ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
49 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Meddelanden
Kommissionen
4.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155/1 |
Räntesats som Europeiska centralbanken tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner (1):
2,83 % den 1 juli 2006
Eurons växelkurs (2)
3 juli 2006
(2006/C 155/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,2790 |
JPY |
japansk yen |
146,66 |
DKK |
dansk krona |
7,4597 |
GBP |
pund sterling |
0,69330 |
SEK |
svensk krona |
9,2165 |
CHF |
schweizisk franc |
1,5674 |
ISK |
isländsk krona |
96,56 |
NOK |
norsk krona |
7,9800 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5750 |
CZK |
tjeckisk koruna |
28,460 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
282,53 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6960 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
4,0405 |
RON |
rumänsk leu |
3,5599 |
SIT |
slovensk tolar |
239,64 |
SKK |
slovakisk koruna |
38,420 |
TRY |
turkisk lira |
2,0165 |
AUD |
australisk dollar |
1,7214 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4212 |
HKD |
Hongkongdollar |
9,9345 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
2,1067 |
SGD |
singaporiansk dollar |
2,0265 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 208,46 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
9,0837 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
10,2223 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,2371 |
IDR |
indonesisk rupiah |
11 702,85 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,684 |
PHP |
filippinsk peso |
67,774 |
RUB |
rysk rubel |
34,3830 |
THB |
thailändsk baht |
48,685 |
(1) Räntesats vid den transaktion som närmast föregick det angivna datumet. Vid refinansieringstransaktioner till rörlig ränta är räntesatsen marginalräntesatsen.
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
4.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155/2 |
Kontroll av anläggningar för övervakning av radioaktivitet i miljön enligt artikel 35 i Euratomfördraget
Praktiska arrangemang för kontrollbesök i medlemsstaterna
(2006/C 155/02)
1. BAKGRUND
(1) |
Kapitel 3, Hälsoskydd, i avdelning II i Euratomfördraget omfattar dels fastställandet av grundläggande säkerhetsnormer för att skydda arbetstagarnas och allmänhetens hälsa (artiklarna 30–33) och dels kontroll av radioaktivitetsnivån i miljön (luft, vatten och jord) enligt artiklarna 35–38. |
(2) |
I artikel 35 föreskrivs följande: ”Varje medlemsstat skall inrätta de anläggningar som behövs för fortlöpande kontroll av radioaktivitetsnivån i luft, vatten och jord samt för kontroll av att de grundläggande normerna följs. Kommissionen skall ha tillträde till dessa kontrollanläggningar; den får kontrollera deras funktion och effektivitet.” |
(3) |
I artikel 36 föreskrivs följande: ”De behöriga myndigheterna skall regelbundet informera kommissionen om de kontrollåtgärder som avses i artikel 35, så att kommissionen hålls underrättad om den radioaktivitetsnivå som befolkningen utsätts för.” |
(4) |
Dessutom anges följande i kommissionens rekommendation 2000/473/Euratom av den 8 juni 2000 om tillämpningen av artikel 36 i Euratomfördraget när det gäller övervakning av radioaktivitetsnivån i miljön för att bedöma exponeringen av befolkningen som helhet: ”För att säkerställa att kraven i de grundläggande säkerhetsnormerna efterlevs är det viktigt att radioaktivitetsnivåerna förutom i luft, vatten och mark, fastställs även i biologiska prover, särskilt i livsmedel. […] Kontroll av radioaktivitetsnivåerna i marken gör det inte möjligt att direkt bedöma vilken strålning befolkningen utsätts för. Exponering för markkontamination kan bedömas mera direkt genom kontroll av … livsmedelskontamination.” Kommissionens kontroller enligt artikel 35 omfattar alltså även övervakning av olika biota (livsmedel, foder och växtlighet). |
