ISSN 1977-0820 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
58 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2015/981
av den 23 juni 2015
om ändring av förordning (EU) nr 1388/2013 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa jordbruks- och industriprodukter
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 31,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
För att säkerställa en tillräcklig och oavbruten tillgång på vissa varor vars produktion är otillräcklig i unionen och för att undvika störningar på marknaderna för vissa jordbruks- och industriprodukter öppnades autonoma tullkvoter genom rådets förordning (EU) nr 1388/2013 (1). Produkter inom dessa tullkvoter kan importeras till unionen med nedsatt tullsats eller nolltullsats. Av de ovan angivna skälen är det nödvändigt att med verkan från och med den 1 juli 2015 öppna tullkvoter för sju nya produkter till nolltullsats för en lämplig volym. |
(2) |
I vissa fall bör de befintliga autonoma unionstullkvoterna anpassas. För två produkter är det nödvändigt att ändra produktbeskrivningen för att göra den tydligare och för att ta hänsyn till produktutvecklingen under den senaste tiden. För sex andra produkter bör kvotvolymen ökas eftersom detta ligger i unionens ekonomiska aktörers intresse. |
(3) |
För två produkter bör de autonoma unionstullkvoterna stängas med verkan från och med den 1 juli 2015 och omvandlas till autonoma tullbefrielser eftersom det inte längre finns något behov av att begränsa importvolymen. |
(4) |
Det bör påpekas att alla blandningar, beredningar eller varor sammansatta av olika beståndsdelar som innehåller produkter som omfattas av autonoma tullkvoter inte omfattas av bilagan till förordning (EU) nr 1388/2013. |
(5) |
Förordning (EU) nr 1388/2013 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Eftersom ändringarna enligt denna förordning bör träda i kraft från och med den 1 juli 2015 bör denna förordning tillämpas från och med den dagen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 1388/2013 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1 ska ersättas med följande: ”Artikel 1 1. För de produkter som förtecknas i bilagan ska autonoma unionstullkvoter öppnas, och inom dessa kvoter befrielse beviljas från Gemensamma tulltaxans autonoma tullsatser under de perioder, till de tullsatser och med de volymer som anges i bilagan. 2. Punkt 1 gäller inte blandningar, beredningar eller produkter sammansatta av olika beståndsdelar som innehåller produkter som förtecknas i bilagan.” |
2. |
Bilagan ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2015.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 23 juni 2015.
På rådets vägnar
E. RINKĒVIČS
Ordförande
(1) Rådets förordning (EU) nr 1388/2013 av den 17 december 2013 om öppnande och förvaltning av autonoma unionstullkvoter för vissa jordbruks- och industriprodukter och om upphävande av förordning (EU) nr 7/2010 (EUT L 354, 28.12.2013, s. 319).
BILAGA
Bilagan till förordning (EU) nr 1388/2013 ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande rader avseende tullkvoter med löpnumren 09.2683, 09.2684, 09.2688, 09.2854, 09.2685, 09.2686 och 09.2687 ska föras in i tabellen i ordningsföljden för KN-numren i andra kolumnen i tabellen:
|
2. |
Raderna avseende tullkvoter med löpnumren 09.2664, 09.2972, 09.2665, 09.2645, 09.2834, 09.2835, 09.2629 och 09.2763 ska ersättas med följande:
|
3. |
Raderna avseende tullkvoterna med löpnumren 09.2677 och 09.2678 ska utgå. |
(1) Tullbefrielse på de villkor som anges i artiklarna 291–300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).”
(2) Tullbefrielse på de villkor som anges i artiklarna 291–300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättande av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).
(3) Den särskilda tullen är tillämplig.”
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/5 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2015/982
av den 23 juni 2015
om ändring av förordning (EU) nr 1387/2013 om befrielse från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för vissa jordbruks- och industriprodukter
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 31,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Det ligger i unionens intresse att bevilja hel befrielse från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för 111 produkter som för närvarande inte är upptagna i bilaga I till rådets förordning (EU) nr 1387/2013 (1). Dessa produkter bör därför införas i den bilagan. |
(2) |
Det ligger inte längre i unionens intresse att behålla befrielsen från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för 15 av de produkter som för närvarande förtecknas i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013. Dessa produkter bör därför utgå ur den bilagan. |
(3) |
Det är nödvändigt att ändra produktbeskrivningen i 27 av de befrielser som finns med i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013, för att ta hänsyn till den tekniska produktutvecklingen och ekonomiska trender på marknaden eller för att göra språkliga anpassningar. Efter ytterligare granskning av produktspecifikationer bör KN-numren för ytterligare två produkter ändras. De befrielser för vilka ändringar är nödvändiga bör utgå ur förteckningen över befrielser i bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013, och de ändrade befrielserna bör återinföras i den förteckningen. |
(4) |
Av tydlighetsskäl bör de ändrade posterna markeras med en asterisk. |
(5) |
För att möjliggöra en adekvat statistisk övervakning bör bilaga II till förordning (EU) nr 1387/2013 kompletteras med kompletterande enheter för vissa av de nya produkter för vilka tullbefrielse beviljas. Av konsekvensskäl bör de kompletterande enheterna för de produkter som utgår ur bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013 utgå ur bilaga II till den förordningen. |
(6) |
Det bör påpekas att alla blandningar, beredningar eller produkter sammansatta av olika beståndsdelar som innehåller produkter som omfattas av autonoma tullbefrielser inte omfattas av bilaga I till förordning (EU) nr 1387/2013. |
(7) |
Förordning (EU) nr 1387/2013 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Till följd av särskilda administrativa arrangemang måste ändringarna enligt denna förordning få verkan från och med den 1 juli 2015. Denna förordning bör tillämpas från och med den dagen. |
(9) |
I syfte att på lämpligt sätt säkerställa att fördelen av befrielsen beträffande den konkurrensmässiga kapaciteten för företag som berörs av produkterna
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EU) nr 1387/2013 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1 ska ersättas med följande: ”Artikel 1 1. De jordbruks- och industriprodukter som anges i bilaga I ska vara befriade från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar. 2. Första punkten gäller inte för blandningar, beredningar eller produkter sammansatta av olika beståndsdelar som innehåller produkter som anges i bilaga I.” |
2. |
Bilagorna I och II ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2015.
Befrielsen avseende produkterna
— |
med Taric-nummer 2930909921 ska dock tillämpas från och med den 1 januari 2014, |
— |
med Taric-nummer 8507600087 ska dock tillämpas från och med den 1 juli 2014, |
— |
med Taric-nummer 8409990030, 8411990060 och 8411990070 ska dock tillämpas från och med den 1 januari 2015. |
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 23 juni 2015.
På rådets vägnar
E. RINKĒVIČS
Ordförande
(1) Rådets förordning (EU) nr 1387/2013 av den 17 december 2013 om befrielse från Gemensamma tulltaxans autonoma tullar för vissa jordbruks- och industriprodukter och om upphävande av förordning (EU) nr 1344/2011 (EUT L 354, 28.12.2013, s. 201).
BILAGA
Bilagorna till förordning (EU) nr 1387/2013 ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga I ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Bilaga II ska ändras på följande sätt:
|
(1) Tullbefrielse på de villkor som anges i artiklarna 291–300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättande av en tullkodex för gemenskapen (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).
(2) Åtgärden är dock inte tillåten då beredning utförs av detaljhandels- eller restaurangrörelser.”
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/27 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/983
av den 24 juni 2015
om förfarandet för utfärdande av det europeiska yrkeskortet och tillämpningen av varningsmekanismen i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/36/EG av den 7 september 2005 om erkännande av yrkeskvalifikationer (1), särskilt artiklarna 4a.7, 4b.4, 4e.7 och 56a.8,
efter samråd med Europeiska datatillsynsmannen, och
av följande skäl:
(1) |
Förfarandet för utfärdande av ett europeiskt yrkeskort och tillämpningen av den varningsmekanism som föreskrivs i direktiv 2005/36/EG ska stödjas av informationssystemet för den inre marknaden (IMI) som upprättas genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1024/2012 (2). Det är därför lämpligt att fastställa regler om förfarandet för utfärdande av europeiskt yrkeskort och om tillämpningen av varningsmekanismen i samma genomförandeakt. |
(2) |
Kommissionen har gjort en bedömning med medverkan av berörda parter och medlemsstaterna om lämpligheten av att införa det europeiska yrkeskortet för läkare, sjuksköterskor, farmaceuter, sjukgymnaster, bergsguider, fastighetsmäklare och ingenjörer. Efter den bedömningen har kommissionen valt ut fem yrken (sjuksköterskor, apotekare, sjukgymnaster, bergsguider och fastighetsmäklare) för vilka ett europeiskt yrkeskort bör införas. De utvalda yrkena uppfyller de krav som anges i artikel 4a.7 i (EG) direktiv 2005/36/EG i fråga om nuvarande eller potentiellt deltagarantal, medlemsstaternas regleringar, samt intresse som uttryckts av berörda parter. Införandet av ett europeiskt yrkeskort för specialiserade sjuksköterskor och specialiserade apotekare måste utredas ytterligare vad gäller deras överensstämmelse med de villkor som anges i artikel 4a.7 i direktiv 2005/36/EG. |
(3) |
I enlighet med artikel 12 i förordning (EU) nr 1024/2012 bör det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG skiljas från IMI och inte göra det möjligt för utomstående aktörer att få tillgång till IMI. Det är därför nödvändigt att fastställa detaljerade bestämmelser om förfarandet för inlämnande av ansökning om ett europeiskt yrkeskort via onlinesystemet, samt bestämmelser för att ta emot behöriga myndigheters ansökningar i IMI. |
(4) |
För att ange tydliga krav är det också viktigt att specificera villkoren för att begära styrkande handlingar och uppgifter från de sökande, med beaktande av vilka handlingar som kan krävas av de behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten i enlighet med artikel 7, artikel 50.1 och bilaga VII till direktiv 2005/36/EG. Det är därför nödvändigt att fastställa förteckningen över handlingar och information, inbegripet de handlingar som utfärdats direkt av behöriga myndigheter i hemmedlemsstaten, förfaranden för kontroll av äktheten och giltigheten av dokument av den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten, samt villkoren för att begära bestyrkta kopior och översättningar. För att underlätta hanteringen av ansökningar om yrkeskort är det lämpligt att fastställa samtliga aktörers respektive roll i förfarandet: sökanden, de behöriga myndigheterna i hemmedlemsstaten och i värdmedlemsstaten, inbegripet de behöriga myndigheterna som har till uppgift att fördela ansökningar om europeiskt yrkeskort. |
(5) |
I enlighet med artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG får en hemmedlemsstat även tillåta skriftliga ansökningar om yrkeskort. Det är därför nödvändigt att fastställa de åtgärder som den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten bör vidta vid skriftliga ansökningar. |
(6) |
För att säkerställa att arbetsflödet i IMI inte störs eller förhindras och att behandlingen av en ansökan inte försenas, är det nödvändigt att klargöra förfarandena för betalningar i samband med behandling av en ansökan om europeiskt yrkeskort. Det är därför lämpligt att föreskriva att en sökande betalar till de behöriga myndigheterna i ursprungs- eller mottagande medlemsstat separat och endast om det krävs att en sökande ska göra detta genom de berörda behöriga myndigheterna. |
(7) |
För att ge den sökande möjlighet att få uppgift om resultatet av yrkeskortsförfarandet är det nödvändigt att närmare specificera formatet på det dokument som den sökande kommer att kunna skapa via ett nätverktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG, och ge garantier för att ett elektroniskt dokument har utfärdats av den berörda behöriga myndigheten och att det inte ändrats av externa aktörer. För att säkerställa att ansökan om europeiskt yrkeskort inte förväxlas med handlingar som ger automatiskt tillstånd att utöva sin verksamhet i den mottagande medlemsstaten genom etablering, är det lämpligt att föreskriva en ansvarsfriskrivning i detta syfte i dokumentet. |
(8) |
Det europeiska yrkeskortsförfarandet kan leda till antagandet av olika typer av beslut av den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten eller i värdmedlemsstaten. Det är därför nödvändigt att fastställa de möjliga resultaten av ett yrkeskortsförfarande och att i förekommande fall ange den information som ska ingå i det elektroniska dokumentet som meddelar resultatet av yrkeskortsförfarandet. |
(9) |
För att underlätta arbetet för den behöriga myndigheten i den mottagande medlemsstaten och se till att kontrollen av ett europeiskt yrkeskort som utfärdas av berörda tredje parter är enkel och användarvänlig, är det lämpligt att föreskriva ett centraliserat elektroniskt system för att kontrollera äktheten och giltigheten hos ett europeiskt yrkeskort för berörda tredje parter som inte har tillgång till IMI. Detta kontrollsystem bör vara fristående från det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG. Sådana kontroller av Europeiska yrkeskortet bör inte bereda tillträde till IMI för berörda tredje parter. |
(10) |
För att garantera uppgiftsskydd i samband med tillämpningen av varningsmekanismen är det nödvändigt att specificera de behöriga myndigheternas roll för att hantera inkommande och utgående registreringar och IMI-funktioner när det gäller att återkalla, ändra och avsluta varningar och garantera en säker databehandling. |
(11) |
För att göra det lättare att begränsa tillgången till personuppgifter till endast de myndigheter som behöver informeras bör medlemsstaterna utse myndigheter med uppgift att samordna inkommande varningar. Medlemsstaterna bör endast bevilja de myndigheter som är direkt berörda av varningen tillgång till varningsmekanismen. För att se till att varningar sänds ut endast då det är nödvändigt bör medlemsstaterna kunna utse myndigheter med uppgift att samordna de varningar som skickas ut. |
(12) |
Behandling av personuppgifter enligt denna förordning omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG (3), Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG (4) samt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 (5). |
(13) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för erkännande av yrkeskvalifikationer. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
SYFTE OCH FÖRFARANDE FÖR UTFÄRDANDE AV EUROPEISKT YRKESKORT
Artikel 1
Syfte
I denna förordning föreskrivs bestämmelser om förfarandet för utfärdande av det europeiska yrkeskortet i enlighet med artiklarna 4a–4e i direktiv 2005/36/EG för de yrken som förtecknas i bilaga I till denna förordning och om tillämpningen av den varningsmekanism som föreskrivs i artikel 56a i direktivet.
