24.1.2012   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 19/22


RÅDETS BESLUT 2012/35/GUSP

av den 23 januari 2012

om ändring av beslut 2010/413/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och

av följande skäl:

(1)

Den 27 februari 2007 antog rådet gemensam ståndpunkt 2007/140/Gusp om restriktiva åtgärder mot Iran (1), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1737 (2006) genomfördes.

(2)

Den 23 april 2007 antog rådet gemensam ståndpunkt 2007/246/Gusp (2), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1747 (2007) genomfördes.

(3)

Den 7 augusti 2008 antog rådet gemensam ståndpunkt 2008/652/Gusp (3), genom vilken FN:s säkerhetsråds resolution 1803 (2008) genomfördes.

(4)

Den 26 juli 2010 antog rådet beslut 2010/413/Gusp (4), genom vilket FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010) genomfördes.

(5)

Den 1 december 2011 upprepade rådet sin allvarliga och allt djupare oro över karaktären hos Irans kärntekniska program, särskilt över slutsatserna i den senaste rapporten från Internationella atomenergiorganet (IAEA) om Irans verksamhet när det gäller utvecklingen av militär kärnteknik. Mot denna bakgrund och i enlighet med Europeiska rådets uttalande av den 23 oktober 2011 enades rådet om att utvidga de befintliga sanktionerna genom att i nära samarbete med internationella partner undersöka ytterligare åtgärder, inbegripet åtgärder som syftar till att allvarligt påverka Irans finansiella system samt åtgärder inom transportsektorn, inom energisektorn och åtgärder mot Islamiska revolutionsgardet (IRGC) liksom inom andra områden.

(6)

Den 9 december 2011 godkände Europeiska rådet rådets slutsatser av den 1 december 2011 och uppmanade rådet att fortsätta sitt arbete med att utvidga omfattningen av unionens restriktiva åtgärder mot Iran som en prioriterad fråga.

(7)

Mot denna bakgrund bör man förbjuda eller kontrollera leverans, försäljning och överföring till Iran av ytterligare artiklar, materiel, utrustning, varor och teknik vilka skulle kunna bidra till verksamhet som rör anrikning, upparbetning eller tungt vatten, utveckling av system för kärnvapenbärare eller bedrivande av verksamhet med anknytning till andra frågor som IAEA har uttryckt oro över eller angett som olösta, eller till andra program för massförstörelsevapen. Detta förbud bör omfatta varor och teknik med dubbla användningsområden.

(8)

Med erinran om den potentiella kopplingen mellan Irans inkomster från energisektorn och finansieringen av Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet och om att utrustning för kemiska processer samt materiel som krävs inom den petrokemiska industrin har mycket gemensamt med den utrustning och materiel som krävs för viss känslig verksamhet inom kärnbränslecykeln, vilket understryks i FN:s säkerhetsråds resolution 1929 (2010), bör försäljning, leverans och överföring till Iran av ytterligare viktig utrustning och teknik som kan användas inom nyckelsektorer i olje- och gasindustrin, eller den petrokemiska industrin, förbjudas. Dessutom bör medlemsstaterna förbjuda alla nya investeringar inom den petrokemiska sektorn i Iran.

(9)

Vidare bör inköp, import eller transport från Iran av råolja och petroleumprodukter samt av petrokemiska produkter förbjudas.

(10)

Dessutom bör försäljning, köp, transport eller förmedling av guld, ädla metaller och diamanter till, från eller för Irans regering förbjudas.

(11)

Leveranser av nytryckta iranska sedlar eller nypräglade iranska mynt eller icke utgivna iranska sedlar och mynt till, eller till förmån för, Irans centralbank bör också förbjudas.

(12)

Dessutom bör restriktiva åtgärder införas mot Irans centralbank med tanke på dess inblandning i verksamhet som syftar till att kringgå sanktioner som har införts mot Iran.

(13)

Restriktionerna för inresa samt frysningen av penningmedel och ekonomiska resurser bör tillämpas på flera personer och enheter som tillhandahåller sådant stöd till Irans regering som möjliggör för den att bedriva spridningskänslig kärnteknisk verksamhet eller utveckla system för kärnvapenbärare, särskilt personer och enheter som tillhandahåller ekonomiskt, logistiskt eller materiellt stöd till Irans regering.