(5) |
Kontroller enligt artikel 35 genomfördes före den 1 maj 2004 i alla Europeiska unionens medlemsstater. De praktiska arrangemangen för kontrollerna fastställdes i bilaterala möten med de berörda myndigheterna i medlemsstaterna. Vid dessa möten klargjordes kontrollernas omfattning och syfte samt hur de skulle utföras. Slutsatserna skrevs sedan in i bilaterala protokoll, som via medlemsstaternas ständiga representanter vid Europeiska unionen vidarebefordrades till de nationella myndigheterna och godkändes av medlemsstaterna. |
(6) |
Efter gemenskapens utvidgning till 25 medlemsstater fann man att en gemensam grund borde fastställas för artikel 35-kontrollerna i alla medlemsstater. Den skulle ha formen av ett meddelande från kommissionen som vid behov kunde kompletteras med bilaterala protokoll mellan enskilda medlemsstater och kommissionens berörda enheter. |
2. TILLÄMPLIGHETEN AV ARTIKEL 35
(7) |
Kommissionens kontroller omfattar anläggningar för miljöövervakning i medlemsstaterna, där de ingår i ett nationellt nätverk (”rikstäckande miljöövervakning”). Sådana nätverk kan vara automatiserade och/eller laboratoriebaserade och innefatta såväl rutinmätningar av radioaktiviteten i luft, vatten, mark och olika biota., som de anläggningar som skall slå larm eller tillhandahålla data i samband med olyckor. De senare ingår i den utsträckning som informationen därifrån kan nödvändiggöra intensifierad provtagnings- och mätverksamhet. |
(8) |
Kommissionens kontroller omfattar också alla installationer för övervakning av radioaktivitet i miljön som härrör från olika slags anläggningar, samt av utsläpp till vatten och luft som förekommer vid drift av anläggningar eller som är förbundna med verksamhet och som kan leda till utsläpp av radioaktiva ämnen i miljön. Det gäller anläggningar och verksamhet som t.ex.
Kommissionen anser att miljön börjar där utsläppen inte längre står under verksamhetsutövarens kontroll och att artikel 35-kontrollerna därför skall innefatta installationer för övervakning av anläggningarnas utsläpp till luft och vatten. Dessa installationer kan vara placerade inuti eller utanför respektive anläggning. |
(9) |
När det gäller de kontroller som avses i punkt 8, görs ingen åtskillnad mellan sådana övervakningsinstallationer som tillhandahålls av de nationella myndigheterna och sådana som tillhandahålls av verksamhetsutövaren i enlighet med lagstadgade krav – båda omfattas av kontrollsystemet. Kontrollen omfattar i allmänhet alla installationer för övervakning av
|
3. OMFATTNINGEN AV KOMMISSIONENS KONTROLLER
(10) |
Det främsta syftet med kommissionens kontroller är att försäkra sig om 1) att installationerna för mätning av radioaktivitet i miljön och radioaktiva utsläpp fungerar och är effektiva, samt 2) att programmet för miljöövervakning är ändamålsenligt. Effektiviteten och ändamålsenligheten bedöms i förhållande till den övergripande strategi som utformats på nationell nivå för att se till att allmänheten skyddas i enlighet med de grundläggande säkerhetsnormerna. Kommissionen lägger vikt vid denna strategi men kontrollerar den inte som sådan. |
(11) |
De slutsatser som dras från kontrollen omfattar dock inte någon bedömning av källan till eller omfattningen av utsläppens miljöeffekter eller radioaktivitetens nivåer i miljön. |
(12) |
Kommissionens roll påverkar inte det faktum att huvudansvaret för att se till att de grundläggande säkerhetsnormerna uppfylls även i fortsättningen ligger på de enskilda medlemsstaterna i enlighet med artikel 33 i Euratomavtalet. Kontrollerna bygger upp förtroendet för att informationen från miljöövervakningen är tillförlitlig, men de kan också bidra till att harmonisera metoderna för mätning av radioaktivitet i miljön och radioaktiva utsläpp. |
(13) |