Artikel 2
Behöriga myndigheter som deltar i förfarandet för det europeiska yrkeskortet
1. Varje medlemsstat ska utse behöriga myndigheter som ansvarar för hanteringen av ansökningar för vart och ett av de yrken som förtecknas i bilaga I för hela sitt territorium eller, i förekommande fall, delar därav.
För genomförandet av artikel 7 ska varje medlemsstat utse en eller flera behöriga myndigheter med uppgift att fördela ansökningarna om yrkeskort till relevant behörig myndighet på dess territorium.
2. Medlemsstaterna ska, i informationssystemet för den inre marknaden (IMI), inrättat genom förordning (EU) nr 1024/2012, registrera minst en behörig myndighet för vart och ett av de yrken som anges i bilaga I till denna förordning, och minst en behörig myndighet som tilldelas uppgiften att fördela ansökningarna om yrkeskort på deras territorium senast den 18 januari 2016.
3. Samma behöriga myndighet får utses till behörig myndighet med ansvar för ansökningar om europeiskt yrkeskort och som behörig myndighet som tilldelas uppgiften att fördela ansökningar om yrkeskort.
Artikel 3
Inlämnande av ansökningar via internet
1. En sökande ska skapa ett säkrat personkonto i det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG för inlämnande av ansökan om yrkeskort via internet. Detta nätbaserade verktyg ska tillhandahålla information om syftet med, tillämpningsområdet för och typ av behandling av uppgifter, inbegripet information om sökandes rättigheter som registrerade. Det nätbaserade verktyget ska begära ett uttryckligt medgivande från sökandena om behandlingen av deras personuppgifter i IMI.
2. Det nätbaserade verktyget som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG ska bereda möjlighet för sökanden att fylla i alla nödvändiga upplysningar rörande ansökan om yrkeskort som avses i artikel 4 i denna förordning, för att ladda upp kopior av dokument som krävs för att utfärda yrkeskortet i enlighet med artikel 10.1 i denna förordning, samt för att erhålla information om hur behandlingen av hans ansökan fortskrider, inbegripet de betalningar som ska göras.
3. Det nätbaserade verktyget ska också ge sökanden möjlighet att lämna kompletterande uppgifter eller dokument samt att begära rättelse, radering eller blockering av personuppgifter i den elektroniska IMI-akten.
Artikel 4
Information som ska åtfölja ansökningar
Den sökande ska tillhandahålla följande upplysningar i ansökan:
a) |
Den sökandes identitet. |
b) |
Det berörda yrket. |
c) |
Den medlemsstat där den sökande har för avsikt att etablera sig eller den medlemsstat där den sökande avser att tillhandahålla tjänster temporärt och tillfälligt. |
d) |
Den medlemsstat där sökanden har sin rättsliga hemvist i syfte att bedriva den berörda verksamheten vid tidpunkten för ansökan. |
e) |
Syftet med den planerade yrkesverksamheten:
|
f) |
Val av ett av följande system:
|
g) |
Övrig information avseende den ordning som åsyftas i led f. |
För tillämpningen av led d i första stycket ska den sökande ange den medlemsstat där han eller hon har erhållit begärda yrkeskvalifikationer, om sökanden inte är lagligt etablerad när ansökan lämnas in. Om det finns mer än en medlemsstat där den sökande har förvärvat sina yrkeskvalifikationer, ska han eller hon välja den medlemsstat som ska motta hans/hennes ansökan om yrkeskort bland de medlemsstater som utfärdat ett utbildningsbevis.
Vid tillämpningen av första stycket led f, om sökanden inte har angivit korrekt system, ska behörig myndighet i hemmedlemsstaten inom en vecka efter att ansökan inkommit råda sökanden att på nytt inge ansökan enligt det tillämpliga systemet. I förekommande fall ska behöriga myndigheter i hemmedlemsstaten först rådgöra med behöriga myndigheter i värdmedlemsstaten.
Artikel 5
Uppgifter i ansökningar om yrkeskort
Uppgifter som rör den sökandes identitet och de dokument som avses i artikel 10.1 ska lagras i sökandens akt i IMI. Dessa uppgifter ska kunna återanvändas för senare ansökningar under förutsättning att sökanden samtycker till sådan återanvändning och att uppgifterna fortfarande är giltiga.
Artikel 6
Överföring av ansökningar till den relevanta behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten
1. Det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG ska överföra inlämnad ansökan till IMI på ett säkert sätt för att behandlas av den relevanta behöriga myndigheten i den hemmedlemsstat som avses i punkt 2 eller 3 i denna artikel.
2. Om den sökande är lagligt etablerad i en medlemsstat vid tidpunkten för ansökan ska han eller hon överföra den till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där den sökande är etablerad.
Den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten ska kontrollera huruvida den sökande är lagligt etablerad i den medlemsstaten och ska i IMI-akten intyga etablering. Den ska också ladda upp relevanta intyg på sökandens lagliga etablering eller bifoga en referens till det relevanta nationella registret.
Om den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten inte är i stånd att bekräfta att den sökande är lagligt etablerad på dess territorium på annat sätt får den be sökanden att styrka sin lagenliga etablering inom en vecka efter mottagandet av den ansökan om yrkeskort som avses i artikel 4b.3 i direktiv 2005/36/EG. Den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten ska beakta dessa handlingar som saknade handlingar i enlighet med artiklarna 4b.3 och 4c.1 eller 4d.1 i direktiv 2005/36/EG.
3. I de fall som avses i artikel 4 andra stycket i denna förordning ska IMI överföra ansökan till den behöriga myndigheten i den medlemsstat som utfärdade bevis på erforderliga yrkeskvalifikationer.
4. De behöriga myndigheter i andra medlemsstater som utfärdat bevis på yrkeskvalifikationer ska samarbeta och besvara alla förfrågningar om information från den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten eller från den behöriga myndigheten i den mottagande medlemsstaten under förfarandets gång när det gäller ansökan om yrkeskort.
Artikel 7
De behöriga myndigheternas roll i fördelningen av ansökningar
1. I de fall där en medlemsstat utser mer än en behörig myndighet med ansvar för ansökningar om yrkeskort för ett visst yrke på dess territorium eller delar av det, ska en behörig myndighet med uppgiften att fördela ansökningar se till att ansökan utan onödigt dröjsmål lämnas till relevant behörig myndighet inom medlemsstatens territorium.
2. Om den sökande har lämnat in en ansökan i en annan medlemsstat än sin hemmedlemsstat enligt artikel 6.2 eller 6.3 kan den behöriga myndighet som hade till uppgift att fördela ansökningar i den medlemsstat som har erhållit ansökan vägra behandla ansökan inom en vecka efter att den inkommit och vederbörligen informera sökanden.
Artikel 8
Behandling av skriftliga ansökningar av behöriga myndigheter i hemmedlemsstaten
1. Om en medlemsstat medger inlämning av skriftliga ansökningar och vid mottagandet av en sådan skriftlig ansökan fastställer att den inte är behörig att behandla den i enlighet med artikel 6.2 eller 6.3, får den vägra att pröva ansökan och underrätta den sökande om detta inom en vecka efter mottagandet av ansökan.
2. Vid skriftliga ansökningar ska den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten fylla i ansökan med hjälp av det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG för den sökandes räkning på grundval av den skriftliga ansökan som sökanden lämnat in.
3. Hemmedlemsstatens behöriga myndighet ska sända uppdateringar till sökanden om behandlingen av den skriftliga ansökan, inklusive eventuella påminnelser i enlighet med artikel 4e.5 i direktiv 2005/36/EG eller annan relevant information utanför IMI i enlighet med nationella administrativa förfaranden. Den ska till sökanden översända bevis på resultatet av förfarandet som avses i artikel 21 i denna förordning utan dröjsmål efter slutförande av förfarandet.
Artikel 9
Betalningsförfaranden
1. Om hemmedlemsstatens behöriga myndighet tar ut avgifter för handläggning av ansökningar om yrkeskort, ska den informera den sökande via det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG inom en vecka efter att ansökan inkommit, om det belopp som ska betalas, betalningssätt, eventuella referenser som anges, bevis på betalning samt fastställa en rimlig betalningsfrist.
2. Om den behöriga myndigheten i den mottagande staten tar ut avgifter för handläggning av ansökningar ska den till sökanden lämna information som avses i punkt 1 i denna artikel via det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG, så snart ansökan vidarebefordrats till den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten, samt fastställa en rimlig tidsfrist för betalning.
Artikel 10
Handlingar som krävs för att utfärda det europeiska yrkeskortet
1. Medlemsstaternas behöriga myndigheter får kräva endast följande handlingar för utfärdande av det europeiska yrkeskortet för etablering:
a) |
vid automatiskt erkännande enligt avdelning III kapitel III i direktiv 2005/36/EG, de handlingar och uppgifter som anges i del A punkt 1 i bilaga II till denna förordning, |
b) |
vid allmänt erkännande enligt avdelning III kapitel I i direktiv 2005/36/EG, de handlingar som anges i del A punkt 2 i bilaga II till denna förordning, Medlemsstatens behöriga myndigheter får endast kräva de handlingar som förtecknas i del B i bilaga II för att utfärda det europeiska yrkeskortet för temporärt och tillfälligt tillhandahållande av tjänster. |
Medlemsstaternas behöriga myndigheter får endast kräva de handlingar som förtecknas i del B i bilaga II för att utfärda det europeiska yrkeskortet för temporärt och tillfälligt tillhandahållande av tjänster.
De handlingar som avses i punkterna 1 d och 2 g i del A och leden a, c och d i del B i bilaga II ska endast begäras från den sökande om så krävs av den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten.
2. Medlemsstaterna ska ange vilka handlingar som krävs för att utfärda det europeiska yrkeskortet och ska delge dessa uppgifter till de andra medlemsstaterna via IMI.
3. Dokument som krävs i enlighet med punkterna 1 och 2 i denna artikel ska anses som saknade i enlighet med artikel 4b.3 och 4c.1 eller 4d.1 i direktiv 2005/36/EG.
Artikel 11
Hantering av dokument som utförs av de behöriga myndigheterna i hemmedlemsstaten
1. Om den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten har förklarats ansvarig enligt nationell lagstiftning att utfärda någon av de handlingar som krävs för utfärdande av det europeiska yrkeskortet enligt artikel 10, ska det direkt ladda upp dessa handlingar i IMI.
2. Genom undantag från artikel 10.3 i denna förordning ska den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten inte beakta handlingar som avses i punkt 1 i denna artikel som saknade handlingar i enlighet med artiklarna 4b.3 och 4c.1 eller 4d.1 i direktiv 2005/36/EG, där dessa handlingar inte har laddats upp i IMI i enlighet med punkt 1.
3. Det nätbaserade verktyget som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG ska erbjuda möjlighet att ladda upp kopior av alla dokument som krävs och som utfärdats av behöriga myndigheter i hemmedlemsstaten.
