ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 270 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
49 årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
I Meddelanden |
|
|
Kommissionen |
|
2006/C 270/1 |
||
2006/C 270/2 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget – Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar ( 1 ) |
|
2006/C 270/3 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende COMP/M.4392 – DSGI/FR-Invest/F-group JV) ( 1 ) |
|
2006/C 270/4 |
||
2006/C 270/5 |
Meddelande om ansökan enligt artikel 30 i direktiv 2004/17/EG |
|
|
III Upplysningar |
|
|
Kommissionen |
|
2006/C 270/6 |
||
2006/C 270/7 |
||
2006/C 270/8 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Meddelanden
Kommissionen
7.11.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 270/1 |
Eurons växelkurs (1)
6 november 2006
(2006/C 270/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,2702 |
JPY |
japansk yen |
150,45 |
DKK |
dansk krona |
7,4568 |
GBP |
pund sterling |
0,66980 |
SEK |
svensk krona |
9,1465 |
CHF |
schweizisk franc |
1,5965 |
ISK |
isländsk krona |
86,55 |
NOK |
norsk krona |
8,2510 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5777 |
CZK |
tjeckisk koruna |
27,931 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
259,32 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6962 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
3,8263 |
RON |
rumänsk leu |
3,5158 |
SIT |
slovensk tolar |
239,63 |
SKK |
slovakisk koruna |
36,177 |
TRY |
turkisk lira |
1,8393 |
AUD |
australisk dollar |
1,6507 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4418 |
HKD |
Hongkongdollar |
9,8847 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,9073 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,9911 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 196,97 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,4015 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,0106 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3530 |
IDR |
indonesisk rupiah |
11 601,37 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,6464 |
PHP |
filippinsk peso |
63,440 |
RUB |
rysk rubel |
33,9850 |
THB |
thailändsk baht |
46,648 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
7.11.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 270/2 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(2006/C 270/02)
(Text av betydelse för EES)
Datum för antagande av beslutet |
8.9.2006 |
Stöd nr |
N 26/06 |
Medlemsstat |
Polen |
Region |
Małopolska |
Benämning |
Pomoc regionalna dla Delphi Poland S.A. |
Rättslig grund |
Umowa ramowa nr 12/DZE/2005 o udzielenie dotacji celowej z dnia 5 października 2005 r. pomiędzy Ministrem Gospodarki i Pracy a Delphi Poland S.A., Uchwała nr 2463/2005 z dnia 20 września 2005 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą ”Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez Delphi Poland S.A. w Krakowie pod nazwą: ’Centrum Badawczo-Rozwojowe, w latach 2006-2007’” Art. 80 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148) |
Syfte |
Regional utveckling |
Budget |
Totalt stödbelopp som beviljats: 1 032 500 PLN |
Stödnivå |
3 % |
Varaktighet |
Slutdatum: den 31 december 2007 |
Ekonomisk sektor |
[motorfordon] (NACE 34.1) |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
17.7.2006 |
|
Stöd nr |
N 107/06 |
|
Medlemsstat |
Polen |
|
Region |
Małopolska |
|
Benämning |
Regionalna pomoc indywidualna dla IBM Polska Sp. z o.o. |
|
Rättslig grund |
Uchwała nr 238/2005 z dnia 13 września 2005 r. w sprawie ustanowienia programu wieloletniego pod nazwą ”Wsparcie finansowe inwestycji realizowanej przez IBM Polska Sp. z o. o. w Krakowie — Laboratorium Oprogramowania Tivoli, w latach 2005-2007”, Umowa ramowa o udzielenie dotacji celowej z dnia 21 września 2005 r. pomiędzy Ministrem Gospodarki i Pracy a IBM Polska Sp. z o. o, Art. 80 ustawy z dnia 26 listopada 1998 r. o finansach publicznych (Dz.U. z 2003 r., nr 15, poz. 148). |
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
|
Syfte |
Regional utveckling |
|
Budget |
813 610 PLN |
|
Stödnivå |
4,15 % |
|
Varaktighet |
31.12.2006 |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Minister Gospodarki |
|
|
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
26.7.2006 |
|
Stöd nr |
N 244/06 |
|
Medlemsstat |
Polen |
|
Region |
Gorzowskie Voivodship |
|
Benämning |
Projekt Uchwały Rady Miasta Kostrzyń nad Odrą w sprawie zwolnień przedsiębiorców od podatku od nieruchomości stanowiących pomoc regionalną na wspieranie nowych inwestycji |
|
Rättslig grund |
Projekt Uchwały Rady Miasta Kostrzyń nad Odrą w sprawie zwolnień przedsiębiorców od podatku od nieruchomości stanowiących pomoc regionalną na wspieranie nowych inwestycji Art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r., Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm. |