Genom kommissionens kontroller bör det bli möjligt att bedöma följande:
|
(14) |
Ett led i kontrollen är att fastställa om systemet för övervakning faktiskt överensstämmer med de uppgifter som rapporterats enligt artiklarna 36 eller 37 i Euratomfördraget. Framför allt kommer allmänna data, som tillhandahålls enligt artikel 37 i Euratomfördraget, att användas när så krävs för att jämföra det ursprungligen planerade miljöövervakningsprogrammet med det nuvarande programmet. |
4. RIKTLINJER FÖR URVAL AV ANLÄGGNINGAR FÖR KONTROLL
(15) |
Kontrollerna utförs i allmänhet enligt ett årligt program som fastställs av kommissionens ansvariga enheter. I programmet skall man väga in allmänna principer, t.ex. att alla medlemsstater skall täckas i relevant utsträckning och att anläggningar omfattande hela spektrum av kärnbränslecykeln skall ingå, liksom rikstäckande övervakningssystem, NORM-industrier och sjukhus. |
(16) |
Kommissionen skall granska varje begäran om kontroll från tredje part. I sådana fall skall kommissionens ansvariga enheter – innan de bestämmer om någon kontroll skall utföras – först att diskutera grunderna för begäran med de nationella myndigheterna i den medlemsstat där kontrollen begärts. |
5. BESÖKSPLANERING
(17) |
Ett kontrollbesök skall i allmänhet vara i fem dagar, enligt ett arbetsprogram som skall fastställas i nära samarbete med medlemsstatens behöriga myndighet. Besöket kan omfatta
|
(18) |
Besöken skall i möjligaste mån anmälas minst två månader i förväg, så att de berörda myndigheterna kan göra nödvändiga förberedelser. När datumet för besöket bekräftats skall kommissionens ansvariga enheter underrätta den behöriga myndigheten om kontrollgruppens sammansättning. Den består normalt av två till fyra personer. Eventuellt deltar också nationella experter som är stationerade vid kommissionen. |
(19) |
Kommissionens ansvariga enheter skall begära in den information som behövs för att förbereda besöket, t.ex. rapporter, beskrivningar, scheman och kartor, i så god tid att den behöriga myndigheten har möjlighet att sammanställa informationen. |
(20) |
Om kommissionen vid någon av de besökta anläggningarna önskar ta in en strålningskälla (t.ex. i kalibreringssyfte), skall de skriftligen underrätta medlemsstaten om detta, så att eventuella godkännanden och registreringsförfaranden kan genomföras. |
(21) |
Medlemsstaterna skall vidta alla erforderliga åtgärder för att se till att kommissionens kontrollgrupp åtföljs av företrädare för den behöriga myndigheten och, om det bedöms vara nödvändigt, av företrädare för anläggningens driftsledning och av ansvariga för nätverket. |
6. PRAKTISKA ARRANGEMANG
(22) |
Den medlemsstat där kontrollen utförs skall vidta alla erforderliga åtgärder för att underlätta kommissionens uppdrag, i enlighet med artikel 192 i Euratomfördraget. Därmed förväntas också de nationella myndigheterna samarbeta med kontrollgruppen i alla led av kontrollförfarandet. |
(23) |
All personal i kommissionen kontrollgrupp skall handla i enlighet med de regler för säkerhet och fysiskt skydd som gäller på varje besöksplats, t.ex. regler för hygien, strålskydd och anläggningsspecifik säkerhet. All personal i kommissionens kontrollgrupp skall omfattas av de obligatoriska inpasseringsrutiner som gäller för besökare. |
(24) |
Medlemmarna i kommissionens kontrollgrupp skall kunna kommunicera med myndigheterna och anläggningens driftspersonal på ett språk som bägge parter förstår. Värdlandet kommer inte att anmodas att översätta dokumentationen. Kommissionens ansvariga enheter ser dock gärna att de viktigaste dokumenten tillhandahålls i elektronisk form före det planerade besöket, eftersom det gör besöket effektivare och underlättar eventuell översättning. |
(25) |
