ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 120 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 120/01 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
2007/C 120/02 |
||
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Rådet |
|
2007/C 120/03 |
||
|
Kommissionen |
|
2007/C 120/04 |
||
2007/C 120/05 |
||
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2007/C 120/06 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 68/2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till utbildning ( 1 ) |
|
2007/C 120/07 |
||
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 120/08 |
Statligt stöd – Italien – Statligt stöd C 13/07 (ex NN 15/06 & N 734/06) – Undsättnings- och omstruktureringsstöd till New Interline SpA – Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
31.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 120/1 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 120/01)
Datum för antagande av beslutet |
28.3.2007 |
Stöd nr |
N 601/06 |
Medlemsstat |
Italien |
Region |
Trento |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Legge provinciale n. 6/99, art. 4 — integrazione della disciplina «interventi per la promozione di misure di protezione ambientale »— trasferimento di azienda per motivi ambientali (Trento) |
Rättslig grund |
Legge proviciale n. 6/99 |
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
Syfte |
Miljöskydd |
Stödform |
Bidrag |
Budget |
Totalt planerat stödbelopp: 56,6 miljoner EUR |
Stödnivå |
40 % |
Varaktighet |
till den 31.12.2007 |
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Provincia di Trento |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
21.2.2007 |
Stöd nr |
N 674/06 |
Medlemsstat |
Frankrike |
Region |
— |
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Soutien de l'Agence de l'innovation industrielle au programme de R&D NeoVal |
Rättslig grund |
Régime de soutien de l'Agence de l'innovation industrielle approuvé par la Commission par décision du 19 juillet 2006 (Lettre SG(2006) D/204076 du 20.7.2006 (JO C 218 du 9.9.2006, p. 9) |
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
Syfte |
Forskning och utveckling |
Stödform |
Bidrag |
Budget |
Totalt planerat stödbelopp: 26,497 miljoner EUR |
Stödnivå |
50 % |
Varaktighet |
— |
Ekonomisk sektor |
Transportindustrin |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
31.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 120/3 |
Meddelande fra kommissionens för offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning i enlighet med punkterna 8 b och 8 d i bilaga IID till rådets förordning (EG) nr 41/2007
(2007/C 120/02)
Preliminära fångstbegränsningar för tobisfiskar i ICES-område III a och i EG-vatten inom ICES-områdena II a och IV fastställs i bilaga IA till rådets förordning (EG) nr 41/2007 av den 21 december 2006 om fastställande för år 2007 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (1).
Enligt punkt 8 i bilaga IID till förordning (EG) nr 41/2007 skall kommissionen se över de totala fångstmängderna (TAC) och kvoterna för 2007 för tobisfiskar i dessa områden på grundval av utlåtanden från Internationella havsforskningsrådet (ICES) och vetenskapliga, tekniska och ekonomiska kommittén för fiskenäringen (STECF) om storleken på årsklassen 2006 för tobisfiskar i Nordsjön.
Om ICES och STECF uppskattar årsklassen 2006 för tobisfiskar i Nordsjön till 150 000 miljoner fiskar eller fler med åldern 1 skall TAC (i 1 000 ton) fastställas som TAC2007 = – 597 + (4,073*N1) i enlighet med punkt 8 b i bilaga IID till förordning (EG) nr 41/2007.
Den 16 maj 2007 fick kommissionen det vetenskapliga utlåtandet från ICES och STECF där man anger att årsklassen 2006 uppskattas uppgå till fler än 150 000 fiskar med åldern 1. TAC för tobisfiskar i ICES-områdena III a och IV och i EG-vatten inom ICES-område II a skall därför motsvara 170 000 ton.
En kommissionsförordning med en översyn av TAC och kvoter för tobisfiskar i ICES-område III a och i EG-vatten inom ICES-områdena II a och I kommer att antas så snart som möjligt. Enligt punkt 8 d i bilaga IID till förordning (EG) nr 41/2007 skall kommissionens förordning om översynen av TAC och kvoter för tobisfiskar i ICES-område III a och i EG-vatten inom ICES-områdena II a och IV tillämpas retroaktivt från och med den dag som kommissionen offentliggör detta meddelande i Europeiska unionens officiella tidning.
(1) EUT L 15, 20.1.2007, s. 1.
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Rådet
31.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 120/4 |
RÅDETS BESLUT
av den 25 maj 2007
om utnämning och ersättande av ledamöter i styrelsen för Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning
(2007/C 120/03)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av anslutningsakten av 2005, särskilt artikel 51.1,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 337/75 av den 10 februari 1975 om uppbyggnaden av ett europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning, särskilt artikel 4 (1), och
av följande skäl:
(1) |
Genom beslutet av den 18 september 2006 (2) utnämnde rådet ledamöter i styrelsen för Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning för perioden från och med den 18 september 2006 till och med den 17 september 2009. |
(2) |
Platserna som bulgariska och rumänska ledamöter behöver tillsättas. |
(3) |
En plats som ledamot i styrelsen för ovan nämnda centrum i kategorin regeringsföreträdare har blivit ledig till följd av Andrea MONTANINOs avgång. |
(4) |
En plats som ledamot i styrelsen för ovan nämnda centrum i kategorin regeringsföreträdare har blivit ledig till följd av Krzysztof KAFELs avgång. |
(5) |
En plats som ledamot i styrelsen för ovan nämnda centrum i kategorin företrädare för arbetsgivarorganisationer har blivit ledig till följd av Marina PANKOVAs avgång. |
(6) |
En plats som ledamot i styrelsen för ovan nämnda centrum i kategorin företrädare för arbetstagarorganisationer har blivit ledig till följd av Jean-Paul DELCROIXs avgång. |
(7) |
En plats som ledamot i styrelsen för ovan nämnda centrum i kategorin företrädare för arbetstagarorganisationer har blivit ledig till följd av Beata JAKUBOVAs avgång. |
(8) |
En plats som ledamot i styrelsen för ovan nämnda centrum i kategorin företrädare för arbetstagarorganisationer har blivit ledig till följd av Bogdan OLSZEWSKIs avgång. |
(9) |
En lista med kandidater har framlagts av medlemsstaternas regeringar avseende deras företrädare och av kommissionen när det gäller företrädare för arbetsgivar- och arbetstagarorganisationerna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Följande personer utnämns härmed till ledamöter i styrelsen för Europeiskt centrum för utveckling av yrkesutbildning för återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 17 september 2009.
