ISSN 1977-1061 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
C 193 |
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
femtiosjunde årgången |
Informationsnummer |
Innehållsförteckning |
Sida |
|
II Meddelanden |
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2014/C 193/01 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.7185 – Agroenergi/Neova Pellets/JV) ( 1 ) |
|
|
III Förberedande akter |
|
|
Europeiska centralbanken |
|
2014/C 193/02 |
||
|
IV Upplysningar |
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
Rådet |
|
2014/C 193/03 |
||
2014/C 193/04 |
||
2014/C 193/05 |
||
|
Europeiska kommissionen |
|
2014/C 193/06 |
||
|
V Yttranden |
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
Europeiska kommissionen |
|
2014/C 193/07 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7267 – Sopra Group/Groupe Steria) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
2014/C 193/08 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.7271 – Russian Machines/Fritzmeier/JV) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
24.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 193/1 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.7185 – Agroenergi/Neova Pellets/JV)
(Text av betydelse för EES)
2014/C 193/01
Kommissionen beslutade den 15 maj 2014 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/sv/index.htm) under dokumentnummer 32014M7185. EUR-Lex ger tillgång till EU-rätten via internet. |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.
III Förberedande akter
Europeiska centralbanken
24.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 193/2 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE
av den 5 februari 2014
om ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om förmedlingsavgifter för kortbaserade betalningstransaktioner
(CON/2014/10)
2014/C 193/02
Inledning och rättslig grund
Den 31 oktober 2013 mottog Europeiska centralbanken (ECB) en begäran från rådet om ett yttrande över ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om förmedlingsavgifter för kortbaserade betalningstransaktioner (1) (nedan kallad förslaget till förordning).
ECB:s behörighet att avge ett yttrande grundas på artiklarna 127.4 och 282.5 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt eftersom förslaget till förordning innehåller bestämmelser som berör Europeiska centralbankssystemets (ECBS) uppgifter att främja ett väl fungerande betalningssystem och medverka till ett smidigt genomförande av politiken för det finansiella systemets stabilitet i enlighet med artikel 127.2 fjärde strecksatsen och 127.5 i fördraget. I enlighet med artikel 17.5 första meningen i arbetsordningen för Europeiska centralbanken har detta yttrande antagits av ECB-rådet.
Allmänna kommentarer
1. |
I förslaget till förordning fastställs enhetliga tekniska krav och verksamhetskrav för sådana betalkortstransaktioner inom Europeiska unionen där både betalarens och betalningsmottagarens betaltjänstleverantör är etablerade i unionen. Förslaget till förordning innehåller två delar. I den första delen fastställs ett tak för förmedlingsavgifter (2) för konsumenters bankkortstransaktioner till högst 0,20 % av transaktionsvärdet samt ett tak för konsumenters kreditkortstransaktioner till högst 0,30 % av transaktionsvärdet, vilka ska börja gälla för inhemska eller gränsöverskridande (3) transaktioner efter olika övergångsperioder (4). Transaktioner med företagskort, kort som utfärdas av tredjepartssystem samt kontantuttag från bankautomater undantas från kraven i den första delen av förslaget till förordning. |
2. |
I den andra delen av förslaget till förordning fastställs affärsregler och andra tekniska krav som ska gälla för alla kategorier av kortbaserade betalningstransaktioner. Det handlar framför allt om en separation av betalkortssystem och bearbetningsenheter (5), förändringar i tillämpningen av regeln om att alla kort måste godtas (Honour All Cards Rule) (6) samt ett förbud mot regler som förhindrar att flera betalmärken kombineras på ett kort (7). Det införs också en ny regel om att licensavtal för utfärdande av betalkort eller inlösen av betalkortstransaktioner som system ställer ut ska omfatta hela unionen, liksom regler för att öka öppenheten kring avgifter för näringsidkare (individuell prissättning, s.k. unblending) samt för att förbjuda ”no-steering measures” i licensavtal (8). Nya regler införs också för att öka öppenheten kring avgiftsstrukturer, t.ex. ett förbud mot alla regler som förhindrar näringsidkare från att underrätta sina kunder om de avgifter som de erlägger till förvärvare samt ett krav om att inlösande betaltjänstleverantörer ska lämna minst en månatlig redovisning av de avgifter som de tar ut från näringsidkarna, där de avgifter som näringsidkarna har erlagt för varje månad ska specificeras för varje kortkategori och varje enskilt varumärke som inlösaren tillhandahåller inlösenstjänster för. |
