker inte en lämplig begränsning av ändamålen för lagring, något som också krävs enligt artikel 5 b i konvention 108 enligt ovan. Den allmänna hänvisningen till ändamålen i avsnitt VI i EU-fördraget kan inte betraktas som specificerade och legitima ändamål. Ändamålet med polisiärt och rättsligt samarbete är genom sin art inte legitimt (21) och absolut inte specificerat.

23.

Artikel 3 innehåller inte något undantag, vilket skulle vara möjligt enligt artikel 9 i konvention 108. I artikel 12 i förslaget fastställs emellertid en mycket stor och oklart definierad grupp av undantag från principen om begränsning av ändamålet i samband med personuppgifter som tas emot från eller görs tillgängliga av en annan medlemsstat. Framför allt ställs inte i artikeln uttryckligen villkoret att undantagen måste vara nödvändiga. För det andra framgår det inte klart vid vilka ”andra […] administrativa förfaranden” som det enligt artikel 12.1 b skall vara tillåtet att behandla personuppgifter som samlats in eller översänts för annat ändamål. Dessutom är enligt artikel 12.1 d behandling tillåten i ”varje annat syfte”, på det enda villkoret att den behöriga myndighet som översänt personuppgifterna ger sitt godkännande därtill. Det skall här noteras att den översändande myndighetens godkännande aldrig får avses ersätta den registrerades eller utgöra rättslig grund för att frångå principen om begränsning av ändamålet. Datatillsynsmannen vill därför framhålla att detta breda och ospecificerade undantag inte uppfyller de grundläggande kraven på adekvat uppgiftsskydd utan till och med strider mot de grundläggande principerna i konvention 108. Datatillsynsmannen rekommenderar därför lagstiftaren att omformulera de berörda bestämmelserna.

24.

Det sista påpekandet rör artikel 12.2 som gör det möjligt att ge rådsbeslut inom tredje pelaren företräde framför punkt 1, som innehåller bestämmelser om lämpliga villkor för behandlingen av personuppgifter. Datatillsynsmannen noterar att formuleringen i denna punkt är mycket allmänt hållen och inte gör rådets rambeslut rättvisa i dess egenskap av lex generalis för polisiärt och rättsligt samarbete. Denna lex generalis bör vara tillämplig på all behandling av personuppgifter inom detta område.

25.

Enligt datatillsynsmannen inkräktar de nuvarande bestämmelserna om fortsatt behandling av personuppgifter på den grundläggande principen om begränsning av ändamålet utan att ens uppfylla normerna i konvention 108. Lagstiftaren rekommenderas därför att omformulera de berörda bestämmelserna mot bakgrund av de existerande internationella reglerna för uppgiftsskydd och tillämplig rättspraxis.

IV.3   Adekvat skydd vid utbyte av personuppgifter med tredjeländer

26.

Konvention 108 behandlar även överföring till tredjeländer. I tilläggsprotokollet om tillsynsmyndigheter och gränsöverskridande flöden av personuppgifter fastställs den allmänna principen, för vilka vissa undantag gäller, att man får överföra personuppgifter till utomstående endast om denna ”tryggar en tillräcklig grad av skydd för den avsedda uppgiftsöverföringen”. Principen om ”adekvat skydd” har genomförts och specificerats i flera av Europeiska unionens rättsinstrument, inte bara i instrument om uppgiftsskydd inom första pelaren, som direktiv 95/46/EG (22), utan även i rättsinstrument inom tredje pelaren såsom rättsinstrumenten om inrättande av Europol och Eurojust.

27.

I skäl 12 i det nuvarande förslaget anges att om personuppgifter överförs till tredjeländer eller internationella organ, ”skall dessa uppgifter i princip omfattas av ett adekvat skydd”. Enligt artikel 14 får vidare personuppgifter som översänts av en annan medlemsstat överföras till tredjeländer eller internationella organ om den översändande myndigheten har godkänt överföringen enligt sin nationella lagstiftning. I bestämmelserna i förslaget fastställs därför inte något krav på adekvat skydd, ej heller några gemensamma kriterier eller mekanismer för bedömning av om skyddet är adekvat. Detta innebär att varje medlemsstat fritt kommer att bedöma i vilken mån nivån på det skydd som tredjelandet eller den internationella organisationen erbjuder är adekvat. Följden blir att listan över sådana lämpliga länder och internationella organisationer till vilka överföring är tillåten kommer att variera mellan olika medlemsstater.

28.

Detta regelverk skulle även motverka det polisiära och rättsliga samarbetet. När brottsbekämpningsmyndigheterna i en medlemsstat prövar en begäran från ett tredje land om att få ut specifika uppgifter ur brottsregistret, räcker det inte med att ta ställning till om skyddet av uppgifter är adekvat i landet utan det måste även tas hänsyn till huruvida var och en av de övriga (högst 26) medlemsstaterna som bidragit till uppgifter lämnat godkännande på grundval av deras egen bedömning av om skyddet av uppgifter är adekvat i det berörda tredjelandet.

29.

I detta sammanhang ökar ovissheten genom att det i artikel 27 i förslaget, som handlar om förhållandet till avtal med tredjestater, fastställs att rambeslutet inte skall påverka medlemsstaternas eller EU:s skyldigheter och åtaganden enligt bilaterala och/eller multilaterala avtal med tredjestater. Datatillsynsmannen anser att denna bestämmelse bör begränsas tydligt till att omfatta nuvarande avtal och innebära att framtida avtal skall motsvara bestämmelserna i detta förslag.

30.

Datatillsynsmannen anser att de nuvarande bestämmelserna om överföring av personuppgifter till tredjeländer och internationella organisationer inte är lämpade för skydd av personuppgifter och att de inte kommer att fungera för brottsbekämpningsmyndigheterna. Datatillsynsmannen upprepar (23) därför att det måste sörjas för en adekvat skyddsnivå när personuppgifter överförs till tredjeländer eller internationella organisationer, och att mekanismer som garanterar gemensamma normer och samordnade beslut om adekvat skydd måsta införas. Samma uppfattning har tidigare gjorts gällande av Europaparlamentet och Europarådets rådgivande kommitté för konvention 108 (T-PD).

IV.4   Uppgifternas kvalitet

31.

I artikel 5 i konvention 108 fastställs principerna för säkerställandet av personuppgifters kvalitet. Närmare information finns i andra icke bindande instrument, till exempel rekommendation nr R (87) 15 och i de tre hittills genomförda utvärderingarna av den rekommendationen.

