ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
50 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
I Resolutioner, rekommendationer, inställningar och yttranden |
|
|
YTTRANDEN |
|
|
Rådet |
|
2007/C 090/01 |
||
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 090/02 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
2007/C 090/03 |
||
2007/C 090/04 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 090/05 |
||
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
2007/C 090/06 |
||
2007/C 090/07 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 2204/2002 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt sysselsättningsstöd ( 1 ) |
|
2007/C 090/08 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 2204/2002 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt sysselsättningsstöd ( 1 ) |
|
2007/C 090/09 |
||
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Kommissionen |
|
2007/C 090/10 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4602 – Atlas Copco/Dynapac) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
ANDRA RÄTTSAKTER |
|
|
Rådet |
|
2007/C 090/11 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Resolutioner, rekommendationer, inställningar och yttranden
YTTRANDEN
Rådet
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/1 |
Meddelande till personer, grupper och enheter på den förteckning som anges i artikel 2.3 i rådets förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism
(2007/C 90/01)
Följande information lämnas för kännedom till personer, grupper och enheter som förtecknats i rådets beslut 2006/379/EG (1) av den 29 maj 2006 och rådets beslut 2006/1008/EG (2) av den 21 december 2006.
Europeiska unionens råd har beslutat att skälen för att föra upp de personer, grupper och enheter som upptas i ovannämnda förteckning över personer, grupper och enheter som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism (3) fortfarande äger giltighet. Rådet avser därför att låta dessa personer, grupper och enheter kvarstå på förteckningen.
I rådets förordning (EG) 2580/2001 av den 27 december 2001 föreskrivs att alla penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör de berörda personerna, grupperna och enheterna skall frysas samt att inga penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser får göras tillgängliga för dem, vare sig direkt eller indirekt.
De berörda personerna, grupperna och enheterna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga enligt bilagan till förordningen med en ansökan om tillstånd att få använda frysta penningmedel för grundläggande behov eller särskilda betalningar (se artikel 5 i förordningen). En uppdaterad förteckning över behöriga myndigheter är tillgänglig på internet på följande adress:
http://ec.europa.eu/comm/external_relations/cfsp/sanctions/measures.htm
De berörda personerna, grupperna och enheterna får ansöka om att erhålla rådets motivering till varför de kvarstår på den ovannämnda förteckningen (såvida inte motiveringen redan har delgivits dem). Härvid uppmärksammas personerna, grupperna och enheterna på rådets kommande översyn av förteckningen enligt artikel 1.6 i rådets gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP (4).
De berörda personerna, grupperna och enheterna får även inkomma med en ansökan, tillsammans med styrkande handlingar, till rådet om att beslutet att föra upp dem på den ovannämnda förteckningen bör omprövas. Varje sådan ansökan skall lämnas in inom en månad från och med dagen för offentliggörandet av detta brev.
Eventuella ansökningar skall sändas till följande adress: Europeiska unionens råd (Att.: UNSCR 1373 designations), Rue de la Loi 175, B-1048 Bryssel.
(1) EUT L 144 av den 31.5.2006, s. 21.
(2) EUT L 379 av den 28.12.2006, s. 123.
(3) EUT L 344 av den 28.12.2001, s. 70.
(4) EUT L 344 av den 28.12.2001, s. 93.
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/2 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 90/02)
Datum för antagande av beslutet |
14.12.2004 |
Stöd nr |
NN 63/04 (ex N 472/03) |
Medlemsstat |
Portugal |
Region |
— |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Reprivatização (primeira fase) da TAP — Transportes Aéreos Portugueses S.A. |
Rättslig grund |
Lei 11/90 de 5 de Abril de 1990, Decreto-lei 122/98 de 9 de Maio de 1998, Decreto-lei 34/2000 de 14 de Marco de 2000, Decreto-lei 57/2003 de 28 de Marco de 2003 |
Åtgärdstyp |
— |
Syfte |
Beslut om godkännande av första fasen av återprivatiseringen av Transportes Aereos Portugueses SA (delvis återprivatisering av Serviços Portugueses de Handling SA) |
Det föreslagna stödets form |
— |
Budget |
— |
Stödnivå |
Åtgärden utgör inte stöd |
Varaktighet |
— |
Sektorer som berörs |
— |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
23.11.2005 |
Stöd nr |
N 311/05 |
Medlemsstat |
Irland |
Region |
— |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Refund of social security contributions to employers in respect of the employment of seafarers on certain ships |
Rättslig grund |
Social Welfare Act 1997, Social Welfare (Consolidated Contributions and Insurability) (Amendment) (No 2) (Refunds) Regulations, 1997 (as amended) |
Åtgärdstyp |
— |
Syfte |
Sjötransport |
Det föreslagna stödets form |
— |
Budget |
Upp till 4 miljoner EUR per år |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
2004-2010 |
Sektorer som berörs |
— |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
22.3.2006 |
Stöd nr |
N 313/05 |
Medlemsstat |
Litauen |
Region |
— |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Jūrininkų socialinio draudimo įmokų mažinimas |
Rättslig grund |
Įstatymo dėl valstybinio socialinio draudimo pakeitimo įstatymo projektas |
Åtgärdstyp |
— |
Syfte |
Stöd till sjöfartssektorn genom att bevara gemenskapens transportflotta och skydda sysselsättningen för gemenskapens och EES sjöfolk ombord på gemenskapsfartyg |
Det föreslagna stödets form |
— |
Budget |
Upp till 4,63 miljoner EUR per år (27,80 miljoner under 6 år) |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
1.1.2006-1.1.2012 |
Sektorer som berörs |
Sjötransport |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
19.1.2005 |
Stöd nr |
N 321/04 |
Medlemsstat |
Frankrike |
Region |
— |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Aide à l'industrie houillère française destinée à couvrir les coûts de fermeture pour l'exercice 2004 |
Rättslig grund |
Förordning (EG) nr 1407/2002 om statligt stöd till kolindustrin |
Åtgärdstyp |
— |
Syfte |
Täcka nedläggningskostnaderna för de sista gruvorna under budgetåret 2004 |
Det föreslagna stödets form |
— |
Budget |
887,9 mijoner EUR |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
2004 |
Sektorer som berörs |
— |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
22.2.2006 |
Stöd nr |
N 420/05 |
Medlemsstat |
Frankrike |
Region |
— |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Allongement de la durée des concessions de sociétés d'autoroutes du Tunnel du Mont-Blanc (ATMB) et du Tunnel Maurice Lemaire (TML/APRR) |
Rättslig grund |
— |
Åtgärdstyp |
— |
Syfte |
— |
Det föreslagna stödets form |
— |
Budget |
För företaget APRR: offentliga subventioner på 35 miljoner EUR |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
För företaget ATMB: förlängning av koncessionsperioden fram till 2050 För företaget APRR: förlängning av koncessionsperioden fram till 2068 |
Sektorer som berörs |
— |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/5 |
Offentliggörande av en ansökan om ändring i enlighet med artikel 6.2 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel
(2007/C 90/03)
Genom detta offentliggörande tillgodoses den rätt till invändningar som fastställs genom artikel 7 i rådets förordning (EG) nr 510/2006 (1). Invändningar måste komma in till kommissionen inom sex månader räknat från dagen för detta offentliggörande.