I. REGERINGSFÖRETRÄDARE
Bulgarien
Valentina DEJKOVA
Director
Policies in Vocational Education and Training Directorate
Ministry of Education and Science
Italien
Enrico Eugenio CECCOTTI
Direttore dell'Osservatorio per la politiche attive del lavoro della Provincia di Roma
Rumänien
Madlen SERBAN
Director
National Centre for VET Development
Polen
Pjotr BARTOSIAK
Senior Specialist
Department of Vocational Training and Continuing Education
Ministry of National Education
II. FÖRETRÄDARE FÖR ARBETSGIVARORGANISATIONERNA
Bulgarien
Galja BOZJANOVA
Director, VET programmes
Bulgarian Industrial Association – Union of the Bulgarian Business
Lettland
Ilona KIUKUCĀNE,
Latvian Employers' Confederation
Rumänien
Ion HOHAN
First Vice President
Ugir – 1903
III. FÖRETRÄDARE FÖR ARBETSTAGARORGANISATIONERNA
Belgien
Jef MAES
ABVV Federaal
Bulgarien
Svetla TONEVA
KNSB
Lettland
Ilze TRAPENCIERE
Free Trade Union
Confederation of Latvia –
LBAS
Rumänien
Gheorghe SIMION
CNSLR–FRATIA
Polen
Zygmunt CYBULSKI
OPZZ
Utfärdat i Bryssel, den 25 maj 2007
På rådets vägnar
A. SCHAVAN
Ordförande
(1) EGT L 39, 13.2.1975, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2051/04 (EUT L 355, 1.12.2004, s. 1).
(2) EUT C 240, 5.10.2006, s. 1.
Kommissionen
31.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 120/6 |
Eurons växelkurs (1)
30 maj 2007
(2007/C 120/04)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,342 |
JPY |
japansk yen |
163,26 |
DKK |
dansk krona |
7,4494 |
GBP |
pund sterling |
0,6795 |
SEK |
svensk krona |
9,2965 |
CHF |
schweizisk franc |
1,6467 |
ISK |
isländsk krona |
83,27 |
NOK |
norsk krona |
8,1175 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5832 |
CZK |
tjeckisk koruna |
28,34 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
251,03 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6963 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
3,8286 |
RON |
rumänsk leu |
3,2719 |
SKK |
slovakisk koruna |
34,085 |
TRY |
turkisk lira |
1,7895 |
AUD |
australisk dollar |
1,639 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4398 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,4739 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,8463 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,054 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 249,4 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,645 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,2624 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,307 |
IDR |
indonesisk rupiah |
11 863,28 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,5638 |
PHP |
filippinsk peso |
62,108 |
RUB |
rysk rubel |
34,787 |
THB |
thailändsk baht |
44,015 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
31.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 120/7 |
Meddelande från kommissionen om fastställande av den kvantitet som finns tillgänglig för andra halvåret 2007 av vissa produkter inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter inom ramen för vissa kvoter som öppnats av gemenskapen
(2007/C 120/05)
Vid tilldelningen av importlicenser för första halvåret 2007 för vissa av de kvoter som avses i förordning (EG) nr 2535/2001 (1) täckte inte licensansökningarna alla de kvantiteter som är tillgängliga för de berörda produkterna. Det är därför lämpligt att för varje berörd kvot fastställa den tillgängliga kvantiteten för perioden 1 juli – 31 december 2007 och att därvid ta hänsyn till de kvantiteter som inte tilldelats och som följer av Kommissionens förordning (EG) nr 52/2007 av den 23 januari 2007 om fastställande av i vilken utsträckning de ansökningar kan godtas som lämnades in i januari 2007 om importlicens för vissa mjölkprodukter inom ramen för vissa tullkvoter enligt förordning (EG) nr 2535/2001 (2) och enligt Kommissionens förordning (EG) nr 56/2007 av den 24 januari 2007 om fastställande av i vilken utsträckning de ansökningar om importlicenser som lämnats in under de första femton dagarna i januari 2007 för smör med ursprung i Nya Zeeland enligt kvotnummer 09.4195 och 09.4182 (3) kan godkännas,
De kvantiteter som finns tillgängliga för perioden 1 juli –31 december 2007 för andra halvan av importåret för vissa kvoter som avses i förordning (EG) nr 2535/2001 anges här nedan.
(1) EGT L 341, 22.12.2001, s. 29. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 487/2007 (EGT L 114, 1.5.2007, s. 8).
(2) EGT L 17, 24.1.2007, s. 5.