32.

Om man jämför det nuvarande förslaget med det ovan nämnda rättsinstrumentet, står det klart att vissa viktiga garantier, av vilka vissa fanns med redan i kommissionens förslag, saknas i den reviderade versionen.

Artikel 3 innehåller ingen garanti för att uppgifterna har erhållits och kommer att behandlas på ett korrekt sätt, vilket är en förutsättning enligt artikel 5 i konvention 108.

Förslaget innehåller inte längre någon bestämmelse om att olika kategorier av uppgifter så långt som möjligt skall kunna skiljas från varandra efter graden av riktighet och tillförlitlighet, och att uppgifter som grundar sig på fakta skall kunna skiljas från uppgifter som grundar sig på omdömen eller personliga värderingar (24). Att ett sådant gemensamt krav saknas kan i själva verket skada de uppgifter som utväxlas mellan polismyndigheterna, eftersom dessa inte kommer att kunna fastställa om uppgifterna kan tolkas som ”bevis”, ”fakta”, ”bestyrkta underrättelser” eller ”obestyrkta underrättelser”. Därigenom riskerar man inte bara att hindra säkerhetsinsatser och underrättelseinhämtning, för vilka dessa distinktioner är en förutsättning, utan även att försvåra för domstolarna att garantera en fällande dom.

Det görs ingen åtskillnad mellan olika kategorier av registrerade personer (brottslingar, misstänkta, offer, vittnen osv.) och det saknas även särskilda garantier för uppgifter som rör icke misstänkta personer, vilket går emot princip 2 i rekommendation nr R (87) 15 och utvärderingsrapporterna för rekommendationen (25). Denna åtskillnad är återigen nödvändig inte bara för skyddet av medborgarens personuppgifter utan även för mottagarnas möjligheter att fullt ut använda de mottagna uppgifterna. Utan denna åtskillnad kan den mottagande polisen inte direkt använda uppgifterna, utan måste först fastställa hur uppgifterna skall beskrivas och sedan hur de kan användas och utväxlas inom olika former av brottsbekämpning.

Den regelbundna översyn som föreskrivs i artikel 6 innebär ingen garanti för en regelbunden kontroll av uppgifternas kvalitet eller för att polisens register gallras på överflödiga eller oriktiga uppgifter och hålls uppdaterat, vilket är ett krav enligt rekommendation nr R (87) 15 (26). Att denna översyn är viktig för uppgiftsskyddet är självklart, men det är som sagt även av avgörande betydelse för att polisen skall kunna fungera effektivt. Gamla och inaktuella underrättelser är i bästa fall värdelösa men kan i värsta fall leda till att resurser i stället för att gå till gällande prioriteringar används för frågor som vare sig är eller bör stå i fokus för utredningen.

Om personuppgifter som överförts från en annan medlemsstat visar sig vara oriktiga, finns det ingen skyldighet och inga mekanismer som sörjer för att de rättas till i ursprungsmedlemsstaten. Återigen gäller att korrektheten är avgörande för att polisen och domstolarna skall kunna fungera effektivt. Om det inte går att garantera uppgifternas kvalitet blir dataöverföringen mindre användbar som ett redskap i den internationella kampen mot brottslighet.

33.

Mot denna bakgrund gör Europeiska datatillsynsmannen bedömningen att bestämmelserna om uppgifternas kvalitet i det nuvarande förslaget varken är lämpliga eller fullständiga, i synnerhet inte om man beaktar rekommendation nr R (87) 15, som alla medlemsstater ställt sig bakom, och de når inte ens upp till den skyddsnivå som krävs i konvention 108. Det kan också vara bra att än en gång påminna om att det ligger både i brottsbekämpningens och den enskildes intresse att personuppgifter är korrekta (27).

IV.5   Utbyte av personuppgifter med icke-behöriga myndigheter och privata parter

34.

Enligt princip 5 om utlämning av uppgifter i rekommendation nr R (87) 15 bör brottsbekämpande myndigheter endast på vissa stränga villkor kunna få lämna ut uppgifter till andra offentliga organ eller privata parter. Sådana bestämmelser ingick i kommissionens ursprungliga förslag, vilket välkomnades av datatillsynsmannen och Europaparlamentet, men har nu i den reviderade versionen utgått. I den nya texten ingår därför inte någon bestämmelse om särskilda garantier vid överföring av personuppgifter till privata parter eller andra myndigheter än sådana inom brottsbekämpningen.

35.

Dessutom gäller att de brottsbekämpande myndigheterna endast på grundval av väldefinierade villkor och begränsningar skall tillåtas att komma åt och vidareanvända personuppgifter som kontrolleras av privata parter. Såsom datatillsynsmannen tar upp redan i sina tidigare yttranden skall de brottsbekämpande myndigheternas tillgång till uppgifterna endast medges från fall till fall under specifika omständigheter och för noggrant angivna ändamål, och den skall omfattas av domstolsprövning i medlemsstaterna. Den senaste utvecklingen, bl.a. direktiv 2006/24/EG (28) om lagring av uppgifter, avtalet med USA om passageraruppgifter (PNR-uppgifter) (29) och brottsbekämpande myndigheters tillgång till personuppgifter hos SWIFT (30), bekräftar att dessa garantier är av grundläggande betydelse. Det är olyckligt att det i det nuvarande förslaget inte föreskrivs om några särskilda garantier när det gäller brottsbekämpande myndigheters tillgång till och vidare användning av personuppgifter som samlas in av privata parter.

36.

Mot denna bakgrund noterar Europeiska datatillsynsmannen att när det gäller utbyte av personuppgifter med privata parter och icke behöriga myndigheter misslyckas man i det nuvarande förslaget att följa principerna i rekommendation nr R (87) 15 och att ta upp den grundläggande frågan om brottsbekämpande myndigheters åtkomst och vidareanvändning av personuppgifter som kontrolleras av privata parter.

IV.6   Andra sakfrågor

37.

Vid sidan av de ovan nämnda huvudproblemen vill datatillsynsmannen göra lagstiftaren uppmärksam på följande frågor, som i de flesta fall redan behandlats närmare i hans föregående yttranden:

Särskilda kategorier av uppgifter. Det finns en motsättning mellan artikel 7 i det reviderade förslaget och det förbud som i princip skall gälla enligt artikel 6 i konvention 108. Bestämmelsen innehåller dessutom ingen hänvisning till personuppgifter om tidigare straff eller till att de skall finnas särskilda garantier för biometriska uppgifter och DNA-profiler.