3. |
ECB välkomnar att det i förslaget till förordning fastställs gemensamma EU-omfattande regler om förmedlingsavgifter samt enhetliga affärsregler och tekniska krav för kortbaserade betalningstransaktioner. Förslagen är generellt sett i linje med Eurosystemets aktuella ställningstaganden. Betalkort är det vanligaste elektroniska betalningsmedlet vid inköp i detaljhandeln och står därför för en stor andel av betalningstransaktionerna i unionen. Men trots detta är förmedlingsavgifterna för närvarande till stor del oreglerade och varierar därför i hög grad mellan medlemsstaterna. Införandet av gemensamma regler bör bidra till att den inre marknaden för betalningar slutförs samt stödja upprättandet av ett gemensamt eurobetalningsområde (Sepa). De nya reglerna har visserligen en starkt konkurrensrelaterad aspekt, men bör även minska marknadsfragmenteringen och skapa likvärdiga förutsättningar, så att det blir lättare för befintliga aktörer att konkurrera samt för nya leverantörer att komma in på marknaden för kortbetalningar, vilket leder till större effektivitet och ökad användning av elektroniska betalningsinstrument i största allmänhet. |
Specifika kommentarer
1. Definierade begrepp
De begrepp som definieras i förslaget till förordning (9) har i viss mån, men inte fullt ut, anpassats till begreppen i förslaget till ett andra betaltjänstdirektiv (nedan kallat förslaget till andra betaltjänstdirektivet) (10) och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 260/2012 (11). Det finns fördelar med att använda sig av likartade definitioner för begrepp som förekommer i närbesläktade unionsrättsakter, eftersom det förhindrar missförstånd och gör det enklare för medborgarna att förstå regelverket. ECB anser därför att definitionerna av ett antal nyckelbegrepp som betalningsorder, betaltjänstleverantör och betalningstransaktion i ännu högre grad bör anpassas till begreppen i förslaget till andra betaltjänstdirektivet. Vidare är de föreslagna definitionerna av kortbaserad betalningstransaktion och betalkortstransaktion mycket likartade. ECB skulle därför föreslå att de slås samman till en enda definition. Bilagan till detta yttrande innehåller ett antal ytterligare tekniska kommentarer till definitionerna.
2. Övriga bestämmelser
2.1 |
ECB välkomnar att det blir ökad klarhet om förmedlingsavgifterna. Men om taken på gränsöverskridande förmedlingsavgifter införs före taken på nationella förmedlingsavgifter skulle detta kunna missgynna nationella, mindre kortinlösare, eftersom de inte kommer att kunna konkurrera med utländska inlösare som gynnas av de lägre gränsöverskridande förmedlingsavgifter som detta leder till. ECB skulle därför föreslå att de båda taken införs samtidigt. |
2.2 |
ECB stöder förslaget om att valet av varumärke ska avgöras på försäljningsstället om det finns mer än ett varumärke på ett kort (co-branding) (12). Samtidigt kan detta utgöra ett incitament för betalarna att välja kortmärken som ger dem extrafördelar såsom bonusprogram, vilket i sin tur skulle kunna leda till en ökad användning av dyra kortmärken. Här föreslår ECB att kortinnehavaren och näringsidkaren på försäljningsstället gemensamt ska enas om valet av ett visst varumärke. |
2.3 |
ECB välkomnar förbudet mot regler som tvingar näringsidkare att acceptera alla kort av ett visst varumärke, men är tveksam inför undantaget om att näringsidkare ska vara skyldiga att godta andra betalningsinstrument av samma varumärke och/eller kategori som omfattas av samma reglerade förmedlingsavgift (13). Beslutet om olika kort ska accepteras eller ej, samt vilka varumärken eller kortprodukter som kan godtas inom ett visst system, bör vara ett affärsbeslut som fattas av näringsidkaren. |
2.4 |
Vidare föreslår ECB att det ska klargöras att betalkortssystemen inte får diskriminera bearbetningsenheter genom att det införs affärsregler som på ett oskäligt sätt begränsar driftskompatibiliteten mellan bearbetningsenheter. |
2.5 |
Utöver detta kan det krävas ytterligare tid för att anpassa betalkortssystemen till de nya kraven. För detta ändamål skulle en övergångsperiod för kravet på separation (14) kunna övervägas. |
2.6 |
Av effektivitetsskäl skulle ECB vilja föreslå att en enda behörig myndighet ska ansvara för att se till att förordningen efterlevs, men är medveten om att detta i praktiken kan bli svårt eftersom den nationella praxisen varierar. |
I de fall där ECB rekommenderar att förslaget till förordning ska ändras anges de specifika förslagen i bilagan åtföljt av en förklaring.