ANSÖKAN OM ÄNDRING
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
Ansökan om ändring i enlighet med artikel 9 och artikel 17.2
”MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA”
EG-nr: IT/PDO/117/0014/20.09.2002
SUB ( X ) SGB ( )
Begärd(a) ändring(ar):
Rubrik(er) i produktspecifikationen:
|
Produktens namn |
X |
Beskrivning av produkten |
X |
Geografiskt område |
|
Bevis på ursprung |
X |
Framställningsmetod |
|
Samband med området |
X |
Märkning |
|
Nationella krav |
Ändring(ar):
Beskrivning
Utöver de redan befintliga ostformerna finns nu också mozzarellaost i form av små ägg, vilka också är typiska för beteckningen. Minimivikten har sänkts från 20 gram till 10 gram. För ost i form av en fläta definieras den maximala vikten till 3 kg.
Geografiskt område
Det geografiska området utvidgas till att omfatta
1. |
vissa närliggande kommuner i provinsen Latina (Santi Cosma och Damiano) i regionen Latium, i provinsen Napoli (Arzano, Cardito, Frattamaggiore, Frattaminore och Mugnano) i regionen Kampanien och i provinsen Isernia (Venafro) i regionen Molise, och |
2. |
vissa kommuner (Manfredonia, Lesina och Poggio Imperiale) och delar av vissa kommuner (Cerignola, Foggia, Lucera, Torremaggiore, Apricena, Sannicandro Garganico, Cagnano Varano, S. Giovanni Rotondo och S. Marco in Lamis) som är centralt belägna i provinsen Foggia i regionen Apulien, |
samt samtliga kommuner och delar av kommuner för vilka det har konstaterats en koppling till det geografiska området, ursprunget eller produktionstraditionen.
Framställningsmetod
Råvarans egenskaper preciseras och de olika faserna i framställningsmetoden beskrivs i detalj.
Vad råvaran beträffar så utgörs den av färsk helmjölk från buffelko. Detta förtydligande är nödvändigt för att förhindra att fryst eller djupfryst mjölk används vid tillverkningen.
Vad gäller buffelrasen anges att det skall vara kor av rasen ”Razza mediterranea italiana”, vilken erkänts som en nationell ras.
Det anges en ny lägsta fetthalt (7,2 % istället för 7 %) och en lägsta proteinhalt (4,2 %) för att säkra att mjölken är av god kvalitet.
När det gäller framställningsmetoden fastställs tidsfristen mellan mjölkningen och inledandet av osttillverkningen i mejeriet till 60 timmar och man stryker kravet på att mjölken skall levereras till mejeriet inom 16 timmar från mjölkningen. Dessutom föreskrivs uttryckligen att det skall vara tillåtet att pastörisera och/eller värmebehandla mjölken, vilket traditionellt gjordes då den obehandlade mjölken inte kunde bearbetas tillräckligt snabbt för att dess kvalitativa egenskaper skulle kunna bevaras.
Vidare anges vilka bearbetningsprocesser som mjölken skall genomgå. När det gäller syrning av mjölken och ostmassan anges att detta skall göras med naturlig vassle från tidigare bearbetning av buffelmjölk vid samma mejeri eller ett annat närliggande mejeri. Det anges också att mjölken numera som högst får värmas till 39 °C istället för som tidigare till 36 °C. Vidare anges att det löpe som används skall vara naturligt kalvlöpe.
Beträffande den lake som osten förpackas i för saluföring (produkten skall förpackas vid samma anläggning som där den produceras) anges att den skall vara syrlig (mjölksyra eller citronsyra får användas) och eventuellt saltad.
Märkning
Det anges vilka färger som skall ingå i logotypen för den skyddade ursprungsbeteckningen samt vilka övriga uppgifter som skall anges i märkningen, som en hänvisning till förordning (EG) nr 1107/96 om registrering av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar.
De kompletterande geografiska uppgifter som föreskrevs i produktspecifikationen (”Piana del Sele”, ”Piana del Volturno”, ”Aversana”, ”Pontina”), men som inte omfattas av EU-skyddet, har strukits eftersom de inte används. Slutligen införs ett förbud mot användning av andra geografiska uppgifter än ”Campana”.
SAMMANFATTNING
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 510/2006
”MOZZARELLA DI BUFALA CAMPANA”
EG-nr: IT/PDO/117/0014/20.09.2002
SUB ( X ) SGB ( )
I denna sammanfattning anges de viktigaste uppgifterna i produktspecifikationen i informationssyfte.
1. Behörig myndighet i medlemsstaten
Namn: |
Ministero Politiche agricole, alimentari e forestali |
||
Adress: |
|
||
Tfn: |
(39) 06 481 99 68 |
||
Fax: |
(39) 06 42 01 31 26 |
||
E-post: |
QTC3@politicheagricole.it |
2. Grupp:
Namn: |
Consorzio tutela del formaggio Mozzarella di Bufala Campana |
||
Adress: |
|
||
Tfn: |
(39) 0823 42 47 80 |
||
Fax:· |
(39) 0823 45 27 82 |
||
E-post: |
— |
||
Sammansättning: |
Producenter/bearbetningsföretag ( X ) Annan ( ) |
3. Produkttyp:
Kategori 1.3 – Ost
4. Produktspecifikation:
(Sammanfattning av kravenenligt artikel 4.2 i förordning (EG) nr 510/2006)
4.1 Beteckning: ”Mozzarella di Bufala Campana”
4.2 Beskrivning: Mozzarella di Bufala Campana skall vid saluföringen ha följande typiska egenskaper:
Form: Utöver runda ostar tillåts andra former som är typiska för produktionsområdet, som cocktailbitar, flätor, pärlor, körsbär, små knutar och små ägg.
Vikt: Vikten varierar mellan 10 gram och 800 gram beroende på formen. Flätorna får väga upp till 3 kg.
Utseende: Färgen är vit, skorpan mycket tunn (cirka 1 mm) och ytan är slät, men aldrig slemmig eller hackig.
Innandöme: Osten består av tunna lager, som är tydliga och lätt elastiska upp till åtta till tio timmar efter produktion och förpackning. Därefter blir ostmassan gradvis mer och mer enhetlig. Osten får inte ha några defekter som pipor som uppstått genom onormal eller luftrelaterad jäsning. Osten får inte innehålla några konserveringsmedel eller färgämnen. När osten skärs upp avgår en liten mängd vitaktig fet vassla som doftar som syrad mjölk.
Smak: Typisk och god.
Fetthalt i torrsubstansen: Minst 52 %.
Högsta tillåtna vattenhalt: 65 %.
4.3 Geografiskt område: Det område inom vilket mjölk produceras för framställning av Mozzarella di Bufala Campana och inom vilket osten framställs omfattar ett antal kommuner i provinserna Benevento, Caserta, Napoli, Salerno, Frosinone, Latina, Roma, Foggia och Isernia. Kommunerna anges i produktspecifikationen och är belägna i regionerna Kampanien, Latium, Apulien och Molise.
4.4 Bevis på ursprung: Varje led i produktionsprocessen skall övervakas, och alla inkommande och utgående produkter skall registreras. Genom att uppfödarna, producenterna samt förpackningsföretagen skrivs in i kontrollorganets register garanteras produktens spårbarhet. Råvaran kontrolleras också av kontrollorganet i samtliga produktionsled. Alla fysiska eller juridiska personer som är inskrivna i registren kontrolleras av kontrollorganet i enlighet med de bestämmelser som finns i produktspecifikationen och den gällande kontrollplanen. Om kontrollorganet finner att bestämmelserna inte efterlevs, om än bara i ett enda led av produktionskedjan, får produkten inte saluföras under den skyddade ursprungsbeteckningen Mozzarella di Bufala Campana.