Databehandlade beslut. Datatillsynsmannen välkomnar att denna bestämmelse integreras i artikel 8 i det reviderade förslaget.

Registrering och dokumentation. För att artikel 11 skall kunna bli verkningsfull när det gäller att kontrollera om behandlingen av uppgifter är lagenlig, skall det i denna artikel fastställas lämpliga mekanismer för registrering eller dokumentation, inte endast av all översändning av uppgifter utan även av all tillgång till uppgifter .

Rätt att bli informerad. Artikel 16 är ofullständig, eftersom information om den registeransvariges och mottagarnas identitet saknas. Dessutom beskrivs i skäl 13 (”[…] det kan bli nödvändigt att informera den registrerade personen […]”) informationen endast som en möjlighet snarare än som en grundläggande skyldighet för den registeransvarige.

Rätt att få tillgång till upplysningar. Artikel 17 är ofullständig, eftersom upplysningarna även skall innehålla för vilket syfte uppgifterna behandlas och kommunikation i förståelig form. Vidare är undantagen i punkt 2 – t.ex. i det fall då de ”på annat sätt (kan) skada nationella intressen” – alltför generella och oförutsebara. Slutligen finns det ingen mekanism som säkerställer att ett överklagande till tillsynsmyndigheten resulterar i tillgång till upplysningarna, när detta olagligen har förvägrats.

V.   NYA FRÅGOR SOM TAS UPP I DET NYA FÖRSLAGET

38.

Det nya förslaget innehåller ett helt nytt inslag jämfört med kommissionsförslaget. Det omfattar europeiska institutioners och organs verksamhet inom tredje pelaren (artikel 1.2 i förslaget). Enligt skäl 20 innefattar detta databehandling som utförs av Europol, Eurojust och tredje pelarens tullinformationssystem. I artikel 1.2 nämns inte bara de europeiska organen utan även institutioner, vilket betyder att t.ex. databehandling inom rådet bör omfattas av rådets rambeslut. Det är inte klart om författarna avsåg ett sådant brett tillämpningsområde, eller om de avsåg att begränsa tillämpningen till de tre organ som nämns i skäl 20. Texten skulle under alla förhållanden behöva göras mer precis om rättsosäkerhet skall kunna undvikas.

39.

Detta leder till en mer allmän kommentar. Enligt datatillsynsmannen är det av yttersta vikt att en lämplig nivå av dataskydd garanteras inom hela tredje pelaren, eftersom det bara är på sådana villkor som ett fritt utbyte av information inom ett område av frihet, säkerhet och rättvisa utan inre gränser skulle underlättas på ett tillräckligt sätt. Detta inkluderar tillämpning av den allmänna ramen för dataskydd på EU-organ inom tredje pelaren. Datatillsynsmannen betonade detta behov tidigare i del IV av sitt yttrande om förslaget till rådets beslut om Europol.

40.

Om det gäller verkningsfull lagstiftning hyser datatillsynsmannen emellertid allvarliga tvivel om huruvida det föreliggande rådsrambeslutet bör omfatta verksamheten i de EU-organ som verkar inom tredje pelaren. Det första argumentet mot detta breda tillämpningsområde har att göra med lagstiftningspolitiken. Datatillsynsmannen fruktar att om EU-organen tas med i den föreliggande texten skulle det innebära en risk för att diskussionerna i rådet koncentreras på detta nya inslag i stället för på de väsentliga bestämmelserna om dataskydd. Det kommer att komplicera lagstiftningsprocessen. Det andra argumentet är av rättslig art. Vid första anblicken verkar det som om ett rådsrambeslut – ett instrument som är jämförbart med ett direktiv enligt EG-fördraget – inte är något lämpligt rättsligt instrument för att reglera EU-organens rättigheter och skyldigheter. I artikel 34 i EU-fördraget införs detta instrument för att kunna göra en tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar. Under alla förhållanden finns det en allvarlig risk för att den rättsliga grunden kommer att bestridas under lagstiftningsprocessen eller efteråt.

41.

Datatillsynsmannen har en liknande åsikt, också med avseende på vilken rättslig grund som har valts, om artikel 26 i utkastet, som föreskriver inrättandet av en ny gemensam tillsynsmyndighet som skall ersätta de nuvarande myndigheter som övervakar databehandlingen inom tredje pelarens organ. Avsikten att inrätta en sådan myndighet kan i sig verka logisk. Det skulle kunna leda till ett ännu mer effektivt övervakningssystem och ytterligare säkerställa en konsekvent skyddsnivå inom de organ som inrättats inom tredje pelaren.

42.

Just nu finns det emellertid inget omedelbart behov av ett sådant nytt tillsynsorgan. Själva tillsynen fungerar tillfredsställande. Ordföranden för Eurojust har dessutom protesterat mot en tillämpning av detta tillsynssystem på Eurojust. Utan att närmare gå in på dessa protester, är det klart att om tillsyn över EU-organen läggs till i rådets rambeslut skulle detta göra lagstiftningsprocessen ännu svårare. Denna metod skulle dessutom inte överensstämma med andra förslag på detta område som för närvarande behandlas (31) eller nyligen har antagits (32).

43.

Datatillsynsmannens råd är i korthet att inte lägga till bestämmelser som rör EU-organens databehandling i rådets rambeslut. Datatillsynsmannen ger detta råd av skäl som rör effektiv lagstiftning. Det är viktigt att alla insatser i rådet koncentreras på de väsentliga bestämmelserna om dataskydd så att medborgarna kan få nödvändigt skydd.

VI.   SLUTSATSER

44.

Datatillsynsmannen välkomnar den nya dynamik som det tyska ordförandeskapet har gett till processen. Antagandet av en allmän ram för dataskydd inom tredje pelaren är av avgörande betydelse, såsom datatillsynsmannen och andra berörda aktörer redan har framhållit vid flera tillfällen, för att stödja utvecklingen av ett område med frihet, säkerhet och rättvisa, där medborgarnas rätt till skydd av personuppgifter enhetligt garanteras och samarbete mellan brottsbekämpande myndigheter kan äga rum oavsett nationella gränser.

45.

Det reviderade förslaget uppfyller emellertid inget av dessa mål. Utan någon hög och brett tillämpbar nivå av dataskydd görs i förslaget informationsutbyten fortfarande beroende av nationella ”ursprungsregler” och ”dubbla normer” som i hög grad påverkar effektiviteten i brottsbekämpningssamarbetet utan att förbättra skyddet av personuppgifter.

46.