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|
Syfte |
Regional utveckling |
|
Stödform |
Skattelättnad |
|
Budget |
6 000 000 PLN |
|
Stödnivå |
50 % |
|
Varaktighet |
31.12.2006 |
|
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Burmistrz Miasta Kostrzyń nad Odrą |
|
|
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
2.8.2006 |
|
Stöd nr |
N 341/06 |
|
Medlemsstat |
Polen |
|
Region |
Łódzkie Voivodship |
|
Benämning |
Program pomocy regionalnej dla przedsiębiorców udzielanej w gminie Piotrków Trybunalski |
|
Rättslig grund |
Projekt uchwały Rady Miasta w Piotrkowie Trybunalskim w sprawie przyjęcia ”Programu pomocy regionalnej dla przedsiębiorców tworzących nowe miejsca pracy związane z nową inwestycją na terenie Miasta Piotrkowa Trybunalskiego” i zwolnień w podatku od nieruchomości Art. 7 Ustawy o podatkach i opłatach lokalnych z dnia 12 stycznia 1991 r. Dz.U. z 2002 r. nr 9, poz. 84 z późn. zm. |
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
|
Syfte |
Regional utveckling |
|
Stödform |
Skattelättnad |
|
Budget |
5 000 000 PLN |
|
Stödnivå |
50 % |
|
Varaktighet |
31.12.2006 |
|
Ekonomisk sektor |
Alla sektorer |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Prezydent Miasta Piotrków Trybunalski |
|
|
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
7.6.2006 |
|
Stöd nr |
N 426/05 |
|
Medlemsstat |
Tyskland |
|
Region |
Sachsen-Anhalt |
|
Benämning |
EVERQ GmbH Thalheim |
|
Rättslig grund |
33. Rahmenplan der Gemeinschaftsaufgabe „Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur“, Investionszulagengesetz 2005 |
|
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
|
Syfte |
Regional utveckling |
|
Stödform |
Bidrag |
|
Budget |
27 540 000 EUR |
|
Stödnivå |
45,2 % |
|
Varaktighet |
2004-2007 |
|
Ekonomisk sektor |
Elektriska och optiska instrument |
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
Gemeinschaftsaufgabe: Investitionsbank Sachsen-Anhalt |
|
|
||
Investitionszulage: Finanzamt Bitterfeld |
||
|
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet |
22.2.2006 |
||||||||
Stöd nr |
N 464/05 |
||||||||
Medlemsstat |
Litauen |
||||||||
Region |
Kauno apskritis |
||||||||
Benämning |
Restruktūrizavimo pagalba AB Kauno ketaus liejykla |
||||||||
Rättslig grund |
|
||||||||
Typ av stödåtgärd |
Individuellt stöd |
||||||||
Syfte |
Omstrukturering av företag i svårigheter |
||||||||
Stödform |
Uppskjutande av återbetalning av skuld |
||||||||
Budget |
Beräknade utgifter per år (i miljoner i nationell valuta): -; Totalt planerat stödbelopp22,31 miljoner LTL |
||||||||
Varaktighet |
31 december 2006 |
||||||||
Ekonomisk sektor |
Tillverkningsindustrin |
||||||||
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
7.11.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 270/6 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4392 – DSGI/FR-Invest/F-group JV)
(2006/C 270/03)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 24 oktober 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företagen Elkjøp Nordic AS (”Elkjøp”, Norge), som tillhör gruppen DSG International plc (”DSGi”, Förenade kungariket), och FR Invest A/S (”FR Invest”, Danmark), kontrollerat av MMP Invest af 1998 A/S (”MMP Invest”, Danmark), förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, gemensam kontroll över företaget F Group A/S (”F Group”, Danmark) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagens affärsverksamheter är följande:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 2964301 eller 2967244) eller per post med angivande av referens COMP/M M.4392 – DSGI/FR-Invest/F-group JV till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
7.11.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 270/7 |
Förteckning över tullkontor där de produkter som förtecknas i bilaga I till kommissionens förordning (1) (EG) nr 1635/2006 får deklareras för fri omsättning i Europeiska gemenskapen
(2006/C 270/04)
Medlemsstat |
Tullkontor |
|
BELGIQUE/BELGIË |
Anvers DE — voie maritime Bierset — (Grâce-Hollogne) DE — voies aérienne et/ou terrestre Bruxelles DE — voie aérienne Zaventem D — voie aérienne |
|
ČESKÁ REPUBLIKA |
Alla tullkontor |
|
DANMARK |
Varje hamn och flygplats i Danmark |
|
DEUTSCHLAND |
Baden-Württemberg |
HZA Lörrach — ZA Weil-am-Rhein-Autobahn HZA Stuttgart — ZA Flughafen HZA Ulm — ZA Aalen |
Bayern |
HZA München — ZA Flughafen HZA Regensburg — ZA Furth-im-Wald-Schafberg HZA Schweinfurt — ZA Bayreuth HZA Nürnberg — ZA Erlangen — Tennenlohe |
|
Berlin |
HZA Berlin — ZA Marzahn HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen-Tegel |
|
Brandenburg |