Artikel 12
Hantering av dokument som inte utfärdats av de behöriga myndigheterna i hemmedlemsstaten
1. Genom undantag från artikel 10.3 i denna förordning, om sökanden underlåter att tillhandahålla alla dokument som avses i led 2 c och 2 d i del A eller led d i del B i bilaga II till denna förordning med ansökan, ska hemmedlemsstatens behöriga myndighet inte betrakta dessa handlingar som saknade i enlighet med artiklarna 4b.3 och 4d.1 i direktiv 2005/36/EG.
2. Den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten får begära in de dokument som avses i punkt 1 i denna artikel direkt från sökanden eller från hemmedlemsstaten i enlighet med artikel 4d.3 i direktiv 2005/36/EG.
3. Om sökanden efter begäran av värdmedlemsstaten inte lägger fram de handlingar som avses i punkt 2, ska den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten fatta beslut om utfärdande av det europeiska yrkeskortet på grundval av tillgängliga uppgifter.
Artikel 13
Handlingar som styrker språkkunskaper
1. Det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG ska föreskriva en möjlighet för sökanden att överlämna dokument som styrker kunskaper i ett språk som kan krävas av värdmedlemsstaten i enlighet med artikel 53 i direktivet i fråga, efter utfärdande av det europeiska yrkeskortet.
2. Verifikation av språkkunskaper ska inte utgöra en del av de handlingar som krävs för utfärdande av det europeiska yrkeskortet.
3. Den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten får inte vägra att utfärda ett europeiskt yrkeskort på grundval av avsaknad av bevis på språkkunskaper som avses i artikel 53 i direktiv 2005/36/EG.
Artikel 14
Kontrollen av äktheten och giltigheten av de handlingar som krävs för utfärdande av det europeiska yrkeskortet
1. När den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten har utfärdat en handling som krävs för utfärdande av det europeiska yrkeskortet enligt artikel 10, ska myndigheten intyga i IMI-akten att dokumentet är giltigt och äkta.
2. Om det finns skälig grund för tvivel där handlingen har utfärdats av ett annat nationellt organ i ursprungsmedlemsstaten, ska den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten begära att berörda nationella organ bekräftar dokumentets giltighet och äkthet. Efter att ha erhållit bekräftelse, ska den behöriga myndigheten intyga i IMI att dokumentet är giltigt och äkta.
3. Om en handling har utfärdats i en annan medlemsstat ska den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten via IMI kontakta den behöriga myndigheten med ansvar för ansökningar i den andra medlemsstaten (eller en annan relevant nationell myndighet i den andra medlemsstaten som är registrerad i IMI) för att kontrollera dokumentets giltighet och äkthet. Efter avslutad kontroll ska hemmedlemsstaten intyga i IMI att den behöriga myndigheten i den andra medlemsstaten har bekräftat att dokumentet är giltigt och äkta.
I de fall som avses i första stycket ska de behöriga myndigheterna i den andra medlemsstaten med ansvar för ansökningar (eller andra relevanta nationella myndigheter som är registrerade i IMI) samarbeta och utan dröjsmål besvara en begäran om information från den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten.
4. Innan den attesterar äkthet och giltighet av intyg som införts i IMI enligt artikel 11.1 i denna förordning ska den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten beskriva innehållet i varje handling i IMI:s fördefinierade fält. I förekommande fall ska den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten säkerställa att de uppgifter som beskriver de handlingar som sökanden lämnat in via det nätbaserade verktyget som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG är korrekta.
Artikel 15
Villkor för att begära bestyrkta kopior
1. Den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten ska underrätta den sökande inom de tidsfrister som föreskrivs i artiklarna 4c.1 och 4d.1 i direktiv 2005/36/EG om kravet att lägga fram en bestyrkt kopia endast i de fall där det berörda nationella organet i hemmedlemsstaten eller en behörig myndighet eller ett relevant nationellt organ i en annan medlemsstat har underlåtit att bekräfta giltigheten och äktheten hos ett dokument i enlighet med de kontrollförfaranden som anges i artikel 14 i denna förordning och om sådana bestyrkta kopior krävs i värdmedlemsstaten i enlighet med punkt 2 i denna artikel.
I de fall som avses i artikel 6.2 tredje stycket i denna förordning och om det finns skälig grund för tvivel, kan den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten begära att sökanden lämnar in en bestyrkt kopia på intyg om laglig etablering inom den tidsfrist som anges i artiklarna 4c.1 och 4d.1 i direktiv 2005/36/EG.
2. Medlemsstaterna ska i IMI ange vilka handlingar som kräver bestyrkta kopior från sökanden i enlighet med punkt 1, och ska vidarebefordra dessa uppgifter till de andra medlemsstaterna via IMI.
3. Punkterna 1 och 2 i denna artikel ska inte påverka tillämpningen av rätten för den behöriga myndigheten i den mottagande medlemsstaten att begära ytterligare upplysningar eller inlämnande av en bestyrkt kopia om det finns skälig grund för tvivel från den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten i enlighet med artiklarna 4d.2 och 4d.3 i direktiv 2005/36/EG.
4. Om det finns skälig grund för tvivel får den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten begära att sökanden lämnar in en bestyrkt kopia samt upprätta en rimlig tidsfrist för svar.
Artikel 16
Hantering av bestyrkta kopior
1. Medlemsstaterna ska i IMI ange de typer av bestyrkta intyg som är godtagbara på deras territorium i enlighet med lagar och andra författningar i den medlemsstaten, och ska vidarebefordra dessa uppgifter till de andra medlemsstaterna via IMI.
2. Behöriga myndigheter i medlemsstaterna ska godta bestyrkta kopior som utfärdats i andra medlemsstater i enlighet med lagar och andra författningar i den medlemsstaten.
3. I fall av vederbörligen motiverade tvivel om giltigheten och äktheten för en kopia som bestyrkts i en annan medlemsstat ska de behöriga myndigheterna begära kompletterande uppgifter från de behöriga myndigheterna i den andra medlemsstaten via IMI. De behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna ska samarbeta och besvara frågor utan onödigt dröjsmål.
4. Vid mottagandet av en bestyrkt kopia från den sökande ska den behöriga myndigheten lägga upp en elektronisk version av en bestyrkt handling och i IMI-akten intyga att kopian är giltig.
5. Sökanden får uppvisa originalet av en handling i stället för en bestyrkt kopia till den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten, som därefter i IMI-akten ska intyga att den elektroniska kopian av en originalhandling är giltig.
6. Om sökanden inte kan tillhandahålla en bestyrkt kopia av en handling som krävs inom den tidsfrist som föreskrivs i artikel 4d.1 i direktiv 2005/36/EG, ska detta inte medföra att tidsfristerna för överföring av ansökan till den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten upphävs. Dokumentet ska markeras som under behandling i IMI, i avvaktan på bekräftelse av äkthet och giltighet, tills en bestyrkt kopia har mottagits och laddats upp av den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten.
7. Om sökanden inte kan tillhandahålla en bestyrkt kopia av en handling som krävs inom den tidsfrist som anges i artikel 4c.1 i direktiv 2005/36/EG kan den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten vägra att utfärda ett europeiskt yrkeskort för temporärt och tillfälligt tillhandahållande av andra tjänster än sådana som omfattas enligt artikel 7.4 i direktiv 2005/36/EG.
8. Om den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten inte erhåller en bestyrkt kopia av ett erforderligt dokument, antingen från behörig myndighet i hemmedlemsstaten eller från sökanden, kan den fatta beslut grundat på tillgängliga upplysningar inom den tidsfrist som anges i direktiv 2005/36/EG artikel 4d punkterna 2 och 3 samt andra stycket punkt 5.
Artikel 17
Begäran om översättning av de behöriga myndigheterna i hemmedlemsstaten
1. De behöriga myndigheterna i hemlandet får begära ordinarie eller bestyrkt översättning av följande styrkande handlingar för ansökan om yrkeskort endast på särskild begäran av den behöriga myndigheten i den mottagande medlemsstaten i enlighet med artikel 18.1:
a) |
Bevis för medborgarskap. |
b) |
Bevis på formella kvalifikationer som anges i del A punkt 1 b i bilaga II utfärdade i hemlandet. |
c) |
De intyg som avses i punkt 1 c och 2 f i del A i bilaga II som utfärdats av behöriga myndigheter med ansvar för ansökningar om yrkeskort eller andra relevanta nationella organ i hemmedlemsstaten. |
d) |
Intyg om laglig etablering som avses i led b i del B i bilaga II och artikel 6.2 tredje stycket i denna förordning, och de handlingar som kan krävas i enlighet med punkt 1 d i bilaga VII och leden b och e i artikel 7.2 i direktiv 2005/36/EG utfärdat av behöriga myndigheter med ansvar för ansökningar om yrkeskort, eller andra relevanta nationella organ i hemmedlemsstaten. |
2. Varje medlemsstat ska i IMI ange de handlingar för vilka dess behöriga myndigheter, som agerar som behöriga myndigheter i värdmedlemsstaten, kräver ordinarie eller auktoriserade översättningar från sökanden i enlighet med punkterna 3 och 4 samt godtagbara språk och ska vidarebefordra dessa uppgifter till de andra medlemsstaterna via IMI.
3. Genom undantag från punkt 1 ska den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten begära att sökanden inom en vecka efter mottagandet av en ansökan, i enlighet med artiklarna 4b.3, 4c.1 eller 4d.1 i direktiv 2005/36/EG, lämnar in översättningar av dokument som krävs enligt bilaga II, till språk som godtas av den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten, om översättning av dessa handlingar krävs av den behöriga myndigheten i den mottagande medlemsstaten i enlighet med punkt 2 i denna artikel.
4. Om sökanden har lämnat in handlingar som avses i punkt 2 c och 2 d i del A eller led d i del B i bilaga II med ansökan, ska den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten begära översättning av dessa handlingar till de språk som godtas av den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten.
5. Om sökanden inte lämnar de begärda översättningar av de dokument som avses i punkt 4 i denna artikel ska den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten inte beakta de översättningarna som saknade handlingar enligt artiklarna 4b.3 och 4d.1 i direktiv 2005/36/EG.
Artikel 18
Begäran om översättning av de behöriga myndigheterna i värdmedlemsstaten
1. Om det finns skälig grund för tvivel får den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten begära ytterligare information, inbegripet ordinarie eller auktoriserade översättningar, från den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten i enlighet med artiklarna 4d.2 och 4d.3 i direktiv 2005/36/EG.
2. I de fall som avses i punkt 1 ska den behöriga myndigheten i den mottagande medlemsstaten av sökanden begära ordinarie eller auktoriserade översättningar och får fastställa en rimlig tidsfrist för svar.
3. Om den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten inte erhåller en begärd översättning av ett erforderligt dokument, vare sig från behörig myndighet i hemmedlemsstaten eller från sökanden, kan den fatta beslut grundat på tillgängliga upplysningar inom den tidsfrist som anges i direktiv 2005/36/EG artikel 4d punkterna 2 och 3 samt andra stycket punkt 5.
Artikel 19
Hantering av dokument av de behöriga myndigheterna i hemmedlemsstaten
1. Medlemsstaterna ska i IMI ange intygen som är godtagbara på deras territorium i enlighet med lagar, förordningar och bestämmelser i den medlemsstaten och ska vidarebefordra dessa uppgifter till de andra medlemsstaterna via IMI.
2. Behöriga myndigheter i medlemsstaterna ska godta bestyrkta kopior som utfärdats i en annan medlemsstat i enlighet med lagar och andra författningar i den medlemsstaten.
3. I fall av vederbörligen motiverade tvivel om giltigheten och äktheten för en kopia som bestyrkts i en annan medlemsstat ska de behöriga myndigheterna via IMI begära kompletterande uppgifter från de behöriga myndigheterna i den andra medlemsstaten. I sådana fall ska de berörda myndigheterna i andra medlemsstater samarbeta och svara utan dröjsmål.
4. Vid mottagandet av en bestyrkt kopia från den sökande och i enlighet med stycke 3 ska den behöriga myndigheten lägga upp en elektronisk version av en bestyrkt översättning och i IMI-akten intyga att översättningen är giltig.
5. Innan bestyrkta översättningar begärs, i fall av vederbörligen motiverade tvivel om något av de dokument som anges i artikel 17.1, ska den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten rikta en begäran om kompletterande information via IMI till den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten eller behöriga myndigheter i andra medlemsstater som har utfärdat dokumentet i fråga.