4.5 Framställningsmetod: I produktspecifikationen anges att Mozzarella di Bufala Campana endast får framställas av färsk buffelmjölk. Mjölken skall komma från buffelkor i det avgränsade produktionsområde som anges i artikel 2 i produktspecifikationen och den mjölk som används bör vara opastöriserad, men det är också tillåtet att använda värmebehandlad eller pastöriserad mjölk
Framställningen av Mozzarella di Bufala Campana skall äga rum inom 60 timmar efter den första mjölkningen.
Mjölken och ostmassan syras med naturlig vassle från tidigare bearbetningar av buffelkomjölk vid mejeriet eller vid närliggande mejerier inom det avgränsade produktionsområdet. Mjölken upphettas till mellan 33 °C och 39 °C och koaguleras därefter med hjälp av naturligt kalvlöpe.
Ostmassan blandas med kokande vatten, därefter ältas den och skärs sedan av till stycken som formas efter de föreskrivna formerna och storlekarna. Ostarna läggs därefter i vatten (av dricksvattenkvalitet), under olika långa perioder beroende på vikt, tills att de är fasta.
Osten saltas i saltlake. Därefter förpackas den och förpackningen skall ske vid samma anläggning som produktionen.
Den förpackade produkten skall, fram till dess att den konsumeras, förvaras i sin förpackningslake, som skall vara syrlig och eventuellt saltad. Förpackningslaken får syras med mjölksyra eller citronsyra.
Produkten får rökas, men endast med naturliga och traditionella metoder. Om produkten har rökts skall den skyddade ursprungsbeteckningen åtföljas av uppgiften ”affumicata ”(rökt).
4.6 Samband: De provinser som den skyddade ursprungsbeteckningen omfattar är ur många synvinklar ett homogent område. Det är huvudsakligen fråga om tidigare träskområden som dikades ut i samband med de stora avvattningsarbetena och som korsas av ett antal små och medelstora vattendrag och kanaler som leder bort vattnet. Jordarna är huvudsakligen av vulkaniskt och alluvialt ursprung. Klimatet är milt och årsmedeltemperaturen ligger mellan 17,5 °C och 16,5 °C. Nederbördsnivån varierar mellan 804 mm och 918 mm. Uppfödningen av bufflar görs antingen i slättområden eller vid foten av bergkulleområdena. Slättområdena omges av berg som stoppar upp de kalla vindarna norrifrån och klimatet blir också mildare tack vare närheten till havet som också förhindrar kraftiga temperaturväxlingar. Dessa förhållanden är unika både i Europa och i Italien, särskilt med tanke på de typiska vulkanjordarna som skapades genom utdikning och det faktum att området är rikt på små och medelstora vattendrag.
Bufflarna föds upp i ett system där de är helt eller delvis frigående och vid de modernaste anläggningarna används oftast ett system med halvöppen lösdrift. Fodret odlas i ett område där jordarna är av alluvialt ursprung och uppblandade med beståndsdelar med vulkaniskt ursprung. Klimatet inverkar tveklöst på mognadslagringen av ostmassan och den färdiga produkten och ger den dess typiska egenskaper, vilka inte kan uppnås i andra områden än det avgränsade produktionsområdet.
De särskilda produktionsvillkoren i kombination med klimat och jordmånsförhållandena i det aktuella produktionsområdet ger produktens dess specifika och typiska egenskaper, som gör att den är unik i sitt slag. Det finns många belägg för att man har fött upp bufflar i södra Italien på ett ekonomsikt bärkraftigt sätt ända sedan 1200-talet.
4.7 Kontrollorgan:
Namn: |
CSQA S.r.l. Certificazioni |
||
Adress: |
|
||
Tfn:· |
(39) 0445 36 60 94 |
||
Fax:· |
(39) 0445 38 26 72 |
||
E-post: |
csqa@csqa.it |
4.8 Märkning: I märkningen på förpackningar av ost med den skyddade ursprungsbeteckningen Mozzarella di Bufala Campana skall anges det referensnummer som producenten tilldelats av den ansökande producentgruppen samt en hänvisning till den EU-rättsakt enligt vilken beteckningen registrerats. Härigenom säkras att kraven i produktspecifikationen har iakttagits.
Logotypen för den skyddade ursprungsbeteckningen Mozzarella di Bufala Campana skall återfinnas längst upp på förpackningen. Logotypen utgörs av en röd strålande sol, i mitten av solen återges ett svart buffelhuvud i profil och längst ned återfinns först texten Mozzarella di bufala i vitt mot grön bakgrund och under den ordet Campana i grön text.
En exakt beskrivning av logotypen finns i den fullständiga produktspecifikationen.
Märkningen skall innehålla en uppgift om att produkten framställts av opastöriserad mjölk. Inga andra geografiska uppgifter får användas i beskrivningen av ost med den skyddade ursprungsbeteckningen Mozzarella di Bufala Campana.
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/10 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 90/04)
Datum för antagande av beslutet |
19.7.2006 |
Stöd nr |
NN 53/05 |
Medlemsstat |
Ungern |
Region |
— |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
A magyar szénipar állami támogatása 2004-2006 között |
Rättslig grund |
A Kormány 2002. március 26-i 1028/2002. (III. 26.) határozata, és a 2002. december 29-i 56/2002. (XII. 29.) rendelet |
Åtgärdstyp |
— |
Syfte |
Trygad energiförsörjning genom kolproduktion |
Det föreslagna stödets form |
— |
Budget |
12 069 819 408 HUF (48 137 970,071 EUR) år 2004, 10 775 000 000,00 HUF (42 977 598,981 EUR) år 2005 och 10 053 000,000 HUF (41 315 474 EUR) år 2006 |
Stödnivå |
12 069 819 408 HUF (48 137 970,071 EUR) år 2004, 10 775 000 000,00 HUF (42 977 598,981 EUR) år 2005 och 10 053 000,000 HUF (41 315 474 EUR) år 2006 |
Varaktighet |
3 år |
Sektorer som berörs |
— |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
21.2.2007 |
|||
Stöd nr |
N 62/05 |
|||
Medlemsstat |
Italien |
|||
Region |
Friuli Venezia Giulia |
|||
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Contratto di servizio pubblico per una linea marittima regolare di passeggeri tra la Regione Friuli Venezia Giulia da un lato e la Croazia e la Slovenia dall'altro |
|||
Rättslig grund |
Regolamento per la gestione dei servizi marittimi internazionali di linea tra i porti della Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia e quelli delle limitrofe Repubbliche di Slovenia e Croazia di cui all'articolo 4, comma 129, della legge regionale 26 gennaio 2004, n. 1. |
|||
Åtgärdstyp |
Avtal om allmän trafik |
|||
Syfte |
Allmän trafik |
|||
Det föreslagna stödets form |
Ersättning för allmän trafik |
|||
Budget |
1 645 796 EUR |
|||
Stödnivå |
— |
|||
Varaktighet |
5 år |
|||
Sektorer som berörs |
Sjötransport |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
19.7.2006 |
|||
Stöd nr |
N 330/05 |
|||
Medlemsstat |
Litauen |
|||
Region |
— |
|||
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Laivybos bendrovėms taikoma tonažo mokesčio schema |
|||
Rättslig grund |
Lietuvos Respublikos pelno mokesčio įstatymo 2, 4, 11, 19, 47, 50, 51, 53 straipsnius iš dalies keičiančio ir papildančio bei 38 straipsniu papildančio įstatymo projektas |
|||
Åtgärdstyp |
— |
|||
Syfte |
— |
|||
Det föreslagna stödets form |
— |
|||
Budget |
2,1 miljoner LTL (0,6 miljoner EUR) per år |
|||
Stödnivå |
— |
|||
Varaktighet |
10 år |
|||
Sektorer som berörs |
Sjötransport. |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Lietuvos Respublikos susisiekimo ministerija, Gedimino pr. 17, 01505 Vilnius, Lietuva |
|||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
16.5.2006 |
Stöd nr |
N 562/05 |
Medlemsstat |
Italien |
Region |
— |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Proroga della durata della concessione della Società Italiana del Traforo del Monte Bianco (SITMN) |