Bereich HZA Frankfurt (Oder) HZA Frankfurt (Oder) — ZA Frankfurt (Oder) Autobahn HZA Frankfurt (Oder) — ZA Forst-Autobahn Bereich HZA Potsdam HZA Potsdam — ZA Berlin-Flughafen Schönefeld |
|
Bremen |
HZA Bremen — ZA Neustädter Hafen HZA Bremerhaven — ZA Bremerhaven |
|
Hamburg |
HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof — Abfertigung Köhlfleetdamm HZA Hamburg-Stadt — ZA Oberelbe HZA Hamburg-Hafen — ZA Waltershof HZA Itzehoe — ZA Hamburg-Flughafen |
|
Hessen |
HZA Frankfurt-am-Main-Flughafen |
|
Mecklenburg-Vorpommern |
HZA Stralsund — ZA Pomellen HZA Stralsund — ZA Rostock |
|
Niedersachsen |
HZA Hannover — ZA Hamburger Allee HZA Braunschweig — ZA Braunschweig-Broitzem |
|
Nordrhein-Westfalen |
HZA Dortmund — ZA Ost HZA Düsseldorf — ZA Flughafen |
|
Rheinland-Pfalz |
HZA Koblenz — ZA Idar-Oberstein, Grenzkontrollstelle Flughafen Hahn |
|
Schleswig-Holstein |
HZA Kiel — ZA Wik, Grenzkontrollstelle Kiel Ostuferhafen HZA Kiel — ZA Travemünde |
|
EESTI |
Narva, Koidula, Luhamaa Frontier Posts, Tallinn Airport, Tallinn, Paljassaare and Muuga Ports |
|
ΕΛΛΑΔΑ |
Αθηνών, Πειραιά, Κρατικού Αερολιμένα Αθηνών, Θεσσαλονίκης, Αερολιμένα Μίκρας, Βόλου, Πατρών, Ηρακλείου, Αερολιμένα Ηρακλείου Κρήτης, Καβάλας, Ιωαννίνων, Ναυπλίου |
|
ESPAÑA |
Barcelona (aeropuerto, puerto, carretera), Irún (carretera), La Junquera (carretera), Madrid (aeropuerto) |
|
FRANCE |
Dunkerque (transport maritime) Lille (transport aérien et terrestre) Marseille (transport aérien, terrestre et maritime) Roissy (transport aérien et terrestre) Saint-Louis/Bâle (transport aérien et terrestre) Strasbourg (transport terrestre) Orly (transport aérien) Bordeaux (transport aérien) Lyon-Satolas (transport aérien) Nice-aéroport (transport aérien) Toulouse-Blagnac (transport aérien) Thionville (transport terrestre) Saint-Julien-en-Genevois (transport terrestre) Brive (transport terrestre) Le Puy-en-Velay (transport terrestre) Valence (transport terrestre) |
|
IRELAND |
Alla tullkontor |
|
ITALIA |
Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Trieste Ufficio di Sanità aerea di Torino — Caselle Ufficio di Sanità aerea di Roma — Fiumicino Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Venezia Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Genova Ufficio di Sanità marittima di Livorno Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Ancona Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Brindisi Ufficio di Sanità aerea di Varese — Malpensa Ufficio di Sanità aerea di Bologna — Panicale Ufficio di Sanità marittima ed aerea di Bari Posto d'Ispezione frontaliera di Chiasso |
|
ΚΥΠΡΟΣ |
Alla tullkontor |
|
LATVIJA |
Roads: Grebneva, Pãternieki, Terehova; Railways: Daugavpils, Rēzekne-2; Seaports: Liepāja, Rīga, Ventspils; Airport: Rīga; Post: Rīga International branch of the Latvian Post Office |
|
LIETUVA |
Alla tullkontor |
|
LUXEMBOURG |
Bureau des Douanes et Accises Centre douanier — Luxembourg Bureau des Douanes et Accises Luxembourg-Aéroport — Niederanven |
|
MAGYARORSZÁG |
Alla tullkontor |
|
MALTA |
The Air Freight Section at Malta International Airport, Luqa The Sea Freight Entry Processing Unit at Customs House, Valletta The Parcel Post Office at Customs Office, Qormi |
|
NEDERLAND |
Alla tullkontor |
|
ÖSTERREICH |
Drasenhofen Nickelsdorf Heiligenkreuz Spielfeld Tissis Wien — Flughafen Schwechat |
|
POLSKA |
Biała Podlaska, Białystok, Cieszyn, Gdynia, Katowice, Kraków, Łódź, Nowy Targ, Olsztyn, Poznań, Przemyśl, Rzepin, Szczecin, Toruń, Warszawa, Warszawa Air-Port, Wrocław |
|
PORTUGAL |
Flygplatserna i Lissabon, Porto och Faro Hamnarna i Lissabon och Leixões |
|
SLOVENIJA |
Obrežje (road border crossing), Koper (port border crossing), Dobova (railway border crossing), Gruškovje (road bordercrossing), Jelšane (road border crossing), Brnik (air border crossing), Ljubljana (road and railway) |
|
SLOVENSKO |
Alla tullkontor |
|
SUOMI — FINLAND |
Helsinki, Vaalimaa, Niirala, Vartius, Raja-Jooseppi, Utsjoki, Kilpisjärvi |
|
SVERIGE |
Arlanda, Göteborg, Landvetter, Helsingborg, Karlskrona, Stockholm, Ystad, Karlshamn |
|
UNITED KINGDOM |
Belfast International Airport, Port of Belfast, Port of Falmouth, Port of Felixstowe, Gatwick Airport, Port of Hull, Port of Larne, Port of London, Port of Southampton, Manchester Airport, Glasgow Prestwick Airport, Belfast Airport |
(1) EUT L 306, 7.11.2006, s. 3.
7.11.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 270/10 |
Meddelande om ansökan enligt artikel 30 i direktiv 2004/17/EG
(2006/C 270/05)
Ansökan från en medlemsstat
Den 24 oktober 2006 tog kommissionen emot en ansökan enligt artikel 30.4 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (1). Den första arbetsdagen efter mottagandet av ansökan är den 25 oktober 2006.