För att ge ett konkret exempel så skulle detta betyda att en brottsbekämpande myndighet på nationell nivå eller EU-nivå i behandlingen av ett brottsärende – som består av information från olika nationella myndigheter, andra medlemsstaters myndigheter eller EU-myndigheter – skulle behöva tillämpa olika bestämmelser för behandlingen av olika delar av informationen beroende på huruvida a) personuppgifterna har samlats in internt eller inte, b) vart och ett av de översändande organen har givit sitt samtycke till det planerade syftet, c) lagringen är anpassad till de tidsgränser som fastställs i tillämplig lagstiftning i vart och ett av de översändande organen, d) de ytterligare restriktioner för behandlingen som krävs av vart och ett av de översändande organen inte förbjuder någon behandling, e) alla översändande organ vid en begäran från ett tredje land har givit sitt samtycke i enlighet med sina egna lämplighetsutvärderingar och/eller sina egna internationella åtaganden. Dessutom kommer medborgarnas skydd och rättigheter att variera oerhört mycket och omfattas av olika breda undantag beroende på i vilken medlemsstat behandlingen äger rum.

47.

Datatillsynsmannen beklagar vidare att textens rättsliga kvalitet är undermålig och att förslaget tillför ärendet nya svårigheter genom att det utvidgar tillämpningen av rambeslutet till att omfatta Europol, Eurojust och tredje pelarens tullinformationssystem samt föreslår inrättandet av en gemensam tillsynsmyndighet på grundval av ett olämpligt rättsligt instrument.

48.

Datatillsynsmannen är bekymrad eftersom man i den nuvarande texten tar bort de nödvändiga bestämmelser om skydd av personuppgifter som kommissionens förslag innehöll. Härigenom försvagas medborgarnas skyddsnivå i betydande grad. För det första ger inte texten det mervärde i förhållande till konvention 108 som skulle göra dess bestämmelser lämpliga ur dataskyddssynpunkt, såsom krävs i artikel 30.1 i EU-fördraget. För det andra uppfyller texten i många avseenden inte den skyddsnivå som krävs i konvention 108. Datatillsynsmannen anser därför att förslaget skulle behöva förbättras på väsentliga punkter innan det kan bli ett diskussionsunderlag för en adekvat allmän ram för dataskydd inom tredje pelaren. Om dessa förbättringar genomfördes skulle det garantera att den allmänna ramen

ger ett mervärde i förhållande till konvention 108 genom att den fastställer de lämpliga bestämmelser om skydd av personuppgifter som krävs i artikel 31.1 i EU-fördraget,

är tillämplig på brottsbekämpande myndigheters interna behandling av personuppgifter,

överensstämmer med första pelarens dataskyddsprinciper, samtidig som det vid behov även tas hänsyn till den brottsbekämpande verksamhetens olika särdrag,

överensstämmer med de principer som fastställs i konvention 108 och rekommendation nr R (87) 15, särskilt med avseende på

begränsningen av de vidare syften för vilka personuppgifter kan behandlas,

uppgifternas beskaffenhet, bl.a. åtskillnad mellan olika kategorier av registrerade (brottslingar, misstänkta, brottsoffer, vittnen osv.), bedömning av personuppgifternas olika grad av exakthet och tillförlitlighet, mekanismer för att säkerställa regelbunden kontroll och korrigering,

villkor för översändande av personuppgifter till icke behöriga myndigheter och privata parter samt för brottsbekämpande myndigheters tillgång till och vidare användning av personuppgifter som kontrolleras av privata parter,

säkerställer ett adekvat skydd vid utbytet av personuppgifter med tredjeländer, även med tanke på internationella avtal,

behandlar de andra punkter som nämns i detta och tidigare yttranden från datatillsynsmannen.

49.

Datatillsynsmannen är väl medveten om hur svårt det är att nå enhällighet i rådet. Beslutsfattandet kan emellertid inte legitimera en minsta gemensamma nämnare som skulle vara till men för EU-medborgarnas grundläggande rättigheter och hämma effektiviteten i brottsbekämpningen.

Utfärdat i Bryssel den 27 april 2007

Peter HUSTINX

Europeisk datatillsynsman


(1)  EGT L 281 av den 23.11.1995, S. 31.

(2)  EGT L 8 av den 12.1.2001, S. 1.

(3)  Det första yttrande återfinns i EUT 2006, C 47, s. 27. Det andra yttrandet finns tillgänglig på datatillsynsmannens webbplats www.edps.europa.eu.

(4)  Europarådets konvention om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter av den 28 januari 1981.

(5)  Rådets dokument 5435/07 av den 18 januari 2007, tillgänglig på register.consilium.europa.eu.

(6)  Rådets dokument 7315/07 av den 13 mars 2007, tillgänglig på register.consilium.europa.eu.

(7)  Interinstitutionellt avtal av den 22 december 1998 om gemensamma riktlinjer för gemenskapslagstiftningens redaktionella kvalitet, EGT C 73 av den 17.3.1999, s. 1. Exempel återfinns i kapitel V i detta yttrande.

(8)  Se t.ex. artikel 14 om överföringar till tredjeländer och internationella organ, artikel 12.1 d om vidare behandling av personuppgifter, artikel 10 om efterlevnad av tidsfrister för radering och kontroll och artikel 13 om respekt för nationella restriktioner för behandling av uppgifter.

(9)  Europaparlamentet antog sin första resolution om kommissionens inledande förslag den 27 september 2006. En andra resolution om det reviderade förslaget väntas komma i juni.

(10)  Se också rådets och kommissionens handlingsplan om genomförandet av Haagprogrammet för ett stärkt område med frihet, säkerhet och rättvisa i Europeiska Unionen, EUT C 198, 12.8.2005, s. 1.

(11)  Under konferensen mellan europeiska dataskyddsmyndigheter avgavs det ett yttrande den 24 januari 2006 som återfinns i dokument 6329/06 på register.consilium.europa.eu. Europarådets rådgivande kommitté för konventionen om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter (T-PD) antog den 20 mars 2007 ett dokument som innehöll de inledande kommentarer som finns tillgängliga på www.coe.int/dataprotection/.

(12)  Se datatillsynsmannens nyligen avgivna yttrande av den 4 april 2007 om 15 medlemsstaters initiativ i syfte att anta ett beslut av rådet om ett fördjupat gränsöverskridande samarbete, särskilt för bekämpning av terrorism och gränsöverskridande brottslighet, punkt 60.