Artikel 20
Beslut om europeiskt yrkeskort
1. För etablering och temporärt och tillfälligt tillhandahållande av tjänster enligt artikel 7.4 i direktiv 2005/36/EG ska den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten fatta ett beslut antingen om utfärdande av det europeiska yrkeskortet, ett beslut att vägra att utfärda europeiskt yrkeskort eller ett beslut om tillämpning av kompensationsåtgärder i enlighet med artikel 14 eller artikel 7.4 i direktiv 2005/36/EG, alternativt ett beslut att utsträcka yrkeskortets giltighet för tillfälligt och enstaka tillhandahållande av tjänster i enlighet med artikel 7.4 i direktiv 2005/36/EG.
2. För temporärt och tillfälligt tillhandahållande av andra tjänster än sådana som omfattas av artikel 7.4 i direktiv 2005/36/EG får den behöriga myndigheten i hemmedlemsstaten vidta antingen ett beslut om att utfärda europeiskt yrkeskort eller ett beslut att vägra att utfärda europeiskt yrkeskort, alternativt ett beslut att utsträcka yrkeskortets giltighet.
3. I de fall en behörig myndighet i värdmedlemsstaten beslutar att tillämpa kompletteringsåtgärder för sökanden i enlighet med artikel 14 eller artikel 7.4 i direktiv 2005/36/EG, ska ett sådant beslut också innehålla information om kompensationsåtgärdernas innehåll, motivering till kompensationsåtgärderna och eventuella förpliktelser för sökanden att informera den behöriga myndigheten om fullgörandet av kompensationsåtgärderna. Granskningen av ansökan om europeiskt yrkeskort ska skjutas upp till dess att sökanden har fullt ut genomfört kompensationsåtgärderna.
Efter ett framgångsrikt genomförande av kompensationsåtgärderna ska sökanden underrätta den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten om detta via det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG, om så krävs av myndigheten.
I de fall en behörig myndighet i värdmedlemsstaten beslutar att tillämpa kompletteringsåtgärder för sökanden i enlighet med artikel 7.4 i direktiv 2005/36/EG, ska den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten i IMI intyga huruvida den har givit sökanden möjlighet att genomgå lämplighetsprovet inom en månad efter dess beslut om tillämpning av kompensationsåtgärder.
Den behöriga myndigheten i den mottagande medlemsstaten ska i IMI bekräfta det framgångsrika genomförandet av kompensationsåtgärder och utfärda det europeiska yrkeskortet.
4. I de fall där en behörig myndighet i värdmedlemsstaten beslutar att vägra att utfärda det europeiska yrkeskortet ska sådana beslut också ange motiveringarna. Medlemsstaterna ska se till att lämpliga rättsmedel är tillgängliga för den person som berörs av ett beslut att vägra att utfärda ett europeiskt yrkeskort, och ska tillhandahålla information till sökanden om rätten att överklaga enligt nationell lagstiftning.
5. IMI ska föreskriva en möjlighet för medlemsstaternas behöriga myndigheter att fatta beslut om att återkalla ett utfärdat europeiskt yrkeskort i vederbörligen motiverade fall. Sådana beslut ska också ange skälen för återkallandet. Medlemsstaterna ska se till att lämpliga rättsmedel är tillgängliga för den person som berörs av ett beslut att vägra att utfärda ett europeiskt yrkeskort, och ska tillhandahålla information till sökanden om rätten att överklaga enligt nationell lagstiftning.
Artikel 21
Resultatet av förfarandet om europeiska yrkeskort
1. Det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG ska erbjuda sökanden möjlighet att skapa ett elektroniskt dokument som anger hur förfarandet utfallit, samt att ladda ner samtliga handlingar som gäller förfarandets utfall.
2. När det europeiska yrkeskortet utfärdas (inbegripet de fall som avses i artikel 4d.5 första stycket i direktiv 2005/36/EG) ska det elektroniska dokumentet innehålla de uppgifter som anges i artikel 4e.4 i direktiv 2005/36/EG och, när det gäller yrkeskortet för etablering, en reservation om att yrkeskortet inte innebär ett tillstånd att utöva yrket i den mottagande medlemsstaten.
3. Det elektroniska dokumentet ska innehålla säkerhetsmärkning för att säkerställa följande:
a) |
Äktheten, för att garantera att det dokument som har registrerats av en behörig myndighet och i IMI, samt att dess innehåll är en verklig återgivning av uppgifterna. |
b) |
Dess integritet, som intygar att den akt som innehåller dokumentet inte hade ändrats av en extern aktör sedan den skapades i IMI-systemet på en viss dag och vid en viss tidpunkt. |
Artikel 22
Kontroll av berörda tredje parter
1. Europeiska kommissionen ska tillhandahålla ett nätbaserat kontrollsystem som gör det möjligt för berörda tredje parter som inte har tillgång till IMI att via internet kontrollera giltigheten och äktheten i det europeiska yrkeskortet.
2. Vid uppdateringar till IMI-akten om innehavarens rätt att utöva yrkesverksamhet enligt artikel 4e.1 i direktiv 2005/36/EG ska ett meddelande visas som rekommenderar berörda tredje parter att kontakta den behöriga myndigheten i värdmedlemsstaten för mer information. Meddelandet ska formuleras på ett neutralt sätt, med hänsyn till behovet att säkerställa innehavarens oskuldspresumtion. När det gäller yrkeskort för etablering ska ett meddelande också utställas med en reservation om att yrkeskortet inte innebär ett tillstånd att utöva yrket i värdmedlemsstaten.
KAPITEL II
FÖRFARANDEN FÖR HANTERING AV VARNINGAR
Artikel 23
Myndigheter som medverkar i varningsmekanismen
1. Medlemsstaterna ska utse behöriga myndigheter för att hantera utgående och inkommande varningar enligt artikel 56a.1 eller 56a.3 i direktiv 2005/36/EG.
2. För att säkerställa att inkommande varningar endast hanteras av behöriga myndigheter, ska varje medlemsstat överlåta uppgiften att samordna inkommande varningar till en eller flera behöriga myndigheter. Dessa behöriga myndigheter ska se till att varningar hänförs till de behöriga myndigheterna utan onödigt dröjsmål.
3. Medlemsstaterna får överlåta uppgiften att samordna utgående varningar till en eller flera behöriga myndigheter.
Artikel 24
Uppgifter som ingår i en varning
1. Varningar ska innehålla de uppgifter som anges i artikel 56a.2 eller 56a.3 i direktiv 2005/36/EG.
2. Endast behöriga myndigheter som utsetts att hantera en varning enligt artikel 56a.1 eller 56a.3 i direktiv 2005/36/EG ska ha tillgång till den information som avses i punkt 1 i denna artikel.
3. Behöriga myndigheter med uppgift att samordna inkommande varningar ska endast ha tillgång till de uppgifter som avses i led b och d i artikel 56a.2 i direktiv 2005/36/EG, såvida inte registreringen sedermera också har överlåtits på dem i egenskap av myndighet som hanterar inkommande varningar.
4. I den händelse en behörig myndighet som hanterar inkommande varningar behöver annan information än den som anges i artikel 56a.2 eller 56a.3 i direktiv 2005/36/EG ska den utnyttja IMI:s informationsfunktion som föreskrivs i artikel 56.2a i direktiv 2005/36/EG.
Artikel 25
Varning som gäller innehavare av europeiskt yrkeskort
1. I enlighet med artikel 4e.1 i direktiv 2005/36/EG, när innehavaren av europeiskt yrkeskort är föremål för en varning, ska de behöriga myndigheterna som hanterade ansökan enligt artikel 2.1 i denna förordning se till att uppdatera den berörda IMI-akten när det gäller uppgifter som ingick i varningen, inbegripet eventuella konsekvenser för utövande av verksamheten.
2. För att säkerställa att uppdateringar av IMI-akter fullgörs i tid ska medlemsstaterna ge tillträde till inkommande varningar till de behöriga myndigheter som ansvarar för att behandla ansökningar om europeiskt yrkeskort i enlighet med artikel 2.1.
3. Innehavare av europeiskt yrkeskort ska informeras om uppdateringar som avses i punkt 1 i denna artikel via det nätbaserade verktyg som avses i artikel 4b.1 i direktiv 2005/36/EG eller på annat sätt när det gäller en skriftlig ansökan enligt artikel 8.
Artikel 26
Tillgång till varningar i IMI
IMI ska tillhandahålla en möjlighet för behöriga myndigheter som hanterar inkommande eller utgående varningar att kontrollera varningar som skickats eller mottagits i IMI och för vilka stängningsförfarandet som avses i artikel 28 inte har inletts.
Artikel 27
IMI-funktioner för varningar
IMI ska tillhandahålla följande funktioner som utförs av de behöriga myndigheter som utsetts att hantera inkommande och utgående varningar:
a) |
Utskick av varningar i enlighet med artikel 56a.1–56a.3 i direktiv 2005/36/EG. |
b) |
Återkallelse av varningar som sänts på grundval av ett beslut som senare har ogiltigförklarats eller återkallats. |
c) |
Rättelse av information i varningar och ändrade varningar. |
d) |
Avslutande och radering av varningar i enlighet med artiklarna 56a.5 och 56a.7 i direktiv 2005/36/EG. |
Artikel 28
Stängning, radering och ändring av varningar
1. Uppgifter om varningar får behandlas i IMI så länge de är giltiga, inbegripet att slutföra avslutningsförfarandet som avses i artikel 56a.7 i direktiv 2005/36/EG.
2. Om varningen inte längre är giltig till följd av att sanktionen löpt ut, i de fall som inte täcks av punkt 5 i denna artikel, ska den behöriga myndighet som skickat varningen som avses i artikel 56a.1 i direktiv 2005/36/EG ändra dess innehåll eller avsluta varningen inom tre dagar från antagandet av beslutet i fråga, eller efter att ha mottagit relevant information där antagandet av ett sådant beslut inte krävs enligt den nationella lagstiftningen. De behöriga myndigheter som behandlade den inkommande varningen och den berörda yrkesutövaren ska omedelbart informeras om varje ändring av varningen.
3. IMI ska sända regelbundna påminnelser till de behöriga myndigheter som hanterade den utgående varningen för att kontrollera huruvida upplysningarna i varningen fortfarande är giltiga.
4. I händelse av ett beslut om upphävande ska varningen stängas omedelbart av den behöriga myndighet som ursprungligen skickade den, och personuppgifter ska raderas inom tre dagar från det som föreskrivs i artikel 56a.7 i direktiv 2005/36/EG.
5. I fråga om en sanktion som har löpt ut vid den tidpunkt som anges i artikel 56a.5 i direktiv 2005/36/EG ska varningen avslutas automatiskt av IMI och personuppgifter ska raderas inom tre dagar från systemet i enlighet med artikel 56a.7 i direktiv 2005/36/EG.
KAPITEL III
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 29
Ikraftträdande och tillämpningsdatum
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 18 januari 2016.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 255, 30.9.2005, s. 22.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1024/2012 av den 25 oktober 2012 om administrativt samarbete genom informationssystemet för den inre marknaden och om upphävande av kommissionens beslut 2008/49/EG (nedan kallad IMI-förordningen) (EUT L 316, 14.11.2012, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (EGT L 281, 23.11.1995, s. 31).
(4) Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/58/EG av den 12 juli 2002 om behandling av personuppgifter och integritetsskydd inom sektorn för elektronisk kommunikation (Direktiv om integritetsskydd och elektronisk kommunikation) (EGT L 201, 31.7.2002, s. 37).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (EGT L 8, 12.1.2001, s. 1).