Ansökan kommer från Förenade kungariket och avser el- och gasleveranser i landet, med undantag för Nordirland (ansökan avser således el- och gasleveranser i England, Skottland och Wales). I nämnda artikel 30 föreskrivs att direktiv 2004/17/EG inte är tillämpligt om den aktuella verksamheten är direkt konkurrensutsatt på marknader med fritt tillträde. Granskningen av huruvida dessa villkor är uppfyllda skall uteslutande ske enligt direktiv 2004/17/EG och påverkar inte tillämpningen av konkurrensreglerna
Kommissionen skall inom en tidsfrist av tre månader räknat från ovannämnda arbetsdag fatta beslut rörande denna ansökan. Tidsfristen löper således ut den 25 januari 2007.
Bestämmelserna i artikel 30.4 tredje stycket är tillämpliga. Därför får den tidsfrist som kommissionen förfogar över eventuellt förlängas med en månad. Om en sådan förlängning äger rum, skall den offentliggöras.
(1) EUT L 134, 30.4.2004, s. 1.
III Upplysningar
Kommissionen
7.11.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 270/11 |
Programmet kultur (2007–2013)
Stöd till kulturåtgärder
Delområde 1.1 – fleråriga samarbetsprojekt
Delområde 1.2.1 – samarbetsåtgärder (1)
Villkorlig inbjudan att lämna förslag
EACEA nr 9/2006
(2006/C 270/06)
Försiktighetsklausul
Kommissionens förslag till nytt kulturprogram (2007–2013) har ännu inte antagits formellt av den europeiska lagstiftaren. Kommissionen har trots det beslutat att offentliggöra denna inbjudan att lämna förslag, så att programmet kan genomföras så snart som möjligt efter det att den europeiska lagstiftaren har beslutat om en rättslig grund, vilket bör ske snarast, och så att eventuella mottagare av gemenskapsstöd ska kunna förbereda sina förslag i så god tid som möjligt.
Denna inbjudan att lämna förslag är inte rättsligt bindande för kommissionen. Kommissionen kan upphäva inbjudan och offentliggöra andra inbjudningar att lämna förslag, med en annan lydelse och lämpliga tidsfrister, om den europeiske lagstiftaren skulle ändra den rättsliga grunden avsevärt.
Rent allmänt gäller följande villkor för genomförandet under 2007 av inbjudningar att lämna förslag, vilka inte är kommissionens ansvar:
— |
Europaparlamentet och Europeiska unionens råd ska anta den slutliga versionen av den rättsliga grunden för upprättande av programmet utan någon väsentlig ändring. |
— |
Det årliga arbetsprogrammet för kulturprogrammet (2007–2013), allmänna riktlinjer för genomförandet samt urvalskriterier och urvalsförfaranden skall antas, efter det att programkommittén har hörts. |
— |
Budgetmyndigheten ska anta Europeiska unionens budget för 2007. |
1. Rättslig grund
Denna inbjudan att lämna förslag baseras på Europaparlamentets och rådets beslut om inrättande av ett enda flerårigt program för gemenskapsinsatser på kulturområdet för perioden 2007–2013 (nedan kallat ”programmet”).
Programmet grundar sig på artikel 151 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, där det fastställs att gemenskapen ska bidra till kulturens utveckling i medlemsstaterna med respekt för deras nationella och regionala mångfald samtidigt som gemenskapen skall framhäva det gemensamma kulturarvet.
2. Mål och beskrivning
Programmet ska bidra till att framhäva ett gemensamt europeiskt kulturområde som bygger på ett gemensamt kulturarv genom att utveckla samarbetet på kulturområdet mellan konstnärer, kulturaktörer och kulturinstitutioner i de länder som deltar i programmet (2), och på så sätt främja framväxten av ett europeiskt medborgarskap genom transnationell rörlighet för personer som arbetar inom kultursektorn, transnationell spridning av konstnärliga och kulturella verk och en interkulturell dialog.
Det nya programmet går utöver inriktningen på ett enskilt område (som tillämpats inom ramen för tidigare kulturprogram) i riktning mot ett tvärvetenskapligt angreppssätt. Detta områdesöverskridande syftar till att gynna ett ökat samarbete mellan aktörerna på kulturområdet genom att främja sektorsövergripande samarbetsprojekt. Alla aktörer och sektorer på kulturområdet (ej audiovisuella), däribland kulturföretag utan vinstsyfte, får delta i programmet.
3. Syftet med inbjudan att lämna förslag
Denna inbjudan att lämna förslag syftar till att efter urvalsförfarande bevilja gemenskapsbidrag för två typer av åtgärder på samtliga konstnärliga och kulturella områden:
— |
Delområde 1.1 |
Fleråriga samarbetsprojekt |
— |
Delområde 1.2.1 |
Samarbetsåtgärder (3) |
Det handlar om att stärka det europeiska kultursamarbetet genom att stödja omkring 136 projekt (omkring 16 fleråriga samarbetsprojekt och omkring 120 samarbetsåtgärder).
I allmänhet kommer särskild uppmärksamhet att ägnas åt åtgärder som gynnar interkulturell dialog genom att en del av verksamheterna planeras genomföras under 2008, Europeiska året för interkulturell dialog. (4)
(Delområde 1.1) – Fleråriga samarbetsprojekt
Stöd kommer att ges åt projekt för kultursamarbete som syftar till ett hållbart och strukturerat samarbete mellan kulturaktörer från de länder som deltar i programmet. Detta syftar till att stödja dessa projekt när de befinner sig i start- och struktureringsfasen eller håller på att utvidga sin verksamhet geografiskt så att de etablerar sig på varaktig grund och lyckas bli ekonomiskt oberoende.