Utfärdat i Frankfurt am Main den 5 februari 2014.
Mario DRAGHI
ECB:s ordförande
(1) COM(2013) 550 final/2.
(2) Se kapitel II och III i förslaget till förordning. Förmedlingsavgifter är avgifter mellan banker som vanligtvis tillämpas mellan inlösande och utfärdande betaltjänstleverantörer som tillhör ett särskilt kortsystem. De utgör huvuddelen av de avgifter som inlösande betaltjänstleverantörer tar ut av näringsidkare för varje korttransaktion.
(3) Gränsöverskridande transaktioner är när konsumenter använder sina betalkort i en annan medlemsstat eller när en detaljhandlare använder sig av en inlösande betaltjänstleverantör i en annan medlemsstat.
(4) Taken för gränsöverskridande transaktioner kommer att börja gälla två månader från och med att förordningen har trätt i kraft. Två år efter det att förordningen har trätt i kraft kommer dessa tak att gälla även för inhemska transaktioner.
(5) Betalkortssystem och enheter som bearbetar kortbaserade betalningar bör vara oberoende från varandra vad gäller juridisk form, organisation och beslutsfattande.
(6) Denna regel gäller kortsystem eller betaltjänstleverantörer som kräver att näringsidkarna ska acceptera alla kort av ett visst varumärke, vilket innebär att näringsidkarna inte får begränsa godkännandet till endast en viss typ av kort. Enligt artikel 10 i förslaget till förordning ska näringsidkare tillåtas acceptera endast en kortkategori av ett visst varumärke i och med att betaltjänstleverantören eller kortsystemet inte får kräva att näringsidkarna ska acceptera flera eller alla kategorier av samma varumärke. I förslaget till förordning införs också ett krav som hindrar näringsidkare från att diskriminera mellan kort som omfattas av samma reglerade förmedlingsavgift, dvs. om näringsidkare accepterar ett betalkort av ett visst varumärke ska de också acceptera betalkort av alla andra varumärken.
(7) Dvs. att placera två eller flera varumärken på ett kortbaserat betalningsinstrument.
(8) Betaltjänstleverantören eller kortsystemet får inte hindra näringsidkaren från att styra konsumenterna till att använda det betalningsinstrument de föredrar eller från att upplysa konsumenterna om förmedlingsavgifter eller serviceavgifter.
(9) Se artikel 2 i förslaget till förordning.
(10) Förslag till Europaparlamentets och rådets direktiv om betaltjänster på den inre marknaden och om ändring av direktiven 2002/65/EG, 2013/36/EU och 2009/110/EG samt upphävande av direktiv 2007/64/EG (COM(2013) 547 slutlig).
(11) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 260/2012 av den 14 mars 2012 om antagande av tekniska och affärsmässiga krav för betalningar och autogireringar i euro och om ändring av förordning (EG) nr 924/2009 (EUT L 94, 30.3.2012, s. 22).
(12) Se artikel 8.5 i förslaget till förordning.
(13) Artikel 10.1 och skäl 29 i förslaget till förordning.
(14) Se artikel 7 i förslaget till förordning.