(13)  Ministerkommitténs rekommendation nr R (87) 15 till medlemsstaterna som reglerar användningen av personuppgifter inom polissektorn antogs den 17 september 1987 och återfinns på www.coe.int/dataprotection/.

(14)  Exempelvis rättsliga instrument som avser Europol, Eurojust och tullens informationssystem inom tredje pelaren.

(15)  Exempelvis nya initiativ som avser Europol, Prümfördraget och brottsförebyggande organs tillgång till informationssystemet för viseringar.

(16)  Se förslag till rådets beslut om möjlighet till sökningar i informationssystemet för viseringar (VIS) för medlemsstaternas myndigheter som ansvarar för intern säkerhet och för Europol för att förhindra, upptäcka och utreda terroristbrott och andra grova brott (KOM(2005) 600 slutlig).

(17)  Se också i detta sammanhang motiveringen till rekommendation nr R (87) 15, punkt 37.

(18)  Se de dokument som anges i fotnot 9.

(19)  För mer detaljerat resonemang, se datatillsynsmannens andra yttrande, punkterna 11–13.

(20)  I den konsoliderade rättspraxisen för detta område är det tydligaste fallet målet Rotaru mot Rumänien.

(21)  Det räcker inte med att utgå från antagandet att polisen under alla omständigheter och i alla fall arbetar inom gränserna för sina rättsliga skyldigheter.

(22)  Det bör här noteras att kommissionen nyligen i sitt meddelande av den 7 mars 2007 om uppföljningen av arbetsprogrammet för ett bättre genomförande av dataskyddsdirektivet förklarat att bestämmelserna om överföring av personuppgifter till tredjeländer i direktiv 95/46/EG är lämpliga i sak och inte behöver ändras.

(23)  Jämför de farhågor som uttrycks i avsnitt IV.8 i det första yttrandet och i punkterna 22–23 i det andra yttrandet.

(24)  I punkt 52 i motiveringen till rekommendationen anges att det bör vara möjligt att skilja mellan bestyrkta uppgifter och obestyrkta uppgifter, inbegripet omdömen om uppförande, mellan fakta och uppfattningar, mellan tillförlitlig information (och de olika nyanserna av information) och gissningar, mellan rimliga skäl att anta att information är riktig och en ogrundad förvissning om att den är korrekt. Se även punkt 5.1 i Second evaluation of the relevance of recommendation No. R (87) 15 regulating the use of personal data in the police sector (1998).

(25)  Se i synnerhet punkt 5.2 i den ovan nämnda Second evaluation och punkterna 24–27 i Third evaluation of Recommendation No R (87) 15 regulating the use of personal data in the police sector (2002).

(26)  Se princip 7 om lagringstiden och uppdateringen av uppgifter samt punkterna 96–98 i motiveringen.

(27)  Punkt 74 i motiveringen av rekommendation nr R (87) 15.

(28)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/24/EG av den 15 mars 2006 om lagring av uppgifter som genererats eller behandlats i samband med tillhandahållande av allmänt tillgängliga elektroniska kommunikationstjänster eller allmänna kommunikationsnät och om ändring av direktiv 2002/58/EG (EUT L 105, 13.4.2006, s. 54).

(29)  Avtal mellan Europeiska unionen och Amerikas förenta stater om lufttrafikföretags behandling av passageraruppgifter och överföring av dessa till Förenta staternas Department of Homeland Security (EUT L 298, 27.10.2006, s. 29).

(30)  Se artikel 29-gruppens yttrande 10/2006 om behandling av personuppgifter hos Swift (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) som kan hämtas på adressen: http://ec.europa.eu/justice_home/fsj/privacy/docs/wpdocs/2006/wp128_sv.pdf samt Europeiska datatillsynsmannens yttrande om Europeiska centralbankens roll i Swift-målet, som kan hämtas på Europeiska datatillsynsmannens webbplats.

(31)  Se exempelvis det nya kommissionsförslaget om inrättande av Europeiska polisbyrån, KOM(2006) 817 slutlig.

(32)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1987/2006 av den 20 december 2006 om inrättande, drift och användning av andra generationen av Schengens informationssystem (SIS II), EUT L 381, 28.12.2006, s. 4.


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Kommissionen

23.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 139/11


Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget

Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 139/02)

Datum för antagande av beslutet

22.12.2006

Stöd nr

N 575/06

Medlemsstat

Italien

Region

Friuli Venezia Giulia

Benämning (och/eller namn på stödmottagaren)

Proroga del regime di aiuti esistente — Aiuto di Stato N 134/01 — Italia (Regione Friuli Venezia Giulia) — Disegno di legge n. 106/1-A — «Interventi per la realizzazione di infrastrutture e di servizi nel settore del trasporto delle merci, per la ristrutturazione dell'autotrasporto merci e per lo sviluppo del trasporto combinato»

Rättslig grund

Legge regionale 22 marzo 2004, n. 7 «Interventi per lo sviluppo del trasporto combinato» e decreto del presidente della Regione 28 giugno 2004, n. 0213/Pres. Regolamento di attuazione dell'articolo 7 della legge regionale 22 marzo 2004, n. 7 recante «Interventi per lo sviluppo del trasporto combinato»

Åtgärdstyp

Stödordning

Syfte

Att skapa och modernisera regional infrastruktur och regionala tjänster för att öka transporternas effektivitet och utveckla kombinerade transporter. Stödet skall ges till anläggning av infrastruktur för kombinerade transporter, investeringar i informationssystem, investeringar i utrustning för omlastning och kombinerade transporter, anskaffning av ny utrustning för att förbättra säkerheten vid sjötransporter i hamnar samt anskaffning av nya dragfordon

Det föreslagna stödets form

Direkt bidrag

Budget

9 miljoner EUR

Stödnivå

30 %

Varaktighet

1.1.2007-1.1.2009

Sektorer som berörs

Kombinerade transporter

Den beviljande myndighetens namn och adress

Regione Friuli Venezia Giulia

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

4.4.2007

Stöd nr

N 599/06

Medlemsstat

Spanien

Region

Andalucía

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Ayudas a favor del medio ambiente que se concedan por la Administración de la Junta de Andalucía, con el objetivo de fomentar la inversión en infraestructuras e instalaciones destinadas a la protección ambiental

Rättslig grund

Proyecto de Decreto xxxx/2007, por el que se establece el marco regulador de las ayudas en favor del medio ambiente que se concedan por la Administración de la Junta de Andalucía