BILAGA I
Yrkeskategorier som kvalificerar sig för europeiskt yrkeskort
1. |
Sjuksköterskor med ansvar för allmän hälso- och sjukvård. |
2. |
Apotekare (grundutbildning). |
3. |
Sjukgymnaster. |
4. |
Bergsguider. |
5. |
Fastighetsmäklare. |
BILAGA II
Dokument som krävs för att utfärda europeiskt yrkeskort
A. ERKÄNNANDE AV KVALIFIKATIONER VID ETABLERING
1. Automatiskt erkännande (kapitel III avdelning III i direktiv 2005/36/EG)
Följande dokument krävs för att utfärda ett europeiskt yrkeskort enligt detta system:
a) |
Bevis på den sökandes nationalitet (ID-kort eller pass eller andra identitetshandlingar som godtas i enlighet med hemmedlemsstatens nationella bestämmelser) och, där nationalitetsbeviset inte anger födelseort, ett dokument som styrker sökandens födelseort, och för medborgare i länder utanför EES ett dokument som bevisar att en medborgare i tredjeland kan åtnjuta rättigheter som föreskrivs i direktiv 2005/36/EG i enlighet med relevant unionslagstiftning, t.ex. parlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG (1), rådets direktiv 2003/109/EG (2), rådets direktiv 2004/83/EG (3) eller rådets direktiv 2009/50/EG (4). |
b) |
Bevis på formella kvalifikationer och, om tillämpligt, ett intyg som medföljer bevis på formella kvalifikationer. |
c) |
Ett av följande intyg beroende på sökandens yrke och situation:
|
d) |
Dokument som krävs enligt led 1 d–g i bilaga VII till direktiv 2005/36/EG. |
2. Automatiskt erkännande (kapitel I avdelning III i direktiv 2005/36/EG)
Följande dokument krävs för att utfärda ett europeiskt yrkeskort enligt detta system:
a) |
Bevis på nationalitet eller andra dokument enligt hänvisning i punkt 1 a. |
b) |
Bevis på yrkeskompetens eller behörighetsbevis där tillämpligt enligt artikel 12 i direktiv 2005/36/EG. |
c) |
Dokument med kompletterande information om yrkesutbildningen, inbegripet studiernas sammanlagda längd, ämnen och deras omfattning och, om tillämpligt, balansen mellan teori och praktik. |
d) |
Följande dokument gällande kvalifikationer som skulle kunna kompensera avsevärda skillnader mellan kvalifikationer och minska risken för kompensationsåtgärder:
|
e) |
Om tillämpligt, bevis på yrkeserfarenhet enligt vad som avses i första stycket artikel 13.2 i direktiv 2005/36/EG, under förutsättning att dokumenten klart anger yrkesverksamheten i fråga. |
f) |
För migranter som uppfyller kraven enligt artikel 3.3 i direktiv 2005/36/EG, ett intyg på tre års yrkeserfarenhet utfärdat av behörig myndighet i den medlemsstat som erkände tredjelands kvalifikation enligt artikel 2.2 i direktiv 2005/36/EG eller, om behörig myndighet inte kan intyga sökandens yrkeserfarenhet, annat bevis på yrkeserfarenhet som klart anger yrkesverksamheten i fråga. |
g) |
Dokument som krävs enligt punkt 1 d–g i bilaga VII till direktiv 2005/36/EG. |
B. TILLFÄLLIGT TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER (avdelning II i direktiv 2005/36/EG)
Följande dokument krävs för första tillhandahållande av tjänster, eller om sökandens situation har ändrats materiellt enligt artikel 7.2 i direktiv 2005/36/EG:
a) |
Bevis på nationalitet eller andra dokument enligt hänvisning i punkt 1 a i del A, |
b) |
När det gäller artikel 6.2 tredje stycket i denna förordning, ett intyg om laglig etablering i hemmedlemsstaten som avses i artikel 7.2 b i direktiv 2005/36/EG, |
c) |
Dokument som krävs enligt artikel 7.2 b rörande rätten till yrkesutövande och andra dokument som krävs i enlighet med artikel 7.2 c–e i direktiv 2005/36/EG, |
d) |
Där värdmedlemsstaten tillämpar förhandskontroll av kvalifikationer enligt artikel 7.4 i direktiv 2005/36/EG, dokument med kompletterande information om yrkesutbildningen enligt hänvisning i led 2 c och 2 d i del A i denna bilaga. |
(1) Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG (EUT L 158, 30.4.2004, s. 77).
(2) Rådets direktiv 2003/109/EG av den 25 november 2003 om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning (EUT L 16, 23.1.2004, s. 44).
(3) Rådets direktiv 2004/83/EG av den 29 april 2004 om miniminormer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer skall betraktas som flyktingar eller som personer som av andra skäl behöver internationellt skydd samt om dessa personers rättsliga ställning och om innehållet i det beviljade skyddet (EUT L 304, 30.9.2004, s. 12).
(4) Rådets direktiv 2009/50/EG av den 25 maj 2009 om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för högkvalificerad anställning (EUT L 155, 18.6.2009, s. 17).
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/43 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/984
av den 24 juni 2015
om godkännande av kopparpyrition som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter för produkttyp 21
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter. |
(2) |
I förteckningen ingår kopparpyrition. |
(3) |
Kopparpyrition har utvärderats i enlighet med artikel 16.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (3) för användning i produkttyp 21, antifoulingprodukter, som definieras i bilaga V till det direktivet och som motsvarar produkttyp 21 såsom den definieras i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012. |
(4) |
Sverige utsågs till utvärderande behörig myndighet och överlämnade en bedömningsrapport tillsammans med sina rekommendationer till kommissionen den 28 januari 2011 i enlighet med artikel 14.4 och 14.6 i kommissionens förordning (EG) nr 1451/2007 (4). |
(5) |
Kommittén för biocidprodukter avgav i enlighet med artikel 7.1 b i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande den 3 oktober 2014, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser. |
(6) |
Enligt yttrandet kan biocidprodukter som används för produkttyp 21 och som innehåller kopparpyrition förväntas uppfylla villkoren i artikel 5 i direktiv 98/8/EG, förutsatt att vissa användningsvillkor uppfylls. |
(7) |
Kopparpyrition bör därför godkännas för användning i biocidprodukter för produkttyp 21, förutsatt att de särskilda villkoren i bilagan uppfylls. |
(8) |
Det behöver ytterligare bekräftas om riskerna vid användning av antifoulingprodukter är godtagbara och om de föreslagna riskbegränsande åtgärderna är lämpliga. För att vid förnyelsen av godkännanden av existerande verksamma ämnen i antifoulingprodukter underlätta omprövningen och jämförelsen av risker och fördelar med dessa ämnen, liksom av de riskbegränsande åtgärder som tillämpas för dem, bör godkännandeperioden löpa ut samma dag för dessa ämnen. |
(9) |
En rimlig tid bör förflyta innan ett verksamt ämne godkänns, så att berörda parter kan vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kopparpyrition godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter för produkttyp 21, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan är uppfyllda.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 1451/2007 av den 4 december 2007 om andra fasen av det tioåriga arbetsprogram som avses i artikel 16.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EUT L 325, 11.12.2007, s. 3).
BILAGA
Trivialnamn |
IUPAC-namn Identifikationsnummer |
Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännandeperioden löper ut |
Produkttyp |
Särskilda villkor |
||||||||||
Kopparpyrition |
IUPAC-namn: bis(1-hydroxi-1H-pyridin-2-tionato-O,S)koppar EG-nr: 238-984-0 CAS-nr: 14915-37-8 |
950 g/kg |
1 oktober 2016 |
31 december 2025 |
21 |
Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till exponeringar, risker och effektivitet som har samband med något av de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå. För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor vara uppfyllda:
|
(1) Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som använts för utvärderingen enligt artikel 16.2 i direktiv 98/8/EG. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 11).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 70, 16.3.2005, s. 1).
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/46 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/985
av den 24 juni 2015
om godkännande av klotianidin som existerande verksamt ämne för användning i biocidprodukter för produkttyp 18
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 av den 22 maj 2012 om tillhandahållande på marknaden och användning av biocidprodukter (1), särskilt artikel 89.1 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 (2) fastställs en förteckning över existerande verksamma ämnen som ska utvärderas för att eventuellt godkännas för användning i biocidprodukter eller tas upp i bilaga I till förordning (EU) nr 528/2012. |
(2) |
I förteckningen ingår klotianidin. |
(3) |
Klotianidin har utvärderats i enlighet med artikel 16.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG (3) för användning i produkttyp 18, insekticider, akaricider och bekämpningsmedel mot andra leddjur, som definieras i bilaga V till det direktivet och som motsvarar produkttyp 18 såsom den definieras i bilaga V till förordning (EU) nr 528/2012. |
(4) |
Tyskland utsågs till utvärderande behörig myndighet och överlämnade bedömningsrapporten tillsammans med sina rekommendationer till kommissionen den 27 maj 2009 i enlighet med artikel 14.4 och 14.6 i kommissionens förordning (EG) nr 1451/2007 (4). |
(5) |
Kommittén för biocidprodukter avgav i enlighet med artikel 7.1 b i delegerad förordning (EU) nr 1062/2014 Europeiska kemikaliemyndighetens yttrande den 2 oktober 2014, med beaktande av den utvärderande behöriga myndighetens slutsatser. |
(6) |
Enligt yttrandet kan biocidprodukter som används för produkttyp 18 och som innehåller klotianidin förväntas uppfylla villkoren i artikel 5 i direktiv 98/8/EG, förutsatt att vissa användningsvillkor uppfylls. |
(7) |
Klotianidin bör därför godkännas för användning i biocidprodukter för produkttyp 18, förutsatt att de särskilda villkoren i bilagan uppfylls. |
(8) |
I yttrandet dras slutsatsen att klotianidins egenskaper gör det mycket långlivat (vP) och toxiskt (T) i enlighet med de kriterier som fastställs i bilaga XIII till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 (5). |
(9) |
Enligt artikel 90.2 i förordning (EU) nr 528/2012 ska ämnen vars utvärdering hade avslutats av medlemsstaterna senast den 1 september 2013 godkännas enligt direktiv 98/8/EG, så godkännandeperioden bör vara tio år i överensstämmelse med praxis enligt det direktivet. |
(10) |
Vid tillämpningen av artikel 23 i förordning (EU) nr 528/2012 uppfyller dock klotianidin villkoret i artikel 10.1 d i den förordningen och bör därför anses vara ett kandidatämne för substitution. |
(11) |
En rimlig tid bör förflyta innan ett verksamt ämne godkänns, så att berörda parter kan vidta de förberedande åtgärder som behövs för att uppfylla de nya kraven. |
(12) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för biocidprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Klotianidin godkänns som verksamt ämne för användning i biocidprodukter för produkttyp 18, förutsatt att de specifikationer och villkor som anges i bilagan är uppfyllda.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2015.
På kommissionens vägnar
Jean-Claude JUNCKER
Ordförande
(1) EUT L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Kommissionens delegerade förordning (EU) nr 1062/2014 av den 4 augusti 2014 om arbetsprogrammet för en systematisk granskning av alla existerande verksamma ämnen som används i biocidprodukter som avses i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 528/2012 (EUT L 294, 10.10.2014, s. 1).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG av den 16 februari 1998 om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EGT L 123, 24.4.1998, s. 1).
(4) Kommissionens förordning (EG) nr 1451/2007 av den 4 december 2007 om andra fasen av det tioåriga arbetsprogram som avses i artikel 16.2 i Europaparlamentets och rådets direktiv 98/8/EG om utsläppande av biocidprodukter på marknaden (EUT L 325, 11.12.2007, s. 3).
(5) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006 av den 18 december 2006 om registrering, utvärdering, godkännande och begränsning av kemikalier (Reach), inrättande av en europeisk kemikaliemyndighet, ändring av direktiv 1999/45/EG och upphävande av rådets förordning (EEG) nr 793/93 och kommissionens förordning (EG) nr 1488/94 samt rådets direktiv 76/769/EEG och kommissionens direktiv 91/155/EEG, 93/67/EEG, 93/105/EG och 2000/21/EG (EUT L 396, 30.12.2006, s. 1).
BILAGA
Trivialnamn |
IUPAC-namn Identifikationsnummer |
Det verksamma ämnets minsta renhetsgrad (1) |
Datum för godkännande |
Godkännandeperioden löper ut |
Produkttyp |
Särskilda villkor |
||||||||
Klotianidin |
IUPAC-namn: (E)-1-(2-kloro-1,3-tiazol-5-ylmetyl)-3-metyl-2-nitroguanidin EG-nr: 433-460-1 CAS-nr: 210880-92-5 |
93 % (w/w) |
1 oktober 2016 |
30 september 2026 |
18 |
Klotianidin anses vara ett kandidatämne för substitution i enlighet med artikel 10.1 d i förordning (EU) nr 528/2012. Produktbedömningen ska särskilt ta hänsyn till sådana exponeringar och risker och till den effektivitet som har samband med de användningsområden som ingår i en ansökan om godkännande, men som inte ingick i riskbedömningen av det verksamma ämnet på unionsnivå. För godkännanden av biocidprodukter ska följande villkor vara uppfyllda:
|
(1) Den renhet som anges i denna kolumn är den minsta renhetsgraden för det verksamma ämne som använts för utvärderingen enligt artikel 16.2 i direktiv 98/8/EG. Det verksamma ämnet i den produkt som släpps ut på marknaden kan ha samma renhetsgrad eller annan renhetsgrad, om det har bevisats vara tekniskt ekvivalent med det utvärderade verksamma ämnet.
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 470/2009 av den 6 maj 2009 om gemenskapsförfaranden för att fastställa gränsvärden för farmakologiskt verksamma ämnen i animaliska livsmedel samt om upphävande av rådets förordning (EEG) nr 2377/90 och ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 (EUT L 152, 16.6.2009, s. 11).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (EUT L 70, 16.3.2005, s. 1).