För att kunna utföra sitt uppdrag behöver kommissionens kontrollgrupp tillgång till sådana dokument som är nödvändiga för bedömningen av övervakningsutrustningens funktion och effektivitet. Därför kommer kommissionens kontrollgrupp att granska rapporter och register som innehåller de resultat som erhållits från övervakningsinstallationerna. |
(26) |
Ingen medlem i kommissionens kontrollgrupp får ta med sig några kopior av data och dokument som inte är offentliga, om inte den behöriga myndighetens företrädare ger sitt uttryckliga tillstånd därtill. |
7. RAPPORTERING
(27) |
En teknisk rapport skall utarbetas av kommissionens kontrollgrupp, och den tjänar som underlag för de viktigaste resultaten. Inom sex månader efter besöket, eller efter mottagandet av eventuell ytterligare information som begärts under besöket, skall ett utkast till den tekniska rapporten sändas till de behöriga myndigheterna i besökslandet för kontroll av faktainnehållet. Detta påverkar inte kommissionens utövande av sina rättigheter som fördragets väktare, särskilt enligt artikel 141 i Euratomfördraget. De behöriga myndigheternas yttranden om utkastet till teknisk rapport skall beaktas i den slutliga versionen. Rapporten skall distribueras som bilaga till de viktigaste resultaten. |
(28) |
De viktigaste resultaten och rekommendationerna från kontrollbesöket skall rapporteras till kommissionen, som sänder en kopia till den medlemsstat som besökts. Om begäran om kontroll kommer från tredje part sänds en kopia till denna part. |
(29) |
Kommissionens brukar på sin webbplats offentliggöra de viktigaste resultaten och den tekniska rapporten, tillsammans med ett eventuellt yttrande som medlemsstaten uttryckligen lämnat om rapporten. Härvid skall kommissionen beakta reservationer som medlemsstaten gjort av äganderättsliga eller affärsmässiga skäl. |
(30) |
Den medlemsstat som besöks får offentliggöra de viktigaste resultaten och den tekniska rapporten i oförändrad form efter kommissionens offentliggörande. |
(31) |
En allmän rapport om kommissionens kontrollprogram kommer att vid lämpliga tidpunkter att sammanställas för Europaparlamentet och rådet. |
Förklaring av några begrepp som används i meddelandet
Behörig myndighet
Varje nationellt tillsynsorgan eller nationell tillsynsmyndighet som utsetts eller på annat sätt erkänts som detta för varje syfte som är kopplat till artikel 35 i Euratomfördraget.
Övervakningsanläggning
All (teknisk) utrustning som används för provtagning, provberedning eller mätning av radioaktivitet eller strålning, inbegripet fält- och laboratoriemätningar. Övervakningsanläggningar kan ingå i ett automatiskt eller manuellt system och kan omfatta utsläpp till luft eller vatten eller andra miljömedier.
Anläggning
Lokaler som kan tänkas ge upphov till radioaktiva utsläpp, t.ex. anläggningar som ingår i kärnbränslecykeln, anläggningar för gruvavfall och slutförvaring samt hälsovårdsinrättningar, industrianläggningar och forskningsinstitutioner. Utsläpp till luft och vatten kan ske på mer än ett ställe (via skorstenar, ledningar, rör etc.).
Nationellt nätverk
Nätverk som drivs av en eller flera nationella behöriga myndigheter eller på deras uppdrag. I allmänhet kan ett sådant nätverk bestå av flera delar och omfatta hela landet.
Nätverk
Automatiserade eller laboratoriebaserade system för övervakning av radioaktivitet i miljön. Ett automatiserat nätverk kan mäta gammadosrater i omgivningen, ta prov på ytluften och mäta aerosolbunden eller gasformig radioaktivitet, eller kan mäta total eller nuklidspecifik aktivitet i vatten. Ett laboratoriebaserat nätverk kan bestå av olika institutioner som gör provtagning i olika miljömedier och sedan analyserar proverna i laboratorier. I allmänhet lagras, bearbetas och arkiveras data i en datacentral. (Ett nätverk som utformats för att i första hand mäta höga strålningsnivåer [för varnings- och försvarsändamål] anses inte falla under artikel 35-kontrollerna.)
