ISSN 1725-2504 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
48 årgången |
|
III Upplysningar |
|
|
Kommissionen |
|
2005/C 300/2 |
||
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
I Meddelanden
Kommissionen
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/1 |
Eurons växelkurs (1)
29 november 2005
(2005/C 300/01)
1 euro=
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,1793 |
JPY |
japansk yen |
140,57 |
DKK |
dansk krona |
7,4551 |
GBP |
pund sterling |
0,68430 |
SEK |
svensk krona |
9,5020 |
CHF |
schweizisk franc |
1,5476 |
ISK |
isländsk krona |
74,77 |
NOK |
norsk krona |
7,9490 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9555 |
CYP |
cypriotiskt pund |
0,5735 |
CZK |
tjeckisk koruna |
28,990 |
EEK |
estnisk krona |
15,6466 |
HUF |
ungersk forint |
251,46 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
LVL |
lettisk lats |
0,6961 |
MTL |
maltesisk lira |
0,4293 |
PLN |
polsk zloty |
3,9038 |
RON |
rumänsk leu |
3,6476 |
SIT |
slovensk tolar |
239,50 |
SKK |
slovakisk koruna |
37,868 |
TRY |
turkisk lira |
1,6004 |
AUD |
australisk dollar |
1,5933 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,3787 |
HKD |
Hongkongdollar |
9,1441 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,6790 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,9936 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 222,23 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
7,6361 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
9,5283 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,3990 |
IDR |
indonesisk rupiah |
11 840,17 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,458 |
PHP |
filippinsk peso |
63,614 |
RUB |
rysk rubel |
33,9010 |
THB |
thailändsk baht |
48,589 |
Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/2 |
Informationförfarande – tekniska föreskrifter
(2005/C 300/02)
(Text av betydelse för EES)
Europaparlamentets och rådets direktiv 98/34/EG av den 22 juni 1998 om ett informationsförfarande beträffande tekniska standarder och föreskrifter och beträffande föreskrifter för informationssamhällets tjänster (EGT L 204, 21.7.1998, s. 37; EGT L 217, 5.8.1998, s. 20)
Anmälningar av förslag till tekniska föreskrifter som kommissionen mottagit
Hänvisning (1) |
Titel |
Status quo-perioden på tre månder går ut (2) |
2005/0600/FIN |
Kommunikationsministeriets förordning om ändring av kommunikationsministeriets förordning om bilars och släpvagnars konstruktion och utrustning |
6.2.2006 |
2005/0601/E |
Förslag till förordning om marin radiokommunikation på spanska civila fartyg |
6.2.2006 |
2005/0602/E |
Ministerdekret om metrologisk kontroll av det skick systemen för räkning och kontroll av persongenomströmning i lokaler öppna för allmänheten befinner sig i |
6.2.2006 |
2005/0603/I |
Förslag till ministerdekret om ”Villkor och metoder för lämplighetsprövning av juridiska personer, som uppfyller vissa krav, när det gäller att utföra initiala, periodiska och tillfälliga kontroller av sådan apparatur som anges i bilaga X till kapitel II i förordningen om vägtrafikförordningens genomförande och ikraftträdande” |
6.2.2006 |
2005/0604/UK |
TR 2517 A – Prestanda för elektromekaniska, föränderliga informationsskyltar |
6.2.2006 |
2005/0605/HU |
Förordning …/2006. (…) FVM-EÜM-GKM utfärdad gemensamt av ministern för jordbruksfrågor och regionala utvecklingsfrågor, hälsoministern och ministern för handels- och transportfrågor om ändring av den gemensamt utfärdade förordningen 65/2004. (IV. 27.) FVM-ESZCSM-GKM om regler för buteljering och saluförande av naturligt mineralvatten, källvatten, bordsvatten, bordsvatten med tillsatser av mineralämnen och smaksatt vatten |
8.2.2006 |
2005/0606/UK |
TR 2522 A – Fjärrövervakning och -kontroll av trafikreglerutrustning via telekommunikationsnät |
8.2.2006 |
2005/0608/LV |
Bestämmelser om ombyggnad av traktorer och släpvagnar till dessa |
8.2.2006 |
2005/0609/B |
Förslag till kunglig förordning om fastställande av förebyggande åtgärder mot brand och explosion som skall uppfyllas av slutna parkeringsutrymmen för parkering av gasolfordon |
8.2.2006 |
2005/0610/A |
Oberösterreichs lag om förebyggande åtgärder inom genteknik (Gentechnik-Vorsorgegesetz 2006 – Oö.) Gt-VG 2006 |
8.2.2006 |
2005/0611/S |
Förordning om ändring i förordningen (1999:58) om förbud mot vissa hälsofarliga varor |
8.2.2006 |
2005/0612/F |
Förordning om godkännande av metoden för att beräkna THCE (totala kolväteutsläpp), inklusive bilagan med specifikation av beräkningsmetoden |
9.2.2006 |
2005/0613/F |
Dekret om termiska egenskaper och energiprestanda i byggnader |
9.2.2006 |
2005/0614/F |
Förordning om termiska egenskaper i nya byggnader och nya delar av byggnader, inklusive annex |
9.2.2006 |
2005/0615/D |
Mönsterdirektiv om brandskyddstekniska krav på ventilationssanläggningar (Mönster-Ventilationsanläggningar-Direktiv LüAR), ställning 29.09.2005 |
9.2.2006 |
2005/0616/D |
Mönsterdirektiv om brandskyddstekniska krav för systemgolv, version september 2005 |
9.2.2006 |
2005/0617/UK |
TR 2516 A – Prestandaspecifikation för skyltar för omväxlande variabla meddelanden |
9.2.2006 |
2005/0618/UK |
TR 2520 A – Ensriktad logisk utrustning |
10.2.2006 |
2005/0619/CZ |
Förslag till dekret om kraven för kosttillskott och berikning av livsmedel med näringsämnen |
10.2.2006 |
Kommissionen vill rikta uppmärksamhet mot domen av den 30 april 1996 i fallet ”CIA Security” (fall C-194/94 – REG 1996n s. I-2201), i vilket domstolen fastslår att artiklarna 8 och 9 i direktiv 98/34/EG (f.d. 83/189/EEG) skall tolkas på så sätt att medborgare kan förlita sig på dem inför nationell rätt, och att den nationella domstolen måste avstå från att använda en teknisk föreskrift som inte har anmälts i enlighet med direktivet.
Denna dom är en bekräftelse av kommissionens meddelande av den 1 oktober 1986 (EGT C 245, 1.10.1986, s. 4).
Bristande kunskap om anmälningsskyldigheten medför således att berörda tekniska föreskrifter inte kan tillämpas, och kan därför inte anföras mot enskilda personer.
För mer information om anmälningsförfarandet kontakta:
Europeiska kommissionen |
GD Näringsliv och industri, Unite C3 |
BE-1049 Bryssel |
E-post: Dir83-189-Central@cec.eu.int |
Besök också följande sida: http://europa.eu.int/comm/enterprise/tris/
Ytterligare upplysningar om dessa anmälningar kan erhållas från de nationella avdelningarna vars adresser anges nedan.