Rättslig grund |
— |
Åtgärdstyp |
— |
Syfte |
— |
Det föreslagna stödets form |
— |
Budget |
— |
Stödnivå |
— |
Varaktighet |
För företaget SITMN: förlängning av koncessionsperioden fram till 2050 |
Sektorer som berörs |
— |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
17.11.2006 |
|||
Stöd nr |
NN 63/06 |
|||
Medlemsstat |
Tyskland |
|||
Region |
— |
|||
Benämning (och/eller namn på stödmottaga-ren) |
Ausgleich für die Zahlung der Sozialabgaben der Seeleute an Bord von Seeschiffen |
|||
Rättslig grund |
Richtlinien vom 17. Dezember 2003 zur Senkung der Lohnnebenkosten in der Deutschen Seeschifffahrt |
|||
Åtgärdstyp |
Stöd för nedsättning av de sociala avgifterna på löner till sjömän som arbetar på handelsfartyg. |
|||
Syfte |
Att befria rederierna från betalning av sociala avgifter för sjömän som arbetar på handelsfartyg |
|||
Det föreslagna stödets form |
Direktutbetalning i förhållande till antalet sjömän och deras kvalifikationer |
|||
Budget |
58,2 miljoner EUR per år |
|||
Stödnivå |
— |
|||
Varaktighet |
Fyra år (2006–2009) |
|||
Sektorer som berörs |
Sjöfart |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
Övriga upplysningar |
Förlängning av en befintlig stödordning som första gången godkändes genom kommissionens beslut av den 5 juni 2002 (NN 49/02) |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
6.12.2006 |
Stöd nr |
N 400/06 |
Medlemsstat |
Italien |
Region |
— |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Aiuti per l'installazione di filtri antiparticolato sugli autobus diesel in Lombardia |
Rättslig grund |
Deliberazione della giunta regionale della Lombardia no VIII/2484 dell'11 maggio 2006 avente ad oggetto: ”Progetto di assegnazione di contributi per l'installazione di filtri antiparticolato su autobus diesel”. Decreto della direzione generale Qualità dell'ambiente n. 6283 del 6 giugno 2006”Approvazione del bando di assegnazione contributi per l'installazione di filtri antiparticolato su autobus diesel”, come modificato dal decreto 10154 del 18.9.2006. |
Åtgärdstyp |
— |
Syfte |
Minskning av förorenande utsläpp (i form av partiklar) genom eftermontering av partikelfilter i gamla och nya dieseldrivna passagerarbussar (nya bussar måste under alla omständigheter uppfylla kraven i direktiv 1999/96) |
Det föreslagna stödets form |
Miljöstöd |
Budget |
20 miljoner EUR |
Stödnivå |
Högst 30 %. |
Varaktighet |
Från och med datumet för kommissionens godkännande till och med den 31.12.2010 |
Sektorer som berörs |
— |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
— |
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
22.11.2006 |
||||
Stöd nr |
N 640/06 |
||||
Medlemsstat |
Malta |
||||
Region |
Border, West, South West and South East regions |
||||
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Air Route Development Scheme for Malta |
||||
Rättslig grund |
Civil Aviation Act (Cap 232) |
||||
Åtgärdstyp |
— |
||||
Syfte |
— |
||||
Det föreslagna stödets form |
— |
||||
Budget |
Stödordningens beräknade utgifter per år: 5 miljoner MTL (11,6 miljoner EUR) Totalt belopp: 25 miljoner MTL (58 miljoner EUR) |
||||
Stödnivå |
Enligt punkt 79.f i gemenskapens riktlinjer för finansiering av flygplatser och för statliga igångsättningsstöd för flygbolag med verksamhet på regionala flygplatser(2005/C 312/01) |
||||
Varaktighet |
Till och med den 30.9.2011 |
||||
Sektorer som berörs |
Lufttransport |
||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
||||
Övriga upplysningar |
— |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
4.12.2006 |
Stöd nr |
N 656/06 |
Medlemsstat |
Frankrike |
Region |
Ile de la Réunion |
Benämning (och/eller namn på stödmottagaren) |
Prolongation avec modifications du régime N 607/04, tel que modifié par le régime N 236/06, concernant des aides individuelles à caractère social au titre de l'article 87.2 a) du Traité instauré au bénéfice de certaines catégories de passagers des liaisons aériennes reliant la Réunion à la France métropolitaine |
Rättslig grund |
article 60 de la loi no2003-660 du 21 juillet 2003 de programme pour l'outre-mer, décret no2004-100 du 30 janvier 2004 relatif à la dotation de continuité territoriale instituée par l'article 60 de la loi de programme pour l'outre-mer, arrêté du 7 février 2006 fixant pour l'année 2006 la répartition de la dotation de continuité territoriale instituée par l'article 60 de la loi de programme pour l'outre-mer, et délibération no DAE/2006-0429 du 11 juillet 2006 de la commission permanente du conseil régional de la Réunion portant amélioration du dispositif de continuité territoriale |
Åtgärdstyp |
Stödordning |
Syfte |
Att minska ön Réunions isolering genom att till förmån för vissa kategorier passagerare och bofasta på ön införa en stödordning av social karaktär för att bekämpa de nackdelar som isoleringen medför |
Det föreslagna stödets form |
Sänkt pris på flygbiljetter för resenärer – indirekt stöd till lufttrafikföretag |
Budget |
8,6 miljoner EUR per år |
Stödnivå |
Mellan 50 och 100 % |
Varaktighet |
10 år |
Sektorer som berörs |
Lufttransporter |
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Conseil régional de la Réunion |
Övriga upplysningar |
Beslut om att inte göra invändningar eftersom åtgärden är förenlig med artikel 87.2 a i EG-fördraget och meddelandet om statligt stöd inom sektorn för lufttransporter |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER OCH ORGAN
Kommissionen
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/16 |
Eurons växelkurs (1)
24 april 2007
(2007/C 90/05)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3582 |
JPY |
japansk yen |
161,39 |
DKK |
dansk krona |
7,4522 |
GBP |
pund sterling |
0,67930 |
SEK |
svensk krona |
9,1930 |
CHF |
schweizisk franc |
1,6387 |
ISK |
isländsk krona |
87,58 |
NOK |
norsk krona |
8,1030 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5820 |
CZK |
tjeckisk koruna |
28,065 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
245,84 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6995 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
3,7872 |
RON |
rumänsk leu |
3,3350 |
SKK |
slovakisk koruna |
33,655 |
TRY |
turkisk lira |
1,8185 |
AUD |
australisk dollar |
1,6424 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,5223 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,6154 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,8305 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0566 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 259,39 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,6035 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,4936 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3843 |
IDR |
indonesisk rupiah |
12 344,00 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6478 |
PHP |
filippinsk peso |
64,440 |
RUB |
rysk rubel |
34,9830 |
THB |
thailändsk baht |
44,191 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/17 |
Medlemsstaternas uppgifter om statligt stöd som beviljas i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1/2004 av den 23 december 2003 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter
(2007/C 90/06)
XA-nummer: XA 111/06
Medlemsstat: Förenade kungariket
Region: Östra England
Stödordningens namn: Improving the competitiveness of the East of England's Agri-business sector (att förbättra konkurrenskraften för jordbrukets livsmedelsindustri i östra England).
