24.1.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 19/22 |
RÅDETS BESLUT 2012/35/GUSP
av den 23 januari 2012
om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
(1) |
Den 27 februari 2007 antog rådet gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (1), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) genomfördes. |
(2) |
Den 23 april 2007 antog rådet gemensam ståndpunkt 2007/246/Gusp (2), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1747 (2007) genomfördes. |
(3) |
Den 7 augusti 2008 antog rådet gemensam ståndpunkt 2008/652/Gusp (3), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1803 (2008) genomfördes. |
(4) |
Den 26 juli 2010 antog rådet beslut 2010/413/Gusp (4), genom vilket FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) genomfördes. |
(5) |
Den 1 december 2011 upprepade rådet sin allvarliga och allt djupare oro över karaktären hos Irans kärntekniska program, särskilt över slutsatserna i den senaste rapporten från Internationella atomenergiorganet (IAEA) om Irans verksamhet när det gäller utvecklingen av militär kärnteknik. Mot denna bakgrund och i enlighet med Europeiska rådets uttalande av den 23 oktober 2011 enades rådet om att utvidga de befintliga sanktionerna genom att i nära samarbete med internationella partner undersöka ytterligare åtgärder, inbegripet åtgärder som syftar till att allvarligt påverka Irans finansiella system samt åtgärder inom transportsektorn, inom energisektorn och åtgärder mot Islamiska revolutionsgardet (IRGC) liksom inom andra områden. |
(6) |
Den 9 december 2011 godkände Europeiska rådet rådets slutsatser av den 1 december 2011 och uppmanade rådet att fortsätta sitt arbete med att utvidga omfattningen av unionens restriktiva åtgärder mot Iran som en prioriterad fråga. |
(7) |
Mot denna bakgrund bör man förbjuda eller kontrollera leverans, försäljning och överföring till Iran av ytterligare artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik vilka skulle kunna bidra till verksamhet som rör anrikning, upparbetning eller tungt vatten, utveckling av system för kärnvapenbärare eller bedrivande av verksamhet med anknytning till andra frågor som IAEA har uttryckt oro över eller angett som olösta, eller till andra program för massförstörelsevapen. Detta förbud bör omfatta varor och teknik med dubbla användningsområden. |
(8) |
Med erinran om den potentiella kopplingen mellan Irans inkomster från energisektorn och finansieringen av Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet och om att utrustning för kemiska processer samt materiel som krävs inom den petrokemiska industrin har mycket gemensamt med den utrustning och materiel som krävs för viss känslig verksamhet inom kärnbränslecykeln, vilket understryks i FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010), bör försäljning, leverans och överföring till Iran av ytterligare viktig utrustning och teknik som kan användas inom nyckelsektorer i olje- och gasindustrin, eller den petrokemiska industrin, förbjudas. Dessutom bör medlemsstaterna förbjuda alla nya investeringar inom den petrokemiska sektorn i Iran. |
(9) |
Vidare bör inköp, import eller transport från Iran av råolja och petroleumprodukter samt av petrokemiska produkter förbjudas. |
(10) |
Dessutom bör försäljning, köp, transport eller förmedling av guld, ädla metaller och diamanter till, från eller för Irans regering förbjudas. |
(11) |
Leveranser av nytryckta iranska sedlar eller nypräglade iranska mynt eller icke utgivna iranska sedlar och mynt till, eller till förmån för, Irans centralbank bör också förbjudas. |
(12) |
Dessutom bör restriktiva åtgärder införas mot Irans centralbank med tanke på dess inblandning i verksamhet som syftar till att kringgå sanktioner som har införts mot Iran. |
(13) |
Restriktionerna för inresa samt frysningen av penningmedel och ekonomiska resurser bör tillämpas på flera personer och enheter som tillhandahåller sådant stöd till Irans regering som möjliggör för den att bedriva spridningskänslig kärnteknisk verksamhet eller utveckla system för kärnvapenbärare, särskilt personer och enheter som tillhandahåller ekonomiskt, logistiskt eller materiellt stöd till Irans regering. |
(14) |
De restriktioner för inresa samt den frysning av penningmedel som är tillämpliga på medlemmar av IRGC bör inte längre begränsas till högre befäl utan även tillämpas på andra medlemmar av IRGC. |
(15) |
Dessutom bör ytterligare personer och enheter föras in på förteckningen över de personer och enheter som omfattas av de restriktiva åtgärderna i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp. |