(14)

De restriktioner för inresa samt den frysning av penningmedel som är tillämpliga på medlemmar av IRGC bör inte längre begränsas till högre befäl utan även tillämpas på andra medlemmar av IRGC.

(15)

Dessutom bör ytterligare personer och enheter föras in på förteckningen över de personer och enheter som omfattas av de restriktiva åtgärderna i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp.

(16)

Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Rådets beslut 2010/413/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1.1 e ska ersättas med följande:

"e)

Andra varor med dubbla användningsområden och annan teknik som förtecknas i bilaga I till rådets förordning (EG) nr 428/2009 av den 5 maj 2009 om upprättande av en gemenskapsordning för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (5) och som inte omfattas av led a, utom vissa artiklar i kategori 5 del 1 och kategori 5 del 2 i bilaga I till den förordningen.

2.

Följande artiklar ska införas:

"Artikel 3a

1.   Import, inköp eller transport av iransk råolja och petroleumprodukter ska förbjudas.

Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.

2.   Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd, inbegripet finansiella derivat, såväl som försäkring och återförsäkring med anknytning till import, inköp eller transport av iransk råolja och petroleumprodukter.

Artikel 3b

1.   Import, inköp eller transport av iranska petrokemiska produkter ska förbjudas.

Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.

2.   Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt tillhandahålla finansiering eller finansiellt stöd, såväl som försäkring och återförsäkring med anknytning till import, inköp eller transport av iranska petrokemiska produkter.

Artikel 3c

1.   De förbud som anges i artikel 3a ska till och med den 1 juli 2012 inte påverka avtal som ingicks före den 23 januari 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, som ingås eller fullgörs senast den 1 juli 2012.

2.   De förbud som anges i artikel 3a ska inte påverka uppfyllandet av förpliktelser enligt avtal som ingicks före den 23 januari 2012 eller enligt biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, om leveranser av iransk råolja och petroleumprodukter eller inkomster av leveranser därav avser ersättning för utestående belopp som förfallit till betalning avseende avtal som ingicks före den 23 januari 2012 till personer eller enheter på medlemsstaternas territorium eller under deras jurisdiktion, när dessa avtal specifikt föreskriver sådana ersättningar.

Artikel 3d

1.   De förbud som anges i artikel 3b ska, till och med den 1 maj 2012, inte påverka uppfyllandet av avtal som ingicks före den 23 januari 2012 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana avtal, som ingås eller fullgörs senast den 1 maj 2012.

2.   De förbud som anges i artikel 3b ska inte påverka uppfyllandet av förpliktelser enligt avtal som ingås före den 23 januari 2012 eller enligt biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av sådana förpliktelser, om leveranser av petroleumprodukter eller inkomster av leveranser sådana produkter avser ersättning för utestående belopp som förfallit till betalning avseende avtal som ingicks före den 23 januari 2012 till personer eller enheter på medlemsstaternas territorium eller under deras jurisdiktion, när dessa avtal specifikt föreskriver sådana ersättningar."

3.

Följande artiklar ska införas:

"Artikel 4a

1.   Försäljning, leverans eller överföring av viktig utrustning och teknik till den petrokemiska industrin i Iran eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom denna industri utanför Iran, från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg eller luftfartyg som står under medlemsstaternas jurisdiktion ska vara förbjuden, vare sig utrustningen och tekniken har ursprung i medlemsstaternas territorium eller inte.

Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.

2.   Det ska vara förbjudet att tillhandahålla följande till företag i Iran som är verksamma inom den iranska petrokemiska industrin eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom denna industri utanför Iran:

a)

Tekniskt bistånd eller teknisk utbildning och andra tjänster som avser viktig utrustning och teknik enligt punkt 1.

b)

Finansiering eller finansiellt bistånd till all försäljning, leverans, överföring eller export av viktig utrustning och teknik enligt vad som fastställs i punkt 1 eller tillhandahållande av därtill kopplat tekniskt bistånd eller teknisk utbildning.

3.   Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet som har till syfte eller resultat att kringgå de restriktioner som avses i punkterna 1 och 2.