BILAGA
Ändringsförslag
Kommissionens förslag |
ECB:s ändringsförslag (1) |
||||||||||||||||
Ändring 1 |
|||||||||||||||||
Skäl 15–17 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Förslaget om ett intervall på 22 månader mellan införandet av taken på gränsöverskridande respektive nationella förmedlingsavgifter skulle kunna missgynna nationella, mindre kortinlösare, eftersom de inte skulle kunna konkurrera med utländska inlösare som gynnas av de lägre gränsöverskridande förmedlingsavgifterna. Det vore därför att föredra om taken på förmedlingsavgifter infördes samma dag. ECB tar emellertid inte ställning till de föreslagna tidsramarna. |
|||||||||||||||||
Ändring 2 |
|||||||||||||||||
Skäl 24 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Detta tillägg föreslås för att klargöra sammanhanget. |
|||||||||||||||||
Ändring 3 |
|||||||||||||||||
Skäl 29 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Näringsidkare bör själva kunna fatta affärsbeslut om vilka kort, system, varumärken eller produkter de ska godta. Om man inför ett krav på obligatoriskt godtagande av kort som omfattas av samma reglerade förmedlingsavgift förefaller detta bli alltför omfattande. |
|||||||||||||||||
Ändring 4 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.1 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Denna artikel behöver ändras för att täcka in ytterligare några aspekter av inlösen. Ändringsförslaget är i linje med Eurosystemets föreslagna definition av ”inlösen av betalningstransaktioner” i dess yttrande om förslaget till andra betaltjänstdirektivet. |
|||||||||||||||||
Ändring 5 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.2 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Ändras för att täcka in ytterligare några aspekter av utfärdande. Ändringsförslaget är i linje med Eurosystemets föreslagna definition av ”utfärdande av betalningsinstrument” i dess yttrande om förslaget till andra betaltjänstdirektivet. |
|||||||||||||||||
Ändring 6 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.4 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Det kan inte tas för givet att ett betalkort debiteras inom 48 timmar. Vid distinktionen mellan betal- och kreditkort bör fokus därför ligga på omedelbar debitering av kontot (betalkort) och debitering vid förutbestämda datum (kreditkort). Till skillnad från definitionen av kreditkort (se nedan) bör definitionen av betalkort också behandla aspekten om vilka fördelar kortet medför för betalningsmottagaren, för att ange en icke-godtycklig motivering till den föreslagna skillnaden mellan de olika taken på förmedlingsavgifter. |
|||||||||||||||||
Ändring 7 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.5 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Se förklaringen till ändring 6. |
|||||||||||||||||
Ändring 8 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.7 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Kommissionens förslag till definition av ”kortbaserad betalningstransaktion” är något bredare än definitionen av ”betalkortstransaktion” och omfattar även transaktioner som genomförs utan något fysiskt kort. ECB föreslår att de båda definitionerna slås samman med tanke på den snabba utvecklingen inom kortområdet och den ökande mångfalden av betalningslösningar som bygger på kortinfrastruktur. |
|||||||||||||||||
Ändring 9 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.8 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Denna definition skulle kunna förenklas enligt ovannämnda ändringsförslag. |
|||||||||||||||||
Ändring 10 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.9 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Denna definition skulle kunna förenklas genom hänvisningar till begreppen utfärdare och inlösare. |
|||||||||||||||||
Ändring 11 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.10 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring ECB föreslår att definitionen av näringsidkarens serviceavgift inte ska begränsas till de uppräknade punkterna. |
|||||||||||||||||
Ändring 12 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.13 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Ändras för att inbegripa initieringsaspekten. Hänvisningarna till unionen och medlemsstaterna bör strykas eftersom de inte är nödvändiga. |
|||||||||||||||||