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Miljöskydd

Stödform

Bidrag

Budget

Totalt planerat stödbelopp: 151,5 miljoner EUR

Stödnivå

50 %

Varaktighet

till den 31.12.2007

Ekonomisk sektor

Alla sektorer

Den beviljande myndighetens namn och adress

Junta de Andalucía

Consejería de la Presidencia

Plaza de la Contratación 3

E-41071 Sevilla

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

24.1.2007

Stöd nr

N 649/06

Medlemsstat

Tyskland

Region

Benämning (och/eller namn på stödmottagaren)

Richtlinie zur Förderung der Anschaffung emmissionsarmer schwerer Nutzfahrzeuge

Rättslig grund

Haushaltsgesetz, ABMG

Åtgärdstyp

Stödordning

Syfte

Att främja en ökning av antalet miljövänliga tunga fordon

Det föreslagna stödets form

Investeringsstöd och räntebidrag

Budget

Högst 100 miljoner EUR per år

Stödnivå

Högsta tillåtna stödnivå är 50  % av stödberättigande kostnader (ytterligare investeringskostnader)

Varaktighet

1.1.2007-31.12.2013

Sektorer som berörs

Transportsektorn

Den beviljande myndighetens namn och adress

Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

Invalidenstraße 4

D-10115 Berlin

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

21.3.2007

Stöd nr

N 765/06

Medlemsstat

Nederländerna

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Beleidregels kosten vergoeding subsidie milieukwaliteit elektriciteitsproductie 2006

Rättslig grund

Algemene wet bestuursrecht, artikel 3:4, tweede lid. Beleidregels kosten vergoeding subsidie milieukwaliteit elektriciteitsproductie 2006

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Miljöskydd

Stödform

Bidrag

Budget

Totalt planerat stödbelopp: 70 miljoner EUR

Stödnivå

Åtgärd som inte utgör stöd

Varaktighet

1.2.2007-2.5.2007

Ekonomisk sektor

Energi

Den beviljande myndighetens namn och adress

Senternovem Zwolle

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

8.5.2007

Stöd nr

N 806/06

Medlemsstat

Polen

Region

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Wykorzystanie środków funduszy innowacyjności tworzonych przez centra badawczo-rozwojowe

Rättslig grund

Projekt rozporządzenia Ministra Gospodarki w sprawie szczegółowych warunków wykorzystania środków funduszy innowacyjności

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Forskning och utveckling

Stödform

Nedsättning av beskattningsunderlag

Budget

Beräknade utgifter per år: 10 miljoner PLN; Totalt planerat stödbelopp: 60 miljoner PLN

Stödnivå

100 %, 80 %, 60 %

Varaktighet

1.5.2007-31.12.2013

Ekonomisk sektor

Den beviljande myndighetens namn och adress

Minister Gospodarki

Pl. Trzech Krzyży 3/5

PL-00-507 Warszawa

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum för antagande av beslutet

10.5.2007

Stöd nr

N 82/07

Medlemsstat

Spanien

Region

País Vasco

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Programa de ayudas para la organización y participación en ferias del libro, congresos, ciclos de conferencias y actividades culturales de promoción y difusión del libro en la Comunidad Autónoma Vasca

Rättslig grund

Borrador de Orden, de la Consejera de Cultura, por la que se regula la concesión de subvenciones para la organización y participación en ferias del libro, congresos, ciclos de conferencias y actividades culturales de promoción y difusión del libro en la Comunidad Autónoma Vasca

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Sektorutveckling, Bevarande av kulturarvet

Stödform

Bidrag

Budget

Beräknade utgifter per år: 0,45 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: 0,45 miljoner EUR

Stödnivå

70 %

Varaktighet

till den 31.12.2007

Ekonomisk sektor

Rekreation, kultur och sport

Den beviljande myndighetens namn och adress

Dirección de Promoción de la Cultura; Departamento de Cultura; Gobierno Vasco

C/ Donosita-San Sebastián, 1

E-01010 Vitoria-Gasteiz

Övriga upplysningar

Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


23.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 139/16


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende COMP/M.4613 – Eurazeo SA/Apcoa Parking Holdings Gmbh)

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 139/03)

Kommissionen beslutade den 20 april 2007 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt

på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32007M4613. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://eur-lex.europa.eu)


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN

Kommissionen

23.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 139/17


Eurons växelkurs (1)

22 juni 2007

(2007/C 139/04)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,3441

JPY

japansk yen

166,75

DKK

dansk krona

7,4432

GBP

pund sterling

0,67305

SEK

svensk krona

9,2448

CHF

schweizisk franc

1,6576

ISK

isländsk krona

83,79

NOK

norsk krona

7,987

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CYP

cypriotiskt pund

0,5837

CZK

tjeckisk koruna

28,65

EEK

estnisk krona

15,6466

HUF

ungersk forint

245,7

LTL

litauisk litas

3,4528

LVL

lettisk lats

0,6962

MTL

maltesisk lira

0,4293

PLN

polsk zloty

3,778

RON

rumänsk leu

3,1662

SKK

slovakisk koruna

33,713

TRY

turkisk lira

1,76

AUD

australisk dollar

1,5847

CAD

kanadensisk dollar

1,4411

HKD

Hongkongdollar

10,5044

NZD

nyzeeländsk dollar

1,755

SGD

singaporiansk dollar

2,0663

KRW

sydkoreansk won

1 247,46

ZAR

sydafrikansk rand

9,5932

CNY

kinesisk yuan renminbi

10,243

HRK

kroatisk kuna

7,3248

IDR

indonesisk rupiah

12 103,62

MYR

malaysisk ringgit

4,6412

PHP

filippinsk peso

61,855

RUB

rysk rubel

34,83

THB

thailändsk baht

43,341


(1)  

Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


23.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 139/18


Resultat av försäljning av vinalkohol som innehas av offentliga organ

(2007/C 139/05)

Kommissionens beslut av den 29 mars 2006

Tilldelning av partierna nr 31/2006 EG och 32/2006 EG genom offentlig auktion av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 117/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Avvisade anbud

Kommissionens beslut av den 29 mars 2006

Tilldelning av parti nr 33/2006 EG i anbudsförfarande nr 4/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 117/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

38,00

Kommissionens beslut av den 29 mars 2006

Tilldelning av parti nr 34/2006 EG i anbudsförfarande nr 4/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 117/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

100 000

råalkohol

42,70

Kommissionens beslut av den 29 mars 2006

Tilldelning av parti nr 35/2006 EG i anbudsförfarande nr 4/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 117/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