Projekten ska innefatta minst sex kulturaktörer i minst sex länder som deltar i programmet. De ska ha en varaktighet på tre till fem år.
(Delområde 1.2.1) – Samarbetsåtgärder
Stöd kommer att ges åt åtgärder för kultursamarbete som omfattar ett eller flera områden. Företräde kommer att ges åt åtgärder för kreativitet och innovation som syftar till att finna vägar till långsiktigt samarbete.
Åtgärderna ska innefatta minst tre kulturaktörer i minst tre länder som deltar i programmet. De ska ha en varaktighet på högst 24 månader.
De åtgärder som ska finansieras inom de båda delområdena måste ovillkorligen påbörjas före den 15 november 2007.
4. Tillgänglig budget
Bidragen till åtgärden beviljas inom ramen för punkt 15.04.44 i Europeiska unionens budget. Den totala budget som tilldelas inom ramen för denna inbjudan att lämna förslag uppgår till omkring 15,5 miljoner euro för delområde 1.1 (Fleråriga samarbetsprojekt) och 12 miljoner euro för delområde 1.2.1 (Samarbetsåtgärder).
Gemenskapsstödet till de fleråriga samarbetsprojekten (delområde 1.1) får inte överstiga 50 procent av budgeten för den finansierade åtgärden och kommer att trappas ned successivt. Det får inte vara högre än 500 000 euro per år.
Gemenskapsstödet till samarbetsåtgärderna (delområde 1.2.1) får inte överstiga 50 procent av budgeten för den finansierade åtgärden och ska omfatta mellan 50 000 och 200 000 euro.
5. Kriterier för bidragsberättigande
Endast ansökningar från sökande som uppfyller följande kriterier kommer att bedömas närmare.
5.1. Företag/organ/typ av behörig sökande
För att bidragsansökningarna ska prövas måste de sökande vara offentliga eller privata organ med juridisk personlighet som huvudsakligen är verksamma på kulturområdet och har sitt säte i något av de länder som deltar i programmet. De ska ha tillräcklig finansiell och operativ kapacitet för att genomföra den föreslagna åtgärden.
5.2. Bidragsberättigade länder
För att vara berättigade till bidrag ska kulturaktörerna ha sitt säte i något av de länder som deltar i programmet:
— |
Europeiska unionens medlemsstater (5) |
— |
de tre EES-länderna (Island, Liechtenstein och Norge) med förbehåll för att den gemensamma EES-kommittén fattar beslut i frågan, |
— |
kandidatländerna (Turkiet, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien) och länderna på västra Balkan (Albanien, Bosnien-Hercegovina, Montenegro, Serbien inklusive Kosovo (FN:s säkerhetsråds resolution 1244), med förbehåll för att det upprättas ett samförståndsavtal om villkoren för deras deltagande (6). |
6. Sista dag för att lämna in ansökan
Ansökningshandlingarna ska skickas senast den 28 februari 2007.
7. Kompletterande information
Kompletterande specifikationer till denna inbjudan att lämna förslag, liksom ansökningshandlingar och tillhörande blanketter, finns på följande adresser:
http://eacea.ec.europa.eu/
http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html
Ansökningarna måste uppfylla villkoren i specifikationerna och de särskilda ansökningsblanketterna måste användas.
(1) Åtgärder som rör översättning av skönlitteratur (delområde 1.2.2) är föremål för en separat inbjudan att lämna förslag.
(2) Se punkt 5.2.
(3) Åtgärder som rör översättning av skönlitteratur (delområde 1.2.2) är föremål för en separat inbjudan att lämna förslag.
(4) Med förbehåll för att beslutet i frågan antas av EU:s institutioner.
(5) Europeiska unionen har idag 25 medlemsstater (Belgien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Förenade kungariket, Grekland, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjeckien, Tyskland, Ungern och Österrike). Rumänien och Bulgarien håller på att ansluta sig och beräknas bli medlemmar från den 1 januari 2007.
(6) Kulturaktörerna uppmanas att vända sig till genomförandeorganet för information om hur situationen utvecklar när det gäller samtliga dessa länder.
7.11.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 270/15 |
Programmet kultur (2007-2013)
Stöd till kulturåtgärder
Del 1.2.2 – översättning av skönlitteratur
Villkorlig inbjudan att lämna förslag
EACEA nr 10/2006
(2006/C 270/07)
Försiktighetsklausul
Kommissionens förslag till nytt kulturprogram (2007–2013) har ännu inte antagits formellt av den europeiska lagstiftaren. Kommissionen har trots det beslutat att offentliggöra denna inbjudan att lämna förslag, så att programmet kan genomföras så snart som möjligt efter det att den europeiska lagstiftaren har beslutat om en rättslig grund, vilket bör ske snarast, och så att eventuella mottagare av gemenskapsstöd ska kunna förbereda sina förslag i så god tid som möjligt.
Denna inbjudan att lämna förslag är inte rättsligt bindande för kommissionen. Kommissionen kan upphäva inbjudan och offentliggöra andra inbjudningar att lämna förslag, med en annan lydelse och lämpliga tidsfrister, om den europeiske lagstiftaren skulle ändra den rättsliga grunden avsevärt.