Artikel 4b

1.   Förbudet i artikel 4.1 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse att leverera varor enligt avtal som ingicks före den 26 juli 2010.

2.   Förbuden i artikel 4 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal som ingicks före den 26 juli 2010, vilken avser investeringar som gjordes i Iran före den dagen av företag som är etablerade i medlemsstaterna.

3.   Förbudet i artikel 4a.1 ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse att leverera varor enligt avtal som ingicks före den 23 januari 2012.

4.   Förbuden i artikel 4a ska inte påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal som ingicks före den 23 januari 2012, vilken avser investeringar som gjordes i Iran före den dagen av företag som är etablerade i medlemsstaterna.

Artikel 4c

Direkt eller indirekt försäljning, köp, transport eller förmedling av guld och ädla metaller samt diamanter till, från eller för Irans regering, dess myndigheter, offentligägda företag och offentliga organ samt Irans centralbank och till, från eller för personer och enheter som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag eller enheter som ägs eller kontrolleras av dem ska vara förbjudet.

Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta artiklar som ska omfattas av denna bestämmelse.

Artikel 4d

Leveranser av nytryckta iranska sedlar eller nypräglade iranska mynt eller icke utgivna iranska sedlar och mynt till Irans centralbank ska förbjudas."

4.

Följande artikel ska införas:

"Artikel 6a

Följande ska vara förbjudet:

a)

Beviljandet av finansiella lån eller krediter till företag i Iran som är verksamma inom den iranska petrokemiska industrin eller till iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom den industrin utanför Iran.

b)

Förvärv eller utvidgning av ett ägarintresse i företag i Iran med verksamhet inom den iranska petrokemiska industrin eller i iranska eller iranskägda företag med verksamhet inom den industrin utanför Iran, inklusive förvärv av hela sådana företag samt förvärv av andelar eller värdepapper förbundna med ett ägarintresse.

c)

Upprättande av varje form av samriskföretag med företag i Iran med verksamhet inom den iranska petrokemiska industrin och med varje dotterföretag eller filial under deras kontroll."

5.

Artikel 7 ska ersättas med följande:

"Artikel 7

1.   Förbuden i artikel 6 a respektive 6 b ska inte

i)

påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal eller överenskommelser vilka ingicks före den 26 juli 2010,

ii)

hindra utvidgning av ett ägarintresse, om en sådan utvidgning utgör en förpliktelse enligt en överenskommelse som ingicks före den 26 juli 2010.

2.   Förbuden i artikel 6a a respektive 6a b ska inte

i)

påverka uppfyllandet av en förpliktelse enligt avtal eller överenskommelser vilka ingicks före den 23 januari 2012,

ii)

hindra utvidgning av ett ägarintresse, om en sådan utvidgning utgör en förpliktelse enligt en överenskommelse som ingicks före den 23 januari 2012."

6.

Artikel 19.1 ska ändras på följande sätt:

a)

led b ska ersättas med följande:

"b)

Andra personer som inte omfattas av bilaga I som är engagerade i, direkt knutna till eller ger stöd till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare, inklusive genom att medverka i upphandling av förbjudna artiklar och varor och förbjuden utrustning, materiel och teknik, eller personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, liksom personer som har bistått förtecknade personer eller enheter att kringgå eller bryta mot bestämmelserna i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) och 1929 (2010) eller i detta beslut samt andra medlemmar av IRGC, enligt förteckningen i bilaga II."

b)

följande punkt ska läggas till:

"c)

Andra personer som inte omfattas av bilaga I men ger stöd till Irans regering och personer förbundna med dessa, enligt förteckningen i bilaga II."

7.