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/49 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/986
av den 24 juni 2015
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0702 00 00 |
MA |
145,9 |
MK |
37,9 |
|
TR |
82,4 |
|
ZZ |
88,7 |
|
0707 00 05 |
MK |
20,6 |
TR |
111,1 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
108,2 |
ZZ |
108,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
128,9 |
BO |
143,4 |
|
BR |
107,1 |
|
TR |
102,0 |
|
ZA |
140,6 |
|
ZZ |
124,4 |
|
0808 10 80 |
AR |
163,3 |
BR |
100,2 |
|
CL |
131,9 |
|
NZ |
146,6 |
|
US |
159,8 |
|
ZA |
128,4 |
|
ZZ |
138,4 |
|
0809 10 00 |
TR |
270,9 |
ZZ |
270,9 |
|
0809 29 00 |
TR |
359,1 |
US |
581,4 |
|
ZZ |
470,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/51 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/987
av den 24 juni 2015
om fastställande av tilldelningskoefficienter för ansökningar om licenser för export av vissa mjölkprodukter till Dominikanska republiken inom ramen för den kvot som avses i förordning (EG) nr 1187/2009
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 188, och
av följande skäl:
(1) |
I kapitel III avsnitt 3 i kommissionens förordning (EG) nr 1187/2009 (2) fastställs förfarandet för tilldelning av licenser för export av vissa mjölkprodukter till Dominikanska republiken inom ramen för en kvot som öppnats för det landet. |
(2) |
Enligt artikel 29 i förordning (EG) nr 1187/2009 ska licensansökningar lämnas in under perioden 20–30 maj varje år i fråga för export under kvotåret som löper från och med den 1 juli till och med den 30 juni påföljande år. Det är enligt artikel 31.2 i förordning (EG) nr 1187/2009 lämpligt att bestämma i vilken utsträckning licenser för de inlämnade ansökningarna kan beviljas och fastställa en tilldelningskoefficient för varje del av kvoten. |
(3) |
De ansökningar som lämnats in under perioden 20–30 maj 2015 avser kvantiteter som är mindre än de tillgängliga kvantiteterna. I enlighet med artikel 31.3 första stycket i förordning (EG) nr 1187/2009 är det därför lämpligt att fastställa den återstående kvantitet för vilken licensansökningar kan lämnas in under perioden 1–10 november 2015. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De ansökningar om exportlicenser som lämnats in under perioden 20–30 maj 2015 ska godtas.
De kvantiteter som omfattas av ansökningar om exportlicenser enligt första stycket för de produkter som avses i artikel 27.2 i förordning (EG) nr 1187/2009 ska multipliceras med följande tilldelningskoefficienter:
— |
1,00 för ansökningar som lämnats in för den del av kvoten som avses i artikel 28.1 a i förordning (EG) nr 1187/2009. |
— |
1,00 för ansökningar som lämnats in för den del av kvoten som avses i artikel 28.1 b i förordning (EG) nr 1187/2009. |
Den återstående kvantitet som avses i artikel 31.3 första stycket i förordning (EG) nr 1187/2009 ska vara 3 843 ton.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 1187/2009 av den 27 november 2009 om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1234/2007 i fråga om exportlicenser och exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter (EUT L 318, 4.12.2009, s. 1).
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/53 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/988
av den 24 juni 2015
om fastställande av de kvantiteter som ska läggas till den kvantitet som fastställts för delperioden 1 januari–30 juni 2016 inom ramen för de tullkvoter som öppnats genom förordning (EG) nr 2535/2001 inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter
EUROPEISKA KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 av den 17 december 2013 om upprättande av en samlad marknadsordning för jordbruksprodukter och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 922/72, (EEG) nr 234/79, (EG) nr 1037/2001 och (EG) nr 1234/2007 (1), särskilt artikel 188.2 och 188.3, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 2535/2001 (2) öppnas årliga tullkvoter för import av produkter inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter. |
(2) |
De kvantiteter för vilka ansökningar om importlicens har lämnats in under perioden 1 juni–10 juni 2015 för delperioden 1 juli–31 december 2015 är, för vissa kvoter, mindre än de tillgängliga kvantiteterna. Det bör därför fastställas för vilka kvantiteter det inte har lämnats in några ansökningar, och dessa kvantiteter bör läggas till den kvantitet som fastställts för den följande delkvotperioden. |
(3) |
För att säkerställa att åtgärden får avsedd verkan bör denna förordning träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De kvantiteter för vilka det inte har lämnats in några ansökningar om importlicens i enlighet med förordning (EG) nr 2535/2001, och som ska läggas till kvantiteten för delperioden 1 januari–30 juni 2016, anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juni 2015.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Jerzy PLEWA
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Kommissionens förordning (EG) nr 2535/2001 av den 14 december 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1255/1999 när det gäller ordningen för import av mjölk och mjölkprodukter och om öppnande av tullkvoter (EGT L 341, 22.12.2001, s. 29).
BILAGA
I.A
Löpnummer |
Kvantiteter för vilka inga ansökningar lämnats in och som ska läggas till de tillgängliga kvantiteterna för delperioden 1.1.2016–30.6.2016 (kg) |
09.4590 |
34 268 500 |
09.4599 |
5 680 000 |
09.4591 |
2 680 000 |
09.4592 |
9 219 000 |
09.4593 |
2 706 500 |
09.4594 |
10 003 500 |
09.4595 |
6 012 300 |
09.4596 |
9 747 500 |
I.F
Produkter med ursprung i Schweiz
Löpnummer |
Kvantiteter för vilka inga ansökningar lämnats in och som ska läggas till de tillgängliga kvantiteterna för delperioden 1.1.2016–30.6.2016 (kg) |
09.4155 |
799 000 |
I.I
Produkter med ursprung i Island
Löpnummer |
Kvantiteter för vilka inga ansökningar lämnats in och som ska läggas till de tillgängliga kvantiteterna för delperioden 1.1.2016–30.6.2016 (kg) |
09.4205 |
175 000 |
09.4206 |
0 |
I.K
Produkter med ursprung i Nya Zeeland
Löpnummer |
Kvantiteter för vilka inga ansökningar lämnats in och som ska läggas till de tillgängliga kvantiteterna för delperioden 1.10.2015–31.12.2015 (kg) |
09.4514 |
7 000 000 |
09.4515 |
4 000 000 |
09.4182 |
33 612 000 |
09.4195 |
40 879 000 |
BESLUT
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/55 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2015/989
av den 15 juni 2015
om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den underkommitté för handel och hållbar utveckling som inrättats genom associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, vad gäller antagande av arbetsordningen för underkommittén för handel och hållbar utveckling och förteckningen över personer som ska fungera som experter i panelförfaranden om handel och hållbar utveckling
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 207.4 första stycket jämförd med artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 464.3 och 464.4 i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (1) (nedan kallat avtalet) föreskrivs att delar av avtalet ska tillämpas provisoriskt. |
(2) |
I artikel 3 i rådets beslut 2014/492/EU (2) anges vilka bestämmelser i avtalet som ska tillämpas provisoriskt, däribland bestämmelserna om inrättandet av och arbetet i underkommittén för handel och hållbar utveckling och om handel och hållbar utveckling. |
(3) |
Enligt artikel 376.3 i avtalet ska underkommittén för handel och hållbar utveckling själv anta sin arbetsordning. |
(4) |
Enligt artikel 379.3 i avtalet ska underkommittén för handel och hållbar utveckling vid sitt första möte enas om en förteckning över personer som är villiga och har möjlighet att fungera som experter i panelförfaranden om handel och hållbar utveckling. |
(5) |
Det är lämpligt att fastställa den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i fråga om arbetsordningen för underkommittén för handel och hållbar utveckling och förteckningen över personer som är villiga och har möjlighet att fungera som experter i panelförfaranden om handel och hållbar utveckling. |
(6) |
Unionens ståndpunkt i underkommittén för handel och hållbar utveckling bör därför baseras på de åtföljande utkasten till beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den underkommitté för handel och hållbar utveckling som inrättats genom artikel 376 i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan, när det gäller antagandet av arbetsordningen för underkommittén för handel och hållbar utveckling och förteckningen över personer som är villiga och har möjlighet att fungera som experter i panelförfaranden om handel och hållbar utveckling, ska grunda sig på de utkast till underkommitténs beslut för handel och hållbar utveckling som åtföljer detta beslut.
2. Unionens företrädare i underkommittén för handel och hållbar utveckling får gå med på mindre tekniska korrigeringar av utkasten till beslut utan att det krävs ett nytt rådsbeslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 15 juni 2015.
På rådets vägnar
Dz. RASNAČS
Ordförande
(1) EUT L 260, 30.8.2014, s. 4.
(2) Rådets beslut 2014/492/EU av den 16 juni 2014 om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och om provisorisk tillämpning av associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (EUT L 260, 30.8.2014, s. 1).
UTKAST TILL
BESLUT nr 1/2015 AV UNDERKOMMITTÉN FÖR HANDEL OCH HÅLLBAR UTVECKLING EU–MOLDAVIEN
av den … 2015
om antagande av arbetsordningen för underkommittén för handel och hållbar utveckling EU–Moldavien
UNDERKOMMITTÉN FÖR HANDEL OCH HÅLLBAR UTVECKLING EU–MOLDAVIEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (1) (nedan kallat avtalet), särskilt artikel 376, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 464 i avtalet tillämpas delar av avtalet provisoriskt från och med den 1 september 2014. |
(2) |
Enligt artikel 376.3 i avtalet ska underkommittén för handel och hållbar utveckling sammanträda för att övervaka genomförandet av kapitel 13 (Handel och hållbar utveckling) i avdelning V (Handel och handelsrelaterade frågor) i avtalet. |
(3) |
I artikel 376.3 i avtalet föreskrivs även att underkommittén för handel och hållbar utveckling själv ska anta sin arbetsordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Arbetsordningen för underkommittén för handel och hållbar utveckling, såsom den framgår av bilagan, antas hämed.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i … den …
På underkommittén för handel och hållbar utvecklings vägnar
Ordförande
(1) EUT L 260, 30.8.2014, s. 4.
BILAGA
ARBETSORDNING FÖR UNDERKOMMITTÉN FÖR HANDEL OCH HÅLLBAR UTVECKLING EU-MOLDAVIEN
Artikel 1
Allmänna bestämmelser
1. Underkommittén för handel och hållbar utveckling, inrättad i enlighet med artikel 376 i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (nedan kallat avtalet) ska bistå associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor i enlighet med artikel 438.4 i avtalet när denna utför sina uppgifter.
2. Underkommittén för handel och hållbar utveckling ska utföra de uppgifter som anges i kapitel 13 (Handel och hållbar utveckling) i avdelning V (Handel och handelsrelaterade frågor) i avtalet.
3. Underkommittén för handel och hållbar utveckling ska bestå av företrädare för Europeiska kommissionen och Republiken Moldavien med ansvar för handel och hållbar utveckling.
4. En företrädare för Europeiska kommissionen eller Republiken Moldavien med ansvar för handel och hållbar utveckling ska fungera som ordförande i underkommittén för handel och hållbar utveckling i enlighet med artikel 2.
5. Termen parterna i denna arbetsordning ska definieras såsom fastställs i artikel 461 i avtalet.
Artikel 2
Särskilda bestämmelser
1. Artiklarna 2–14 i arbetsordningen för associeringskommittén EU–Moldavien ska tillämpas, om inte annat föreskrivs i denna arbetsordning.
2. Hänvisningarna till associeringsrådet ska förstås som hänvisningar till associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor. Hänvisningarna till associeringskommittén eller associeringskommittén i dess konstellation för handelsfrågor ska förstås som hänvisningar till underkommittén för handel och hållbar utveckling.
Artikel 3
Möten
Underkommittén för handel och hållbar utveckling ska sammanträda efter behov. Parterna ska sträva efter att sammanträda en gång per år.
Artikel 4
Ändring av arbetsordningen
Denna arbetsordning får ändras genom ett beslut av underkommittén för handel och hållbar utveckling EU–Moldavien i enlighet med artikel 376 i avtalet.
UTKAST TILL
BESLUT nr 2/2015 AV UNDERKOMMITTÉN FÖR HANDEL OCH HÅLLBAR UTVECKLING EU–MOLDAVIEN
av den … 2015
om antagande av förteckningen över experter på handel och hållbar utveckling i enlighet med artikel 379.3 i associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan
UNDERKOMMITTÉN FÖR HANDEL OCH HÅLLBAR UTVECKLING EU–MOLDAVIEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av associeringsavtalet mellan Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Moldavien, å andra sidan (1) (nedan kallat avtalet), särskilt artikel 379, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 464 i avtalet tillämpas delar av avtalet provisoriskt från och med den 1 september 2014. |
(2) |
Enligt artikel 379.3 i avtalet ska underkommittén för handel och hållbar utveckling upprätta en förteckning över minst 15 personer som är villiga och har möjlighet att fungera som experter i panelförfaranden. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förteckningen över personer som är villiga och har möjlighet att fungera som experter i panelförfaranden vid tillämpning av artikel 379 i avtalet återfinns i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i … den …
På underkommittén för handel och hållbar utvecklings vägnar
Ordförande
(1) EUT L 260, 30.8.2014, s. 4.