(3) EGT L 18, 25.1.2007, s. 8.
BILAGA I.C
Produkter med ursprung i AVS-länderna |
|
Kvotnummer |
Kvantitet (t) |
09.4026 |
1 000 |
09.4027 |
1 000 |
BILAGA I.D
Produkter med ursprung i Turkiet |
|
Kvotnummer |
Kvantitet (t) |
09.4101 |
2 300 |
BILAGA I.E
Produkter med ursprung i Sydafrika |
|
Kvotnummer |
Kvantitet (t) |
09.4151 |
6 750 |
BILAGA III.A
Smör med ursprung i Nya Zeeland |
|
Kvotnummer |
Kvantitet (t) |
09.4195 |
19 156 |
09.4182 |
20 640 |
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
31.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 120/9 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljats med stöd av kommissionens förordning (EG) nr 68/2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till utbildning
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 120/06)
Stöd nr |
XT 7/07 |
|||
Medlemsstat |
Republiken Tjeckien |
|||
Region |
NUTS II Severovýchod NUTS II Jihovýchod NUTS II Severozápad NUTS II Jihozápad NUTS II Moravskoslezsko NUTS II Střední Morava NUTS II Střední Čechy NUTS II Praha – Praha 4, Praha 5, Praha 6, Praha-Přední Kopanina, Praha-Suchdol, Praha 7, Praha 8, Praha 9, Praha 11, Praha 12, Praha 13, Praha 14, Praha 15, Praha-Dolní Měcholupy, Praha-Štěrboholy, Praha-Zličín, Praha 18, Praha 19 Podpora na vzdělávání se poskytuje v regionech NUTS III, kde úroveň nezaměstnanosti odpovídá průměrné úrovni nezaměstnanosti v České republice nebo ji převyšuje |
|||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Investiční pobídky |
|||
Rättslig grund |
Zákon č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách, ve znění pozdějších předpisů Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů Nařízení vlády č. 310/2004, kterým se stanoví přípustná míra veřejné podpory Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů Nařízení vlády č. 515/2004 Sb., o hmotné podpoře na vytváření nových pracovních míst a hmotné podpoře rekvalifikace nebo školení zaměstnanců v rámci investičních pobídek, ve znění pozdějších předpisů |
|||
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|||
Budget |
Beräknade utgifter per år: 2 680 miljoner CZK |
|||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.7 i förordningen |
|||
Datum för genomförande |
1.1.2007 |
|||
Varaktighet |
31.12.2013 |
|||
Syfte |
Allmän utbildning; Särskild utbildning |
|||
Ekonomisk sektor |
Stål, Motorfordon, Annan tillverkning |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
31.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 120/11 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 70/2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag
(2007/C 120/07)
Stöd nummer |
XA 7004/07 |
||||||||
Medlemsstat |
Italien |
||||||||
Region |
Veneto |
||||||||
Namnet på stödordningen eller namnet på det företag som tar emot det enskilda stödet |
Stöd till inköp eller hyrköp av nya verktygs- eller produktionsmaskiner |
||||||||
Rättslig grund |
Legge 28.11.1965, n. 1329 Deliberazione della Giunta Regionale n. 4347 del 28.12.2006 |
||||||||
Stödordningens beräknade utgifter per år eller totalt belopp som beviljats företaget som enskilt stöd |
Stödordning |
Årligt totalbelopp |
4 miljoner EUR |
||||||
Garanterade lån |
|
||||||||
Enskilt stöd |
Totalt stödbelopp |
|
|||||||
Garanterade lån |
|
||||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Stödordningen är underkastad de stödtak som anges i artikel 4.7 i förordning (EG) nr 70/2001, och stödnivån får därmed inte överstiga 40 % av de stödberättigande kostnaderna. |
||||||||
Datum för genomförande |
1.1.2007 |
||||||||
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet |
T.o.m. den 31.12.2008 |
||||||||
Stödets syfte |
Stöd till små och medelstora företag för inköp eller hyrköp av fabriksnya verktygs- eller produktionsmaskiner, genom räntesubventioner uppgående till 50 % av referensräntorna. Monterings-, provnings-, transport- och emballeringskostnader är stödberättigande upp till ett tak på 15 % av kostnaden för den maskin det gäller. Finansieringsbeloppet får utgöra upp till 100 % av investeringsprogrammet under en period av högst sju år, inbegripet en amorteringsfri period av högst två år. Stödbeloppet för varje enskild stödansökan får inte i något fall överstiga den högsta stödnivå som är tillåten enligt gällande EG-lagstiftning. |
||||||||
Sektor(er) av ekonomin som berörs |
Stödet är avsett för små och medelstora företag som är verksamma i sektorn för bearbetning av jordbruksproduker enligt definitionen av denna verksamhet i artikel 2 m i förordning (EG) nr 70/2001 eller i sektorn för saluföring av jordbruksprodukter enligt definitionen av denna verksamhet i artikel 2 n i den förordningen. |
||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||||||
Webbplats |
http://www.regione.veneto.it/Economia/Attività+Produttive/Industria |
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Kommissionen
31.5.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 120/12 |
STATLIGT STÖD – ITALIEN
Statligt stöd C 13/07 (ex NN 15/06 & N 734/06) – Undsättnings- och omstruktureringsstöd till New Interline SpA
Uppmaning enligt artikel 88.2 i EG-fördraget att inkomma med synpunkter
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 120/08)
Genom den skrivelse, daterad den 24 april 2007, som återges på det giltiga språket på de sidor som följer på denna sammanfattning, underrättade kommissionen Italien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende ovannämnda stöd.