Artikel 20 ska ändras på följande sätt:

a)

punkt 1 ska ändras på följande sätt:

i)

led b ska ersättas med följande:

"b)

Andra personer som inte omfattas av bilaga I som är engagerade i, direkt knutna till eller ger stöd till Irans spridningskänsliga kärntekniska verksamhet eller till utvecklingen av system för kärnvapenbärare, inklusive genom att medverka i upphandling av förbjudna artiklar och varor och förbjuden utrustning, materiel och teknik, eller personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, liksom personer som har bistått förtecknade personer eller enheter att kringgå eller bryta mot bestämmelserna i FN:s säkerhetsråds resolutioner 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) och 1929 (2010) eller i detta beslut samt andra medlemmar av IRGC och IRISL, eller enheter som ägs eller kontrolleras av dem, eller som agerar på deras vägnar, enligt förteckningen i bilaga II."

ii)

Följande led ska läggas till:

"c)

andra personer och enheter som inte omfattas av bilaga I men som ger stöd till Irans regering samt personer och enheter som är förbundna med dessa, enligt förteckningen i bilaga II."

b)

Följande punkt ska införas:

"4a.   Vad gäller de personer och enheter som förtecknas i bilaga II får undantag även göras för penningmedel och ekonomiska resurser som är avsedda att betalas in på eller från ett konto tillhörande en diplomatisk eller konsulär beskickning eller en internationell organisation som åtnjuter immunitet enligt internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska eller konsulära beskickningens eller den internationella organisationens officiella ändamål."

c)

följande punkter ska läggas till:

"7.   Punkterna 1 och 2 ska inte tillämpas på en överföring av eller genom Irans centralbank av penningmedel eller ekonomiska resurser som erhållits och frysts efter den dag den uppfördes på förteckningen eller på en överföring av penningmedel eller ekonomiska resurser till eller genom Irans centralbank efter den dag den uppfördes på förteckningen efter uppförandet på förteckningen, om denna överföring avser en betalning från en finansinstitution som inte förts upp på förteckningen som ska göras enligt ett särskilt handelsavtal, under förutsättning att medlemsstaten i fråga, i det enskilda fallet, har fastställt att betalningarna inte direkt eller indirekt mottas av en person eller enhet som avses i punkt 1.

8.   Punkt 1 ska inte tillämpas på en överföring av eller genom Irans centralbank av frysta penningmedel eller ekonomiska resurser, om en sådan överföring syftar till att tillhandahålla finansiella institutioner under medlemsstaternas jurisdiktion likvida medel för finansiering av handel, förutsatt att överföringen har godkänts av den berörda medlemsstaten.

9.   Punkt 2 ska inte förhindra betalningar till Irans centralbank i samband med fullgörelsen av förpliktelser i enlighet med artiklarna 3a, 3b, 3c eller 3d.

10.   Punkt 1 ska inte förhindra Bank Tejarat som förtecknas i bilaga II att under en period av två månader efter dagen för dess uppförande på förteckningen göra en utbetalning från frusna penningmedel eller ekonomiska resurser som den har erhållit efter dagen för uppförandet på förteckningen eller från att ta emot en betalning efter dagen för dess uppförande på förteckningen, när den betalningen ska göras enligt ett specifikt handelsavtal, förutsatt att den berörda medlemsstaten i det enskilda fallet har konstaterat att betalningen inte direkt eller indirekt mottas av en person eller enhet som avses i punkt 1.

11.   Punkterna 7, 8, 9 och 10 påverkar inte tillämpningen av punkterna 3, 4, 4a, 5 och 6 i denna artikel och artikel 10.3."

8.

I artikel 24 ska punkt 2 ersättas med följande:

"2.   Om rådet beslutar att en person eller enhet ska vara föremål för åtgärder enligt artiklarna 19.1 b och c och 20.1 b och c ska det ändra bilaga II i enlighet med detta."

9.

I artikel 25 ska punkt 2 ersättas med följande:

"2.   I bilagorna I och II ska man också införa de uppgifter, om dessa finns tillgängliga, som behövs för att identifiera de berörda personerna eller enheterna, vilka säkerhetsrådet eller kommittén lämnat i fråga om bilaga I. När det gäller personer kan uppgifterna inbegripa namn och aliasnamn, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och ID-kortsnummer, kön, adress (om känd) samt befattning eller yrke. När det gäller enheter kan uppgifterna inbegripa namn, plats och datum för registrering samt registreringsnummer och driftsställe. I bilagorna I och II ska även datum för införandet i förteckningen anges."

10.