BILAGA
FÖRTECKNING ÖVER EXPERTER PÅ HANDEL OCH HÅLLBAR UTVECKLING
Experter som föreslagits av Republiken Moldavien
1. |
Iurie BEJAN |
2. |
Maria Ion NEDEALCOV |
3. |
Alexandru STRATAN |
4. |
Dorin JOSANU |
5. |
Nicolae SADOVEI |
Experter som föreslagits av EU
1. |
Eddy LAURIJSSEN |
2. |
Jorge CARDONA |
3. |
Karin LUKAS |
4. |
Hélène RUIZ FABRI |
5. |
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
6. |
Geert VAN CALSTER |
7. |
Joost PAUWELYN |
Ordförande
1. |
Jill MURRAY (Australien) |
2. |
Janice BELLACE (Förenta staterna) |
3. |
Ross WILSON (Nya Zeeland) |
4. |
Arthur APPLETON (Förenta staterna) |
5. |
Nathalie BERNASCONI (Schweiz) |
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/61 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2015/990
av den 19 juni 2015
om ändring av beslut 1999/70/EG om de nationella centralbankernas externa revisorer vad gäller externa revisorer för Deutsche Bundesbank
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av protokoll nr 4 om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken som är fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 27.1,
med beaktande av Europeiska centralbankens rekommendation av den 27 mars 2015 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Deutsche Bundesbank (ECB/2015/14) (1), och
av följande skäl:
(1) |
Räkenskaperna för Europeiska centralbanken (ECB) och de nationella centralbankerna i de medlemsstater som har euron som valuta ska granskas av oavhängiga externa revisorer som ECB-rådet har rekommenderat och Europeiska unionens råd godkänt. |
(2) |
Förordnandet för de externa revisorerna för Deutsche Bundesbank löpte ut efter revisionen för räkenskapsåret 2014. Det är därför nödvändigt att utse externa revisorer från och med räkenskapsåret 2015. |
(3) |
Deutsche Bundesbank har utsett KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft som sina externa revisorer för räkenskapsåren 2015–2020. |
(4) |
ECB-rådet har rekommenderat att KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft utses till externa revisorer för Deutsche Bundesbank för räkenskapsåren 2015–2020. |
(5) |
Till följd av ECB-rådets rekommendation bör rådets beslut 1999/70/EG (2) ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 1 i beslut 1999/70/EG, ska punkt 2 ersättas med följande:
”2. KPMG AG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft godkänns härmed som externa revisorer för Deutsche Bundesbank för räkenskapsåren 2015–2020.”
Artikel 2
Detta beslut får verkan samma dag som det delges.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till ECB.
Utfärdat i Luxemburg den 19 juni 2015.
På rådets vägnar
J. REIRS
Ordförande
(1) EUT C 149, 6.5.2015, s. 1.
(2) Rådets beslut 1999/70/EG av den 25 januari 1999 om de nationella centralbankernas externa revisorer (EGT L 22, 29.1.1999, s. 69).
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/62 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2015/991
av den 19 juni 2015
om fastställande av den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i de relevanta kommittéerna inom Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europa när det gäller de föreslagna ändringarna av Uneceföreskrifter nr 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 och 135, samt nya Uneceföreskrifter om säkerhet för elfordon i kategori L och ändringar av den konsoliderade resolutionen om fordonskonstruktion (R.E.3)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 114 jämförd med artikel 218.9,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med rådets beslut 97/836/EG (1) anslöt sig unionen till Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas (Unece) överenskommelse om antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännande av typgodkännande utfärdade på grundval av dessa föreskrifter (nedan kallad reviderad överenskommelse av år 1958). |
(2) |
I enlighet med rådets beslut 2000/125/EG (2) anslöt sig unionen till överenskommelsen om fastställande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon (nedan kallad parallellöverenskommelsen). |
(3) |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG (3) har ersatt medlemsstaternas godkännandesystem med ett godkännandeförfarande på unionsnivå, och upprättat en harmoniserad ram med administrativa bestämmelser och allmänna tekniska krav för alla nya fordon, system, komponenter och separata tekniska enheter. Genom det direktivet inordnades Uneceföreskrifterna i systemet för EU-typgodkännande för fordon, antingen som krav för typgodkännande eller som alternativ till unionslagstiftningen. Sedan det direktivet antogs har Uneceföreskrifter i allt större utsträckning inordnats i unionslagstiftning vid EU-typgodkännande av fordon. |
(4) |
Mot bakgrund av de erfarenheter som gjorts och den tekniska utvecklingen behöver man anpassa kraven för vissa delar eller egenskaper som regleras i Uneceföreskrifter nr 14, 17, 28, 29, 41, 49, 51, 54, 59, 80, 83, 95, 100, 101, 109, 117, 134 och 135 samt i den konsoliderade resolutionen om fordonskonstruktion (R.E.3). |
(5) |
För att harmonisera de relevanta säkerhetsbestämmelserna om typgodkännande av motorfordon bör de nya Uneceföreskrifterna om elfordon i kategori L antas. Dessutom måste ändringar av den konsoliderade resolutionen om fordonskonstruktion (R.E.3) antas för att återspegla den tekniska utvecklingen. |
(6) |
Därför bör det fastställas vilken ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den administrativa kommittén för den reviderade överenskommelsen av år 1958 och i verkställande kommittén för parallellöverenskommelsen rörande antagandet av dessa FN-akter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som ska intas på unionens vägnar i den administrativa kommittén för den reviderade överenskommelsen av år 1958 och i verkställande kommittén för parallellöverenskommelsen den 23–26 juni 2015 ska vara att rösta för de FN-akter som förtecknas i bilagan till detta beslut.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 19 juni 2015.
På rådets vägnar
J. REIRS
Ordförande
(1) Rådets beslut 97/836/EG av den 27 november 1997 om Europeiska gemenskapens anslutning av Förenta nationernas ekonomiska kommission för Europas överenskommelse om antagande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon samt om villkoren för ömsesidigt erkännande av typgodkännande utfärdade på grundval av dessa föreskrifter (”Reviderad överenskommelse av år 1958”) (EGT L 346, 17.12.1997, s. 78).
(2) Rådets beslut 2000/125/EG av den 31 januari 2000 om att godkänna överenskommelsen om fastställande av enhetliga tekniska föreskrifter för hjulförsedda fordon och för utrustning och delar som kan monteras eller användas på hjulförsett fordon (parallellöverenskommelsen) (EGT L 35, 10.2.2000, s. 12).
(3) Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG av den 5 september 2007 om fastställande av en ram för godkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon (ramdirektiv) (EUT L 263, 9.10.2007, s. 1).
BILAGA
Förslag till supplement 6 till ändringsserie 07 till föreskrifter nr 14 (säkerhetsbältenas förankringar) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/46 |
Förslag till supplement 3 till ändringsserie 08 till föreskrifter nr 17 (sätenas hållfasthet) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/47 |
Förslag till supplement 4 till den ursprungliga ändringsserien till föreskrifter nr 28 (ljudsignalanordningar) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/60 |
Förslag till supplement 3 till ändringsserie 03 till föreskrifter nr 29 (förarhytter i nyttofordon) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/48 |
Förslag till supplement 3 till ändringsserie 04 till föreskrifter nr 41 (buller från motorcyklar) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/61 |
Förslag till supplement 3 till ändringsserie 06 till föreskrifter nr 49 (utsläpp från kompressions- och gnisttändning, motorer med flytande naturgas och komprimerad naturgas) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/55 |
Förslag till ändringsserie 03 till föreskrifter nr 51 (buller från fordon i kategorierna M och N) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/62 |
Förslag till supplement 20 till föreskrifter nr 54 (däck och släp för nyttofordon) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/66 |
Förslag till supplement 1 till ändringsserie 02 till föreskrifter nr 59 (utbytesljuddämpningssystem) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/63 |
Förslag till supplement 1 till ändringsserie 03 till föreskrifter nr 80 (hållfastheten hos sätena och deras förankringar (bussar)) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/49 |
Förslag till supplement 5 till ändringsserie 06 till föreskrifter nr 83 (utsläpp från fordon i kategorierna M1 och N1) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/56 |
Förslag till supplement 1 till ändringsserie 07 till föreskrifter nr 83 (utsläpp från fordon i kategorierna M1 och N1) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/57 |
Förslag till supplement 5 till ändringsserie 03 till föreskrifter nr 95 (sidokollision) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/50 |
Förslag till supplement 4 till ändringsserie 01 till föreskrifter nr 100 (fordon med drivbatteri/säkerhet) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/51 |
Förslag till supplement 2 till ändringsserie 02 till föreskrifter nr 100 (fordon med drivbatteri/säkerhet) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/52 |
Förslag till supplement 5 till ändringsserie 01 till föreskrifter nr 101 (utsläpp av koldioxid, bränsleförbrukning) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/58 |
Förslag till supplement 7 till originalversionen av föreskrifter nr 109 (regummerade däck för fordon i nyttotrafik och släpvagnar till dessa fordon) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/67 |
Förslag till supplement 8 till ändringsserie 02 till föreskrifter nr 117 (däck, rullmotstånd, däck-/vägbanebuller och väggrepp på vått underlag) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/65 |
Förslag till supplement 1 till föreskrifter nr [134] (vätgas- och bränslecellfordon) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/53 |
Förslag till supplement 1 till föreskrifter nr [135] (sidoislag mot stolpar) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/54 |
Förslag till supplement 1 till ändringsserie 01 till föreskrifter nr [135] (sidoislag mot stolpar) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/71 |
Utkast till föreskrifter om säkerhet för elfordon i kategori L |
ECE/TRANS/WP.29/2015/69 |
Förslag till ändringar av den konsoliderade resolutionen om fordonskonstruktion (R.E.3) |
ECE/TRANS/WP.29/2015/35 |
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/66 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/992
av den 19 juni 2015
om bemyndigande för Danmark att införa en särskild åtgärd som avviker från artikel 75 i direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (1), särskilt artikel 395.1,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom en skrivelse som registrerades hos kommissionen den 13 januari 2015 ansökte Danmark om att få tillämpa en åtgärd som avviker från bestämmelserna om rätten till avdrag för ingående mervärdesskatt i direktiv 2006/112/EG. |
(2) |
Kommissionen underrättade övriga medlemsstater om Danmarks ansökan genom skrivelser av den 13 och 14 februari 2015. Genom en skrivelse av den 17 februari 2015 underrättade kommissionen Danmark om att den hade alla uppgifter som den bedömde vara nödvändiga för att handlägga ansökan. |
(3) |
Utan en sådan avvikande åtgärd som ansökts innebär den danska lagstiftningen att om ett lätt fordon för varutransporter med en högsta tillåten vikt av upp till tre ton registreras hos de danska myndigheterna enbart för rörelseändamål får beskattningsbara personer dra av hela den ingående mervärdesskatten för fordonets inköps- och driftskostnader. Om ett sådant fordon sedan används för privat bruk, förlorar den beskattningsbara personen rätten att dra av ingående mervärdesskatt för inköpet av fordonet. |
(4) |
För att begränsa konsekvenserna av detta system har Danmark ansökt om att få tillämpa en särskild åtgärd som avviker från artikel 75 i direktiv 2006/112/EG och som tidigare beviljats genom rådets genomförandebeslut 2012/447/EU (2), vilket upphörde att gälla den 31 december 2014. Genom denna åtgärd får beskattningsbara personer som har registrerat ett fordon för enbart rörelseändamål använda fordonet för rörelsefrämmande ändamål, och beräkna beskattningsunderlaget för tillhandahållandet i enlighet med artikel 75 i direktiv 2006/112/EG på grundval av en daglig schablonsats, i stället för att förlora rätten att dra av ingående mervärdesskatt för fordonets inköpskostnad. |
(5) |
Den förenklade beräkningsmetoden bör dock begränsas till 20 dagar av rörelsefrämmande användning under ett kalenderår, och det schablonbelopp av mervärdesskatt som ska betalas är fastställt till 40 DKK per dag av rörelsefrämmande användning. De danska myndigheterna har fastställt detta belopp utifrån en analys av nationell statistik. |
(6) |
Denna åtgärd, som bör gälla för lätta fordon för varutransporter med en högsta tillåten vikt av tre ton, skulle förenkla de mervärdesskatterelaterade skyldigheterna för sådana beskattningsbara personer som tillfälligt använder ett för rörelseändamål registrerat fordon för andra ändamål än rörelsen. Beskattningsbara personer kan dock fortfarande välja att registrera sitt lätta fordon för varutransporter för både rörelseändamål och privat bruk. Den beskattningsbara personen förlorar då rätten att dra av mervärdesskatt för inköpet av fordonet, men är inte tvungen att betala en daglig avgift för privat bruk. |
(7) |
En åtgärd som innebär att beskattningsbara personer, som tillfälligt använder ett för rörelseändamål registrerat fordon för andra ändamål än rörelsen, inte förlorar rätten att dra av hela den ingående mervärdesskatten för fordonet skulle vara förenlig med de allmänna regler om avdragsrätt som anges i direktiv 2006/112/EG. |
(8) |
Bemyndigandet bör gälla under en begränsad period och bör därför upphöra att gälla den 31 december 2017. |
(9) |
Om Danmark skulle ansöka om en ytterligare förlängning av den avvikande åtgärden efter 2017, bör Danmark lämna en rapport tillsammans med ansökan om förlängning till kommissionen. |
(10) |
Avvikelsen anses bara få en försumbar effekt på den totala skatteuppbörden i det sista konsumtionsledet och kommer inte att påverka unionens egna medel som härrör från mervärdesskatt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genom avvikelse från artikel 75 i direktiv 2006/112/EG, får Danmark, när beskattningsbara personer för sitt eget eller sin personals privata bruk, eller mer generellt för andra ändamål än den egna rörelsen, använder lätta fordon för varutransporter som har registrerats enbart för rörelseändamål, fastställa beskattningsunderlaget med hänvisning till ett schablonbelopp för varje dag av sådan användning.