Anläggning
(På engelska används plant som synonym till installation i specifika sammanhang [t.ex. upparbetning]).
Övervakning av utsläpp
Den teknik och organisation och de förfaranden som används för analys och utvärdering (online eller offline) av utsläpp till luft eller vatten vid den sista punkten innan utsläppen försvinner från verksamhetsutövarens kontroll. Dessa övervakningsinstallationer kan vara placerade inuti eller utanför anläggningen. I ett kärnkraftverk skulle detta t.ex. omfatta alla installationer för provtagning och mätning av sådana utsläpp (t.ex. i rör eller i tankar), kontroll av utsläpp (t.ex. ventiler), laboratorieanalys av utsläppsprover eller beräkning av utsläppens aktivitet. Det allmänna målet är att registrera och utvärdera mängden radioaktivitet som släpps ut i miljön där det skulle kunna inverka på miljön eller — direkt eller indirekt — allmänheten. (Det bör noteras att artikel 35-kontrollerna inte i sig omfattar aktivitetsnivåerna i utsläppen, utan snarare de metoder och förfaranden som används för att övervaka utsläppen. De omfattar inte heller analyser som görs för rent driftsmässig kontroll av anläggningen.)
Miljöövervakning
Den teknik och organisation och de förfaranden som används för analys av strålningsnivåerna och radioaktivitetsnivåerna i miljön. På nationell nivå uppnås detta vanligtvis med hjälp av ett eller flera övervakningsnätverk (automatiska eller laboratoriebaserade). Anläggningsspecifik miljöövervakning får göras med hjälp av automatiserade nätverk eller baseras på ett i förväg fastställt schema för provtagning och provanalys. Det allmänna målet är att registrera alla miljöeffekter (t.ex. när det gäller aktivitetskoncentration i olika medier) och eventuella kontaminationsförändringar under tid och i slutänden få fram ett underlag för beräkning av exponeringen (för befolkningen). (Observera att artikel 35-kontroller inte omfattar aktivitetsnivåerna i miljön i sig, utan snarare de metoder och förfaranden som används för övervakningen av aktivitetsnivåerna).
Datacentral
Anläggning utrustad med maskin- och programvara för lagring och kommunikation och som har rutiner för att inhämtning, lagring och arkivering av data från övervakningsverksamheten. Datapresentationen kan ske i själva datacentralen eller på distans, t.ex. i nationella eller lokala övervakningsorgan.
4.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155/6 |
Tillstånd till statligt stöd enligt artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget
Fall i vilka kommissionen inte gör några invändningar
(2006/C 155/03)
(Text av betydelse för EES)
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Tyskland
Stöd nr: N 52b/2006
Benämning: Förlängning av N 655b/2001 – Att främja utsläppsminskning och klimatskydd i Sachsen
Syfte: Utsläppsminskning och klimatskydd.
Rättslig grund: Richtlinie des Sächsischen Staatsministeriums für Umwelt und Landwirtschaft über die Gewährung von Fördermitteln für Vorhaben des Immissions- und Klimaschutzes einschließlich der Nutzung erneuerbarer Energien
Budget: 15,91 miljoner EUR
Varaktighet: 2006–2008
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Storbritannien
Stöd nr: N 318/2005
Benämning: Demonstration av energi från vågkraft och tidvattenström
Syfte: Miljöskydd/energiskydd
Rättslig grund: Science and Technology Act 1965 (Section 5)
Budget: 58,8 miljoner EUR
Stödnivå eller stödbelopp: Investeringsstöd 25 % + 100 GBP per MWh driftsstöd
Högsta stödbelopp per projekt 9 miljoner GBP
Varaktighet: Stödperiod enligt beslut 2005 — 2007
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Tyskland
Stöd nr: N 497/2004
Benämning: Stöd till den tyska kolindustrin för 2005
Rättslig grund: Rådets förordning (EG) nr 1407/2002 om statligt stöd till kolindustrin
Syfte: Att stödja kolproduktionen för att bidra till målet om energitrygghet och behovet av att fortsätta kolindustrins omstruktureringsprocess
Stödnivå: Stöd för driftsinskränkning och produktionsstöd täcker skillnaden mellan produktionskostnaderna och försäljningspriset. Stöd för att täcka undantagskostnader som omfattar de kostnader som har uppstått genom omstruktureringen av kolindustrin.