Berörda parter kan inom en månad från dagen för offentliggörandet av denna sammanfattning och den därpå följande skrivelsen inkomma med sina synpunkter. Synpunkterna skall sändas till följande adress:
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för konkurrens |
Registreringsenheten för statligt stöd |
Kontor SPA3, 6/5 |
B-1049 Bryssel |
Faxnummer: (32-2) 296 12 42. |
Synpunkterna kommer att meddelas Italien. Den tredje part som inkommer med synpunkter kan skriftligen begära konfidentiell behandling av sin identitet, med angivande av skälen för begäran.
SAMMANFATTNING
1. FÖRFARANDE
Den 23 februari 2006 anmälde de italienska myndigheterna kommissionen om undsättningsstöd till New Inteterline SpA, registrerat som NN 15/06. Stödet hade trätt i kraft den 13 februari 2006, dvs. före anmälan. Den 10 november 2006 anmälde de italienska myndigheterna en omstruktureringsplan, registrerad som ärende N 734/06.
2. BESKRIVNING
New Interline S.p.A., med säte i Basilicata, tillverkar stolar och andra sittmöbler. Företaget betraktas som ett företag i svårigheter i enlighet med riktlinjerna om stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter (”riktlinjerna”) (1). I början av 2006 tog företaget emot en statlig garanti för ett lån på 2,75 miljoner EUR som ett undsättningsstöd för en sexmånadersperiod. Italien upphörde emellertid inte med garantin efter sex månader och anmälde inte heller någon omstruktureringsplan innan tidsfristen på sex månader gått ut vilket skulle ha gett möjlighet till förlängt undsättningsstöd enligt punkt 26 i riktlinjerna.
Italien lade senare fram en omstruktureringsplan för företaget och föreslår att förlänga garantins löptid upp till sjutton år och öka värdet till 4,75 miljoner EUR som ett undsättningsstöd för att bidra till att finansiera planen.
3. BEDÖMNING
Kommissionen anser att undsättningsstödet kan betraktas förenligt vad gäller sexmånadersperioden. Kommissionen är dock tvungen att inleda ett förfarande enligt punkt 27 i riktlinjerna för den olagliga förlängningen av undsättningsstödet efter denna period. I detta sammanhang kommer kommissionen bedöma huruvida den olagliga förlängningen av undsättningsstödet skulle kunna betraktas som omstruktureringsstöd.
Kommissionen tvivlar emellertid i detta skede på om omstruktureringsplanen är förenlig med riktlinjerna. De inlämnade uppgifterna som berör omstruktureringskostnader, finansieringskällor och exakta belopp av statligt stöd är otillräckliga. Uppgifterna om egna bidrag och uppvägande åtgärder är oklara. Dessutom är det tveksamt om en förlängning av undsättningsstödet i sjutton år är berättigad.
SJÄLVA SKRIVELSEN
”La Commissione desidera informare l'Italia che, avendo esaminato le informazioni fornite dalle autorità italiane sulle misure di aiuto in oggetto, ha deciso di avviare il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE nei confronti degli aiuti per il salvataggio, nella misura in cui applicati oltre il periodo di sei mesi, e nei confronti degli aiuti per la ristrutturazione previsti.
I. PROCEDIMENTO
1. |
Il 23 febbraio 2006 le autorità italiane hanno notificato alla Commissione una misura di aiuti per il salvataggio a favore di New Interline SpA (registrati come caso NN 15/06), posta in esecuzione il 13 febbraio 2006, ossia prima della notificazione. La Commissione ha chiesto complementi di informazione con lettera del 4 aprile 2006, cui l'Italia ha risposto con lettera del 29 maggio 2006. La Commissione ha chiesto informazioni ulteriori con lettera del 28 luglio 2006, cui l'Italia ha risposto con lettere del 5 ottobre 2006 e del 6 novembre 2006. |
2. |
Con notifica del 10 novembre 2006, registrata come N 734/06, le autorità italiane hanno comunicato alla Commissione un piano di ristrutturazione. La Commissione ha chiesto informazioni supplementari con lettera del 22 dicembre 2006, cui l'Italia ha risposto con lettera del 6 marzo 2007. |
II. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEGLI AIUTI
Il beneficiario
3. |
New Interline SpA (“l'impresa”), fabbrica poltrone e divani (codice NACE DN3611), è ubicata in Basilicata, una regione assistita ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 3, lettera a), del trattato CE. L'impresa dispone di due stabilimenti di produzione, uno a Matera, l'altro in Puglia. |
4. |
New Interline è stata creata nel 1993 e appartiene a due soci (persone fisiche). Fino al 31 dicembre 2004 controllava altre tre imprese (Sofart S.r.l., Interline Italia Poltrone e Divani S.r.l. e Sofaline S.r.l.), tutte operanti nello stesso settore. Queste tre imprese sono fuse con la società madre dal 31 dicembre 2005. |
5. |
L'Italia ha spiegato che le difficoltà dell'impresa sono cominciate nel 2004-2005, a causa di fattori interni ed esterni che hanno colpito il mercato del mobile in generale e in particolare il distretto murgiano, una delle aree, in Italia, in cui è concentrata la produzione, fra cui quella di New Interline. Tali fattori includevano, in particolare, l'emergere di nuovi concorrenti con costi di produzione più bassi in paesi asiatici ed europei, insieme ad una domanda instabile e all'apprezzamento dell'euro sul dollaro, che hanno portato ad una perdita di competitività e al calo delle vendite (2). |