Det schablonbelopp per dag som avses i första stycket ska vara 40 DKK.
Artikel 2
Den åtgärd som avses i artikel 1 ska enbart tillämpas på lätta fordon för varutransporter med en högsta tillåten vikt av upp till tre ton.
Denna åtgärd får inte tillämpas när användningen för privata ändamål överstiger 20 dagar per kalenderår.
Artikel 3
Detta beslut får verkan samma dag som det delges. Det upphör att gälla den 31 december 2017.
Danmark ska lämna in en ansökan om förlängning av den åtgärd som föreskrivs i detta beslut till kommissionen senast den 31 mars 2017. En sådan ansökan om förlängning ska åtföljas av en rapport som innehåller en översyn av åtgärden.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till Konungariket Danmark.
Utfärdat i Luxemburg den 19 juni 2015.
På rådets vägnar
J. REIRS
Ordförande
(1) EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Rådets genomförandebeslut 2012/447/EU av den 24 juli 2012 om bemyndigande för Danmark att införa en särskild åtgärd som avviker från artikel 75 i direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 202, 28.7.2012, s. 24).
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/68 |
RÅDETS GENOMFÖRANDEBESLUT (EU) 2015/993
av den 19 juni 2015
om bemyndigande för Danmark att tillämpa en nedsatt skattesats för el som direkt tillhandahålls fartyg i hamn i enlighet med artikel 19 i direktiv 2003/96/EG
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (1), särskilt artikel 19,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom en skrivelse av den 2 juli 2014 begärde Danmark tillstånd att få tillämpa en nedsatt energiskattesats för el till fartyg i hamn (nedan kallad landström) i enlighet med artikel 19.1 i direktiv 2003/96/EG. På begäran av kommissionen inkom Danmark med ytterligare upplysningar den 13 november 2014 och den 23 februari 2015. |
(2) |
Med den planerade skattenedsättningen vill Danmark främja användning av landström. Användningen av sådan el anses vara ett ur miljösynpunkt mindre skadligt sätt att tillgodose behovet av elektricitet för fartyg som ligger i hamn jämfört med förbränning av bunkerbränsle ombord på sådana fartyg. |
(3) |
Eftersom man vid användning av landström undviker utsläpp av luftföroreningar från förbränningen av bunkerbränsle ombord på fartyg i hamn bidrar detta till att förbättra den lokala luftkvaliteten i hamnstäderna. Med beaktande av elproduktionens särskilda struktur i den berörda regionen, det vill säga den nordiska elmarknaden, som omfattar Danmark, Finland, Sverige och Norge, förväntas användningen av el från kraftnätet på land i stället för el framställd genom förbränning av bunkerbränsle ombord även leda till minskade koldioxidutsläpp. Åtgärden förväntas därför bidra till målen för unionens miljö-, hälso- och klimatpolitik. |
(4) |
Danmark har uttryckligen begärt att skattenedsättningen inte tillämpas för el som direkt tillhandahålls privata nöjesfartyg i hamn. |
(5) |
Att tillåta Danmark att tillämpa en nedsatt energiskattesats för landström går inte utöver vad som är nödvändigt för att öka användningen av landström, eftersom elframställning ombord i de flesta fall kommer att vara det mest konkurrenskraftiga alternativet. Av samma skäl, och på grund av att den aktuella tekniken för närvarande inte finns tillgänglig i Danmark, är det inte troligt att åtgärden kommer att leda till betydande snedvridningar av konkurrensen under den tid den är tillämplig och den kommer således inte att inverka negativt på den inre marknadens funktion. |
(6) |
I enlighet med artikel 19.2 i direktiv 2003/96/EG ska varje tillstånd som beviljas enligt den artikeln vara strikt tidsbegränsat. För att säkerställa att perioden för tillståndets giltighet är tillräckligt lång för att inte avskräcka hamnoperatörerna från att göra nödvändiga investeringar, bör det begärda tillståndet beviljas för en period på sex år, dock med förbehåll för allmänna bestämmelser om denna fråga som kan antas på grundval av artikel 113 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) och som börjar tillämpas före den beräknade utgången av godkännandeperioden. |
(7) |
Detta beslut påverkar inte tillämpningen av unionsreglerna för statligt stöd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Danmark ges härmed tillstånd att tillämpa en nedsatt energiskattesats för el till fartyg i hamn, med undantag för privata nöjesfartyg, under förutsättning att de minimiskattenivåer som avses i artikel 10 i direktiv 2003/96/EG iakttas.
Artikel 2
Detta beslut får verkan samma dag som det delges.
Det upphör att gälla sex år därefter. Om rådet, på grundval av artikel 113 i EUF-fördraget, antar allmänna bestämmelser om skattefördelar för landström, ska detta beslut emellertid upphöra att gälla samma dag som de allmänna bestämmelserna blir tillämpliga.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Konungariket Danmark.
Utfärdat i Luxemburg den 19 juni 2015.
På rådets vägnar
J. REIRS
Ordförande
(1) EUT L 283, 31.10.2003, s. 51.
25.6.2015 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 159/70 |
RÅDETS BESLUT (EU) 2015/994
av den 23 juni 2015
om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 300.3 och 305,
med beaktande av rådets beslut 2014/930/EU av den 16 december 2014 om fastställande av Regionkommitténs sammansättning (1),
med beaktande av det förslag som lagts fram av medlemsstaten, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 300.3 i fördraget kan endast företrädare för regionala eller lokala organ som antingen har valts till ett regionalt eller lokalt organ eller är politiskt ansvariga inför en vald församling vara ledamöter eller suppleanter i Regionkommittén. |
(2) |
I artikel 305 i fördraget föreskrivs att Regionkommitténs ledamöter och lika många suppleanter ska utses av rådet för en tid av fem år i enlighet med förslag från varje medlemsstat. |
(3) |
Eftersom mandatet för Regionkommitténs ledamöter och suppleanter löpte ut den 25 januari 2015, var det nödvändigt att utnämna nya ledamöter och suppleanter. |
(4) |
Den 26 januari 2015 antog rådet beslut (EU) 2015/116 (2) om utnämning av ledamöter och suppleanter som föreslagits av den belgiska, bulgariska, tjeckiska, danska, estniska, irländska, grekiska, spanska, franska, kroatiska, italienska, cypriotiska, lettiska, litauiska, luxemburgska, ungerska, maltesiska, nederländska, österrikiska, portugisiska, rumänska, slovenska, slovakiska, finländska och svenska regeringen, 23 ledamöter och 23 suppleanter som föreslagits av den tyska regeringen och 18 ledamöter och 16 suppleanter som föreslagits av den polska regeringen för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020. Ledamöter och suppleanter vars nomineringar inte hade meddelats rådet senast den 22 januari 2015 kunde inte tas med i beslut (EU) 2015/116. |
(5) |
Den 5 februari 2015 antog rådet beslut (EU) 2015/190 (3) om utnämning av den återstående ledamot och suppleant som föreslagits av den tyska regeringen och av de ledamöter och suppleanter som föreslagits av den brittiska regeringen. |
(6) |
Efter antagandet av besluten (EU) 2015/116 och (EU) 2015/190 har tre polska ledamöters och fem polska suppleanters platser förblivit vakanta. |
(7) |
Den 29 maj 2015 förelades rådet en förteckning över tre ledamöter och sex suppleanter som föreslås av den polska regeringen. Förtekningen innehåller en sjätte suppleant, eftersom Marek Karol OLSZEWSKI, som tidigare var suppleant, bör utnämnas till ledamot av Regionkommittén. Dessa ledamöter och suppleanter bör utnämnas för samma period, som löper från den 26 januari 2015 till den 25 januari 2020, som de ledamöter och suppleanter som utnämndes genom besluten (EU) 2015/116 och (EU) 2015/190. Det här beslutet bör därför tillämpas retroaktivt från och med den 26 januari 2015. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Till Regionkommittén utnämns härmed för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020,
— |
som ledamöter, de personer som för varje medlemsstat anges i bilaga I, |
— |
som suppleanter, de personer som för varje medlemsstat anges i bilaga II. |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 26 januari 2015.
Utfärdat i Luxemburg den 23 juni 2015.
På rådets vägnar
E. RINKĒVIČS
Ordförande
(1) EUT L 365, 19.12.2014, s. 143.
(2) Rådets beslut (EU) 2015/116 av den 26 januari 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 20, 27.1.2015, s. 42).
(3) Rådets beslut (EU) 2015/190 av den 5 februari 2015 om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2015–25 januari 2020 (EUT L 31, 7.2.2015, s. 25).
BILAGA I
ПРИЛОЖЕНИЕ I – ANEXO I – PŘÍLOHA I – BILAG I – ANHANG I – I LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι – ANNEX I – ANNEXE I – PRILOG I – ALLEGATO I – I PIELIKUMS – I PRIEDAS – I. MELLÉKLET – ANNESS I – BIJLAGE I – ZAŁĄCZNIK I – ANEXO I – ANEXA I – PRÍLOHA I – PRILOGA I – LIITE I – BILAGA I
Членове/Miembros/Členové/Medlemmer/Mitglieder/Liikmed/Μέλη/Members/Membres/Članovi/Membri/Locekļi/Nariai/Tagok/Membri/Leden/Członkowie/Membros/Membri/Členovia/Člani/Jäsenet/Ledamöter
POLSKA
|
Paweł GRZYBOWSKI burmistrz miasta Rypin |
|
Marek Karol OLSZEWSKI wójt gminy Lubicz |
|
Sławomir SOSNOWSKI radny województwa lubelskiego |
BILAGA II
ПРИЛОЖЕНИЕ II – ANEXO II – PŘÍLOHA II – BILAG II – ANHANG II – II LISA – ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IΙ – ANNEX II – ANNEXE II – PRILOG II – ALLEGATO II – II PIELIKUMS – II PRIEDAS – II. MELLÉKLET – ANNESS II – BIJLAGE II – ZAŁĄCZNIK II – ANEXO II – ANEXA II – PRÍLOHA II – PRILOGA II – LIITE II – BILAGA II
Заместник-членове/Suplentes/Náhradníci/Suppleanter/Stellvertreter/Asendusliikmed/Αναπληρωτές/Alternate members/Suppléants/Zamjenici članova/Supplenti/Aizstājēji/Pakaitiniai nariai/Póttagok/Membri Supplenti/Plaatsvervangers/Zastępcy członków/Suplentes/Supleanți/Náhradníci/Nadomestni člani/Varajäsenet/Suppleanter
POLSKA
|
Rafał Piotr BRUSKI prezydent miasta Bydgoszczy |
|
Marian Adam BURAS wójt gminy Morawica |
|
Marcin OCIEPA radny miasta Opola |
|
Krzysztof PASZYK radny województwa wielkopolskiego |
|
Cezary PRZYBYLSKI radny województwa dolnośląskiego |
|
Grzegorz WOLNIK radny województwa śląskiego |