Rättslig grund: Section 5 of the Regional Development Agencies Act 1998.
Utgifter för stödordningen:
29 december 2006 – 31 mars 2007 |
120 000 GBP |
1 april 2007 – 31 mars 2008 |
240 000 GBP |
1 april 2008 – 31 mars 2009 |
240 000 GBP |
Högsta stödnivå: Stödnivån är 100 %.
Stödordningen gäller från och med:
Stödordningens varaktighet: Till den 31 mars 2009
Stödets syfte: Utveckling av en viss sektor. Stödordningen skall tillhandahålla information, rådgivning och utbildningstjänster åt jordbrukare, företag som kontrolleras av jordbrukare och andra företag i jordbrukets leveranskedja i östra England
Stödordningen kommer att tillhandahålla rådgivning om samarbete för att förbättra jordbruksföretagens verksamhet, öka deras effektivitet och bidra till att förbättra saluföringen av jordbruksprodukter
Stödet kommer att utbetalas i enlighet med artikel 14 i förordning (EG) nr 1/2004 och stödberättigande kostnader kommer att vara kostnader för rådgivningstjänster och för anordnande av utbildningsprogram.
Berörd(a) sektor(er): Stödordningen är i första hand riktad till företag som är verksamma inom produktion av jordbruksprodukter, framför allt spannmål, jordbruksgrödor och rött kött. En del företag i andra delar av jordbruksleveranskedjan i vid mening (inbegripet bearbetning och saluföring) kan dock också ha rätt att delta. Systemet är därför i princip öppet för företag som producerar (eller bearbetar eller saluför) spannmål och andra jordbruksgrödor, fläsk-, nöt- och fårkött och produkter framställda av sådant kött.
Den beviljande myndighetens namn och adress::
East of England Development Agency |
The Business Centre |
Station Rd |
Histon |
Cambridge CB4 9LQ |
United Kingdom |
Webbadress: http://www.eeda.org.uk/files/Improving_competiveness.pdf
Information om stödordningen finns också på Förenade kungarikets centrala webbplats för jordbruksstöd – exempted agricultural State aid schemes:
http://www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Övriga upplysningar: Stödordningen kommer att vara öppen för alla företag i jordbruksleveranskedjan som bearbetar eller saluför produkter som inte omfattas av bilaga I i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Stöd till dessa företag kommer att betalas ut i enlighet med förordning 69/2001 om stöd av mindre betydelse och varje förordning som ersätter denna
Mottagarna kommer inte att kunna välja sin tjänsteleverantör. Tjänsteleverantören kommer att vara EFFP, som gått igenom urvalsförfarandet och som kommer att ersättas enligt marknadsprinciper.
Undertecknad och daterad för Department for Environment, Food and Rural Affairs (den behöriga myndigheten i Förenade kungariket)
Neil Marr
Agricultural State Aid Advisor
Defra
8B 9 Millbank
c/o 17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
XA-nummer: XA 112/06
Medlemsstat: Förenade kungariket
Region: North West Regional Development Agency
Stödordningens namn eller det stödmottagande företagets namn: Lancashire Tea Company Limited.
Rättslig grund: The Governments powers for Regional Selective Assistance (RSA) and Selective Finance for Investment in England (SFIE) are provided in Section 7 of the Industrial Development Act 1982. Section 7(1) of the Act provides for financial assistance to be given on a discretionary basis in order to provide, maintain or safeguard employment in the Assisted Areas (AAs). Offers of assistance in England are subject to the consent of the Treasury.
Stödordningens beräknade utgifter per år eller det totala belopp som har beviljats företaget som enskilt stöd: Ett SFIE-stöd på 83 000 pund sterling, som betalas genom två delbetalningar under en period på 18 månader.
Högsta stödnivå: Ett SFIE-stöd på 83 000 GBP motsvarar 30 % av företagets totala kapitalutgifter för projektet (276 000 GBP).
Datum för genomförande: Projektet skall inledas den 29 december 2006.
Stödordningens eller det enskilda stödets varaktighet: Stödet kommer att betalas ut genom två delbetalningar när målen för kapitalutgifter, skapande av sysselsättning och produktivitetstillväxt har uppnåtts. Slutbetalningen kommer att göras den 31 mars 2009.
Stödets syfte: Syftet är att ge regionalt stöd. Stödet överensstämmer med artikel 7 i Europeiska kommissionens förordning (EG) nr 1 /2004 som behandlar investeringar inom produktion, bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter. De stödberättigande kostnaderna kommer att utgöras av kostnader för förvärv av ny anläggning och utrustning, närmare bestämt en maskin för cateringförpackning, en maskin för folieemballering och en påsmaskin liksom kringutrustning.
Berörd(a) sektor(er): Den verksamhet som främst bedrivs vid Lancashire Tea Company Limited är bearbetning och förpackning av tepåsar av te som blandats till en regional specialitet.
Den beviljande myndighetens namn och adress:
North West Regional Development Agency |
PO Box 37, Renaissance House |
Centre Park |
Warrington WA1 1XB |
United KIngdom |
Webbplats: http://www.nwda.co.uk/RelatedContent.aspx?area=86&subarea=252&item=20029190203189955
Längst ner på sidan till höger finns länken ”Defra State Aid”.
http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm
Övriga upplysningar: Stödet beviljas inom ramen för ordningen ”Selective Finance for Investment ”som godkändes som regionalt selektivt stöd inom ramen för stöd N731/2000. Bearbetning av produkter som anges i bilaga I är dock undantagen från godkännandet av ordning N731/2000 och företagets produkter omfattas av bilaga 1. Stödet anmäls därför enligt förordning (EG) nr 1/2004. Lancashire Tea Company Ltd är baserat i mål 1-regionen Merseyside
Projektet kommer även att omfattas av ordningar för lånegarantier, som också utgör statligt stöd. Ackumuleringen innebär dock inte att stödnivån överskrider gränsen på 50 %
Närmare upplysningar om målen återfinns i dokumentet med den fullständiga texten.