6. |
Nel caso di New Interline la situazione è stata aggravata dall'improvviso fallimento del suo maggiore cliente, Courts Furniture. Il rapporto di fornitura con questa società ha avuto inizio nel 2003 e ha portato New Interline a effettuare nuovi investimenti in personale e logistica per far fronte al considerevole aumento di ordini da esso provenienti. Nel 2003-2004 Courts Furniture rappresentava circa il 60 % del fatturato di New Interline. La cessazione delle attività di questo maggior distributore, alla fine del 2004, ha lasciato New Interline in una situazione di sovradimensionamento, con costi elevati non più adattati alla situazione del mercato. |
7. |
A causa di questi fattori, l'impresa è passata da una situazione redditizia nel 2003 (583 074 EUR) a ingenti perdite (6,7 milioni di EUR) nel 2005 (3). Il suo fatturato è diminuito in maniera significativa e il capitale proprio è stato gravemente intaccato. Stando alle informazioni disponibili, il personale è stato ridotto da 450 dipendenti nel 2004 a 340 nel febbraio 2006, 154 dei quali rimasti al servizio dell'impresa e 186 posti in Cassa integrazione guadagni straordinaria (CIGS). |
Il piano di ristrutturazione
8. |
L'Italia ha presentato un piano che l'impresa intende attuare per ristabilire la sua situazione finanziaria ed economica. Il piano comprende misure di risanamento finanziario così come la ristrutturazione delle normali attività dell'impresa allo scopo di ridurne i costi, migliorarne la produttività e promuoverne l'immagine commerciale e il rating finanziario. Le misure previste sono sintetizzate in appresso. |
9. |
Trasferimento di patrimonio immobiliare e parte della debitoria di New Interline non più rilevanti nel contesto della ristrutturazione a una nuova impresa (“società veicolo”), da liquidare tramite dismissione di cespiti di proprietà per estinguere il debito. |
10. |
Negoziazione, con i ministeri competenti, della possibilità di ripianificare i debiti tributari e previdenziali (non specificato quali). Ottenimento di garanzie per il pagamento del trattamento di fine rapporto per 1,151 milioni di EUR e dei debiti verso gli enti previdenziali per 0,849 milioni di EUR, per un totale di circa 2 milioni di EUR (apparentemente coperti dal proposto aiuto per la ristrutturazione). |
11. |
Apertura del capitale all'ingresso di nuovi soci, anche nell'ambito dello stesso settore d'appartenenza. |
12. |
Trasferimento della produzione dai siti di Matera a un sito più piccolo a Gravina (Puglia), allo scopo di ridurre i costi operativi e d'altro tipo (già effettuato nel 2006). |
13. |
Cessione delle attività non più redditizie (ad es. ex Sofart o ex Sofaline) (cfr. punto 26, sopra). |
14. |
Riduzione del personale. |
15. |
Concentrazione dell'offerta su prodotti di alta-media qualità, customizzati, per garantire un'alta varietà di modelli mantenendo al tempo stesso la flessibilità (4). |
16. |
Miglioramento del processo di produzione (5), riduzione o eliminazione degli stock (produzione made-to-order invece che made-to-stock), riduzione nell'utilizzazione dello spazio e dei livelli gerarchici per introdurre flessibilità e migliorare le operazioni. |
17. |
Promozione di partnership con altri marchi, attivazione di nuovi canali di distribuzione, come il commercio elettronico; concentrazione sui mercati principali dell'impresa (ad es. Italia, Francia, Belgio, Giappone) e investimenti nel marketing. |
18. |
Il periodo della ristrutturazione indicato va dal 2007 al 2011. L'Italia ha spiegato che, data l'incertezza del risanamento finanziario insieme alle altre misure (cessione di attività, inclusione di nuovi partner) e dato che il mercato è in costante evoluzione, è difficile fare previsioni precise. L'impresa stima tuttavia che, considerando tutte le misure, nell'ipotesi pessimista potrebbe tornare ad essere redditizia nel 2010; in uno scenario normale, e nell'ipotesi ottimista, l'impresa potrebbe recuperare la redditività già nel 2007. |
19. |
I contributi propri consisterebbero in un aumento di capitale di 600 000 EUR (apparentemente già effettuato), nella cessione delle attività non più necessarie al funzionamento dell'impresa (non specificato quali), insieme a apporti futuri di nuovi partner. La fonte di questo aumento di capitale non è stata specificata, né è stato indicato se esso implica aiuti di Stato. Inoltre, i costi della ristrutturazione sono stati quantificati solo per il periodo 2007-2008 (1,160 milioni di EUR). Non è quindi possibile determinare quale sarà il contributo reale, esente da aiuto, dell'impresa, rispetto ai costi totali della ristrutturazione. |
20. |
Per quanto riguarda le misure compensative, l'Italia ha dichiarato che non sono giustificate dato il limitato impatto dell'impresa sul mercato e, in ogni caso, esse risulterebbero da una riduzione della capacità di produzione interna dell'impresa, che mira a una produzione con un maggiore valore aggiunto ma di minor volume rispetto ad altri produttori in serie. |
Le misure di aiuto
Aiuto per il salvataggio
21. |