FÖRTECKNING ÖVER DE NATIONELLA MYNDIGHETER SOM HAR ANSVAR FÖR FÖRVALTNINGEN AV DIREKTIV 98/34/EG
BELGIEN
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III – 4ème étage |
boulevard du Roi Albert II / 16 |
BE-1000 Bruxelles |
Pascaline Descamps |
Tfn (32-2) 206 46 89 |
Fax (32-2) 206 57 46 |
E-post: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Gemensam e-post: belnotif@mineco.fgov.be |
Internet: http://www.mineco.fgov.be |
REPUBLIKEN TJECKIEN
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Mr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tfn (420) 224 907 123 |
Fax (420) 224 914 990 |
E-post: chloupek@unmz.cz |
Gemensam e-post: eu9834@unmz.cz |
Internet: http://www.unmz.cz |
DANMARK
Erhvervs- og Boligstyrelsen |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
Tfn (45) 35 46 66 89 (direktanknytning) |
Fax (45) 35 46 62 03 |
E-post: Birgitte Spühler Hansen – bsh@ebst.dk |
Gemensam e-post för meddelanden – noti@ebst.dk |
Internet: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
TYSKLAND
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Referat XA2 |
Scharnhorststr. 34–37 |
DE-10115 Berlin |
Christina Jäckel |
Tfn (49-30) 20 14 63 53 |
Fax (49-30) 20 14 53 79 |
E-post: infonorm@bmwa.bund.de |
Internet: http://www.bmwa.bund.de |
ESTLAND
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Karl Stern |
Tfn (372) 6 256 405 |
Fax (372) 6 313 660 |
E-post: karl.stern@mkm.ee |
Gemensam e-post: el.teavitamine@mkm.ee |
GREKLAND
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
EL-101 92 Aten |
Tfn (30) 210 696 98 63 |
Fax (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
EL-111 45 Aten |
Tfn (30) 210 212 03 01 |
Fax (30) 210 228 62 19 |
E-post: 83189in@elot.gr |
Internet: http://www.elot.gr |
SPANIEN
Ministerio de Asuntos Exteriores |
Secretaría de Estado de Asuntos Europeos |
Direccion General de Coordinacion del Mercado Interior y otras Políticas Comunitarias |
Subdireccion General de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
C/Padilla, 46, Planta 2a, Despacho: 6218 |
ES-28006 Madrid |
Angel Silván Torregrosa |
Tfn (34) 91 379 83 32 |
Esther Pérez Peláez |
Teknisk rådgivare |
E-post: esther.perez@ue.mae.es |
Tfn (34) 91 379 84 64 |
Fax (34) 91 379 84 01 |
Gemensam e-post: d83-189@ue.mae.es |
FRANKRIKE
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
FR-75572 Paris Cedex 12 |
Suzanne Piau |
Tfn (33-1) 53 44 97 04 |
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
E-post: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Françoise Ouvrard |
Tfn (33-1) 53 44 97 05 |
Fax (33-1) 53 44 98 88 |
E-post: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
IRLAND
NSAI |
Glasnevin |
IE-Dublin 9 |
Tony Losty |
Tfn (353-1) 807 38 80 |
Fax (353-1) 807 38 38 |
E-post: tony.losty@nsai.ie |
Internet: http://www.nsai.ie/ |
ITALIEN
Ministero delle attività produttive |
Dipartimento per le imprese |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria – Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
IT-00187 Roma |
Vincenzo Correggia |
Tfn (39-06) 47 05 22 05 |
Fax (39-06) 47 88 78 05 |
E-post: vincenzo.correggia@minindustria.it |
Enrico Castiglioni |
Tfn (39-06) 47 05 26 69 |
Fax (39-06) 47 88 77 48 |
E-post: enrico.castiglioni@minindustria.it |
Gemensam e-post: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Internet: http://www.minindustria.it |
CYPERN
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tfn (357) 22 40 93 13 eller (357) 22 37 50 53 |
Fax (357) 22 75 41 03 |
Antonis Ioannou |
Tfn (357) 22 40 94 09 |
Fax (357) 22 75 41 03 |
E-post: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Thea Andreou |
Tfn (357) 22 409 404 |
Fax (357) 22 754 103 |
E-post: tandreou@cys.mcit.gov.cy |
Gemensam e-post: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Internet: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTLAND
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Cordination Centre |
55, Brivibas Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tfn (371) 701 32 30 |
Fax (371) 728 08 82 |
Zanda Liekna |
Solvit Coordination Centre |
Tfn (371) 701 32 36 |
Fax (371) 728 08 82 |
E-post: zanda.liekna@em.gov.lv |
Gemensam e-post: notification@em.gov.lv |
LITAUEN
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Daiva Lesickiene |
Tfn (370) 52 70 93 47 |
Fax (370) 52 70 93 67 |
E-post: dir9834@lsd.lt |
Internet: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE – Service de l'Energie de l'Etat |
(statens energitjänst) |
34, avenue de la Porte-Neuve |
B.P. 10 |
LU-2010 Luxembourg |
J.P. Hoffmann |
Tfn (352) 46 97 46 1 |
Fax (352) 22 25 24 |
E-post: see.direction@eg.etat.lu |
Internet: http://www.see.lu |
UNGERN
Hungarian Notification Centre – |
Ministry of Economy and Transport |
Budapest |
Honvéd u. 13–15. |
HU-1055 |
Zsolt Fazekas |
E-post: fazekaszs@gkm.hu |
Tfn (36) 1 374 2873 |
Fax (36) 1 473 1622 |
E-post: notification@gkm.hu |
Internet: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tfn (356) 2124 2420 |
Fax (356) 2124 2406 |
Lorna Cachia |
E-post: lorna.cachia@msa.org.mt |
Gemensam e-post: notification@msa.org.mt |
Internet: http://www.msa.org.mt |
NEDERLÄNDERNA
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
NL-9700 RD Groningen |
Ebel van der Heide |
Tfn (31-50) 5 23 21 34 |
Hennie Boekema |
Tfn (31-50) 5 23 21 35 |
Tineke Elzer |
Tfn (31-50) 5 23 21 33 |
Fax (31-50) 5 23 21 59 |
Gemensam e-post: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ÖSTERRIKE
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
AT-1010 Wien |
Brigitte Wikgolm |
Tfn (43-1) 711 00 58 96 |
Fax (43-1) 715 96 51 eller (43-1) 712 06 80 |
E-post: not9834@bmwa.gv.at |
Internet: http://www.bmwa.gv.at |
POLEN
Ministry of Economy and Labour |
Department for European and Multilateral Relations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-507 Warszawa |
Barbara Nieciak |
Tfn (48) 22 693 54 07 |
Fax (48) 22 693 40 28 |
E-post: barnie@mg.gov.pl |
Agata Gągor |
Tfn (48) 22 693 56 90 |
Gemensam e-post: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
PT-2829-513 Caparica |
Cândida Pires |
Tfn (351-21) 294 82 36/81 00 |
Fax (351-21) 294 82 23 |
E-post: c.pires@mail.ipq.pt |
Gemensam e-post: not9834@mail.ipq.pt |
Internet: http://www.ipq.pt |
SLOVENIEN
SIST – Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SI-1000 Ljubljana |
Tfn (386) 1 478 3041 |
Fax (386) 1 478 3098 |
E-post: contact@sist.si |
Vesna Stražišar |
SLOVAKIEN
Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tfn (421) 2 5249 3521 |
Fax (421) 2 5249 1050 |
E-post: steinlova@normoff.gov.sk |
FINLAND
Kauppa- ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Besöksadress: |
Aleksanterinkatu 4 |
FI-00170 Helsinki |
och |
Ratakatu 3 |
FI-00120 Helsinki |
Postadress: |
PB 32 |
FI-00023 Statsrådet |
Tuomas Mikkola |
Tfn (358-9) 5786 32 65 |
Fax (358-9) 1606 46 22 |
E-post: tuomas.mikkola@ktm.fi |
Katri Amper |
Gemensam e-post: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Internet: http://www.ktm.fi |
SVERIGE
Kommerskollegium |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
SE-113 86 Stockholm |
Kerstin Carlsson |
Tfn (46-8) 690 48 82/00 |
Fax (46-8) 690 48 40 eller (46-8) 30 67 59 |
E-post: kerstin.carlsson@kommers.se |
Gemensam e-post: 9834@kommers.se |
Internet: http://www.kommers.se |
STORBRITANNIEN
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
UK-London SW1 W 9SS |
Philip Plumb |
Tfn (44-20) 72 15 14 88 |
Fax (44-20) 72 15 15 29 |
E-post: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Gemensam e-post: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Internet: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA – ESA
EFTA Surveillance Authority |
Rue Belliard 35 |
BE-1040 Bruxelles |
Adinda Batsleer |
Tfn (32-2) 286 18 61 |
Fax (32-2) 286 18 00 |
E-post: aba@eftasurv.int |
Tuija Ristiluoma |
Tfn (32) 2 286 18 71 |
Fax (32) 2 286 18 00 |
E-post: tri@eftasurv.int |
Gemensam e-post: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Internet: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
BE-1000 Bruxelles |
Kathleen Byrne |
Tfn (32-2) 286 17 49 |
Fax (32-2) 286 17 42 |
E-post: kathleen.byrne@efta.int |
Gemensam e-post: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Internet: http://www.efta.int |
TURKIET
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek – Ankara |
Mehmet Comert |
Tfn (90-312) 212 58 98 |
Fax (90-312) 212 87 68 |
E-post: comertm@dtm.gov.tr |
Internet: http://www.dtm.gov.tr |
(1) År – registreringsnummer – ursprungsmedlemsstat.
(2) Period under vilken projektet inte kan antas.
(3) Ingen status quo-period, eftersom kommissionen godtagit den anmälande medlemsstatens motivering för särskild ordning.
(4) Ingen status quo-period, på grund av tekniska specifikationer eller andra krav eller föreskrifter för tjänster som har att göra med skattemässiga eller finansiella åtgärder i enlighet med artikel 1.11, andra stycket, tredje strecksatsen i direktiv 98/34/EG.
(5) Informationsproceduren avslutad.
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/8 |
Tillkännagivande om inledande om en partiell interimsöversyn av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av ammoniumnitrat med ursprung i Ryska federationen
(2005/C 300/03)
Kommissionen har tagit emot en begäran om en partiell interimsöversyn enligt artikel 11.3 i rådets förordning (EG) nr 384/96 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”grundförordningen”), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 461/2004 (2).
1. Begäran om översyn
Begäran om partiell interimsöversyn ingavs av Open Joint Stock Company (OJSC) ”Mineral and Chemical Company EuroChem” (nedan kallad ”den sökande”) som är en exporterande tillverkare i Ryssland.
2. Produkt
Den produkt som berörs är ett gödselmedel i fast form innehållande mer än 80 viktprocent amoniumnitrat med ursprung i Ryssland (nedan kallat ”den berörda produkten”) och som vanligen klassificeras enligt KN-nummer 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 och ex 3105 90 91. Dessa KN-nummer nämns endast upplysningsvis.
3. Gällande åtgärder
De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom rådets förordning (EG) nr 658/2002 (3), senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 945/2005 (4) beträffande import av amoniumnitrat med ursprung i Ryssland.
4. Grund för översynen
Begäran enligt artikel 11.3 bygger på tillräcklig bevisning som lagts fram av den sökande för att de omständigheter på grundval av vilka åtgärder infördes har förändrats och att dessa förändringar är av bestående natur.