(16) |
Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Rådets beslut 2010/413/Gusp ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.1 e ska ersättas med följande:
|
2. |
Följande artiklar ska införas: "Artikel 3a 1. Import, inköp eller transport av iransk råolja och petroleumprodukter ska förbjudas. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. 2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd, inbegripet finansiella derivat, såväl som försäkring och återförsäkring med anknytning till import, inköp eller transport av iransk råolja och petroleumprodukter. Artikel 3b 1. Import, inköp eller transport av iranska petrokemiska produkter ska förbjudas. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. 2. Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd, såväl som försäkring och återförsäkring med anknytning till import, inköp eller transport av iranska petrokemiska produkter. Artikel 3c 1. De förbud som anges i artikel 3a ska till och med den 1 juli 2012 inte påverka avtal som ingicks före den 23 januari 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, som ingås eller fullgörs senast den 1 juli 2012. 2. De förbud som anges i artikel 3a ska inte påverka uppfyllandet av förpliktelser enligt avtal som ingicks före den 23 januari 2012 eller enligt biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, om leveranser av iransk råolja och petroleumprodukter eller inkomster av leveranser därav avser ersättning för utestående belopp som förfallit till betalning avseende avtal som ingicks före den 23 januari 2012 till personer eller enheter på medlemsstaternas territorium eller under deras jurisdiktion, när dessa avtal specifikt föreskriver sådana ersättningar. Artikel 3d 1. De förbud som anges i artikel 3b ska, till och med den 1 maj 2012, inte påverka uppfyllandet av avtal som ingicks före den 23 januari 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, som ingås eller fullgörs senast den 1 maj 2012. 2. De förbud som anges i artikel 3b ska inte påverka uppfyllandet av förpliktelser enligt avtal som ingås före den 23 januari 2012 eller enligt biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana förpliktelser, om leveranser av petroleumprodukter eller inkomster av leveranser sådana produkter avser ersättning för utestående belopp som förfallit till betalning avseende avtal som ingicks före den 23 januari 2012 till personer eller enheter på medlemsstaternas territorium eller under deras jurisdiktion, när dessa avtal specifikt föreskriver sådana ersättningar." |
3. |
Följande artiklar ska införas: "Artikel 4a 1. Försäljning, leverans eller överföring av viktig utrustning och teknik till den petrokemiska industrin i Iran eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom denna industri utanför Iran, från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg eller luftfartyg som står under medlemsstaternas jurisdiktion ska vara förbjuden, vare sig utrustningen och tekniken har ursprung i medlemsstaternas territorium eller inte. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. 2. Det ska vara förbjudet att tillhandahålla följande till företag i Iran som är verksamma inom den iranska petrokemiska industrin eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom denna industri utanför Iran:
3. Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet som har till syfte eller resultat att kringgå de restriktioner som avses i punkterna 1 och 2. Artikel 4b 1. Förbudet i artikel 4.1 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse att leverera varor enligt avtal som ingicks före den 26 juli 2010. 2. Förbuden i artikel 4 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal som ingicks före den 26 juli 2010, vilken avser investeringar som gjordes i Iran före den dagen av företag som är etablerade i medlemsstaterna. 3. Förbudet i artikel 4a.1 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse att leverera varor enligt avtal som ingicks före den 23 januari 2012. 4. Förbuden i artikel 4a ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal som ingicks före den 23 januari 2012, vilken avser investeringar som gjordes i Iran före den dagen av företag som är etablerade i medlemsstaterna. Artikel 4c Direkt eller indirekt försäljning, köp, transport eller förmedling av guld och ädla metaller samt diamanter till, från eller för Irans regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ samt Irans centralbank och till, från eller för personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag eller enheter som ägs eller kontrolleras av dem ska vara förbjudet. Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse. Artikel 4d Leveranser av nytryckta iranska sedlar eller nypräglade iranska mynt eller icke utgivna iranska sedlar och mynt till Irans centralbank ska förbjudas." |