Undertecknat och daterat för ”Department for Environment, Food and Rural Affairs ”(den behöriga myndigheten i Storbritannien)
Neil Marr
Agricultural State Aid Advisor
Defra
8B 9 Millbank
c/o 17 Smith Square
London SW1P 3JR
United Kingdom
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/19 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 2204/2002 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt sysselsättningsstöd
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 90/07)
Stöd nr |
XE 1/07 |
|||
Medlemsstat |
Ungern |
|||
Region |
Magyarország teljes területe |
|||
Namnet på stödordningen |
EGT és Norvég Finanszírozási Mechanizmusból nyújtott munkahelyteremtő támogatás |
|||
Rättslig grund |
Az EGT Finanszírozási Mechanizmus és a Norvég Finanszírozási Mechanizmus végrehajtási rendjéről szóló 242/2006. (XII. 5.) Korm. Rendelet |
|||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 7,8 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: – |
|||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.5 samt artiklarna 5 och 6 i förordningen |
|||
Datum för genomförande |
1.12.2006 |
|||
Stödordningens varaktighet |
30.6.2008 |
|||
Syfte |
Artikel 4: Skapande av sysselsättning |
|||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer inom gemenskapen (1)som är berättigade till sysselsättningsstöd |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
Övriga upplysningar |
Programmet finansieras av den finansiella mekanismen för EES och den norska finansiella mekanismen. Inga offentliga ungerska medel används. |
Stöd nr |
XE 3/07 |
|||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||
Region |
Calabria |
|||||||
Namnet på stödordningen |
Aiuti di Stato a favore dell'occupazione Creazione di posti di lavoro per disoccupati/inoccupati calabresi |
|||||||
Rättslig grund |
Decisione della Commissione europea C(2000) 2345 dell'8.8.2000 di approvazione del POR Calabria Decisione della Commissione europea C(2000) 5187 di modifica della citata decisione C(2000) 2345 a seguito della revisione di metà periodo |
|||||||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 16 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: – |
|||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.5 samt artiklarna 5 och 6 i förordningen |
|||||||
Datum för genomförande |
15.12.2006 |
|||||||
Stödordningens varaktighet |
31.12.2006 |
|||||||
Syfte |
Artikel 4: Skapande av sysselsättning |
|||||||
Artikel 5: Rekrytering av mindre gynnade kategorier av arbetstagare eller arbetstagare med funktionshinder |
||||||||
Artikel 6: Sysselsättning av arbetstagare med funktionshinder |
||||||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer inom gemenskapen (2)som är berättigade till sysselsättningsstöd |
|||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||||
Övriga upplysningar |
Stödordningen medfinansieras av Europeiska socialfonden genom Kalabriens operativa program för 2000-2006. Åtgärderna 3.2, 3.4 och 3.13. |
Stöd nr |
XE 4/07 |
||||||
Medlemsstat |
Italien |
||||||
Region |
Veneto |
||||||
Namnet på stödordningen |
Aiuti all'assunzione e all'occupazione di lavoratori svantaggiati e disabili |
||||||
Rättslig grund |
Legge regionale 21 dicembre 2006, n. 27, recante «Disposizioni in materia di tributi regionali», articolo 5 |
||||||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 2 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: — |
||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artiklarna 5 och 6 i förordningen. |
||||||
Datum för genomförande |
1.1.2007 |
||||||
Stödordningens varaktighet |
30.6.2007 |
||||||
Syfte |
Artikel 5: Rekrytering av mindre gynnade kategorier av arbetstagare eller arbetstagare med funktionshinder; Artikel 6: Sysselsättning av arbetstagare med funktionshinder |
||||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer inom gemenskapen (3)som är berättigade till sysselsättningsstöd |
||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
Stöd nr |
XE 5/07 |
|||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||
Region |
Calabria |
|||||||
Namnet på stödordningen |
Aiuti di Stato a favore dell'occupazione Creazione di posti di lavoro per disoccupati provenienti da aziende e settori in crisi della Calabria |
|||||||
Rättslig grund |
Decisione della Commissione europea C(2000) 2345 dell'8.8.2000 di approvazione del POR Calabria Decisione della Commissione europea C(2000) 5187 di modifica della citata decisione C(2000) 2345 a seguito della revisione di metà periodo |
|||||||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 16 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: – |
|||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.5 samt artiklarna 5 och 6 i förordningen |
|||||||
Datum för genomförande |
15.12.2006 |
|||||||
Stödordningens varaktighet |
31.12.2006 |
|||||||
Syfte |
Artikel 4: Skapande av sysselsättning Artikel 5: Rekrytering av mindre gynnade kategorier av arbetstagare eller arbetstagare med funktionshinder Artikel 6: Sysselsättning av arbetstagare med funktionshinder |
|||||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer inom gemenskapen (4)som är berättigade till sysselsättningsstöd |
|||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||||||
Övriga upplysningar |
Stödordningen medfinansieras av Europeiska socialfonden genom Kalabriens operativa program för 2000-2006. Åtgärd 3.2 |
(1) Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.
(2) Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.
(3) Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.
(4) Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/22 |
Uppgifter från medlemsstaterna om statligt stöd som beviljats enligt kommissionens förordning (EG) nr 2204/2002 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt sysselsättningsstöd
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 90/08)
Stöd nr |
XE 7/07 |
|||
Medlemsstat |
Italien |
|||
Region |
— |
|||
Namnet på stödordningen |
Disposizione per la formazione del bilancio annuale e pluriennale dello Stato (legge 27 dicembre 2006, n. 296 — legge finanziaria 2007) Lavoratrici donne rientrate nella definizione di lavoratore svantaggiato |
|||
Rättslig grund |
Articolo 1, comma 266, lett. e), della legge 27 dicembre 2006, n. 296, che introduce il comma 4 sexies all'articolo 11 del decreto legislativo 15 dicembre 1997, n. 446 |
|||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 1 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: – |
|||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.5 samt artiklarna 5 och 6 i förordningen |
|||
Datum för genomförande |
1.1.2007 |
|||
Stödordningens varaktighet |
31.12.2008 |
|||
Syfte |
Artikel 5: Rekrytering av mindre gynnade kategorier av arbetstagare eller arbetstagare med funktionshinder |
|||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer inom gemenskapen (1)som är berättigade till sysselsättningsstöd |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
Stöd nr |
XE 8/07 |
|||||||
Medlemsstat |
Italien |
|||||||
Region |
Molise |
|||||||
Namnet på stödordningen |
Aiuti all'occupazione |
|||||||
Rättslig grund |
Avviso pubblico (lex specialis) approvato con determinazione direttoriale n. 164 del 23 ottobre 2006, pubblicato sul bollettino ufficiale della Regione Molise n. 31 del 31 ottobre 2006 |
|||||||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): –; Totalt planerat stödbelopp: 0,62 miljoner EUR |
|||||||
Högsta tillåtna stödnivå |
50 % av lönekostnaderna under ett år från och med anställningen |
|||||||
Datum för genomförande |
1.11.2006 |
|||||||
Stödordningens varaktighet |
30.9.2008 |
|||||||
Syfte |
Artikel 5: Rekrytering av mindre gynnade kategorier av arbetstagare eller arbetstagare med funktionshinder |
|||||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer inom gemenskapen (2)som är berättigade till sysselsättningsstöd |
|||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
Stöd nr |
XE 9/07 |
|||
Medlemsstat |