Den sökande hävdar, och lämnar tillräcklig bevisning till stöd för, att en jämförelse med dess egna kostnader och exportpriser skulle visa på att dumpningen minskat betydligt och ligger under nivån för de gällande åtgärderna. Fortsatt tillämpning av åtgärderna på den nuvarande nivån, vilken baserats på nivån för den tidigare fastställda skademarginalen, är därför inte längre nödvändig för att motverka dumpningen.
5. Förfarande för fastställande av dumpning
Kommissionen har efter samråd med rådgivande kommittén fastslagit att bevisningen är tillräcklig för att motivera att en partiell interimsöversyn inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen, vilken endast avser undersökningen av dumpning när det gäller den sökande.
a) Frågeformulär
För att kommissionen skall få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer frågeformulär att sändas till den sökande och till myndigheterna i det berörda exportlandet. Dessa upplysningar och denna bevisning till stöd för dessa skall ha inkommit till kommissionen inom tidsfristen i punkt 6 a.
b) Insamling av uppgifter; utfrågningar
Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter och uppgifter utöver svaren på frågeformulären samt att framlägga bevisning till stöd för dessa. Dessa upplysningar och denna bevisning skall ha inkommit till kommissionen inom tidsfristen i punkt 6 a.
Kommissionen kan dessutom höra berörda parter, om de lämnar en begäran om detta och visar att det finns särskilda skäl att höra dem. Denna begäran måste göras inom tidsfristen i punkt 6 b.
6. Tidsfrister
a) För att ge sig till känna och lämna besvarade frågeformulär eller eventuella andra uppgifter
För att de berörda parternas uppgifter skall kunna beaktas vid undersökningen måste parterna, om inget annat anges, ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna sina synpunkter, besvarade frågeformulär och eventuella andra uppgifter inom 40 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Det bör påpekas att de flesta av de processuella rättigheter som anges i grundförordningen endast är tillämpliga om parterna ger sig till känna inom denna tidsfrist.
b) För att begära att bli hörd
Alla berörda parter kan också inom samma tidsfrist på 40 dagar begära att bli hörda av kommissionen.
7. Skriftliga inlagor, besvarade frågeformulär och korrespondens
Alla inlagor eller framställningar från berörda parter skall inges skriftligen (inte i elektronisk form, såvida inte annat anges) och innehålla den berörda partens namn, adress, e-postadress, telefonnummer och faxnummer. Alla sådana skriftliga inlagor, inbegripet de uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens som de berörda parterna tillhandahåller konfidentiellt skall förses med påskriften ”Limited” (5) och i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen åtföljas av en icke-konfidentiell sammanfattning som skall förses med påskriften ”FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES”.
Kommissionens postadress:
Europeiska gemenskapernas kommission |
Generaldirektoratet för handel |
Direktorat B |
Kontor J-79 5/16 |
BE-1049 Bryssel |
Fax (32-2) 295 65 05 |
8. Bristande samarbete
Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom utsatt tid eller lägger väsentliga hinder i vägen för undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen preliminära eller slutgiltiga, positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.
Om det framkommer att någon berörd part har lämnat oriktiga eller vilseledande uppgifter skall dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas. Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför enligt artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än det hade gjort om denna hade samarbetat.
(2) EUT L 77, 13.3.2004, s. 12.
(3) EGT L 102, 18.4.2002, s. 1.
(4) EUT L 160, 23.6.2005, s. 1.
(5) Detta innebär att dokumentet endast är för internt bruk. Det är skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43). Det är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (antidumpningsavtalet).
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/10 |
MERVÄRDESSKATT (MOMS)
BEFRIELSE FÖR INVESTERINGSGULD
Förteckning över guldmynt som uppfyller kriterierna enligt artikel 26b a ii i rådets direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977, ändrat genom rådets direktiv 98/80/EG av den 12 oktober 1998 (särskilda regler för investeringsguld)
(2005/C 300/04)
Gäller för 2006
FÖRKLARANDE ANMÄRKNING
a) |
Denna förteckning innehåller alla uppgifter som medlemsstaterna har skickat in till kommissionen inom den tidsfrist som föreskrivs i artikel 26b A i det sjätte direktivet (ändrat genom direktiv 98/80/EG av den 12 oktober 1998). |
b) |
De mynt som finns upptagna i denna förteckning anses uppfylla kriterierna i artikel 26b och kommer därför att betecknas som investeringsguld i de medlemsstaterna. De är följaktligen befriade från moms under hela 2006. |
c) |
Befrielsen kommer att gälla alla utgåvor av ett givet mynt i denna förteckning, med undantag av utgåvor av mynt med en renhet understigande 900/1 000. |
d) |
Om ett mynt inte finns upptaget i denna förteckning är leveransen av myntet ändå befriad från moms, om myntet uppfyller kriterierna för befrielse enligt det sjätte momsdirektivet. |
e) |
Förteckningen är uppställd i bokstavsordning efter ländernas namn och myntens benämning. Inom samma myntkategori anges myntet med den lägsta valören först. |
f) |
Myntens benämning i förteckningen motsvarar den myntenhet som anges på mynten. I de fall då myntenheten inte anges med latinska bokstäver på mynten står benämningen, när så är möjligt, inom parentes i förteckningen. |
UTGIVNINGSLAND |
MYNTENS BENÄMNING |
AFGHANISTAN |
(20 AFGHANI) 10 000 AFGHANI ( AMANI) (1 AMANI) (2 AMANI) (4 GRAMS) (8 GRAMS) 1 TILLA 2 TILLAS |
ALBANIEN |
50 LEKE 100 LEKE 200 LEKE 500 LEKE |
ALDERNEY |
25 POUNDS |
ANDORRA |
50 DINERS 100 DINERS 250 DINERS 1 SOVEREIGN |
ANGUILLA |
5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 100 DOLLARS |
ARGENTINA |
1 ARGENTINO |
AUSTRALIEN |
5 DOLLARS 15 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 150 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARSs 1 000 DOLLARS 2 500 DOLLARS 3 000 DOLLARS 10 000 DOLLARS 1/2 SOVEREIGN (= POUND) |
BAHAMAS |
10 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 150 DOLLARS 200 DOLLARS 2 500 DOLLARS |
BELGIEN |
10 ECU 25 ECU 50 ECU 100 ECU 100 EURO 5 000 FRANCS |
BELIZE |
25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
BERMUDA |
10 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 60 DOLLARS 100 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS |
BHUTAN |
1 SERTUM 2 SERTUMS 5 SERTUMS |
BOLIVIA |
4 000 PESOS BOLIVIANOS |
BOTSWANA |
5 PULA 150 PULA 10 THEBE |
BRASILIEN |
300 CRUZEIROS (4 000 REIS) (5 000 REIS) (6 400 REIS) (10 000 REIS) (20 000 REIS) |
BRITTISKA JUNGFRUÖARNA |
100 DOLLARS |
BULGARIEN |
10 LEVA 100 LEVA |
BURUNDI |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
CAYMANÖARNA |
25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
CHILE |
2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 100 PESOS 200 PESOS |
COLOMBIA |
1 PESO 2 PESOS 2 1/2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 100 PESOS 200 PESOS 300 PESOS 500 PESOS 1 000 PESOS 1 500 PESOS 2 000 PESOS 15 000 PESOS |
COOKÖARNA |
100 DOLLARS 200 DOLLARS 250 DOLLARS |
COSTA RICA |
5 COLONES 10 COLONES 20 COLONES 50 COLONES 100 COLONES 200 COLONES 1 500 COLONES 5 000 COLONES 25 000 COLONES |
CYPERN |
50 POUNDS |
DOMINIKANSKA REPUBLIKEN |
30 PESOS 100 PESOS 200 PESOS 250 PESOS |
ECUADOR |
1 CONDOR 10 SUCRES |
EKVATORIALGUINEA |
250 PESETAS 500 PESETAS 750 PESETAS 1 000 PESETAS 5 000 PESETAS |
EL SALVADOR |
25 COLONES 50 COLONES 100 COLONES 200 COLONES 250 COLONES |
ELFENBENSKUSTEN |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
ETIOPIEN |
400 BIRR 600 BIRR 10 (DOLLARS) 20 (DOLLARS) 50 (DOLLARS) 100 (DOLLARS) 200 (DOLLARS) |
FIJI |
200 DOLLARS 250 DOLLARS |
FILIPPINERNA |
1 000 PISO 1 500 PISO 5 000 PISO |
FRANKRIKE |
10 EURO 20 EURO 50 EURO 5 FRANCS 40 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