La misura di aiuto per il salvataggio consiste in una garanzia del ministero dello Sviluppo economico per un prestito bancario di 2,75 milioni di EUR. La garanzia era stata concessa per un periodo di sei mesi dall'erogazione dell'aiuto, che, secondo le autorità italiane, ha preso effetto il 6 marzo 2006. La data ultima, per l'Italia, per revocare la garanzia (o alternativamente per presentare un piano di ristrutturazione) era quindi il 6 settembre 2006. La Commissione è stata tuttavia informata del fatto che, fino ad oggi, non è stata posta fine all'aiuto per il salvataggio. |
Aiuto per la ristrutturazione
22. |
Il piano di ristrutturazione propone di prolungare la durata della garanzia fino a 17 anni e di aumentarne il valore di 2 milioni di EUR, fino a un totale di 4,75 milioni di EUR. Secondo la notifica, le misure di aiuto saranno utilizzate per dilazionare il rimborso del prestito per il salvataggio (2,75 milioni di EUR), provvedere al pagamento delle indennità per il trattamento di fine rapporto (1,2 milioni di EUR) e estinguere i debiti verso gli enti previdenziali (0,8 milioni di EUR). Inoltre, l'impresa potrebbe beneficiare della ripianificazione di un debito verso il Tesoro pari a 1,5 milioni di EUR, le cui condizioni non sono state specificate. |
23. |
Va osservato che il piano di ristrutturazione è stato presentato il 10 novembre 2006, cioè circa 8 settimane dopo la data della scadenza (6 settembre 2006). L'Italia ha dichiarato che gli aiuti per la ristrutturazione non sono ancora stati erogati. |
III. VALUTAZIONE
Esistenza dell'aiuto
24. |
La Commissione ritiene che la misura di aiuto per il salvataggio e la misura di aiuto per la ristrutturazione costituiscano aiuti di Stato ai sensi dell'articolo 87, paragrafo 1, del trattato CE. Le misure rivestono la forma di garanzie, che costituiscono un vantaggio finanziato da risorse statali. Esse sono selettive poiché limitate a New Interline S.p.A. Queste sovvenzioni selettive possono falsare la concorrenza, conferendo a New Interline un vantaggio su altri concorrenti che non ricevono gli aiuti. Infine, sul mercato in cui è attiva New Interline vi sono ampi scambi fra gli Stati membri. |
Compatibilità col mercato comune
25. |
Gli aiuti per il salvataggio e la ristrutturazione devono essere valutati alla luce degli orientamenti comunitari sugli aiuti di Stato per il salvataggio e la ristrutturazione di imprese in difficoltà (6) (“gli orientamenti”). |
26. |
Quando le misure d'aiuto sono state notificate, New Interline aveva 154 dipendenti a tempo pieno e un fatturato di circa 19 milioni di EUR (7). Ai fini della valutazione delle misure, l'Italia afferma che New Interline è quindi un'impresa media. |
27. |
Va osservato tuttavia che, al momento della notificazione, New Interline non poteva essere classificata come PMI, poiché sia il numero dei dipendenti che il fatturato degli ultimi due esercizi consecutivi (2004-2005) non erano al di sotto delle soglie per le PMI (8). Pertanto, in questa fase, ai fini della valutazione delle misure d'aiuto, la Commissione considererà New Interline un'impresa di grandi dimensioni. |
Ammissibilità dell'impresa
28. |
Ai sensi del punto 11 degli orientamenti, un'impresa può essere considerata in difficoltà quando siano presenti i sintomi caratteristici di un'impresa in difficoltà, quali il livello crescente delle perdite, la diminuzione del fatturato, l'aumento delle scorte, la sovracapacità, la diminuzione del flusso di cassa, l'aumento dell'indebitamento e degli oneri per interessi, nonché la riduzione o l'azzeramento del valore netto delle attività. |
29. |
La Commissione constata che la situazione finanziaria di New Interline si è considerevolmente deteriorata negli ultimi tre anni. Il fatturato dell'impresa è diminuito da 67,9 milioni di EUR nel 2003 a 50 milioni nel 2004 e a 19 milioni nel 2005. I risultati dell'impresa sono passati da un profitto di 583 074 EUR nel 2003 a ingenti perdite di 6,2 e 6,7 milioni di EUR rispettivamente nel 2004 e 2005. Gli oneri per interessi sono aumentati. Il capitale proprio dell'impresa è stato pesantemente intaccato durante questo periodo, passando da 4,6 milioni di EUR nel 2003 a 16 952 EUR nel 2005. La Commissione conclude pertanto che New Interline può essere considerata impresa in difficoltà ai sensi del punto 11 degli orientamenti, ed è quindi ammissibile agli aiuti per il salvataggio e la ristrutturazione. |
Aiuti per il salvataggio
30. |
Il punto 25, lettere da a) a e), degli orientamenti espone le condizioni a cui gli aiuti per il salvataggio possono essere autorizzati. |
31. |
Conformemente al punto 25, lettera a), degli orientamenti, si tratta in questo caso di aiuti di tesoreria sotto forma di garanzia sui prestiti. L'impresa sta pagando per il prestito un tasso di interesse equivalente ai tassi praticati a imprese sane (Euribor 6 mesi + 1,75 % = approssimativamente 4,95 %) e superiore al tasso di riferimento della Commissione per l'Italia, pari al 3,7 %. |
32. |
Conformemente al punto 25, lettera b), degli orientamenti, gli aiuti sono motivati da gravi difficoltà sociali e non hanno indebiti effetti di ricaduta negativa in altri Stati membri. Se difatti New Interline cessasse le attività, ciò avrebbe gravi conseguenze in termini di occupazione, non solo per l'impresa ma anche per i lavoratori per conto terzi e i fornitori che da essa dipendono. Inoltre, dato il carattere fortemente frammentato del mercato in questione (solo in Italia vi sono più di 9 000 imprese nel settore) e la piccola quota di mercato di New Interline (circa l'1 % dello Spazio economico europeo), la Commissione ritiene che l'aiuto non creerà indebiti effetti di ricaduta negativa in altri Stati membri. |