Rent allmänt gäller följande villkor för genomförandet under 2007 av inbjudningar att lämna förslag, vilka inte är kommissionens ansvar:
— |
Europaparlamentet och Europeiska unionens råd ska anta den slutliga versionen av den rättsliga grunden för upprättande av programmet utan någon väsentlig ändring. |
— |
Det årliga arbetsprogrammet för kulturprogrammet (2007–2013), allmänna riktlinjer för genomförandet samt urvalskriterier och urvalsförfaranden skall antas, efter det att programkommittén har hörts. |
— |
Budgetmyndigheten ska anta Europeiska unionens budget för 2007. |
1. Rättslig grund
Denna inbjudan att lämna förslag baseras på Europaparlamentets och rådets beslut om inrättande av ett enda flerårigt program för gemenskapsinsatser på kulturområdet för perioden 2007–2013 (nedan kallat ”programmet”).
Programmet grundar sig på artikel 151 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, där det fastställs att gemenskapen ska bidra till kulturens utveckling i medlemsstaterna med respekt för deras nationella och regionala mångfald samtidigt som gemenskapen skall framhäva det gemensamma kulturarvet.
2. Mål och beskrivning
Programmet ska bidra till att framhäva ett gemensamt europeiskt kulturområde genom att utveckla samarbetet på kulturområdet mellan konstnärer, kulturaktörer och kulturinstitutioner i de länder som deltar i programmet (1), och på så sätt främja framväxten av ett europeiskt medborgarskap genom transnationell rörlighet för personer som arbetar inom kultursektorn, transnationell spridning av konstnärliga och kulturella verk och en interkulturell dialog.
Det nya programmet går utöver inriktningen på ett enskilt område (som tillämpats inom ramen för tidigare kulturprogram) i riktning mot ett tvärvetenskapligt angreppssätt. Detta områdesöverskridande syftar till att gynna ett ökat samarbete mellan aktörerna på kulturområdet genom att främja sektorsövergripande samarbetsprojekt. Alla aktörer och sektorer på kulturområdet (ej audiovisuella), däribland kulturföretag utan vinstsyfte, får delta i programmet
3. Syftet med inbjudan att lämna förslag
Denna inbjudan syftar till att uppfylla programmets mål genom att finansiellt stödja projekt för översättning av skönlitteratur (2) som lagts fram av oberoende förlag eller förlagsgrupper från de länder som deltar i programmet.
Denna inbjudan att lämna förslag gäller översättningar av skönlitterära verk från ett europeiskt språk till ett annat (3), liksom översättningar av klassiska texter som hör till det skönlitterära arvet (innefattar klassiska språk som forngrekiska och latin).
De åtgärder som ska finansieras inom detta delområde måste ovillkorligen påbörjas före den 15 november 2007.
4. Tillgänglig budget
Med förbehåll för att budgetmyndigheten beslutar om anslag kommer det totala budgetbeloppet för 2007 att uppgå till cirka 1,5 miljoner euro för åtgärderna i delområde 1.2.2 (Översättning av skönlitteratur).
Enligt planerna ska cirka 45 projekt för översättning av skönlitteratur stödjas finansiellt.
Gemenskapsbidraget kommer att uppgå till högst 60 000 euro och kommer att täcka 100 % av översättningskostnaderna under förutsättning att de motsvarar högst 50 % av det totala driftskostnaderna.
5. Kriterier för bidragsberättigande
5.1. Företag/organ/typ av behörig sökande
För att bidragsansökningarna ska prövas måste de sökande vara offentliga eller privata organ med juridisk personlighet som huvudsakligen är verksamma på kulturområdet och har sitt säte i något av de länder som deltar i programmet. De ska ha tillräcklig finansiell och operativ kapacitet för att genomföra den föreslagna åtgärden.
5.2. Bidragsberättigade länder
För att vara bidragsberättigade ska förlagen eller förlagsgrupperna ha sitt säte i något av de länder som deltar i programmet:
— |
Europeiska unionens medlemsstater (4), |
— |
de tre EES-länderna (Island, Liechtenstein och Norge) med förbehåll för att den gemensamma EES-kommittén fattar beslut i frågan, |
— |
kandidatländerna (Turkiet, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien) och länderna på västra Balkan (Albanien, Bosnien-Hercegovina, Montenegro, Serbien inklusive Kosovo (FN:s säkerhetsråds resolution 1244), med förbehåll för att det upprättas ett samförståndsavtal om villkoren för deras deltagande (5). |
6. Sista dag för att lämna in ansökan
Ansökningshandlingarna ska skickas senast den 28 februari 2007.
7. Kompletterande information
Kompletterande specifikationer till denna inbjudan att lämna förslag, liksom ansökningshandlingar och tillhörande blanketter, finns på följande adresser:
http://eacea.ec.europa.eu/
http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html
Ansökningarna måste uppfylla villkoren i specifikationerna och de särskilda ansökningsblanketterna måste användas.
(1) Se punkt 5.2.
(2) Ett projekt för översättning av skönlitteratur ska omfatta minst fyra och högst 10 stödberättigade verk som ska översättas (se specifikationerna för denna inbjudan att lämna förslag).
(3) Språk som talas i ett land som deltar i programmet
(4) Europeiska unionen har idag 25 medlemsstater (Belgien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Frankrike, Förenade kungariket, Grekland, Irland, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Polen, Portugal, Slovakien, Slovenien, Spanien, Sverige, Tjeckien, Tyskland, Ungern och Österrike). Rumänien och Bulgarien håller på att ansluta sig och beräknas bli medlemmar från den 1 januari 2007.