100 000

råalkohol

38,00

Kommissionens beslut av den 29 mars 2006

Tilldelning av parti nr 36/2006 EG i anbudsförfarande nr 4/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 117/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

37,95

Kommissionens beslut av den 29 mars 2006

Tilldelning av parti nr 37/2006 EG i anbudsförfarande nr 4/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 117/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

100 000

råalkohol

37,89

Kommissionens beslut av den 29 mars 2006

Tilldelning av parti nr 38/2006 EG i anbudsförfarande nr 4/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 117/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

100 000

råalkohol

37,93

Kommissionens beslut av den 29 mars 2006

Tilldelning av parti nr 39/2006 EG i anbudsförfarande nr 4/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 117/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Avvisade anbud

Kommissionens beslut av den 12 april 2006

Anbudsförfarande nr 56/2006 CE för nya industriella användningsområden som inletts genom förordning (EG) nr 391/2006

Användning: produktion av bagerijäst

Godkända företag

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

BIO SPRINGER

103, rue Jean Jaurès

B.P. 17

F-94701 Maisons-Alfort

20 000

råalkohol

11,85

S.I.L. FALA

8, rue de Saint-Nazaire

F-67100 Strasbourg

20 000

råalkohol

11,85

S. I. LESAFFRE

137, rue Gabriel Péri

B.P. 3029

F-59703 Marcq-en-Baroeul

69 970

råalkohol

11,85

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 40/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

45,80

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 41/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

43,80

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 42/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

44,00

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 43/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

46,25

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 44/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

44,10

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 45/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

43,00

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 46/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

43,10

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 47/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

40,10

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 48/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

ONIVINS-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

43,20

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 49/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

39,30

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 50/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

39,09

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 51/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

39,19

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 52/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

39,25

Kommissionens beslut av den 18 maj 2006

Tilldelning av parti nr 53/2006 EG i anbudsförfarande nr 5/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 593/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Mezőgazdasági és

Vidékfejlesztési Hivatal

Soroksári út 22-24, 6th floor, room 630

H-1095 Budapest

28 571,8692

råalkohol

38,00

Kommissionens beslut av den 26 juli 2006

Anbudsförfarande nr 56/2006 CE för nya industriella användningsområden som inletts genom förordning (EG) nr 822/2006

Användning: produktion av bagerijäst

Godkända företag

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

BIO SPRINGER

103, rue Jean Jaurès

B.P. 17

F-94701 Maisons-Alfort

20 000

råalkohol

11,00

S.I.L. FALA

8, rue de Saint-Nazaire

F-67100 Strasbourg

17 200

råalkohol

11,00

S. I. LESAFFRE

137, rue Gabriel Péri

B.P. 3029

F-59703 Marcq-en-Baroeul

62 800

råalkohol

11,00

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 54/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,17

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 55/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,29

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 56/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,41

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 57/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,82

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 58/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,55

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 59/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,66

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 60/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

45,05

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 61/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

47,31

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 62/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

47,61

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 63/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

47,91

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 64/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

44,50

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 65/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

43,50

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 66/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

43,56

Kommissionens beslut av den 8 september 2006

Tilldelning av parti nr 67/2006 EG i anbudsförfarande nr 6/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1015/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

44,11

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 68/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

50,51

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 69/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,50

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 70/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,51

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 71/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

47,00

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 72/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

48,00

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 73/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

48,00

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 74/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

46,70

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 75/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

43,65

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 76/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

44,16

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 77/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

43,60

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 78/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

43,66

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 79/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

44,60

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 80/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Avvisade anbud

Kommissionens beslut av den 15 november 2006

Tilldelning av parti nr 81/2006 EG i anbudsförfarande nr 7/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1484/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

IVV-Instituto da Vinha e do Vinho

R. Mouzinho da Silveira, 5

P-1250-165 Lisboa

40 000

råalkohol

43,51

Kommissionens beslut av den 14 december 2006

Anbudsförfarande nr 58/2006 EG för nya industriella användningsområden som inletts genom förordning (EG) nr 1593/2006

Utilisation: dans la formation sécurité: Kommissionens beslut av den 14 december 2006

Godkända företag

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

GESIP

22, rue du Pont Neuf

F-75001 Paris

684

råalkohol

17,00

Anbudsförfarande nr 58/2006 EG för nya industriella användningsområden som inletts genom förordning (EG) nr 1593/2006

Användning

produktion av bagerijäst: Kommissionens beslut av den 12 januari 2007

Godkända företag

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

S. I. LESAFFRE

137, rue Gabriel Péri

B.P. 3029

F-59703 Marcq-en-Baroeul

50 000

råalkohol

11,10

Anbudsförfarande nr 58/2006 EG för nya industriella användningsområden som inletts genom

förordning (EG) nr 1593/2006

Användning: produktion av bagerijäst

Godkända företag

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

BIO SPRINGER

103, rue Jean Jaurès

B.P. 17

F-94701 Maisons-Alfort Cédex

16 390

råalkohol

11,10

S. I. L. FALA

8, rue de Saint-Nazaire

F-67100 Strasbourg

29 400

råalkohol

11,10

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 82/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,615

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 83/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,615

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 84/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,615

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 85/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

FEGA

Beneficencia 8

E-28004 Madrid

50 000

råalkohol

48,615

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 86/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

48,05

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 87/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

48,05

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 88/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

48,05

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 89/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

Viniflhor-Libourne

Délégation nationale

17, avenue de la Ballastière

B.P. 231

F-33505 Libourne

50 000

råalkohol

47,19

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 90/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

43,7

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 91/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

43,65

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 92/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

43,00

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 93/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

AGEA

Via Torino, 45

I-00184 Roma

50 000

råalkohol

44,75

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 94/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Avvisade anbud

Kommissionens beslut av den 31 januari 2007

Tilldelning av parti nr 95/2006 EG i anbudsförfarande nr 8/2006 EG av alkoholen för användning som bioetanol inom EG inledd genom förordning (EG) nr 1858/2006

Användning: inom bränslesektorn som bioetanol

Interventionsorgan

Kvantitet hundraprocentig alkohol (hl)

Pris på hundraprocentig alkohol (euro/hl)

IVV-Instituto da Vinha e do Vinho

R. Mouzinho da Silveira, 5

P-1250-165 Lisboa

32 182

råalkohol

45,055


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

23.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 139/35


Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 1628/2006 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i fördraget på stöd till statligt regionalt investeringsstöd

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 139/06)

Stöd nr

XR 97/07

Medlemsstat

Polen

Region

Wrocław

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får stöd för särskilda ändamål som komplement

Uchwała nr III/13/06 Rady Miejskiej Wrocławia z dnia 28 grudnia 2006 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w ramach programu pomocy regionalnej na wspieranie nowych inwestycji przeznaczonego dla małych, średnich i dużych przedsiębiorców prowadzących działalność gospodarczą na terenie Wrocławia

Rättslig grund

Art. 18 ust. 2 pkt 15 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591 ze zm.), Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.)