33. |
Le autorità italiane hanno notificato alla Commissione un aiuto di 2,75 milioni di EUR, dichiarato il minimo necessario per mantenere l'impresa in attività per sei mesi come stabilito al punto 25, lettera d), degli orientamenti. Questo importo deriva dal fabbisogno di liquidità dell'impresa, calcolato sulla base delle esigenze di flusso di cassa per il periodo di sei mesi. Esso è inoltre inferiore all'importo calcolato sulla base della formula indicata nell'allegato degli orientamenti, che stabilisce una presunzione confutabile del rispetto dell'importo minimo necessario. Applicando la formula di cui all'allegato degli orientamenti (9) ai dati forniti dalle autorità italiane (in euro), i calcoli per il 2004 sono i seguenti: – 7 383 248 + 2 545 083 + (– 5 148 524): 2 = 4 993 344 |
34. |
Le autorità italiane confermano che l'impresa non ha beneficiato di alcun aiuto per il salvataggio o la ristrutturazione negli ultimi dieci anni. Pertanto l'aiuto notificato è conforme al principio dell'“aiuto una tantum ”di cui ai punti 72 e sgg. e al punto 25, lettera e), degli orientamenti. |
Proroga illegale degli aiuti per il salvataggio
35. |
Il punto 25, lettera c), degli orientamenti stabilisce che, in caso di aiuto non notificato, lo Stato membro deve presentare alla Commissione, entro sei mesi dalla prima attuazione della misura di aiuto per il salvataggio, un piano di ristrutturazione o un piano di liquidazione o la prova che il prestito è stato integralmente rimborsato e/o che la garanzia è stata revocata (10). La Commissione osserva che questa condizione non è stata rispettata, poiché l'Italia non ha revocato la garanzia entro tale periodo di sei mesi e il piano di ristrutturazione è stato poi presentato con 8 settimane di ritardo: la garanzia non può pertanto essere prorogata su questa base (punto 26 degli orientamenti). |
36. |
Tuttavia, se le condizioni di cui sopra fossero state rispettate, l'aiuto per il salvataggio sarebbe compatibile poiché conforme a tutti gli altri requisiti del punto 25 degli orientamenti. La Commissione ritiene quindi opportuno esaminare la compatibilità dell'aiuto solo nella misura in cui applicato oltre il periodo di sei mesi (cioè dopo il 6 settembre 2006). |
37. |
Il punto 27 degli orientamenti stabilisce che “la Commissione avvia il procedimento di cui all'articolo 88, paragrafo 2, del trattato nel caso in cui lo Stato membro non comunichi (…) la prova che il prestito è stato integralmente rimborsato e/o che la garanzia è stata revocata, prima della scadenza del termine di 6 mesi”. Di conseguenza, la procedura di cui all'articolo 27 si applica nella fattispecie e la Commissione deve avviare il procedimento nei confronti dell'aiuto per il salvataggio ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE. |
Aiuto per la ristrutturazione
38. |
La Commissione deve valutare se l'aiuto per il salvataggio illegalmente prorogato è compatibile per altri motivi. Il punto 20 degli orientamenti limita tali possibilità a quelle fissate negli orientamenti stessi. Ciò lascerebbe ancora aperta la possibilità di ammettere l'aiuto per il salvataggio come aiuto per la ristrutturazione. |
39. |
A tale riguardo tuttavia la Commissione dubita, a questo stadio, della compatibilità degli aiuti per la ristrutturazione con gli orientamenti. L'esito preciso delle misure previste e l'impatto sul ripristino della redditività dell'impresa non è chiaro. L'Italia stessa ammette che ciò dipende da come evolveranno sia la ristrutturazione finanziaria che gli altri fattori coinvolti. Ad esempio, si fa riferimento agli apporti di nuovi soci, ma non è indicato nessun impegno quanto al momento e all'importo. Non è chiaro quali attività saranno cedute e quali entrate genereranno. I dettagli sul risanamento finanziario (trasferimento di attività e passività ad un'altra impresa) e sul suo impatto su New Interline non sono stati sufficientemente spiegati. Più in generale, non è chiaro come la strategia prevista sarà tradotta in fatti concreti e quale sia il calendario per l'attuazione delle misure. |
40. |
Non è chiaro neanche l'ammontare complessivo di aiuti di Stato implicato. Sembrerebbe che, oltre a una garanzia su un prestito bancario di 4,75 milioni di EUR, l'impresa potrebbe beneficiare della ripianificazione di un debito verso il Tesoro pari a 1,5 milioni di EUR, le cui condizioni non sono state specificate. |
41. |
Le previsioni presentate dall'impresa sollevano alcuni dubbi: non vi è, ad esempio, nessuna indagine di mercato a sostegno delle previsioni dell'impresa sull'evoluzione dei prezzi e dei volumi che ripristinerebbe la redditività. |
42. |
