20.6.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 167/8


EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT nr 896/2006/EG

av den 14 juni 2006

om en förenklad ordning för personkontroller vid de yttre gränserna på grundval av ett unilateralt erkännande av medlemsstaterna av vissa uppehållstillstånd utfärdade av Schweiz och Liechtenstein för genomresa via deras territorier

EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 62.2 a,

med beaktande av kommissionens förslag,

i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (1), och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 21 i konventionen av den 19 juni 1990 om tillämpningen av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna (2) (nedan kallad ”Schengenkonventionen”) skall uppehållstillstånd utfärdade av medlemsstater som till fullo genomfört Schengenregelverket ömsesidigt erkännas som likvärdiga med enhetliga viseringar.

(2)

Nuvarande gemenskapsregler innehåller dock inte någon förenklad ordning för personkontroller vid de yttre gränserna som skulle kunna möjliggöra att uppehållstillstånd utfärdade av tredjeländer erkänns som likvärdiga med den enhetliga viseringen för genomresor eller kortare vistelser inom det gemensamma området.

(3)

Tredjelandsmedborgare med schweiziskt uppehållstillstånd som är viseringspliktiga enligt rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (3) är skyldiga att ansöka om visering när de reser genom det gemensamma området på återväg till sitt ursprungsland. Medlemsstaternas konsulat i Schweiz måste följaktligen handlägga ett stort antal viseringsansökningar från sådana tredjelandsmedborgare. Liknande svårigheter har uppstått i fråga om ansökningar om visering för innehavare av uppehållstillstånd utfärdade av Liechtenstein.

(4)

Till följd av tvåstegsgenomförandet av Schengenregelverket måste de nya medlemsstater som anslöt sig till Europeiska unionen den 1 maj 2004 från och med detta datum utfärda nationella viseringar till tredjelandsmedborgare med uppehållstillstånd utfärdade av Schweiz och Liechtenstein och som är viseringspliktiga enligt förordning (EG) nr 539/2001. Några av de nya medlemsstaterna har uttryckt farhågor beträffande den ytterligare administrativa börda som detta kommer att ge upphov till vid deras konsulat i Schweiz och Liechtenstein.

(5)

Det förefaller inte nödvändigt för medlemsstaterna att kräva att denna kategori personer skall inneha visering, eftersom risken för att de skall stanna kvar olagligt i medlemsstaterna är låg.

(6)

För att åtgärda situationen på konsulaten i Schweiz och Liechtenstein både för de medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket till fullo och för de nya medlemsstaterna bör en förenklad ordning införas för personkontroller vid de yttre gränserna, grundad på att vissa uppehållstillstånd utfärdade av myndigheterna i Schweiz och Liechtenstein unilateralt erkänns som likvärdiga med enhetliga eller nationella viseringar.

(7)

Erkännandet bör begränsas till genomresor och bör inte påverka medlemsstaternas möjligheter att utfärda viseringar för en kortare vistelse.

(8)

Tillämpningen av ordningen om erkännande bör vara obligatorisk för de medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket till fullo och frivillig för nya medlemsstater som tillämpar Europaparlamentets och rådets beslut nr 895/2006/EG av den 14 juni 2006 om en förenklad ordning för personkontroller vid de yttre gränserna på grundval av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens unilaterala erkännande av vissa handlingar som likvärdiga med deras egna nationella viseringar för genomresa via deras territorier (4) under övergångsperioden fram till ett datum som skall fastställas av rådet, i enlighet med artikel 3.2 första stycket i 2003 års anslutningsakt.

(9)

Inresevillkoren i artikel 5.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (5) måste, med undantag för det villkor som anges i artikel 5.1 b i förordningen, uppfyllas såtillvida som detta beslut inför en ordning om likvärdighet mellan transitviseringar och uppehållstillstånd utfärdade av Schweiz och Liechtenstein

(10)

Eftersom målet för detta beslut direkt påverkar gemenskapens regelverk för viseringar och inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och det därför på grund av beslutets omfattning och verkningar bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta beslut inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål.

(11)

När det gäller Island och Norge utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, en utveckling av bestämmelserna i Schengenregelverket vilka omfattas av det område som avses i artikel 1.A i rådets beslut 1999/437/EG (6) om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtalet.

(12)

I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Danmarks ställning, deltar Danmark inte i rådets antagande av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt i Danmark. Eftersom detta beslut bygger på Schengenregelverket enligt bestämmelserna i avdelning IV i tredje delen av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, skall Danmark, i enlighet med artikel 5 i nämnda protokoll, inom en tid av sex månader efter det att detta beslut har antagits besluta huruvida landet skall genomföra det i sin nationella lagstiftning.

(13)

Detta beslut utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (7). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av beslutet, som inte är bindande för eller tillämpligt i Förenade kungariket.

(14)

Detta beslut utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (8). Irland deltar därför inte i antagandet av beslutet, som inte är bindande för eller tillämpligt i Irland.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genom detta beslut inrättas en förenklad ordning för personkontroller vid de yttre gränserna på grundval av ett unilateralt erkännande av medlemsstaterna av uppehållstillstånd utfärdade av Schweiz och Liechtenstein till tredjelandsmedborgare, som är viseringspliktiga enligt förordning (EG) nr 539/2001, som likvärdiga med deras enhetliga eller nationella viseringar för genomresor.

Genomförandet av detta beslut skall inte inverka på personkontroller som skall utföras vid de yttre gränserna i enlighet med artiklarna 5–13 och 18–19 i förordning (EG) nr 562/2006.

Artikel 2

De medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket till fullo skall unilateralt erkänna de uppehållstillstånd som är utfärdade av Schweiz och Liechtenstein och som förtecknas i bilagan.