Tyskland |
|||
Region |
Bayern |
|||
Namnet på stödordningen |
Förderung von neuen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse: Förderung der Einstellung und der betrieblichen Einarbeitung von nicht ausreichend qualifizierten Arbeitslosen in neuen sozialversicherungspflichtigen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse. Die Förderung richtet sich nach der Beschreibung im EPPD zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 in Schwerpunkt 2 „Wettbewerbsfähige Unternehmen — zukunftsfähige Arbeitsplätze, Maßnahme 4 “Unterstützung der Modernisierung, der Wettbewerbsfähigkeit und Förderung des endogenen Potenzials, Einzelmaßnahme (e) „Förderung von neuen Arbeitsverhältnissen durch Einstellungszuschüsse an Arbeitgeber “der Programmergänzung zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 (Programmregelung) |
|||
Rättslig grund |
BayVwVfG, BayHO (insb. Art. 23 und 44) EPPD zu Ziel 2 Bayern 2000-2006 und Programmergänzung zu Ziel 2 (Schwerpunkt 2, Maßnahme 4, Einzelmaßnahme e) |
|||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 0,6 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: – |
|||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.5 samt artiklarna 5 och 6 i förordningen |
|||
Datum för genomförande |
22.2.2007 |
|||
Stödordningens varaktighet |
30.6.2008 |
|||
Syfte |
Artikel 5: Rekrytering av mindre gynnade kategorier av arbetstagare eller arbetstagare med funktionshinder |
|||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer inom gemenskapen (3)som är berättigade till sysselsättningsstöd |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
|||
Övriga upplysningar |
Stödordningen medfinansieras med medel från Europeiska Socialfonden. |
Stöd nr |
XE 11/07 |
|||
Medlemsstat |
Ungern |
|||
Region |
Magyarország egész területe |
|||
Namnet på stödordningen |
Magas hozzáadott értékű tevékenységek munkahelyteremtő beruházásának támogatása, hátrányos helyzetű személyek és megváltozott munkaképességű munkavállalók foglalkoztatásához nyújtható bértámogatás, valamint rehabilitációs célú foglalkoztatás támogatása |
|||
Rättslig grund |
A foglalkoztatás elősegítéséről és a munkanélküliek ellátásáról szóló 1991. évi IV. törvény 16. § és 18. §-a, továbbá a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet 11. §-a, 18. § (1) bekezdés b) pontja és 19/B. §-a |
|||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 78 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: – |
|||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.5 samt artiklarna 5 och 6 i förordningen |
|||
Datum för genomförande |
17.2.2007 |
|||
Stödordningens varaktighet |
30.6.2008 |
|||
Syfte |
Artikel 4: Skapande av sysselsättning; Artikel 5: Rekrytering av mindre gynnade kategorier av arbetstagare eller arbetstagare med funktionshinder; Artikel 6: Sysselsättning av arbetstagare med funktionshinder |
|||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer inom gemenskapen (4)som är berättigade till sysselsättningsstöd |
|||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
Stöd nr |
XE 12/07 |
|||||
Medlemsstat |
Spanien |
|||||
Region |
Cantabria |
|||||
Namnet på stödordningen |
Ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento |
|||||
Rättslig grund |
Sección 7a de la Orden GAN/8/2007, de 23 de febrero, por la que se establecen las bases reguladoras y se aprueba la convocatoria para el año 2007 de las ayudas de desarrollo rural para determinadas zonas con riesgo de despoblamiento (BOC no 43, de 1 de marzo de 2007) |
|||||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): 0,1 miljoner EUR; Totalt planerat stödbelopp: – |
|||||
Högsta tillåtna stödnivå |
Överensstämmer med artikel 4.2-4.5 samt artiklarna 5 och 6 i förordningen |
|||||
Datum för genomförande |
2.3.2007 |
|||||
Stödordningens varaktighet |
31.12.2013 |
|||||
Syfte |
Artikel 4: Skapande av sysselsättning; Artikel 5: Rekrytering av mindre gynnade kategorier av arbetstagare eller arbetstagare med funktionshinder; Artikel 6: Sysselsättning av arbetstagare med funktionshinder |
|||||
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer inom gemenskapen (5)som är berättigade till sysselsättningsstöd |
|||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
(1) Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.
(2) Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.
(3) Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.
(4) Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.
(5) Med undantag för varvsindustrin och andra sektorer som omfattas av särskilda regler i förordningar och direktiv som reglerar allt statligt stöd inom sektorn.
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/25 |
MALTAS FÖRFARANDE FÖR TILLDELNING AV TRAFIKRÄTTIGHETER
(2007/C 90/09)
I enlighet med artikel 6 i Europaparlamentets og rådets förordning (EG) nr 847/2004 om förhandling om och genomförande av luftfartsavtal mellan medlemsstater och tredje länder offentliggör Europeiska kommissionen följande nationella förfarande för fördelning av lufttrafikrättigheter mellan berättigade EG-lufttrafikföretag i de fall rättigheterna omfattas av begränsningar enligt luftfartsavtal med tredje länder.
Inom gemenskapen
Enligt bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 2408/92 om EG-lufttrafikföretags tillträde till flyglinjer inom gemenskapen får lufttrafikföretag med giltigt drifttillstånd utfärdat av en EU-medlemsstat i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2407/92 utöva trafikrättigheter på sträckor mellan Malta och gemenskapen.
Trafikrättigheter för flygningar mellan Malta och länder utanför EU
Behöriga luftfartsföretags ansökningar till direktören för civil luftfart om att få använda tillgängliga trafikrättigheter kommer automatiskt att godkännas om trafikrättigheterna inte är begränsade i fråga om antal utsedda lufttrafikföretag eller turtäthet.
Tilldelningen av begränsade trafikrättigheter som fastställts i de bilaterala luftfartsavtal som Malta har slutit med länder utanför EU sker i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) 847/2004 om förhandling om och genomförande av luftfartsavtal mellan medlemsstater och tredje länder.
(i) Behörighet
Lufttrafikföretag kan ansöka om trafikrättigheter om de
— |
till följd av ägarskap och organisation kan kvalificeras som gemenskapsföretag (enligt förordning (EEG) nr 2407/92), |
— |
uppfyller säkerhetsbestämmelserna och inom gemenskapen omfattas av en behörig myndighets tillsyn, |
— |
är etablerade på Malta. |
(ii) Syften
Trafikrättigheter tilldelas på Malta i enlighet med följande syften:
— |
En hög säkerhets- och miljöskyddsnivå skall bibehållas. |
— |
Ekonomiska, effektiva och konkurrenskraftiga tjänster skall ge konsumenterna största möjliga fördelar. |
— |
Trafikkontinuiteten skall bibehållas. |
— |
Turismen på Malta skall utvecklas. |
— |
Den geografiska isolationen skall brytas och den internationella sammanlänkningen maximeras. |
(iii) Öppenhet och insyn
När det endast finns ett fåtal trafikrättigheter att tilldela görs detta genom ett förfarande som garanterar att alla parter med legitim intressen har möjlighet att uttrycka sitt intresse. I detta syfte kommer förfarandet och uppgifterna om de få trafikrättigheternas tillgänglighet regelbundet att offentliggöras på webbplatsen för avdelningen för civil luftfart. Direktören kommer dessutom genom ett meddelande på avdelningens webbplats att offentliggöra alla planerade bilaterala luftfartsförhandlingar. Lufttrafikföretag som anser sig förfördelade genom beslut om tilldelning av trafikrättigheter som endast finns i begränsat antal har rätt att överklaga hos överklagandenämnden för trafikrättigheter.
(iv) Icke-diskriminering
Alla lufttrafikföretag som har ett AOC (Air Operators Certificate) och ett drifttillstånd (även kallat luftfartstillstånd) i enlighet med förordning (EEG) nr 2407/92, utfärdat av en EU-medlemsstat, och som är etablerade på Malta, är behöriga att ansöka om tilldelning av trafikrättigheter.