Ändring 13 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.14 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring ECB föreslår att tillhandahållandet av utfärdande- och inlösenstjänster inte ska ligga till grund för distinktionen mellan treparts- och fyrpartskortsystem. |
|||||||||||||||||
Ändring 14 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.15 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Se förklaringen till ändring 13. |
|||||||||||||||||
Ändring 15 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.16 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Denna definition bör anpassas till förslaget till andra betaltjänstdirektivet. |
|||||||||||||||||
Ändring 16 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.17 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Denna definition bör anpassas till ändringsförslaget för ”kortbaserad betalningstransaktion” i ändring 8. |
|||||||||||||||||
Ändring 17 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.18 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring ECB föreslår att definitionen av detta begrepp även ska inbegripa aspekten fjärråtkomst. |
|||||||||||||||||
Ändring 18 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.19 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Betalningsorder för kortbetalningar skulle även kunna initieras av betalningsmottagaren. Genom ändringsförslaget anpassas definitionen också till förslaget till andra betaltjänstdirektivet. |
|||||||||||||||||
Ändring 19 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.20 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Definitionen påminner i hög grad om definitionen av ”kortbaserad betalningstransaktion”. De båda definitionerna skulle med fördel kunna slås samman. |
|||||||||||||||||
Ändring 20 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.21 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Bör anpassas till förslaget till andra betaltjänstdirektivet. |
|||||||||||||||||
Ändring 21 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.23 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Bör anpassas till förslaget till andra betaltjänstdirektivet. |
|||||||||||||||||
Ändring 22 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.24 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Ändras för att ytterligare klargöra vad betaltjänstleverantörernas bearbetningstjänster vid betalningstransaktioner omfattar. |
|||||||||||||||||
Ändring 23 |
|||||||||||||||||
Artikel 2.25 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Ändras för att understryka den tekniska aspekten, dvs. att detta inbegriper databearbetning av de levererade betaltjänsterna. |
|||||||||||||||||
Ändring 24 |
|||||||||||||||||
Artiklarna 3 och 4 |
|||||||||||||||||
”Artikel 3 Förmedlingsavgifter för konsumenters gränsöverskridande bank- eller kreditkortstransaktioner
Artikel 4 Förmedlingsavgifter för konsumenters samtliga bank- eller kreditkortstransaktioner
|
”Artikel 3 Förmedlingsavgifter för konsumenters gränsöverskridande bank- eller kreditkortstransaktioner
Artikel 4 Förmedlingsavgifter för konsumenters samtliga bank- eller kreditkortstransaktioner
|
||||||||||||||||
Förklaring Se förklaringen till ändring 1 |
|||||||||||||||||
Ändring 25 |
|||||||||||||||||
Artikel 7.3 och artikel 7.5 och 7.6 (ny) (3) |
|||||||||||||||||
[…]” |
[…]
|
||||||||||||||||
ECB föreslår att punkt 3 ändras för att förtydliga den nuvarande formuleringen, som i sin nuvarande form skulle kunna tolkas som att det inte finns något utrymme för länderna att utföra någon riskhantering under olika skeden av bearbetningen, dvs. i samband med godkännandet. En ny punkt 5 föreslås för att förhindra att betalkortssystemen diskriminerar bearbetningsenheter genom att det införs affärsregler som på ett oskäligt sätt begränsar driftskompatibiliteten mellan bearbetningsenheter. Slutligen föreslår ECB att en ny punkt 6 ska införas. Betalningssektorn kan behöva ytterligare tid för att genomföra separeringen av systemet och den bearbetande infrastrukturen. ECB föreslår därför att denna artikel inte ska tillämpas förrän två år efter det att förordningen har trätt i kraft. |
|||||||||||||||||
Ändring 26 |
|||||||||||||||||
Artikel 8.3 och 8.5 |
|||||||||||||||||
[…]
|
[…]
|
||||||||||||||||