FÖRENADE ARABEMIRATEN |
(500 DIRHAMS) (750 DIRHAMS) (1 000 DIRHAMS) |
FÖRENADE KUNGARIKET |
(1/3 GUINEA) (1/2 GUINEA) 50 PENCE 2 POUNDS 5 POUNDS 10 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS (2 SOVEREIGNS) (5 SOVEREIGNS) |
FÖRENTA STATERNA |
25 DOLLARS 50 DOLLARS |
GABON |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS 1 000 FRANCS 3 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS 20 000 FRANCS |
GAMBIA |
200 DALASIS 500 DALASIS 1 000 DALASIS |
GIBRALTAR |
2 CROWNS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS 1/25 ROYAL 1/10 ROYAL 1/5 ROYAL 1/2 ROYAL 1 ROYAL |
GUATEMALA |
5 QUETZALES 10 QUETZALES 20 QUETZALES |
GUERNSEY |
1 POUND 5 POUNDS 10 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS |
GUINEA |
1 000 FRANCS 2 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS |
HAITI |
20 GOURDES 50 GOURDES 100 GOURDES 200 GOURDES 500 GOURDES 1 000 GOURDES |
HONDURAS |
200 LEMPIRAS 500 LEMPIRAS |
HONG KONG |
1 000 DOLLARS |
INDIEN |
1 MOHUR 15 RUPEES 1 SOVEREIGN |
INDONESIEN |
2 000 RUPIAH 5 000 RUPIAH 10 000 RUPIAH 20 000 RUPIAH 25 000 RUPIAH 100 000 RUPIAH 200 000 RUPIAH |
IRAK |
(5 DINARS) (50 DINARS) (100 DINARS) |
IRAN |
(1/2 AZADI) (1 AZADI) (1/4 PAHLAVI) (1/2 PAHLAVI) (1 PAHLAVI) (21/2 PAHLAVI) (5 PAHLAVI) (10 PAHLAVI) 500 RIALS 750 RIALS 1 000 RIALS 2 000 RIALS |
ISLAND |
500 KRONUR |
ISLE OF MAN |
1/20 ANGEL 1/10 ANGEL 1/4 ANGEL 1/2 ANGEL 1 ANGEL 5 ANGEL 10 ANGEL 15 ANGEL 20 ANGEL 1/25 CROWN 1/10 CROWN 1/5 CROWN 1/2 CROWN 1 CROWN 1 POUND 2 POUNDS 5 POUNDS 50 POUNDS (1/2 SOVEREIGN) (1 SOVEREIGN) (2 SOVEREIGNS) (5 SOVEREIGNS) |
ISRAEL |
20 LIROT 50 LIROT 100 LIROT 200 LIROT 500 LIROT 1 000 LIROT 5 000 LIROT 5 NEW SHEQALIM 10 NEW SHEQALIM 20 NEW SHEQALIM 5 SHEQALIM 10 SHEQALIM 500 SHEQEL |
JAMAICA |
100 DOLLARS 250 DOLLARS |
JERSEY |
1 POUND 2 POUNDS 5 POUNDS 10 POUNDS 20 POUNDS 25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS 1 SOVEREIGN |
JORDANIEN |
2 DINARS 5 DINARS 10 DINARS 25 DINARS 50 DINARS 60 DINARS |
JUGOSLAVIEN |
20 DINARA 100 DINARA 200 DINARA 500 DINARA 1 000 DINARA 1 500 DINARA 2 000 DINARA 2 500 DINARA 5 000 DINARA |
KANADA |
1 DOLLAR 2 DOLLARS 5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 50 DOLLARS 175 DOLLARS 200 DOLLARS 350 DOLLARS |
KATANGA |
5 FRANCS |
KENYA |
100 SHILLINGS 250 SHILLINGS 500 SHILLINGS |
KINA |
5 (YUAN) 10 (YUAN) 25 ( YUAN ) 50 ( YUAN ) 100 ( YUAN ) 150 (YUAN) 200 (YUAN) 250 (YUAN) 300 (YUAN) 400 ( YUAN ) 450 ( YUAN ) 500 ( YUAN ) 1000 ( YUAN ) |
KIRIBATI |
150 DOLLARS |
KONGO |
10 FRANCS 20 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
KUBA |
4 PESOS 5 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 100 PESOS |
LESOTHO |
1 LOTI 2 MALOTI 4 MALOTI 10 MALOTI 20 MALOTI 50 MALOTI 100 MALOTI 250 MALOTI 500 MALOTI |
LETTLAND |
100 LATUS |
LIBERIA |
12 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 30 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS |
LUXEMBURG |
5 EURO 20 FRANCS |
MACAO |
500 PATACAS 1 000 PATACAS |
MALAWI |
250 KWACHA |
MALAYSIA |
100 RINGGIT 200 RINGGIT 250 RINGGIT 500 RINGGIT |
MALI |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
MALTA |
5 (LIRI) 10 (LIRI) 20 (LIRI) 25 (LIRI) 50 (LIRI) 100 (LIRI) |
MARSHALLÖARNA |
20 DOLLARS 50 DOLLARS 200 DOLLARS |
MAURITIUS |
100 RUPEES 200 RUPEES 250 RUPEES 500 RUPEES 1 000 RUPEES |
MEXIKO |
2 PESOS 2 1/2 PESOS 5 PESOS 10 PESOS 20 PESOS 50 PESOS 250 PESOS 500 PESOS 1 000 PESOS 2 000 PESOS 1/20 ONZA 1/10 ONZA 1/4 ONZA 1/2 ONZA 1 ONZA |
MONACO |
20 FRANCS 100 FRANCS 200 FRANCS |
MONGOLIET |
750 ( TUGRIK ) 1 000 (TUGRIK) |
NEDERLÄNDERNA |
(2 DUKAAT) 1 GULDEN 5 GULDEN |
NEDERLÄNDSKA ANTILLERNA |
5 GULDEN 10 GULDEN 50 GULDEN 100 GULDEN 300 GULDEN |
NEPAL |
1 ASARPHI 1 000 RUPEES |
NICARAGUA |
50 CORDOBAS |
NIGER |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
NORGE |
10 KRONER 1 500 KRONER |
NYA ZEELAND |
10 DOLLARS 150 DOLLARS |
OMAN |
25 OMANI RIALS 75 OMANI RIALS |
PAKISTAN |
3 000 RUPEES |
PANAMA |
100 BALBOAS 500 BALBOAS |
PAPUA NYA GUINEA |
100 KINA |
PERU |
1/5 LIBRA 1/2 LIBRA 1 LIBRA 5 SOLES 10 SOLES 20 SOLES 50 SOLES 100 SOLES |
POLEN |
50 ZLOTY (Golden Eagle) 100 ZLOTY (Golden Eagle) 100 ZLOTY 200 ZLOTY (Golden Eagle) 200 ZLOTY 500 ZLOTYCH 500 ZLOTY (Golden Eagle) 200 000 ZLOTYCH 500 000 ZLOTYCH |
PORTUGAL |
100 ESCUDOS 200 ESCUDOS 500 ESCUDOS 10 000 REIS |
RHODESIA |
10 SHILLINGS 1 POUND 5 POUNDS |
RWANDA |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
RYSSLAND |
15 ( ROUBLES ) 25 ROUBLES 50 ( ROUBLES ) 200 ( ROUBLES ) |
SALOMONÖARNA |
10 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS |
SAN MARINO |
1 SCUDO 2 SCUDI 5 SCUDI 10 SCUDI |
SAUDIARABIEN |
1 GUINEA (= 1 SAUDI POUND) |
SCHWEIZ |
10 FRANCS 20 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS |
SENEGAL |
10 FRANCS 25 FRANCS 50 FRANCS 100 FRANCS 250 FRANCS 500 FRANCS 1 000 FRANCS 2 500 FRANCS |
SERBIEN |
10 DINARA |
SEYCHELLERNA |
1 000 RUPEES 1 500 RUPEES |
SIERRA LEONE |
1/4 GOLDE 1/2 GOLDE 1 GOLDE 5 GOLDE 10 GOLDE 20 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS |
SINGAPORE |
1 DOLLAR 2 DOLLARS 5 DOLLARS 10 DOLLARS 20 DOLLARS 25 DOLLARS 50 DOLLARS 100 DOLLARS 150 DOLLARS 250 DOLLARS 500 DOLLARS |
SLOVENIEN |
5 000 TOLARS 20 000 TOLARS |
SOMALIA |
20 SHILLINGS 50 SHILLINGS 100 SHILLINGS 200 SHILLINGS 500 SHILLINGS 1 500 SHILLINGS |
SPANIEN |
10 (ESCUDOS) 10 PESETAS 5 000 PESETAS 10 000 PESETAS 20 000 PESETAS 40 000 PESETAS 80 000 PESETAS 100 (REALES) |
SUDAN |
25 POUNDS 50 POUNDS 100 POUNDS |
SURINAM |
100 GULDEN |
SWAZILAND |
2 EMALANGENI 5 EMALANGENI 10 EMALANGENI 20 EMALANGENI 25 EMALANGENI 50 EMALANGENI 100 EMALAGENI 250 EMALAGENI 1 LILANGENI |
SYDAFRIKA |
1/10 KRUGERRAND 1/4 KRUGERRAND 1/2 KRUGERRAND 1 KRUGERRAND 1/10 oz NATURA 1/4 oz NATURA 1/2 oz NATURA 1 oz NATURA 1/10 PROTEA 1 PROTEA 1 RAND 2 RAND 1/2 SOVEREIGN (= POUND) 1 SOVEREIGN (= 1 POUND) |
SYDKOREA |
2 500 WON 20 000 WON 25 000 WON 30 000 WON 50 000 WON |
SYRIEN |
(1/2 POUND) (1 POUND) |
TANZANIA |
1 500 SHILINGI 2 000 SHILLINGI |
TCHAD |
3 000 FRANCS 5 000 FRANCS 10 000 FRANCS 20 000 FRANCS |
THAILAND |
(150 BAHT) (300 BAHT) (400 BAHT) (600 BAHT) (800 BAHT) (1 500 BAHT) (2 500 BAHT) (3 000 BAHT) (4 000 BAHT) (5 000 BAHT) (6 000 BAHT) |
TJECKIEN |
1 000 KORUN (1 000 Kč) 2 000 KORUN (2 000 Kč) 2 500 KORUN (2 500 Kč) 5 000 KORUN (5 000 Kč) 10 000 KORUN (10 000 Kč) |
TJECKOSLOVAKIEN |
1 DUKAT 2 DUKAT 5 DUKAT 10 DUKAT |
TONGA |
1/2 HAU 1 HAU 5 HAU 1/4 KOULA 1/2 KOULA 1 KOULA |
TUNISIEN |
2 DINARS 5 DINARS 10 DINARS 20 DINARS 40 DINARS 75 DINARS 10 FRANCS 20 FRANCS 5 PIASTRES |
TURKIET |
(25 KURUSH) (= 25 PIASTRES) (50 KURUSH) (= 50 PIASTRES) (100 KURUSH) (= 100 PIASTRES) (250 KURUSH) (= 250 PIASTRES) 1/2 LIRA 1 LIRA 500 LIRA 1 000 LIRA 10 000 LIRA |
TURKS- OCH CAICOSÖARNA |
100 CROWNS |
TUVALU |
50 DOLLARS |
UGANDA |
50 SHILLINGS 100 SHILLINGS 500 SHILLINGS 1 000 SHILLINGS |
UNGERN |
1 DUKAT 8 FORINT = 20 FRANCS 50 FORINT 100 FORINT 200 FORINT 500 FORINT 1 000 FORINT 5 000 FORINT 10 000 FORINT 20 000 FORINT 50 000 FORINT 100 000 FORINT 20 KORONA 100 KORONA |
URUGUAY |
5 000 NUEVO PESOS 20 000 NUEVO PESOS 5 PESOS |
VATIKANSTATEN |
20 LIRE |
VENEZUELA |
(20 BOLIVARES) (100 BOLIVARES) 1 000 BOLIVARES 3 000 BOLIVARES 5 000 BOLIVARES 10 000 BOLIVARES 5 VENEZOLANOS |
VÄSTSAMOA |
50 TALA 100 TALA |
ZAIRE |
100 ZAIRES |
ZAMBIA |
250 KWACHA |
ÖSTERRIKE |
(1 DUCAT) 4 (DUCATS) 10 EURO 25 EURO 50 EURO 100 EURO 4 FLORIN = 10 FRANCS (= 4 GULDEN) 8 FLORIN = 20 FRANCS (= 8 GULDEN) 20 CORONA (= 20 KRONEN) 100 CORONA (= 100 KRONEN) 25 SCHILLING 100 SCHILLING 200 SCHILLING 1 000 SCHILLING 2 000 SCHILLING |
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/23 |
Förteckning med kommentarer över reglerade marknader samt nationella bestämmelser för genomförande av kraven i investeringstjänstedirektivet (93/22)
(2005/C 300/05)
Enligt artikel 16 i direktivet om investeringstjänster inom värdepappersområdet (93/22) (EGT L 141, 11.6.1993) har varje medlemsstat rätt att ge de marknader som har upprättats på dess territorium och följer dess bestämmelser ställning som reglerad marknad.