Bedömningskriterierna skall bland annat (men inte uteslutande) omfatta den specifika sträckans särskilda egenskaper och i synnerhet dess potentiella bidrag till ökad turims på Malta, främjandet av handeln mellan Malta och tredjeländer, den föreslagna tjänstens kvalitet, det bästa kvalitets-/prisförhållandet som kan erbjudas kunderna samt de investeringar som har gjorts och kommer att göras på sträckan.
(v) Övervakning och tilldelning av tilldelade trafikrättigheter
Trafikrättigheter kan inte överföras mellan lufttrafikföretag, och kan återkallas av direktören. Operatörer som fått en trafikrättighet bör inom en rimlig tid inleda den nya tjänsten och kan förlora rättigheterna om de inte kan visa att eventuella dröjsmål i utnyttjandet beror på utomordentliga omständigheter utanför deras kontroll.
(vi) Förfarande
Om trafikrättigheter är begränsade och fler än ett lufttrafikföretag är intresserade av tilldelningen skall följande förfarande tillämpas:
(1) |
Alla intresserade lufttrafikföretag skall hos direktören ansöka vart och ett för sig om bedrivandet av lufttrafik på den berörda sträckan. |
(2) |
I syfte att upprätthålla trafikens kontinuitet skall lufttrafikföretag som redan trafikerar sträckan ges företräde framför andra sökande, förutsatt att de även fortsättningsvis är i stånd att effektivt utnyttja den tilldelade trafikrättigheten. |
(3) |
Om det kommer in nya ansökningar från minst två lufttrafikföretag avseende samma (nya) sträcka skall det lufttrafikföretag som erbjuder bäst service få företräde och skall tillåtas fortsätta utnyttja trafikrättigheterna förutsatt att dessa verkligen används i praktiken. |
(4) |
Utom i fall av oförutsedda händelser eller händelser utanför lufttrafikföretagets kontroll skall lufttrafikföretag som inte bedriver trafik på alla de sträckor det ansökt om under ett visst år eller en viss säsong straffas för detta vid förnyade ansökningar om att trafikera samma sträcka under ett påföljande år eller en påföljande säsong, och kan förlora sin rätt att trafikera den sträckan. |
(5) |
Lufttrafikföretag som säsongvis trafikerar en viss sträcka skall inte anses ha avslutat sin trafik när driftsäsongen är över och skall inte anses ha förverkat sin rätt att trafikera sträckan i fortsättningen, såvida företaget inte underlåter att trafikera sträckan i mer än tolv månader. |
(6) |
Den utrustning och servicenivå som kommer att tillhandahållas på sträckan skall beaktas. |
(7) |
När det endast finns ett fåtal trafikrättigheter och tilldelningen av dessa skall bedömas skalldirektören meddela de lufttrafikföretag som kan tänkas vara intresserade så att de kan yttra sig i ett enskilt samråd. |
(8) |
Direktören skall inom trettio dagar efter ovan nämnda enskilda samråd meddela sitt beslut om antagande eller avvisning av ansökningarna om trafikrättigheter. |
(vii) Avgifter
Avgifter för utfärdandet av trafikrättigheter (godkännande av sträckan) skall betalas i enlighet med förordningarna om civil luftfart (luftfartstillstånd) (avgifter) (Civil Aviation (Air Transport Licensing)(Fees) Regulations) (rättsligt meddelande 429, 2004).
Ansökningsblankett
Ansökningar om bedrivande av lufttrafik på en viss sträcka skall göras på därför avsedd blankett som kan laddas ned från webbsidan för direktoratet för civil luftfart > Air Transport Section > Forms and Circulars.
Tillämplig lagstiftning
Civil Aviation Act 1972 (i dess ändrade lydelse) – kapitel 232
Civil Aviation (Air Transport Licensing) Regulations, 2004 – LN 78/2004
Civil Aviation (Air Transport Licensing)(Fees) Regulations, 2004 – LN 429/2004
Civil Aviation (Distribution of Traffic Rights) Regulations, 2007 – LN 23/2007
EG-förordningarna (EEG) nr 2407/92, (EEG) nr 2408/92, (EG) nr 847/2004
J. SULTANA
Generaldirektör
Civil luftfart
26 februari 2007
”L.N. 23 of 2007
LAGEN OM CIVIL LUFTFART
(KAP. 232)
Förordningar om civil luftfart (tilldelning av trafikrättigheter), 2007
I enlighet med det mandat som ges i artikel 3 i lagen om civil luftfart föreskriver ministeriet för konkurrenskraft och kommunikationer följande:
1. |
Dessa föreskrifters titel skall vara förordningarna om civil luftfart (tilldelning av trafikrättigheter), 2007. |
2. |
För de syften som avses i artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 847/2004 av den 29 april 2004 om förhandling om och genomförande av luftfartsavtal mellan medlemsstater och tredje länder, skall trafikrättigheter fördelas mellan behöriga gemenskapslufttrafikföretag av direktören för civil luftfart i enlighet med ett icke-diskriminerande och genomsynligt förfarande. |
3. |
|
4. |
|
5. |
|
6. |
|
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Kommissionen
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/29 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4602 – Atlas Copco/Dynapac)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
(2007/C 90/10)
1. |
Kommissionen mottog den 18 april 2007 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 och till följd av ett hänskjutande enligt artikel 4.5 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Atlas Copco AB (”Atlas Copco”, Sverige), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar fullständig kontroll över företaget Dynapac (”Dynapac”, Sverige) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4602 – Atlas Copco/Dynapac, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
ANDRA RÄTTSAKTER
Rådet
25.4.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 90/30 |
Meddelande till de personer, enheter och organ som har förts in av rådet på den förteckning över de personer, grupper och organ som artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 423/2007 är tillämplig på (bilaga V)
(2007/C 90/11)
Följande information lämnas för kännedom till de personer, enheter och organ som förtecknas i bilagan till rådets beslut (EG) 2007/242/EG (1) av den 23 april 2007.
Europeiska unionens råd har beslutat att de personer, enheter och organ som står på den ovan nämnda förteckningen uppfyller kriterierna i artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 423/2007 av den 19 april 2007 om restriktiva åtgärder mot Iran (2), och de har följaktligen genom beslutet ovan förts in i bilaga V till den förordningen. I förordningen föreskrivs att penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som tillhör de berörda personerna, enheterna eller organen skall frysas samt att inga penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser för göras tillgängliga för dem, vare sig direkt eller indirekt.
De berörda personerna, enheterna och organen uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheterna i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga på webbplatsen som anges i bilaga III till förordningen med en ansökan om tillstånd att få använda frysta penningmedel för grundläggande behov eller särskilda betalningar (se artiklarna 8, 9 och 10 i förordningen).
De berörda personerna, enheterna eller organen får inkomma med en ansökan, tillsammans med styrkande handlingar, till rådet om att beslutet att föra upp dem på den ovannämnda förteckningen bör omprövas.
Ansökningar skall sändas till följande adress: Europeiska unionens råd, Generalsekretariatet, Rue de la Loi 175, B-1048 Bryssel.
Alla berörda personer, enheter eller organ uppmärksammas även på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt i enlighet med de villkor som anges i artikel 230.4 och 230.5 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
(1) EUT L 106 av den 24.4.2007, s. 51
(2) EUT L 103 av den 20.4.2007, s. 1