I artikel 26 ska punkterna 2 och 3 ersättas med följande:

"2.   De åtgärder som avser förbudet mot import, köp eller transport av iransk råolja och petroleumprodukter som avses i artikel 4, ska ses över senast den 1 maj 2012, särskilt med vederbörligt beaktande av tillgången till och de finansiella villkoren för leveranser av råolja och petroleumprodukter från andra länder än Iran, för att säkerställa en kontinuerlig energiförsörjning för medlemsstaterna

3.   De åtgärder som avses i artiklarna 19.1 b och c och 20.1 b och c ska ses över regelbundet, och åtminstone var tolfte månad. De ska upphöra att gälla för de berörda personerna och enheterna om rådet i enlighet med det förfarande som avses i artikel 24 fastställer att villkoren för deras tillämpning inte längre är uppfyllda."

Artikel 2

1.   De personer och enheter som förtecknas i bilaga I till detta beslut ska läggas till i förteckningen i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp.

2.   Den enhet som förtecknas i bilaga II till detta beslut ska strykas från förteckningen i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp.

3.   Uppgifterna i bilaga II till beslut 2010/413/Gusp ska ändras enligt bilaga III till detta beslut.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 23 januari 2012.

På rådets vägnar

C. ASHTON

Ordförande


(1)  EUT L 61, 28.2.2007, s. 49.

(2)  EUT L 106, 24.4.2007, s. 67.

(3)  EUT L 213, 8.8.2008, s. 58.

(4)  EUT L 195, 27.7.2010, s. 39.

(5)  EUT L 134, 29.5.2009, s. 1."


BILAGA I

Förteckning över personer och enheter som avses i artikel 2.1

I.   Personer och enheter som deltar i kärnteknisk verksamhet eller i verksamhet med ballistiska robotar

B.   Enheter

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande på förteckningen

1.

Central Bank of Iran (alias Central Bank of the Islamic Republic of Iran)

Postadress:Mirdamad Blvd., NO.144, Teheran, Islamiska republiken Iran

P.O. Box: 15875 / 7177

Växel: +98 21 299 51

Telegramadress: MARKAZBANK

Telex: 216 219-22

MZBK IR SWIFT-adress: BMJIIRTH

Webbplats: http://www.cbi.ir

E-post: G.SecDept@cbi.ir

Delaktig i verksamhet som syftar till att kringgå sanktioner

23.1.2012

2.

Bank Tejarat

Postadress: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave.

P.O.Box: 11365 - 5416, Teheran

Tfn.: 88826690

Telex.: 226641 TJTA IR.

Fax: 88893641

Webbplats: http://www.tejaratbank.ir

Bank Tejrat är en statsägd bank. Den har direkt främjat Irans kärntekniska ambitioner. Exempelvis underlättade Bank Tejrat under 2011 överföring av tiotals miljoner dollar i syfte att hjälpa den på FN-förteckningen uppförda enheten Atomic Energy Organisation of Iran (AEOI) i dess strävan att få tillgång till urandioxid. AEOI är Irans största organisation för forskning om och utveckling av kärnteknik och förvaltar program för tillverkning av klyvbart material.

Bank Tejrat har tidigare även hjälpt på förteckningen uppförda Iranska banker med att kringgå internationella sanktioner, till exempel genom att göra affärer i vilka de på FN-förteckningen uppförda bulvanföretagen inom Shahid Hemmat Industrial Group är inblandade.

Genom dess finansiella tjänster till på den EU-förteckningen uppförda Bank Mellat och Export Development Bank of Iran (EDBI) under de senaste åren har Bank Tejrat även gett stöd till dotterbolag and underställda till Irans revolutionsgarde, den på FN-förteckningen upptagna Defense Industries Organisation och det likaså på FN-förteckningen upptagna ministeriet för försvarsfrågor och logistiskt stöd till de väpnade styrkorna.

23.1.2012

3.

Tidewater (Tidewater Middle East Co.)

Postadress: No. 80 Tidewater Buildning, Vozara Street, Next to Saie Park, Teheran, Iran

Ägs eller kontrolleras av Islamiska revolutionsgardet

23.1.2012

4.

Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (T.E.M. Co.)