I artikel 1.13 i direktiv 93/22 definieras en reglerad marknad som en marknad för sådana finansiella instrument som anges i avsnitt B i bilagan till direktivet och som
— |
erkänns som sådan av den medlemsstat som betraktas som hemland enligt definitionen i artikel 1.6 c i direktivet, |
— |
fungerar regelbundet, |
— |
kännetecknas av att villkoren för marknadens funktionssätt respektive villkoren för tillträde till marknaden definieras i bestämmelser som utfärdats eller godkänts av de behöriga myndigheterna och, där direktiv 79/279 [om upptagande till offentlig notering] är tillämpligt, och av de villkor för upptagande till notering som föreskrivs i det direktivet och, i de fall direktivet inte är tillämpligt, av de villkor som ett finansiellt instrument måste uppfylla innan det faktiskt kan handlas på den ifrågavarande marknaden, samt |
— |
uppfyller alla krav på rapportering och insyn enligt artiklarna 20 och 21 (i direktivet om investeringstjänster). |
I artikel 16 i direktiv 93/22 föreskrivs att varje medlemsstat skall upprätta och uppdatera en förteckning över de reglerade marknader som medlemsstaten godkänt. Förteckningen skall överlämnas till övriga medlemsstater och till kommissionen. Enligt samma artikel skall kommissionen årligen offentliggöra en förteckning över de reglerade marknader som anmälts till den. Föreliggande förteckning har sammanställts i enlighet med dessa krav.
I den bifogade förteckningen anges benämningarna på de enskilda marknader som de behöriga myndigheterna anser uppfylla villkoren för att definieras som reglerade marknader. I förteckningen anges också vilken enhet som ansvarar för driften av marknaden och vilken behörig myndighet som ansvarar för att utfärda och godkänna reglerna för marknaden.
Till följd av sänkta tillträdeshinder och specialisering på specifika handelssegment förändras förteckningen över reglerade marknader i allt snabbare takt. Därför kommer kommissionen utöver det årliga offentliggörandet av en förteckning i EUT att tillhandahålla en uppdaterad version av denna förteckning på sin officiella webbplats på Internet [http://europa.eu.int/comm/internal_market/en/finances/mobil/isd/]. Förteckningen kommer att uppdateras regelbundet på grundval av information från nationella myndigheter. Dessa uppmanas att även i fortsättningen meddela kommissionen om eventuella tillägg till eller strykningar från förteckningen över reglerade marknader för vilka de är hemland.
Land |
Namn på den reglerade marknaden |
Enhet som ansvarar för driften |
Myndighet som ansvarar för drift och tillsyn av marknaden |
||||||||||||||||||
Österrike |
|
Wiener Börse AG (1-2) |
Finanzmarktaufsichtsbehörde (tillsynsmyndigheter för de finansiella marknaderna) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Belgien |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
Cypern |
Cyprus Stock Exchange (Cyperns fondbörs) |
Cyprus Stock Exchange |
Cyprus Securities and Exchange Authority (Cyperns värdepappers- och valutamyndighet) |
||||||||||||||||||
Tjeckien |
|
|
Tjeckiska värdepapperskommissionen auktoriserar de som driver reglerade marknader |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
De driftsansvariga ansvarar för tillsyn och bedömning av handeln på marknaden ifråga |
|||||||||||||||||||
Danmark |
|
|
Finanstilsynet |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Estland |
|
Tallinn Stock Exchange |
Estlands myndighet för finanstillsyn |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Finland |
|
För både 1 och 2: Helsingin Arvopaperi- ja johdannaispörssi, selvitysyhtiön Oy, (Helsingfors fond- och derivatbörs och clearinginstitut) |
Auktorisation: Finansministeriet Tillsyn:
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Frankrike |
|
Euronext Paris (1-3) |
Proposition de l'Autorité des marchés financiers (AMF). (på förslag från den franska finansinspektionen) Reconnaissance par le ministre chargé de l'économie (cf. article L.421-1 du code monétaire et financier).(godkännande av ekonomiministern enligt artikel L 421 i den franska finanslagen) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Tyskland |
|
|
Börsenaufsichtsbehörden der Länder (delstaternas tillsynsmyndigheter för fondbörserna) och Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BAFin). Delstatliga myndigheter:
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
Grekland |
|
|
Capital market Commission (kapitalmarknadsinspektionen) |
||||||||||||||||||
|
|
Committee of Primary Dealers Supervision and Control) (de auktoriserade börshandlarnas övervaknings- och kontrollkommitté) |
|||||||||||||||||||
Ungern |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
Irland |
Irish Stock Exchange (Irlands fondbörs):
|
Irish Stock Exchange Ltd |
Irish Financial Services Regulatory Authority (Irlands finanstillsynsmyndighet auktoriserar den reglerade marknaden (med undantag för börsnoteringsvillkoren) och granskar och godkänner reglerna för driften av de olika börssegmenten som tas fram av Irish Stock Exchange. |
||||||||||||||||||
Italien |
|
|
CONSOB auktoriserar företag som ansvarar för drift av marknader samt godkänner stadgar och regleringar Ekonomi- och Finansministeriet auktoriserar driftsbolaget när det gäller de institutionella marknaderna för statspapper efter att ha inhämtat yttranden från CONSOB och Banca d'Italia. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Lettland |
Riga Stock Exchange (Rigas fondbörs) |
JSC Rigas Fondu Birza |
Finans- och kapitalmarknadsinspektionen |
||||||||||||||||||
Litauen |
|
National Stock Exchange of Lithuania |
Lithuanian Securities Commission (Litauens värdepapperskommission) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Luxemburg |
Bourse de Luxembourg (Luxemburgs fondbörs): Officiella listan |
Société de la Bourse de Luxembourg S.A. |
Commission de surveillance du Secteur Financier (Luxemburgs finansinspektion) |
||||||||||||||||||
Malta |
Malta Stock Exchange (Maltas fondbörs) |
Malta Stock Exchange |
Malta Financial Services Authority (Maltas finansinspektion) |
||||||||||||||||||
Neder-länderna |
|
Euronext N.V. och Euronext Amsterdam N.V. |
Finansministeriet auktoriserar efter samråd med nederländska finansinspektionen. Tillsyn av den nederländska finansinspektionen och Nederländernas finansministerium. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Polen |
|
|
Komisja Papierów Wartosciowych i Gield (Polens värdepappers- och valutakommission) |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Portugal |
|
1–4: Euronext Lisboa – Sociedade Gestora de Mercados Regulamentados SA |
Finansministeriet auktoriserar på förslag från Comissão do Mercado de Valores Mobiliários (CMVM) som ansvarar för marknadsreglering och marknadstillsyn. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
5: MTS Portugal – Sociedade Gestora Mercado Especial Dívida Pública SA |
||||||||||||||||||||
Slovakien |
|
Bratislava Stock Exchange |
Finansmarknadsmyndig-heten |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Slovenien |
|
Ljubljana Stock Exchange |
Värdepappersmarknads-byrån |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
Spanien |
|
|
CNMV (Comisión Nacional del Mercado de Valores) Banco de España ansvarar för marknaden för offentliga skuldinstrument. |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Sverige |
|
|
Finansinspektionen |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Förenade kungariket |