4. |
Följande artikel ska införas: "Artikel 6a Följande ska vara förbjudet:
|
5. |
Artikel 7 ska ersättas med följande: "Artikel 7 1. Förbuden i artikel 6 a respektive 6 b ska inte
2. Förbuden i artikel 6a a respektive 6a b ska inte
|
6. |
Artikel 19.1 ska ändras på följande sätt:
|
7. |
Artikel 20 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
I artikel 24 ska punkt 2 ersättas med följande: "2. Om rådet beslutar att en person eller enhet ska vara föremål för åtgärder enligt artiklarna 19.1 b och c och 20.1 b och c ska det ändra bilaga II i enlighet med detta." |
9. |
I artikel 25 ska punkt 2 ersättas med följande: "2. I bilagorna I och II ska man också införa de uppgifter, om dessa finns tillgängliga, som behövs för att identifiera de berörda personerna eller enheterna, vilka säkerhetsrådet eller kommittén lämnat i fråga om bilaga I. När det gäller personer kan uppgifterna inbegripa namn och aliasnamn, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och ID-kortsnummer, kön, adress (om känd) samt befattning eller yrke. När det gäller enheter kan uppgifterna inbegripa namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. I bilagorna I och II ska även datum för införandet i förteckningen anges." |
10. |
I artikel 26 ska punkterna 2 och 3 ersättas med följande: "2. De åtgärder som avser förbudet mot import, köp eller transport av iransk råolja och petroleumprodukter som avses i artikel 4, ska ses över senast den 1 maj 2012, särskilt med vederbörligt beaktande av tillgången till och de finansiella villkoren för leveranser av råolja och petroleumprodukter från andra länder än Iran, för att säkerställa en kontinuerlig energiförsörjning för medlemsstaterna 3. De åtgärder som avses i artiklarna 19.1 b och c och 20.1 b och c ska ses över regelbundet, och åtminstone var tolfte månad. De ska upphöra att gälla för de berörda personerna och enheterna om rådet i enlighet med det förfarande som avses i artikel 24 fastställer att villkoren för deras tillämpning inte längre är uppfyllda." |
Artikel 2
1. De personer och enheter som förtecknas i bilaga I till detta beslut ska läggas till i förteckningen i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp.
2. Den enhet som förtecknas i bilaga II till detta beslut ska strykas från förteckningen i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp.
3. Uppgifterna i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp ska ändras enligt bilaga III till detta beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 23 januari 2012.
På rådets vägnar
C. ASHTON
Ordförande
(1) EUT L 61, 28.2.2007, s. 49.
(2) EUT L 106, 24.4.2007, s. 67.
(3) EUT L 213, 8.8.2008, s. 58.
(4) EUT L 195, 27.7.2010, s. 39.
(5) EUT L 134, 29.5.2009, s. 1."
BILAGA I
Förteckning över personer och enheter som avses i artikel 2.1
I. Personer och enheter som deltar i kärnteknisk verksamhet eller i verksamhet med ballistiska robotar
B. Enheter
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl |
Datum för uppförande på förteckningen |
||||||||
1. |
Central Bank of Iran (alias Central Bank of the Islamic Republic of Iran) |
|
Delaktig i verksamhet som syftar till att kringgå sanktioner |
23.1.2012 |
||||||||
2. |
Bank Tejarat |
|
Bank Tejrat är en statsägd bank. Den har direkt främjat Irans kärntekniska ambitioner. Exempelvis underlättade Bank Tejrat under 2011 överföring av tiotals miljoner dollar i syfte att hjälpa den på FN-förteckningen uppförda enheten Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI) i dess strävan att få tillgång till urandioxid. AEOI är Irans största organisation för forskning om och utveckling av kärnteknik och förvaltar program för tillverkning av klyvbart material. Bank Tejrat har tidigare även hjälpt på förteckningen uppförda Iranska banker med att kringgå internationella sanktioner, till exempel genom att göra affärer i vilka de på FN-förteckningen uppförda bulvanföretagen inom Shahid Hemmat Industrial Group är inblandade. Genom dess finansiella tjänster till på den EU-förteckningen uppförda Bank Mellat och Export Development Bank of Iran (EDBI) under de senaste åren har Bank Tejrat även gett stöd till dotterbolag and underställda till Irans revolutionsgarde, den på FN-förteckningen upptagna Defense Industries Organisation och det likaså på FN-förteckningen upptagna ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna. |