För tillsynsändamål kräver centralbankerna att kortsystemen ska rapportera statistik om kortbedrägerier. Det skulle utgöra en betydande belastning om rapporteringskraven ändrades så att de omfattar fler leverantörer. Som lösning föreslår ECB därför att det ska åläggas rapporteringskrav som ger den information som regleringsmyndigheter, tillsynsmyndigheter eller centralbanker behöver. Valet av ett visst varumärke bör vara något som kortinnehavaren (dvs. betalaren) och näringsidkaren (betalningsmottagaren) gemensamt kommer överens om. Om det enbart är upp till betalaren att avgöra detta, finns det en risk att betalaren väljer ett dyrt varumärke som visserligen ger honom eller henne extrafördelar men samtidigt skulle leda till högre kostnader för näringsidkaren, vilket i slutänden kan resultera i högre priser för samtliga näringsidkarens kunder. |
|||||||||||||||||
Ändring 27 |
|||||||||||||||||
Artikel 10.1 |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Förklaring Beslutet om olika kort ska accepteras eller ej, samt vilka system, varumärken eller produkter som ska godtas eller vilka kort inom ett visst system som ska godtas, bör vara ett affärsbeslut som fattas av näringsidkaren. Om man tillåter att system och leverantörer tillämpar regler som innebär att betalningsmottagarna måste godta kort som omfattas av samma reglerade förmedlingsavgift, förefaller detta bli alltför omfattande. De andra ändringsförslagen syftar till att förenkla de krav som anges i denna punkt. Enligt skäl 29 är målet med denna punkt att avlägsna inslaget med att alla kortprodukter måste godtas från regeln om att alla kort måste godtas. De villkor som ställs på utfärdarna behövs inte för att uppnå detta mål. |
|||||||||||||||||
Ändring 28 |
|||||||||||||||||
Artikel 10.5 (ny) |
|||||||||||||||||
Ingen text |
|
||||||||||||||||
Förklaring Näringsidkare ska ha rätt att inte godta kort med lägre säkerhetsnivå, t.ex. kort utan mikrochip, eftersom betalningar där sådana kort används inte skulle kunna garanteras och därigenom utsätta dem för en större ekonomisk risk. |
(1) Text markerad med fet stil anger ECB:s förslag till ny text. Genomstruken text anger de strykningar som ECB föreslår.
(2) COM(2013) 547/3.
(3) Observera att hänvisningarna i detta yttrande avspeglar punktnumreringen i COM(2013) 550/2 final.
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Rådet
24.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 193/19 |
Meddelande till personer och enheter som omfattas av de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2011/137/Gusp och i rådets förordning (EU) nr 204/2011 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen
2014/C 193/03
Följande information lämnas för kännedom till de personer och enheter som förtecknas i bilaga II till rådets beslut 2011/137/Gusp (1), ändrat genom rådets beslut 2014/380/Gusp (2), och i bilaga III till rådets förordning (EU) nr 204/2011 (3), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 689/2014 (4) om genomförande av artikel 16.2 i förordning (EU) nr 204/2011, om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Libyen.
Europeiska unionens råd har, efter att ha sett över förteckningen över de personer och enheter som står uppförda på förteckningarna i de ovannämnda bilagorna, beslutat att de restriktiva åtgärder som föreskrivs i beslut 2011/137/Gusp och i förordning (EU) nr 204/2011 fortsatt ska tillämpas gentemot de berörda personerna och enheterna.
De berörda personerna och enheterna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheter i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga som anges på webbplatserna i bilaga IV till förordning (EU) nr 204/2011 med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (se artikel 7 i förordningen).
De berörda personerna och enheterna kan före den 15 mars 2015 till rådet inkomma med en ansökan, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på den ovannämnda förteckningen. Ansökan ska sändas till följande adress:
Europeiska unionens råd |
Generalsekretariatet |
GD C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bryssel |
BELGIEN |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu |
Alla synpunkter som mottas kommer att beaktas vid rådets nästa översyn av förteckningen över personer och enheter, i enlighet med artikel 12.2 i beslut 2011/137/Gusp och artikel 16.6 i förordning (EU) nr 204/2011.
(1) EUT L 58, 3.3.2011, s. 53.
(2) EUT L 183, 24.6.2014, s. 52.
(4) EUT L 183, 24.6.2014, s. 1.