|
1–6: London Stock Exchange Limited. |
Enheter som driver reglerade marknader är erkända värdepappersbörser i den mening som avses i avsnitt 285 i the Financial Services and Markets Act 2000 och regleras av Financial Services Authority. |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Island |
|
|
Fjármála-eftirlitið (den isländska finansiella tillsynsmyndighet) |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
Norge |
Oslo Stock Exchange (Oslos fondbörs):
|
Oslo Børs ASA |
Kredittilsynet (norska bank-, försäkrings- och värdepappersinspektionen) |
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/29 |
Kommissionens meddelande inom ramen för genomförandet av Rådets direktiv 94/9/EG 1994 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstifning om utrustning och säkerhetssystem som är avsedda för användning i explosionsfarliga omgivningar — 2004
(2005/C 300/06)
(Text av betydelse för EES)
Offentliggörande av titlar och referenser på harmoniserade standarder inom ramen för direktivet
Europeiskt standardiseringsorganisation |
Standardens referens och titel |
Referensdokument |
Den ersatta standardens referens |
Datum då den ersatta standarden upphör att ge presumtion om överensstämmelse Anmärkning 1 |
CEN |
EN 1010-1:2004 Maskinsäkerhet – Säkerhetskrav för konstruktion och tillverkning av maskiner för tryckning, bokbinderi och förpackningstillverkning – Del 1: Allmänna krav |
|
INGA |
|
CEN |
EN 1127-1:1997 Explosiv atmosfär – Förhindrande av och skydd mot explosion – Del 1: Grundläggande begrepp och metodik |
|
INGA |
|
CEN |
EN 1127-2:2002 Explosiv atmosfär – Förhindrande av och skydd mot explosion – Del 2: Grundläggande begrepp och metodik för gruvdrift |
|
INGA |
|
CEN |
EN 1755:2000 Industritruckar – Säkerhet – Körning i potentiell explosiv miljö; brännbar gas, ånga, imma och damm |
|
INGA |
|
CEN |
EN 1834-1:2000 Förbränningsmotorer – Säkerhetskrav för motorkonstruktion för användning i explosiva miljöer – Del 1: Grupp II motorer för användning i miljöer med antändbara gaser och ångor |
|
INGA |
|
CEN |
EN 1834-2:2000 Förbränningsmotorer – Säkerhetskrav för motorkonstruktion för användning i explosiva miljöer – Del 2: Grupp I motorer för användning vid arbete under jord utsatta för gruvgas och/eller brännbart damm |
|
INGA |
|
CEN |
EN 1834-3:2000 Förbränningsmotorer – Säkerhetskrav för motorkonstruktion för användning i explosiva miljöer – Del 3: Grupp II motorer för användning i miljöer med antändbart damm |
|
INGA |
|
CEN |
EN 1839:2003 Explosionsfarlig miljö – Bestämning av explosionsgränser hos gaser och ångor |
|
INGA |
|
CEN |
EN 12874:2001 Explosiv miljö – Flamskydd – Driftskrav, provningsmetoder och användningsområden |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13012:2001 Bensinstationer – Konstruktion och prestanda för automatiska pistolventiler till bränslepumpar |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13160-1:2003 Täthetsprovning – Del 1: Allmänna principer |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13237:2003 Explosiv miljö – Termer och definitioner för utrustning och skyddande system avsedda för användning i explosiv atmosfär |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13463-1:2001 Icke elektrisk utrustning avsedd för explosiv atmosfär – Del 1: Grundläggande metoder och krav |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13463-2:2004 Explosiv atmosfär – Icke elektrisk utrustning avsedd för explosiv atmosfär – Del 2: Skydd genom flödeskontroll |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13463-3:2005 Explosiv atmosfär – Icke elektrisk utrustning för användning i explosionsfarlig atmosfär – Del 3: Explosionstät kapsling |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13463-5:2003 Explosiv miljö – Icke elektrisk utrustning avsedd för explosiv atmosfär – Del 5: Säker konstruktion 'c' |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13463-6:2005 Explosiv atmosfär – Icke elektrisk utrustning för användning i explosionsfarlig atmosfär – Del 6: Övervakning av tändkällor |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13463-8:2003 Explosionsfarlig miljö – Icke elektrisk utrustning avsedd för explosiv atmosfär – Del 8: Skydd genom inneslutning i vätska |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13617-2:2004 Bensinstationer – Del 2: Säkerhetskrav för konstruktion och utformning av slangbrottsventiler för användning i mätanläggningar för drivmedel |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13617-3:2004 Bensinstationer – Del 3: Säkerhetskrav för konstruktion och utformning av avstängningsventiler |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13673-1:2003 Explosiv atmosfär – Bestämning av det maximala explosionstrycket och den maximala tryckstegringshastigheten hos gaser och ångor – Del 1: Bestämning av det maximala explosionstrycket |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13673-2:2005 Explosiv atmosfär – Bestämning av maximalt explosionstryck och maximal tryckstegringshastighet hos gaser och ångor – Del 1: Bestämning av maximal explosionstrycksstegring |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13760:2003 Automatiskt fyllnadssystem för kondenserad petroleumgas (LPG) till lätta och tunga fordon – Munstycken: provningsfordringar och dimensioner |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13821:2002 Explosiv miljö – Bestämning av minsta tändenergi hos damm/luftblandningar |
|
INGA |
|
CEN |
EN 13980:2002 Explosiv atmosfär – Tillämpning av kvalitetssystem |
|
INGA |
|
CEN |
EN 14034-1:2004 Explosionsfarlig miljö – Bestämning av explosionskarakteristika för dammoln – Del 1: Bestämning av maximalt explosionstryck pmax i dammoln |
|
INGA |
|
CEN |
EN 14034-4:2004 Explosionsfarlig miljö – Bestämning av explosionskarakteristika för dammoln – Del 4: Bestämning av den begränsande syrekoncentrationen i dammoln, LOC |
|
INGA |
|
CEN |
EN 14522:2005 Bestämning av lägsta tändtemperatur hos gas och ångor |
|
INGA |
|
CENELEC |
EN 50014:1997 Explosionsskyddad elektrisk materiel – Allmänna fordringar |
|
INGA |
— |
Tillägg A1:1999 till EN 50014:1997 |
|
Anmärkning 3 |
— |
|
Tillägg A2:1999 till EN 50014:1997 |
|
Anmärkning 3 |
— |
|
CENELEC |
EN 50015:1998 Explosionsskyddad elektrisk materiel – Utförande med olja |
|
INGA |
— |
CENELEC |
EN 50017:1998 Explosionsskyddad elektrisk materiel – Utförande med sand |
|
INGA |
— |
CENELEC |
EN 50018:2000 Explosionsskyddad elektriska materiel – Utförande med explosionstät kapsling |
|
INGA |
— |
Tillägg A1:2002 till EN 50018:2000 |
|
Anmärkning 3 |
Datum passerat (30.6.2003) |
|
CENELEC |
EN 50019:2000 Explosionsskyddad elektrisk materiel – Utförande med höjd säkerhet + Corrigendum 04.2003 |
|
INGA |
— |
CENELEC |
EN 50020:2002 Explosionsskyddad elektrisk materiel – Utförande med egensäkerhet |
|
INGA |
— |
CENELEC |
EN 50021:1999 Explosionsskyddad elektrisk materiel – Utförande n |
|
INGA |
— |
CENELEC |
EN 50104:2002 Elektriska apparater för detektering och mätning av syrgas – Prestandafordringar och provningsmetoder |
|
EN 50104:1998 Anmärkning 2.1 |
1.2.2005 |
Tillägg A1:2004 till EN 50104:2002 |
|
Anmärkning 3 |
1.8.2004 |
|
CENELEC |
EN 50241-1:1999 Strålgångsmätare för detektering av brännbara eller giftiga gaser och ångor — Del 1: Allmänna fordringar och provningsmetoder |
|
INGA |
— |
Tillägg A1:2004 till EN 50241-1:1999 |
|