Postadress: Shishesh Mina Street, Karaj Special Road, Teheran, Iran

Används av den på förteckningen uppförda enheten Iran Aircraft Industries (IACI) som bulvanföretag för hemlig upphandlingsverksamhet.

23.1.2012

5.

Sad Export Import Company (SAD Import & Export Company)

Postadress: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Teheran, Iran

P.O. Box 1584864813 Teheran, Iran

Används som bulvanföretag av den på förteckningen uppförda enheten Defence Industries Organization (DIO). Delaktigt i överföring av vapen till Syrien. Det har också noterats att företaget är delaktigt i olaglig överföring av vapen ombord på M/V Monchegorsk.

23.1.2012

6.

Rosmachin

Postadress: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Teheran, Iran

P.O. Box 1584864813 Teheran, Iran

Bulvanföretag för Sad Export Import Company. Delaktigt i olaglig överföring av vapen ombord på M/V Monchegorsk.

23.1.2012

II.   Islamska revolutionsgardet (IRGC)

A.   Personer

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande på förteckningen

1.

Ali Ashraf NOURI (NURI)

 

Ställföreträdande befälhavare för Islamiska revolutionsgardet, chef för Islamiska revolutionsgardets politiska byrå

23.1.2012

2

Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat- al-Eslam Ali Saidi eller Saeedi)

 

Den högste ledarens företrädare vid Islamiska revolutionsgardet

23.1.2012

3.

Amir Ali Haji ZADEH (alias Amir Ali Hajizadeh)

 

Befälhavare för Islamiska revolutionsgardets flygvapen, brigadgeneral

23.1.2012


B.   Enheter

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande på förteckningen

1.

Behnam Sahriyari Trading Company

Postadress: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Teheran, Iran

Skickade två containrar med olika typer av skjutvapen från Iran till Syrien i maj 2007 i strid mot punkt 5 i FN:s säkerhetsråds resolution 1747(2007)

23.1.2012

III.   Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

B.   Enheter

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande på förteckningen

1.

BIIS Maritime Limited

Postadress: 147/1 St. Lucia, Valletta, Malta

Ägs eller kontrolleras av den på förteckningen uppförda enheten Irano Hind

23.1.2012

2.

Darya Delalan Sefid Khazar Shipping Company (Iran) (Khazar Sea Shipping Lines eller Darya-ye Khazar Shipping Company eller Khazar Shipping Co. eller KSSL eller Daryaye Khazar (Caspian Sea) Co. eller Darya-e-khazar shipping Co.

Postadress: M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzil, Gilan, IranNo. 1, End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali, 1711-324, Iran

Ägs eller kontrolleras av IRISL

23.1.2012


BILAGA II

Enhet som avses i artikel 2.2

Syracuse S.L


BILAGA III

Uppgifter som avses i artikel 2.3

 

Namn

Identifieringsuppgifter

Skäl

Datum för uppförande på förteckningen

1.

Hanseatic Trade Trust & Shipping (HTTS) GmbH

Postadress: Schottweg 7, 22087 Hamburg, Tyskland; Opp 7th Alley, Zarafshan St, Eivanak St, Qods Township; HTTS GmbH,

Kontrolleras av IRISL och/eller agerar på IRISL:s vägnar. HTTS är registrerat på samma adress som IRISL Europe GmbH i Hamburg, och dess huvudman Dr Naser Baseni var tidigare anställd av IRISL.

23.1.2012

2.

Oasis Freight Agency

Postadress: Al Meena Street, Opposite Dubai Ports & Customs, 2nd Floor, Sharaf Building, Dubai Förenade arabemiraten; Sharaf Building, 1st Floor, Al Mankhool St., Bur Dubai, P.O. Box 5562, Dubai, Förenade arabemiraten; Sharaf Building, No. 4, 2nd Floor, Al Meena Road, Opposite Customs, Dubai, Förenade arabemiraten, Kayed Ahli Building, Jamal Abdul Nasser Road (Parallel to Al Wahda St.), P.O. Box 4840, Sharja, Förenade arabemiraten

Agerar på IRISL:s vägnar i Förenade arabemiraten. Har ersatts av Good Luck Shipping Company som också är uppfört på förteckningen för att ha agerat på IRISL:s vägnar

23.1.2012