24.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 193/20 |
Meddelande till de personer som omfattas av restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2013/798/Gusp, genomfört genom rådets genomförandebeslut 2014/382/Gusp, och rådets förordning (EU) nr 224/2014, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 691/2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Centralafrikanska republiken
2014/C 193/04
Följande information lämnas för kännedom till de personer som anges i bilagan till rådets beslut 2013/798/Gusp (1), genomfört genom rådets genomförandebeslut 2014/382/Gusp (2), och i bilaga I till rådets förordning (EU) nr 224/2014 (3), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 691/2014 (4) om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Centralafrikanska republiken.
Den 9 maj 2014 lade den sanktionskommitté som inrättats i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 2127 (2013) till tre personer i den förteckning över personer och enheter som omfattas av åtgärder enligt punkterna 30 och 32 i resolution 2134 (2014).
De berörda personerna kan när som helst inkomma med en begäran till den FN-kommitté som inrättats i enlighet med resolution 2127 (2013), åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på FN:s förteckning. En sådan begäran ska ställas till följande adress:
Focal Point for De-listing |
Security Council Subsidiary Organs Branch |
Room DC2 0853B |
United Nations |
New York, N.Y. 10017 |
Amerikas förenta stater |
Tfn +1 9173679448 |
Fax +1 2129631300 |
E-post: delisting@un.org |
För ytterligare information, se http://www.un.org/sc/committees/2127/
Med anledning av FN:s beslut har Europeiska unionens råd beslutat att de personer som förts upp på FN:s förteckning ska föras upp på förteckningarna över personer och enheter som omfattas av de restriktiva åtgärderna i beslut 2013/798/Gusp och förordning (EU) nr 224/2014. Skälen till uppförandet av de berörda personerna på förteckningarna framgår av relevanta uppgifter i bilagan till beslutet och i bilaga I till förordningen.
De berörda personerna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheter i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga som anges på de webbplatser som förekommer i bilaga II till förordning (EU) nr 224/2014 med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (se artikel 7 i förordningen).
De berörda personerna kan inkomma med en begäran till rådet, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på ovannämnda förteckningar. Begäran ska sändas till följande adress:
Europeiska unionens råd |
Generalsekretariatet |
DG C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bryssel |
BELGIEN |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu |
De berörda personerna uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska unionens tribunal i enlighet med villkoren i artiklarna 275 andra stycket och 263 fjärde och sjätte stycket i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
(1) EUT L 352, 24.12.2013, s. 51.
(2) EUT L 183, 24.6.2014, s. 57.
(3) EUT L 70, 11.3.2014, s. 1.
(4) EUT L 183, 24.6.2014, s. 6.
24.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 193/21 |
Meddelande till de personer som omfattas av de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2013/255/Gusp och i rådets förordning (EU) nr 36/2012 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien
2014/C 193/05
Följande information lämnas för kännedom till de personer som anges i bilaga I till rådets beslut 2013/255/Gusp, genomfört genom rådets genomförandebeslut 2014/387/Gusp (1), och i bilaga II till rådets förordning (EU) nr 36/2012, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) nr 693/2014 (2), om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Syrien.
Europeiska unionens råd har beslutat att de personer som anges i de ovannämnda bilagorna ska föras upp på förteckningen över personer och enheter i bilaga I till beslut 2013/255/Gusp och i bilaga II till förordning (EU) nr 36/2012. Skälen till att dessa personer ska föras upp på förteckningen framgår av de relevanta posterna i bilagorna i fråga.
De berörda personerna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheter i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga som anges på webbplatserna i bilaga IIa till förordning (EU) nr 36/2012 med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (se artikel 16 i förordningen).
De berörda personerna kan före den 31 mars 2015 till rådet inkomma med en ansökan, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på den ovannämnda förteckningen. Ansökan ska sändas till följande adress:
Europeiska unionens råd |
Generalsekretariatet |
GD C 1C |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bryssel |
BELGIEN |
E-post: sanctions@consilium.europa.eu |
Alla synpunkter som mottas kommer att beaktas vid rådets nästa översyn av förteckningen över personer och enheter, i enlighet med artikel 34 i beslut 2013/255/Gusp och artikel 32.4 i förordning (EU) nr 36/2012.
De berörda personerna uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska unionens tribunal i enlighet med villkoren i artiklarna 275 andra stycket och 263 fjärde och sjätte styckena i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
(1) EUT L 183, 24.6.2014, s. 72.