(5) Kulturaktörerna uppmanas att vända sig till genomförandeorganet för information om hur situationen utvecklas när det gäller samtliga dessa länder.
7.11.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 270/18 |
Villkorad inbjudan att lämna förslag – GD EAC nr 55/06
Villkorad inbjudan att lämna förslag om att varje år anordna och genomföra en EU-tävling inom området kulturarv
(2006/C 270/08)
Förbehållsklausul
Kommissionens förslag till programmet Kultur (2007–2013) har ännu inte antagits formellt av de europeiska lagstiftarna. Kommissionen har beslutat att publicera denna inbjudan att lämna förslag så att programmets genomförande kan påbörjas så snabbt som möjligt när den rättsliga grunden för programmet antagits av de europeiska lagstiftarna, vilket förväntas ske inom kort. Det ger också potentiella bidragsmottagare möjlighet att börja utarbeta sina förslag i god tid.
Denna inbjudan att lämna förslag är inte rättsligt bindande för kommissionen. Om den rättsliga grunden ändras i betydande utsträckning genom de europeiska lagstiftarnas beslut, kan denna inbjudan att lämna förslag ställas in och nya inbjudningar med reviderat innehåll publiceras med lämpliga tidsfrister för inlämning av förslag.
Mer generellt gäller följande villkor för inbjudan att lämna förslag 2007, med förbehåll för att kommissionen inte kan garantera dess genomförande:
— |
Europaparlamentet och Europeiska unionens råd antar den slutliga texten till rättsakten om inrättandet av programmet utan större ändringar. |
— |
Det årliga arbetsprogrammet för programmet Kultur (2007–2013) antas tillsammans med allmänna riktlinjer för genomförandet, kriterier och urvalsförfaranden, efter behandling i kommittén för programmet. |
— |
Budgetmyndigheten antar Europeiska unionens budget 2007. |
1. Inledning
I väntan på att programmet Kultur (2007–2013) skall antas är detta dokument en preliminär inbjudan att ansöka om gemenskapsbidrag för att inom ramen för det föreslagna nya programmet Kultur 2007 anordna en EU-tävling och dela ut ett pris för att bevara och stärka kulturarvet.
Med hänvisning till del 1.3 i programmet är syftet med denna villkorade inbjudan att lämna förslag att informera de sökande organisationerna om Europeiska kommissionens avsikt att fortsätta dela ut detta pris inom ramen för det föreslagna programmet.
Programmet Kultur är ett samlat flerårigt program för gemenskapsåtgärder på kulturområdet som är öppet för alla kultursektorer och alla aktörer på kulturområdet.
Detta program grundar sig på artikel 151, där det fastställs att gemenskapen skall bidra till kulturens utveckling i medlemsstaterna med respekt för dessas nationella och regionala mångfald samtidigt som gemenskapen skall framhäva det gemensamma kulturarvet.
2. Syfte och beskrivning
Europas rika och mångfacetterade kulturarv är utan tvekan ett av de främsta områdena där européerna kan finna sin identitet på lokal, regional, nationell och europeisk nivå. Kännedom om kulturarvet är därför av största vikt för att göra européerna medvetna om kulturarvets roll när det gäller att utveckla ökade kunskaper och bättre förståelse för vad de europeiska folken har gemensamt. Detta kan i sin tur förbättra den interkulturella dialogen, ömsesidig kännedom, förståelse och respekt för andra européer och därmed skapa en starkare europeisk identitet.
Att bevara och stärka det europeiska kulturarvet i alla former (det arkitektoniska/arkeologiska arvet, t.ex. byggnader och byggnadskomplex i stad och landsbygd, monument, kulturföremål, arkeologiska platser, kulturlandskap) är ett av de områden som stöds genom programmet Kultur.
Därför vill Europeiska kommissionen även i fortsättningen dela ut detta redan etablerade EU-pris för att ge offentligt erkännande till exemplariska initiativ och bästa praxis som genomförs av individer, samhällen eller organisationer och som på europeisk nivå bidrar till att skydda, bevara, främja och utveckla kulturarvet. Särskild uppmärksamhet kommer att ägnas initiativ och kunskaper som har symboliskt, pedagogiskt eller socialt värde eller som kan tjäna som förebild.
Syftet med denna inbjudan att lämna förslag är att välja ett organ som ska anordna och genomföra denna EU-tävling och dela ut EU-priset.