Budget: 2 709,8 miljoner EUR i bidrag, 21,6 miljoner EUR i form av uteblivna skatteintäkter
Varaktighet: 2005
Övriga upplysningar:
1) |
Stödform: Bidrag och skattenedsättning |
2) |
Stödmottagare: Tre kolföretag: RAG AG – 2 704,2 miljoner EUR, Dr. A. Schaefer Bergbau GmbH – 0,5 miljoner EUR och Bergwerkgesellschaft Merchweiler mbH – 5,1 miljoner EUR |
3) |
Förslag: Det bör inte göras några invändningar mot den aktuella åtgärden eftersom den är förenlig med rådets förordning (EG) nr 1407/2002 om statligt stöd till kolindustrin |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum för antagande av beslutet:
Medlemsstat: Nederländerna Noord Brabant
Stöd nr: NN76/2005
Benämning: NV Monumenten Fonds Brabant
Syfte: Bevarande av kulturarvet
Stödform: Bidrag — Mjukt lån
Rättslig grund: Article 158(1) (e) Provinciewet & Statenbesluit 76/03B inzake uitwerking bestuursakkoord
Typ av stödåtgärd: Individuellt stöd
Budget: Totalt planerat stödbelopp (i miljoner i nationell valuta): 4,8
Ekonomisk sektor: Alla tjänster
Varaktighet: 2004-2007
Den beviljande myndighetens namn och adress:
Gedeputeerde Staten van Noord-Brabant |
Postbus 90151 |
5200 's-Hertogenbosch |
Nederland |
Giltiga språkversioner av beslutstexten, med undantag av konfidentiella uppgifter, finns på följande webbplats:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
4.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155/8 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4279 – GDF/Camfin/Energie Investimenti JV)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(2006/C 155/04)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 23 juni 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget GDF International S.A.S. (”GDFI”, Frankrike), kontrollerat av Gaz de France S.A. och Camfin SpA (”Camfin”, Italien) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över företaget Energie Investimenti genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4279 – GDF/Camfin/Energie Investimenti JV, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
4.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155/9 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4225 – Celsa/Fundia)
(2006/C 155/05)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 22 juni 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken Celsa-koncernen (”Celsa”, Spanien) genom Steel Management Services S.L. (”SMS”, Spanien) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Fundia (”Fundia”, Norge) genom ett förvaltningsavtal. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4225 – Celsa/Fundia, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
4.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155/10 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4296 – Goldman Sachs/Borealis/Associated British Ports)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(2006/C 155/06)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 27 juni 2006 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Goldman Sachs Group Inc. (”Goldman Sachs”, USA) och Borealis Infrastructure Management Inc. (”Borealis”, Kanada) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen förvärvar gemensam kontroll över hela företaget Associated British Ports Holdings PLC (”AIB”, Förenade kungariket) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 4064/89 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4296 – Goldman Sachs/Borealis/Associated British Ports, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EGT C 217, 29.7.2000, s. 32. Rådets förordning (EEG) nr 4064/89 har ersatts av rådets förordning (EG) nr 139/2004.
4.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155/11 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4230 – KPN/Heineken/ON)
(2006/C 155/07)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 23 juni 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4230. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
4.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155/11 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4250 – Industri Kapital/Minimax)
(2006/C 155/08)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 26 juni 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4250. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |
4.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 155/12 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.4227 – Umicore/Solvay/Solvicore/JV)
(2006/C 155/09)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 20 juni 2006 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32006M4227. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex) |