(2) EUT L 183, 24.6.2014, s. 15.
Europeiska kommissionen
24.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 193/22 |
Eurons växelkurs (1)
23 juni 2014
2014/C 193/06
1 euro =
|
Valuta |
Kurs |
USD |
US-dollar |
1,3596 |
JPY |
japansk yen |
138,46 |
DKK |
dansk krona |
7,4549 |
GBP |
pund sterling |
0,79940 |
SEK |
svensk krona |
9,1283 |
CHF |
schweizisk franc |
1,2167 |
ISK |
isländsk krona |
|
NOK |
norsk krona |
8,3240 |
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
CZK |
tjeckisk koruna |
27,458 |
HUF |
ungersk forint |
305,25 |
LTL |
litauisk litas |
3,4528 |
PLN |
polsk zloty |
4,1498 |
RON |
rumänsk leu |
4,3969 |
TRY |
turkisk lira |
2,9044 |
AUD |
australisk dollar |
1,4405 |
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4594 |
HKD |
Hongkongdollar |
10,5385 |
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,5573 |
SGD |
singaporiansk dollar |
1,6972 |
KRW |
sydkoreansk won |
1 385,25 |
ZAR |
sydafrikansk rand |
14,4086 |
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
8,4643 |
HRK |
kroatisk kuna |
7,5766 |
IDR |
indonesisk rupiah |
16 297,11 |
MYR |
malaysisk ringgit |
4,3691 |
PHP |
filippinsk peso |
59,606 |
RUB |
rysk rubel |
46,5038 |
THB |
thailändsk baht |
44,131 |
BRL |
brasiliansk real |
3,0261 |
MXN |
mexikansk peso |
17,6486 |
INR |
indisk rupie |
81,7874 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
24.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 193/23 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.7267 – Sopra Group/Groupe Steria)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2014/C 193/07
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 16 juni 2014 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1), genom vilken företaget Sopra Group (Sopra Group, Frankrike) på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar fullständig kontroll över företaget Groupe Steria SCA (Groupe Steria, Frankrike) genom ett offentligt bud tillkännagivet den 10 juni 2014. |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — Sopra Group: IT-tjänster och utgivning av programvara. — Groupe Steria: tjänster för omvandling och hantering av datasystem, samt IT-tjänster för omvandling av verksamhetsprocesser. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004. (2) |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha inkommit till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. De kan sändas, med angivande av referens M.7267 – Sopra Group/Groupe Steria, per fax (+32 22964301), per e-post (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller per brev till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.
24.6.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 193/24 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.7271 – Russian Machines/Fritzmeier/JV)
Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande
(Text av betydelse för EES)
2014/C 193/08
1. |
Europeiska kommissionen mottog den 17 juni 2014 en anmälan om en föreslagen koncentration enligt artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1) genom vilken företagen Russian Machines RM (Russian Machines, Ryska federationen), kontrollerat av Basic Element (Ryska federationen) och Fritzmeier Auslandsholding GmbH & Co. KG (Fritzmeier, Tyskland), kontrollerat av Fritzmeier Group (Tyskland), på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen förvärvar gemensam kontroll över det nyskapade gemensamma företaget (JV, Ryska federationen). |
2. |
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet: — Russian Machines: verksamt i Ryska federationen som tillverkare av ett brett spektrum av civila maskiner och civil utrustning. — Fritzmeier: globalt verksamt inom tillverkning av förarhytter, systemdelar och komponenter för fordonsindustrin och för jordbruk. — JV: kommer att vara verksamt i Ryska federationen och eventuellt andra OSS-länder, för design, konstruktion, provning, tillverkning, montering, marknadsföring och försäljning av förarhytter som ska användas i byggutrustning, jordbruksmaskiner, gaffeltruckar och andra fordon. |
3. |
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare. Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2). |
4. |
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen. Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. De kan sändas, med angivande av referens M.7271 – Russian Machines/Fritzmeier/JV, per fax (+32 22964301), per e-post (COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu) eller per brev till
|
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
(2) EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.