Anmärkning 3 |
1.8.2004 |
|
CENELEC |
EN 50241-2:1999 Strålgångsmätare för detektering av brännbara eller giftiga gaser och ångor — Del 2: Prestandafordringar för utrustning för detektering av brännbara gaser |
|
INGA |
— |
CENELEC |
EN 50281-1-1:1998 Elektrisk materiel i riskområden med explosiv damm-luftblandning — Del 1-1: Konstruktion och provning + Corrigendum 08.1999 |
|
INGA |
— |
Tillägg A1:2002 till EN 50281-1-1:1998 |
|
Anmärkning 3 |
1.12.2004 |
|
CENELEC |
EN 50281-1-2:1998 Elektrisk materiel i riskområden med explosiv damm-luftblandning — Del 1-2: Val, installation och underhåll av kapslad materiel + Corrigendum 12.1999 |
|
INGA |
— |
Tillägg A1:2002 till EN 50281-1-2:1998 |
|
Anmärkning 3 |
1.12.2004 |
|
CENELEC |
EN 50281-2-1:1998 Elektrisk materiel i riskområden med explosiv damm-luftblandning — Del 2: Provningsmetoder — Bestämning av minsta tändtemperatur för damm |
|
INGA |
— |
CENELEC |
EN 50284:1999 Explosionsskyddad elektrisk materiel – Särskilda fordringar på utförande, provning och märkning för materiel i grupp II, kategori 1G (provisional title) |
|
INGA |
— |
CENELEC |
EN 50303:2000 Explosionsskyddad elektrisk materiel – Utrustning i grupp I, kategori M1 för användning i områden där koldamm eller explosiv gruvgas kan förekomma |
|
INGA |
— |
CENELEC |
EN 60079-7:2003 Elektrisk utrustning för explosiv gasatmosfär — Del 7: Utförande med höjd säkerhet |
IEC 60079-7:2001 |
EN 50019:2000 Anmärkning 2.1 |
1.7.2006 |
CENELEC |
EN 60079-15:2003 Elektrisk utrustning för områden med explosiv gasblandning — Del 15: Utförande |
IEC 60079-15:2001 (Ändrad) |
EN 50021:1999 Anmärkning 2.1 |
1.7.2006 |
CENELEC |
EN 61779-1:2000 Elektrisk utrustning för detektering och mätning av brännbara gaser — Del 1: Allmänna fordringar och provningsmetoder |
IEC 61779-1:1998 (Ändrad) |
EN 50054:1998 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.6.2003) |
Tillägg A11:2004 till EN 61779-1:2000 |
|
Anmärkning 3 |
1.8.2004 |
|
CENELEC |
EN 61779-2:2000 Elektrisk utrustning för detektering och mätning av brännbara gaser — Del 2: Apparater i grupp I för indikering av en volymandel av upp till 5 % metan i luft – Prestandafordringar |
IEC 61779-2:1998 (Ändrad) |
EN 50055:1998 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 61779-3:2000 Elektrisk utrustning för detektering och mätning av brännbara gaser — Del 3: Apparater i grupp I för indikering av en volymandel av upp till 100 % metan i luft – Prestandafordringar |
IEC 61779-3:1998 (Ändrad) |
EN 50056:1998 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 61779-4:2000 Elektrisk utrustning för detektering och mätning av brännbara gaser — Del 4: Apparater i grupp II för indikering av en volymandel av upp till 100 % av undre explosionsgräns – Prestandafordringar |
IEC 61779-4:1998 (Ändrad) |
EN 50057:1998 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 61779-5:2000 Elektrisk utrustning för detektering och mätning av brännbara gaser — Del 5: Apparater i grupp II för indikering av en volymandel av upp till 100 % gas – Prestandafordringar |
IEC 61779-5:1998 (Ändrad) |
EN 50058:1998 Anmärkning 2.1 |
Datum passerat (30.6.2003) |
CENELEC |
EN 62013-1:2002 Explosionsskyddad elektrisk materiel – Pannlampor för användning i gruvor med explosiv gruvgas — Del 1: Allmänna fordringar – Konstruktion och provning med avseende på explosionsrisk |
IEC 62013-1:1999 (Ändrad) |
INGA |
— |
Anmärkning 1: |
Allmänt gäller att datum när ersatt standard inte längre ger presumtion är senaste dag för upphävande av äldre, motstridande standard (dow), beslutat av den europeiska standardiseringsorganisationen. Användare av dessa standarder uppmärksammas på det faktum att det i vissa undantagsfall kan förhålla sig annorlunda. |
Anmärkning 2.1: |
Den nya (eller ändrade) standarden har samma tillämpningsområde som den standard den ersätter. Vid angivet datum upphör den ersatta standarden att ge presumtion om överensstämmelse med de väsentliga kraven i direktivet. |
Anmärkning 3: |
Om tillägg förekommer innefattar referens såväl standarden EN CCCCC:YYYY, som eventuella tidigare tillägg och det nya, angivna, tillägget. Den ersatta standarden (kolumn 4) består därför av EN CCCCC:YYYY med eventuella tidigare tillägg, men utan det nya, angivna, tillägget. Vid angivet datum upphör den ersatta standarden att ge presumtion om överensstämmelse med de väsentliga kraven i direktivet. Exempel: För EN 50014:1997 gäller följande:
|
Notera:
— |
All information om standardernas tillgänglighet kan erhållas antingen från de europeiska standardiseringsorganen eller från de nationella standardiseringsorganen över vilka en lista bifogats Rådets Direktiv 98/34/EC (2) ändrat av Rådets Direktiv 98/48/EC (3) . |
— |
Publikation av referenserna i de EGT innebär inte att standarderna är tillgängliga på alla Gemenskapsspråken. |
— |
Denna förteckning ersätter alla tidigare förteckningar som har publicerats i Europeiska unionens officiella tidning. Kommissionen ansvarar för uppdateringen av listan. |
Mer information återfinns på Europa-servern på Internet:
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) ESO: Europeiskt standardiseringsorgan:
— |
CEN: rue de Stassart 36, BE-1050 Bryssel, Tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, BE-1050 Bryssel, Tel. (32-2) 519 68 71; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, FR-06921 Sophia Antipolis, Tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/35 |
Presentation öppen för allmänheten om de preliminära resultaten av en utredning av energibranschen
(2005/C 300/07)
(Text av betydelse för EES)
Europeiska kommissionen har gjort en utredning av gas- och elbranschen i enlighet med artikel 17 i förordning (EG) nr 1/2003. En presentation öppen för allmänheten av de preliminära resultaten av denna utredning kommer att hållas i Bryssel den 16 februari 2006 varvid tillfälle ges att lägga fram synpunkter. Den som är intresserad av att delta i presentationen ska före den 13 januari 2006 anmäla sig per e-post till:
comp-energy-sector-inquiry@cec.eu.int
Ytterligare upplysningar ges på GD Konkurrens webbplats:
http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/others/sector_inquiries/energy/
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/36 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4037 – Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor)
Ärendet kan komma att behandlas enligt förenklat förfarande
(2005/C 300/08)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 18 november 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företaget Gerdau S.A. (Gerdau, Brasil), Banco Santander Central Hispano S.A. (Grupo Santander, Spanien) and Bogey Holding Company Spain S.L. (Bogey, Spanien) förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, gemensam kontroll över Corporación Sidenor, S.A. (Sidenor, Spanien) genom förvärv av aktier och ledningskontrakt. |
2. |
De berörda företagens affärsverksamheter är följande:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med förbehållet att ett slutligt beslut fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att behandlas i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörd tredje part att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post med angivande av referensnummer COMP/M.4037 – Gerdau/Grupo Santander/Bogey/Sidenor till:
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
(2) EUT C 56, 5.3.2005, s. 32.