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Beräknade utgifter per år

2,5 miljoner PLN

Högsta tillåtna stödnivå

40 %

Överensstämmer med artikel 4 i förordningen

Datum för genomförande

19.1.2007

Varaktighet

31.12.2013

Ekonomisk sektor

Alla sektorer som är berättigade till regionalt investeringsstöd

Den beviljande myndighetens namn och adress

Prezydent Wrocławia

Sukiennice 9

PL-50-107 Wrocław

Adressen till den webbplats där stödordningen är offentliggjord

http://uchwaly.um.wroc.pl/uchwala.aspx?numer=III/13/06

Övriga upplysningar


Stöd nr

XR 99/07

Medlemsstat

Polen

Region

Wrocław

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får stöd för särskilda ändamål som komplement

Uchwała nr III/14/06 Rady Miejskiej Wrocławia z dnia 28 grudnia 2006 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w ramach programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nowymi inwestycjami na terenie Wrocławia

Rättslig grund

Art. 18 ust. 2 pkt 15 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591 ze zm.), Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.)

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Beräknade utgifter per år

2,5 miljoner PLN

Högsta tillåtna stödnivå

40 %

Överensstämmer med artikel 4 i förordningen

Datum för genomförande

19.1.2007

Varaktighet

31.12.2013

Ekonomisk sektor

Alla sektorer som är berättigade till regionalt investeringsstöd

Den beviljande myndighetens namn och adress

Prezydent Wrocławia

Sukiennice 9

PL-50-107 Wrocław

Adressen till den webbplats där stödordningen är offentliggjord

http://uchwaly.um.wroc.pl/uchwala.aspx?numer=III/14/06

Övriga upplysningar


Stöd nr

XR 100/07

Medlemsstat

Polen

Region

Wrocław

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får stöd för särskilda ändamål som komplement

Uchwała nr III/16/06 Rady Miejskiej Wrocławia z dnia 28 grudnia 2006 r. w sprawie zwolnień od podatku od nieruchomości w zakresie pomocy regionalnej w ramach programu EIT+ na wspieranie nowych inwestycji dla przedsiębiorców innowacyjnych lub prowadzących działalność badawczo-rozwojową na terenie Wrocławia

Rättslig grund

Art. 18 ust. 2 pkt 15 ustawy z dnia 8 marca 1990 r. o samorządzie gminnym (Dz.U. z 2001 r. nr 142, poz. 1591 ze zm.), Art. 7 ust. 3 ustawy z dnia 12 stycznia 1991 r. o podatkach i opłatach lokalnych (Dz.U. z 2006 r. nr 121, poz. 844 ze zm.)

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Beräknade utgifter per år

2 miljoner PLN

Högsta tillåtna stödnivå

40 %

Överensstämmer med artikel 4 i förordningen

Datum för genomförande

19.1.2007

Varaktighet

31.12.2013

Ekonomisk sektor

Alla sektorer som är berättigade till regionalt investeringsstöd

Den beviljande myndighetens namn och adress

Prezydent Wrocławia

Sukiennice 9

PL-50-107 Wrocław

Adressen till den webbplats där stödordningen är offentliggjord

http://uchwaly.um.wroc.pl/uchwala.aspx?numer=III/16/06

Övriga upplysningar


Stöd nr

XR 114/07

Medlemsstat

Spanien

Region

Galicia

Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som får stöd för särskilda ändamål som komplement

Subvenciones a empresas privadas para la creación y mejora de establecimientos turísticos

Rättslig grund

Orden del 16 de mayo de la Consellería de Innovación e Industria por la que se establecen las bases reguladoras para la concesión, en régimen de concurrencia competitiva, de las subvenciones a empresas privadas para la creación y mejora de establecimientos turísticos, y se procede a su convocatoria para el año 2007 (DOG no 98, del 23 de mayo de 2007)

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Beräknade utgifter per år

1,8 miljoner EUR

Högsta tillåtna stödnivå

20 %

Överensstämmer med artikel 4 i förordningen

Datum för genomförande

28.6.2007

Varaktighet

31.12.2013

Ekonomisk sektor

Stöd begränsat till vissa sektorer

55

Den beviljande myndighetens namn och adress

Dirección xeral de turismo

Plaza de Mazarelos, 15

E-15703 Santiago de Compostela (A Coruña)

Adressen till den webbplats där stödordningen är offentliggjord

www.conselleriaiei.org

Övriga upplysningar


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Kommissionen

23.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 139/38


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4757 – Nordic Capital/Thule)

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 139/07)

1.

Kommissionen mottog den 15 juni 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Nordic Capital VI Limited (”Nordic Capital”, Kanalöarna), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företaget Thule AB (”Thule”, Sverige) genom förvärv av aktier.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Nordic Capital: Investeringsfond med inriktning på den nordiska regionen,

Thule: Tillverkning och försäljning av lastbärare och släpvagnar för personbilar, dragstänger och utrustning för elinstallationer för personbilar och tunga fordon, tillbehör till husbilar och hus- vagnar samt snökedjor.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4757 – Nordic Capital/Thule, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


23.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 139/39


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende COMP/M.4739 – Halder/NPM Capital/ANP)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2007/C 139/08)

1.

Kommissionen mottog den 18 juni 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Halder-GIMV Investering 2004 B.V. (”Halder”, Nederländerna), kontrollerat av GIMV N.V. och NPM Capital N.V. (”NPM Capital”, Nederländerna), kontrollerat av SHV Holdings N.V., på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar gemensam kontroll över företaget ANP Holding B.V. (”ANP”, Nederländerna) genom förvärv av aktier i ett nyskapat företag som utgör ett gemensamt företag.

2.

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Halder: Investeringsbolag för privat riskkapital samt förvaltare av investeringsfonder,

NPM Capital: Investeringsbolag för privat riskkapital,

ANP: Algemeen Nederlands Persbureau levererar nyheter till de nederländska medierna.

3.

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4739 – Halder/NPM Capital/ANP, till

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för konkurrens

Registreringsenheten för företagskoncentrationer

J-70

B-1049 Bryssel


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.