Eftersom arbetet med att främja kulturarvet är så mångfacetterat, kan EU-priset bestå av flera skilda priser (1) med följande insatsområden eller projektkategorier:
— |
Ett projekt med exemplariska insatser för att skydda, bevara eller stärka kulturarvet i form av en enda byggnad eller ett byggnadskomplex i små landsbygdsorter eller ösamhällen, som antingen kommer att användas för sitt ursprungliga syfte eller fungera som en plats av kulturellt och pedagogiskt intresse för besökare. Allmänheten måste ha tillträde till byggnaden eller byggnadskomplexet. |
— |
Ett projekt med exemplariska insatser för att skydda, bevara eller förbättra ett kulturlandskap med beaktande av dess autentiska historiska och kulturella särdrag. |
— |
Ett projekt med exemplariska insatser för att skydda, bevara eller restaurera en privat eller offentlig kulturarvssamling som är tillgänglig för allmänheten. |
— |
Ett projekt med exemplariska insatser för att skydda, bevara eller förbättra en arkeologisk plats som är tillgänglig för allmänheten. |
— |
Ett projekt som består av en exemplarisk undersökning om att bevara och/eller stärka kulturarvet i form av t.ex. byggnader och byggnadskomplex i stad eller landsbygd, kulturlandskapet eller arkeologiska platser som är tillgängliga för allmänheten. |
— |
En individ eller grupp bestående av individer, lokala eller statliga myndigheter eller icke-statliga organisationer, som erkännande för deras outtröttliga och lovvärda arbete under lång tid för att skydda, bevara och stärka det europeiska kulturarvet. |
Priset kan delas ut antingen till en individ (t.ex. en konservator-/restauratorexpert i vetenskaplig, teknisk eller hantverksmässig mening) eller till en grupp bestående av t.ex. konservatorer/restauratorer, ägare, lokala och statliga myndigheter eller icke-statliga organisationer. Priset bör bestå av en prissumma som uppgår till 15 000 euro och ett diplom med logotypen för programmet Kultur (obligatoriskt) och för den organisation som ansvarar för att anordna tävlingen (valfritt).
Beslutet om tilldelning av priset bör fattas med ledning av rekommendationer från en jury bestående av europeiska oberoende experter som företräder så många kulturarvssektorer som möjligt. De sökande uppmanas att ange i ansökan hur de tänker hantera utdelningen av priset (juryns urval och arbete).
Priset bör vara så synligt som möjligt och ha största möjliga inverkan vad gäller dess europeiska dimension; därför är det nödvändigt att EU-institutionerna och särskilt kommissionen är närvarande vid prisutdelningen. Det vinnande projektet samt de bästa inlämnade bidragen bör ges så stor uppmärksamhet som möjligt, till exempel genom publikationer, press, radio och TV, vandringsutställningar osv.
3. Vem kan söka?
De sökande skall vara offentliga eller privata kulturorganisationer med juridisk ställning, som har lång och dokumenterad erfarenhet av verksamhet som syftar till att bevara och/eller stärka kulturarvet.
Ansökningar från rättssubjekt etablerade i något av följande länder kan få bidrag:
— |
Europeiska unionens medlemsstater (2). |
— |
De tre EES-länderna: Norge, Island och Liechtenstein (förutsatt att ett beslut om detta fattas av den gemensamma kommittén för EES). |
— |
Kandidatländerna (Turkiet, Kroatien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien) och länderna i Västra Balkan (Albanien, Bosnien och Herzegovina, Montenegro, Serbien med Kosovo, enligt FN-säkerhetsrådets resolution 1244) (3), förutsatt att motsvarande samförståndsavtal om deras deltagande i gemenskapsprogrammen träder i kraft. |
Det bör noteras att kandidatländerna, de anslutande länderna och länderna i Västra Balkan får delta i programmet efter det att en överenskommelse nåtts mellan regeringarna i dessa länder och Europeiska kommissionen.
4. Budget och projekttid
Budgeten för denna åtgärd är ett bidrag på högst 200 000 euro till de totala kostnaderna för att anordna och genomföra de olika tävlingsomgångarna (inklusive prissummor). Bidraget får inte utgöra mer än 60 procent av de totala bidragsberättigande kostnaderna för att anordna och genomföra varje tävlingsomgång enligt den budget som lämnas in av den utvalda organisationen.
Den bidragsberättigande perioden för varje EU-bidragsavtal är 15 månader.
Beträffande EU-tävlingen 2007 måste den finansierade insatsen starta före den 15 november 2007 och avslutas senast den 14 februari 2009. Den bidragsberättigande perioden startar tidigast den 1 maj 2007.
EU-bidraget kommer att beviljas med förbehåll för att de administrativa och finansiella förfarandena avlöper som planerat.
5. Tidsfrister/Sista inlämningsdag
Denna insats kommer att genomföras varje år under hela löptiden för programmet Kultur (2007–2013). Den sökande som väljs ut kommer att ansvara för att anordna och genomföra den årliga EU-tävlingen för att skydda, bevara och/eller stärka kulturarvet under perioden från och med 2007 till och med 2013, då programmet Kultur (2007–2013) löper ut. Den sökande som väljs ut kommer att anordna den första tävlingsomgången (2007) och kan, med kommissionens uttryckliga godkännande, anordna även de följande omgångarna fram till och med 2013.
Ansökan skall skickas till kommissionen senast den 28 februari 2007.
6. Övriga upplysningar
Hela texten till denna villkorade inbjudan att lämna projektförslag och ansökningsformulären finns på följande webbplats:
(http://ec.europa.eu/culture/eac/index_en.html)
Ansökan måste uppfylla kraven i den fullständiga inbjudan och skall lämnas in på avsett formulär.
(1) De belönade projekten och vinnarna måste komma från något av de länder som deltar i programmet (se avsnitt 3).
(2) Europeiska unionen har 25 medlemsstateter: (Belgien, Danmark, Tyskland, Grekland, Spanien, Frankrike, Irland, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Österriket, Portugal, Finland, Sverige, Förenade kungariket, Tjeckien, Estland, Ungern, Lettland, Litauen, Polen, Slovakien, Slovenien, Cypern och Malta). Rumänien och Bulgarien är anslutande länder och torde bli medlemsstater från och med den 1 januari 2007.
(3) Intresserade aktörer ombes kontakta kommissionen om vad som gäller i fråga om dessa länder.