23.1.2012 |
||||||||
3. |
Tidewater (Tidewater Middle East Co.) |
Postadress: No. 80 Tidewater Buildning, Vozara Street, Next to Saie Park, Teheran, Iran |
Ägs eller kontrolleras av Islamiska revolutionsgardet |
23.1.2012 |
||||||||
4. |
Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (T.E.M. Co.) |
Postadress: Shishesh Mina Street, Karaj Special Road, Teheran, Iran |
Används av den på förteckningen uppförda enheten Iran Aircraft Industries (IACI) som bulvanföretag för hemlig upphandlingsverksamhet. |
23.1.2012 |
||||||||
5. |
Sad Export Import Company (SAD Import & Export Company) |
Postadress: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Teheran, Iran P.O. Box 1584864813 Teheran, Iran |
Används som bulvanföretag av den på förteckningen uppförda enheten Defence Industries Organization (DIO). Delaktigt i överföring av vapen till Syrien. Det har också noterats att företaget är delaktigt i olaglig överföring av vapen ombord på M/V Monchegorsk. |
23.1.2012 |
||||||||
6. |
Rosmachin |
Postadress: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Teheran, Iran P.O. Box 1584864813 Teheran, Iran |
Bulvanföretag för Sad Export Import Company. Delaktigt i olaglig överföring av vapen ombord på M/V Monchegorsk. |
23.1.2012 |
II. Islamska revolutionsgardet (IRGC)
A. Personer
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl |
Datum för uppförande på förteckningen |
1. |
Ali Ashraf NOURI (NURI) |
|
Ställföreträdande befälhavare för Islamiska revolutionsgardet, chef för Islamiska revolutionsgardets politiska byrå |
23.1.2012 |
2 |
Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat- al-Eslam Ali Saidi eller Saeedi) |
|
Den högste ledarens företrädare vid Islamiska revolutionsgardet |
23.1.2012 |
3. |
Amir Ali Haji ZADEH (alias Amir Ali Hajizadeh) |
|
Befälhavare för Islamiska revolutionsgardets flygvapen, brigadgeneral |
23.1.2012 |
B. Enheter
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl |
Datum för uppförande på förteckningen |
1. |
Behnam Sahriyari Trading Company |
Postadress: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Teheran, Iran |
Skickade två containrar med olika typer av skjutvapen från Iran till Syrien i maj 2007 i strid mot punkt 5 i FN:s säkerhetsråds resolution 1747(2007) |
23.1.2012 |
III. Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)
B. Enheter
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl |
Datum för uppförande på förteckningen |
1. |
BIIS Maritime Limited |
Postadress: 147/1 St. Lucia, Valletta, Malta |
Ägs eller kontrolleras av den på förteckningen uppförda enheten Irano Hind |
23.1.2012 |
2. |
Darya Delalan Sefid Khazar Shipping Company (Iran) (Khazar Sea Shipping Lines eller Darya-ye Khazar Shipping Company eller Khazar Shipping Co. eller KSSL eller Daryaye Khazar (Caspian Sea) Co. eller Darya-e-khazar shipping Co. |
Postadress: M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzil, Gilan, IranNo. 1, End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali, 1711-324, Iran |
Ägs eller kontrolleras av IRISL |
23.1.2012 |
BILAGA II
Enhet som avses i artikel 2.2
Syracuse S.L
BILAGA III
Uppgifter som avses i artikel 2.3
|
Namn |
Identifieringsuppgifter |
Skäl |
Datum för uppförande på förteckningen |
1. |
Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH |
Postadress: Schottweg 7, 22087 Hamburg, Tyskland; Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township; HTTS GmbH, |
Kontrolleras av IRISL och/eller agerar på IRISL:s vägnar. HTTS är registrerat på samma adress som IRISL Europe GmbH i Hamburg, och dess huvudman Dr Naser Baseni var tidigare anställd av IRISL. |
23.1.2012 |
2. |
Oasis Freight Agency |
Postadress: Al Meena Street, Opposite Dubai Ports & Customs, 2nd Floor, Sharaf Building, Dubai Förenade arabemiraten; Sharaf Building, 1st Floor, Al Mankhool St., Bur Dubai, P.O. Box 5562, Dubai, Förenade arabemiraten; Sharaf Building, No. 4, 2nd Floor, Al Meena Road, Opposite Customs, Dubai, Förenade arabemiraten, Kayed Ahli Building, Jamal Abdul Nasser Road (Parallel to Al Wahda St.), P.O. Box 4840, Sharja, Förenade arabemiraten |
Agerar på IRISL:s vägnar i Förenade arabemiraten. Har ersatts av Good Luck Shipping Company som också är uppfört på förteckningen för att ha agerat på IRISL:s vägnar |
23.1.2012 |