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/37 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende COMP/M.4042 – Toepfer/InVivo/Soulès)
(2005/C 300/09)
(Text av betydelse för EES)
1. |
Kommissionen mottog den 18 november 2005 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företagen Union InVivo (InVivo, Frankrike) och Alfred C. Toepfer International Netherlands B.V. (ACTI, Nederländerna), som tillhör koncernen Archer Daniel Midlands Company (ADM, USA), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i förordningen, förvärvar gemensam kontroll över företaget Soulès CAF S.A. (Soulès, Frankrike) genom förvärv av aktier. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:
|
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda koncentrationen kan omfattas av förordning (EG) nr 139/2004, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna skall ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Synpunkterna kan sändas till kommissionen per fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller per post, med angivande av referens COMP/M.4042 – Toepfer/InVivo/Soulès, till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/38 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3885 – Apax/Barclays/Tchenguiz/Somerfield/JV)
(2005/C 300/10)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 18 november 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3885. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/38 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende COMP/M.3925 – UPS/LYNX)
(2005/C 300/11)
(Text av betydelse för EES)
Kommissionen beslutade den 23 september 2005 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den gemensamma marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004. Beslutet i sin helhet finns endast på engelska och kommer att offentliggöras efter det att alla eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas tillgängligt
— |
på kommissionens webbplats för konkurrens (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). Denna webbplats ger olika möjligheter att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, även uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på EUR-Lex webbplats, under dokument nummer 32005M3925. EUR-Lex ger tillgång till gemenskapsrätten via Internet. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
III Upplysningar
Kommissionen
30.11.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 300/39 |
Ansökningsomgång för indirekta FoTU-åtgärder inom ramen för det särskilda programmet för forskning, teknisk utveckling och demonstration ”Att strukturera det europeiska området för forskningsverksamhet”
Vetenskap och samhälle – Att närma forskningen till samhället; Att främja vetenskap och vetenskaplig kultur
Ansökningsomgångens identifieringskod: FP6-2005-Science-and-society-19
(2005/C 300/12)
1. |
I enlighet med Europaparlamentets och rådets beslut nr 1513/2002/EG av den 27 juni 2002 om sjätte ramprogrammet för Europeiska gemenskapens verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration med syfte att främja inrättandet av det europeiska området för forskningsverksamhet samt innovation (2002–2006) (1) antog rådet den 30 september 2002 det särskilda programmet för verksamhet inom området forskning, teknisk utveckling och demonstration: ”Att strukturera det europeiska området för forskningsverksamhet” (2002–2006) (2) (nedan kallat ”det särskilda programmet”). I enlighet med artikel 5.1 i det särskilda programmet antog Europeiska gemenskapernas kommission (”kommissionen”) den 6 december 2002 ett arbetsprogram (3) (”arbetsprogrammet”) med en detaljerad redogörelse för målen och de vetenskapliga och tekniska prioriteringarna för det särskilda programmet samt tidsschemat för genomförandet. I enlighet med artikel 9.1 i Europaparlamentets och rådets förordning av den 16 december 2002 om regler för företags, forskningscentras och universitets deltagande i, samt om regler för spridning av forskningsresultat för, genomförandet av Europeiska gemenskapens sjätte ramprogram (2002–2006) (4) (”reglerna för deltagande”), skall förslag på indirekta FoTU-åtgärder lämnas in enligt villkoren för ansökningsomgångar. |
2. |
Denna ansökningsomgång för indirekta FoTU-åtgärder (”ansökningsomgång”) omfattar denna allmänna del och de särskilda villkor som beskrivs i bilagan. I bilagan anges framför allt sista dag för inlämning av förslag på indirekta FoTU-åtgärder, ett preliminärt datum för när utvärderingarna kommer att ha slutförts, en preliminär budget, instrument och berörda områden, kriterier för utvärdering av förslag på indirekta FoTU-åtgärder, minsta antalet deltagare och eventuella begränsningar. |
3. |
Fysiska eller juridiska personer som uppfyller villkoren i reglerna för deltagande och som inte omfattas av något av de undantag som anges i reglerna för deltagande eller i artikel 114.2 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (5) (”sökande”) uppmanas att lämna in förslag på indirekta FoTU-åtgärder till kommissionen, förutsatt att villkoren i reglerna för deltagande och i ansökningsomgången är uppfyllda. Villkoren för de sökandes deltagande kommer att verifieras inom ramen för förhandlingarna om den indirekta åtgärden. Innan detta sker måste de sökande emellertid underteckna en förklaring om att de inte omfattas av något av de fall som anges i artikel 93.1 i budgetförordningen. De skall också ha skickat till kommissionen den information som anges i artikel 173.2 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (6). Europeiska gemenskapen tillämpar en jämställdhetspolitik och på grundval av denna uppmuntras särskilt kvinnor att lämna in förslag på indirekta FoTU-åtgärder eller medverka i inlämnandet av sådana förslag. |
4. |
Kommissionen offentliggör vägledningar för sökande. I dessa vägledningar finns uppgifter om hur man sammanställer och lämnar in förslag på en indirekt FoTU-åtgärd. Kommissionen har också utarbetat en handbok för utvärdering och urval av projektförslag (7). Vägledningarna, handboken, arbetsprogrammet och andra uppgifter om ansökningsomgången kan erhållas från kommissionen på följande adresser:
|
5. |
Förslag på indirekta FoTU-åtgärder bör endast lämnas in i elektronisk version via det elektroniska ansökningssystemet (EPSS (8)) som finns på Internet. I undantagsfall kan dock en samordnare begära tillstånd från kommissionen att lämna in en pappersversion innan ansökningstiden löper ut. En sådan begäran skickas till följande adress: rtd-sciencesociety@cec.eu.int. Begäran måste innehålla en förklaring till varför undantag begärs. Sökande som vill lämna in förslag i pappersversion ansvarar för att en sådan begäran om undantag lämnas in i tid enligt gällande regler så att de kan hålla tidsfristen. Alla förslag på indirekta FoTU-åtgärder måste utgöras av två delar: formulären (del A) och innehållet (del B). Förslag på indirekta FoTU-åtgärder kan sammanställas off-line eller on-line och sedan lämnas in on-line. Del B av förslagen på indirekta FoTU-åtgärder skall lämnas in i PDF-format (”portable document format”, kompatibelt med Adobe version 3 eller högre med inbäddade typsnitt). Komprimerade filer (”zip-filer”) kommer inte att beaktas. EPSS-mjukvaran (för off-line- eller on-line-användning) finns tillgänglig via Cordis webbplats www.cordis.lu. Förslag på indirekta FoTU-åtgärder som lämnas in on-line och som är ofullständiga, inte kan läsas eller innehåller datavirus kommer inte att beaktas. Förslag på indirekta FoTU-åtgärder som lämnas in på elektroniska lagringsmedier (t.ex. cd-rom eller diskett), via e-post eller fax kommer inte att beaktas. Ett förslag på en indirekt FoTU-åtgärd som har fått tillstånd att lämna in i pappersversion och som är ofullständigt kommer inte att beaktas. Mer information om olika förfaranden för att lämna in förslag finns i bilaga J till handboken för utvärdering och urval av projektförslag. |
6. |
Förslag på indirekta FoTU-åtgärder skall ha inkommit till kommissionen senast sista inlämningsdagen det klockslag som anges i den berörda ansökningsomgången. Förslag på indirekta FoTU-åtgärder som inkommer senare kommer inte att beaktas. Förslag på indirekta FoTU-åtgärder som inte uppfyller villkoren i fråga om minsta antal deltagare enligt vad som anges i den berörda ansökningsomgången kommer inte att beaktas. Detta gäller även andra behörighetskriterier som anges i arbetsprogrammet. |
7. |
Om flera versioner av samma förslag på en indirekt FoTU-åtgärd lämnats in kommer kommissionen att behandla den sista version som inkommit senast sista inlämningsdag det klockslag som anges i den berörda ansökningsomgången. |
8. |
Om så anges i den berörda ansökningsomgången kan förslag på indirekta FoTU-åtgärder tas upp vid en senare utvärdering. |
9. |
De sökande uppmanas att ange ansökningsomgångens identifieringskod i all skriftväxling rörande en ansökningsomgång (t.ex. vid begäran om information eller inlämning av förslag på en indirekt FoTU-åtgärd). |
(1) EGT L 232, 29.8.2002, s. 1.
(2) EGT L 294, 29.10.2002, s. 44.
(3) Kommissionens beslut C(2002) 4791, ändrat genom kommissionens beslut C(2003) 635, C(2003) 998, C(2003) 1951, C(2003)2708, C(2003) 4571, C(2004)48, C(2004)3330, C(2004)4276, C(2005)1447, C(2005)3190, C(2005)4206, inget av dessa beslut har offentliggjorts.
(4) EGT L 355, 30.12.2002, s. 23.
(5) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(6) EGT L 357, 31.12.2002, s. 1.
(7) C(2003) 883 av den 27 mars 2003, senast ändrat genom C(2004)3337 av den 1/9/2004.
(8) EPSS är ett verktyg med vilket de sökande kan sammanställa och lämna in sina förslag på elektronisk väg.
BILAGA
1. Särskilt program: Att strukturera det europeiska området för forskningsverksamhet
2. Verksamhet: Vetenskap och samhälle
3. Ansökningsomgångens titel: Att närma forskningen till samhället; Att främja vetenskap och vetenskaplig kultur
4. Ansökningsomgångens identifieringskod: FP6-2005-Science-and-society-19
5. Datum för offentliggörande:
6. Sista inlämningsdag: 30 mars 2006, kl. 17.00 (lokal tid i Bryssel)
7. Total preliminär budget: 3,5 miljoner EUR.
8. Område och instrument: Förslag som rör nedanstående teman kan lämnas in. Tabellen innehåller endast kortnamnen. En fullständig beskrivning återfinns i arbetsprogrammet.
9. Minsta antal deltagare (2):
Instrument |
Minsta antal deltagare |
CA |
Tre oberoende rättssubjekt från tre olika MS eller AS, varav minst två MS eller ACC |
SSA |
Ett rättssubjekt från en MS eller AS |
10. Deltagarbegränsningar: Inga. Dessutom kan alla rättssubjekt som är etablerade i ett land utanför unionen som inte omfattas av artikel 6.2 i reglerna för deltagande delta i denna ansökningsomgång, om deras medverkan är av nytta eller nödvändig för den föreslagna verksamheten och minimiantalet deltagare från medlemsstater eller associerade länder redan uppnåtts (enheter i länder som har slutit ett vetenskapligt och tekniskt avtal med gemenskapen kan delta på grundval av detta avtal).
11. Konsortieavtal: Deltagare i FoTU-åtgärder som genomförs inom ramen för denna ansökningsomgång behöver inte sluta ett konsortieavtal.
12. Utvärderingsförfarande:
— |
Utvärderingen sker i ett steg. Enskilda utvärderingar kan ske på distans. |
— |
Förslagen kommer inte att utvärderas anonymt. |
13. Utvärderingskriterier: Se bilaga B till arbetsprogrammet för vilka kriterier (inbegripet deras olika viktningar och trösklar samt övergripande tröskel) som tillämpas på de olika instrumenten.
14. Preliminär tidtabell för utvärdering och urval:
— |
Utvärderingsresultat: Resultaten beräknas vara klara inom fyra månader efter sista inlämningsdag. |
— |
Slutande av avtal: De första avtalen för denna ansökningsomgång beräknas träda i kraft inom åtta månader efter sista inlämningsdag. |
(1) CA = Samordningsinsatser (Coordination action); SSA = Särskilda stödåtgärder (Specific support action).
(2) MS = EU-medlemsstater; AS (inkl. ACC) = Associerade stater; ACC = Associerade kandidatländer.
Ett rättssubjekt i en medlemsstat eller associerad stat som består av det antal deltagare som krävs kan vara ensam deltagare i en indirekt åtgärd.