Dal piano non emerge con certezza che l'aiuto sia limitato allo stretto necessario. Se l'impresa, stando alle sue stesse previsioni, in uno scenario normale tornerebbe redditizia già nel 2007 e nell'ipotesi pessimista nel 2010, la Commissione non vede perché la garanzia debba durare 17 anni. L'Italia ha argomentato a tale riguardo che la garanzia di 17 anni è necessaria affinché l'impresa, data l'attuale situazione finanziaria, ottenga il prestito, e che comunque la garanzia di Stato potrebbe essere sostituita da una garanzia privata una volta che l'impresa ridiventa redditizia. La Commissione trova però questa spiegazione ipotetica e la interpreta come un segno di mancanza di fiducia nelle possibilità dell'impresa di ripristinare la propria redditività entro il periodo indicato di 5 anni. |
43. |
Inoltre, sulla base delle informazioni fornite, la Commissione ha dei dubbi su quale sia il reale contributo dell'impresa al piano di ristrutturazione. Secondo l'Italia, il contributo dell'impresa consisterebbe in un aumento di capitale di 600 000 EUR (apparentemente già effettuato), nella cessione delle attività non più necessarie al funzionamento dell'impresa (non specificato quali), insieme agli apporti futuri di nuovi soci (il cui esito sembra incerto). La fonte di questo aumento di capitale non è stata specificata, né è stato indicato se esso implica aiuti di Stato. Inoltre, i costi della ristrutturazione sono stati quantificati solo per il periodo 2007-2008 (1 160 000 EUR) e non è chiaro a quale tipo di investimento si riferiscano. Sulla base delle informazioni fornite, la Commissione non è in grado di valutare il contributo proprio dell'impresa, in generale, e, in particolare, se esso rispetta le soglie di cui al punto 44 degli orientamenti. |
44. |
Il piano risulta includere una ristrutturazione del personale, ma non è chiaro se si riferisca a riduzioni passate o future, né come verrà finanziata. |
45. |
Infine, la Commissione ha dubbi su quali possano essere le misure compensative adeguate nella fattispecie. L'Italia ha menzionato una riduzione drastica della capacità di produzione interna dell'impresa, ma non è chiaro a quale riduzione di capacità di riferisca. |
IV. CONCLUSIONI
46. |
Alla luce di quanto sopra esposto la Commissione conclude che l'aiuto per il salvataggio, nella misura limitata ai sei mesi, è compatibile col mercato comune. Per quanto riguarda la proroga dell'aiuto per il salvataggio al di là dei sei mesi, e sulla base del piano di ristrutturazione notificato, la Commissione esprime i propri dubbi in merito alla compatibilità dell'aiuto al salvataggio come aiuto alla ristrutturazione e in merito alla compatibilità dell'aiuto per la ristrutturazione notificato, e decide di avviare il procedimento d'indagine formale ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato CE. La Commissione invita l'Italia a presentare osservazioni e a fornire tutte le informazioni che possono essere necessarie per valutare l'aiuto entro un mese dal ricevimento della presente lettera. Fra tali informazioni — ma senza limitarsi necessariamente ad esse — l'Italia deve:
|
47. |
La Commissione invita l'Italia a inoltrare immediatamente una copia della presente lettera al beneficiario degli aiuti. |
48. |
La Commissione richiama l'attenzione dell'Italia sul fatto che l'articolo 88, paragrafo 3, del trattato CE ha effetto sospensivo e che l'articolo 14 del regolamento (CE) n. 659/1999 del Consiglio stabilisce che ogni aiuto illegale può essere recuperato presso il beneficiario. |
49. |
La Commissione comunica all'Italia che informerà le parti interessate mediante pubblicazione della presente lettera e di una sua sintesi sulla Gazzetta ufficiale dell'Unione europea. Essa informerà altresì le parti interessate dei paesi EFTA che hanno siglato l'accordo SEE, mediante pubblicazione della comunicazione nel supplemento SEE della Gazzetta ufficiale dell'Unione europea, e informerà l'Autorità di vigilanza dell'EFTA inviandole copia della presente lettera. Tali parti interessate saranno invitate a presentare osservazioni entro un mese dalla data di tale pubblicazione.” |
(1) EUT C 244, 1.10.2004, s. 2.
(2) Le vendite di New Interline al di fuori dell'Italia rappresentavano il 77 % del fatturato dell'impresa nel 2004 e sono scese al 44 % nel 2005.
(3) Su base consolidata, l'ammontare delle perdite è pari a 8,1 milioni di EUR.
(4) L'impresa lavora attualmente con tre linee di prodotto principali: “In linea”, “Interline ”e “Premier”. L'obiettivo è concentrarsi su quest'ultimo, che ha maggiore valore aggiunto in termini di qualità e design, e di ridurre gradualmente la produzione di modelli che corrispondono a segmenti di mercato sempre più dominati dalle importazioni.
(5) L'Italia spiega che l'impresa vuole applicare metodi di produzione snella a mix di prodotto per migliorare la produttività.
(6) GU C 244 dell'1.10.2004, pag. 2.
(7) Secondo i dati forniti nella notifica.
(8) Per la definizione delle piccole e medie imprese, si veda l'articolo 4, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 364/2004 della Commissione (GU L 63 del 28.2.2004, pag. 28).
(9) [EBIT(t) + ammortamento(t) + (capitale circolante(t) — capitale circolante (t -1)]: 2.
(10) Si veda anche la seconda parte del punto 25, lettera a): “I prestiti devono essere rimborsati e le garanzie devono cessare entro un termine non superiore a 6 mesi dall'erogazione all'impresa della prima tranche”.