Nya medlemsstater som tillämpar beslut nr 895/2006/EG kan unilateralt erkänna de uppehållstillstånd som förtecknas i bilagan till detta beslut som likvärdiga med deras egna nationella viseringar för genomresa fram till ett datum som skall fastställas av rådet i enlighet med artikel 3.2 första stycket i 2003 års anslutningsakt.

Artikel 3

Tredjelandsmedborgares genomresa via medlemsstaternas territorium får inte vara längre än fem dagar.

Giltighetstiden för de handlingar som förtecknas i bilagan skall motsvara varaktigheten för genomresan.

Artikel 4

En ny medlemsstat som beslutar att tillämpa detta beslut skall underrätta kommissionen om detta senast den 1 augusti 2006. Kommissionen skall offentliggöra information som meddelats av de nya medlemsstaterna i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 5

Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Beslutet skall gälla fram till det datum då bestämmelserna i artikel 21 i Schengenkonventionen börjar gälla för Schweiz och Liechtenstein i enlighet med artikel 15 i avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket.

Artikel 6

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

Utfärdat i Strasbourg den 14 juni 2006.

På Europaparlamentets vägnar

J. BORRELL FONTELLES

Ordförande

På rådets vägnar

H. WINKLER

Ordförande


(1)  Europaparlamentets yttrande av den 6 april 2006 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 1 juni 2006.

(2)  EGT L 239, 22.9.2000, s. 19.

(3)  EGT L 81, 21.3.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 851/2005 (EUT L 141, 4.6.2005, s. 3).

(4)  Se s. 1 i detta nummer av EUT.

(5)  EUT L 105, 13.4.2006, s. 1.

(6)  EGT L 176, 10.7.1999, s. 31.

(7)  EGT L 131, 1.6.2000, s. 43.

(8)  EGT L 64, 7.3.2002, s. 20.


BILAGA

Förteckning över uppehållstillstånd som utfärdas av Schweiziska edsförbundet och av Liechtenstein och som avses i artikel 2

A.   UPPEHÅLLSTILLSTÅND UTFÄRDADE AV SCHWEIZ

Ausländerausweis B/Livret pour étrangers B/Libretto per stranieri B/Legitimaziun d’esters B (Identitetshandling för utlänningar B) (Tidsbegränsat uppehållstillstånd av typ B. Utfärdas på tre eller fyra språk) (Grått)

Ausländerausweis C/Livret pour étrangers C/Libretto per stranieri C (Identitetshandling för utlännningar C) (Permanent uppehållstillstånd av typ C) (Grönt)

Ausländerausweis Ci/Livret pour étrangers Ci/Libretto per stranieri Ci (Identitetshandling för utlänningar Ci) (Uppehållstillstånd av typ Ci för makar och barn (till och med 25 år) till tjänstemän vid internationella organisationer och medlemmar av personalen vid utländska representationer i Schweiz som utövar förvärvsarbete på den schweiziska arbetsmarknaden) (Rött)

Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten/Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des affaires étrangères/Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri (Identitetskort (uppehållstillstånd) utfärdade av schweiziska förbundsutrikesministeriet)

Legitimationskarte ”B” (mit rosafarbigem Streifen): Missionschefs der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, leitende Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”B” (à bande rose): Chefs de mission diplomatique, permanente ou spéciale, membres de la haute direction des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”B” (a banda rosa): capimissione di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari superiori di organizzazioni internazionali e loro familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort B (med rosa rand): Chefer för diplomatiska ständiga eller speciella beskickningar, högre tjänstemän vid internationella organisationer och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”C” (mit rosafarbigem Streifen): Mitglieder des diplomatischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”C” (à bande rose): membres du personnel diplomatique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales, hauts fonctionnaires des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”C” (a banda rosa): membri del personale diplomatico di missioni diplomatiche permanenti o speciali, funzionari di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort C (med rosa rand): Medlemmar av den diplomatiska personalen vid diplomatiska ständiga eller speciella beskickningar, tjänstemän vid internationella organisationer och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”D” (mit blauem Streifen): Mitglieder des Verwaltungs- und technischen Personals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”D” (à bande bleue): membres du personnel administratif et technique des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”D” (a banda blu): membri del personale amministrativo e tecnico di missioni diplomatiche permanenti o speciali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort D (med blå rand): Medlemmar av den administrativa och tekniska personalen vid diplomatiska ständiga eller speciella beskickningar och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”D” (mit braunem Streifen): Beamte der Kategorie Berufspersonal internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”D” (à bande brune): fonctionnaires de la catégorie professionnelle des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”D” (a banda marrone): funzionari appartenenti alla categoria del personale di carriera di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort D (med brun rand): Tjänstemän av kategorin yrkespersonal vid internationella organisationer och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”E” (mit violettem Streifen): Mitglieder des Dienstpersonals der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen, Beamte der allgemeinen Dienste internationaler Organisationen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”E” (à bande violette): membres du personnel de service des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires des services généraux des organisations internationales et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”E” (a banda viola): membri del personale di servizio di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari dei servizi generali di organizzazioni internazionali e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort E (med violett rand): Medlemmar av servicepersonalen vid diplomatiska ständiga eller speciella beskickningar, tjänstemän som hör till servicepersonalen vid internationella organisationer och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”F” (mit gelbem Streifen): private Hausangestellte der Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der von Berufs-Konsularbeamten geleiteten konsularischen Vertretungen sowie private Hausangestellte der Beamten internationaler Organisationen/Carte de légitimation ”F” (à bande jaune): domestiques privés des membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des postes consulaires de carrière et domestiques privés des fonctionnaires des organisations internationales/Carta di legittimazione ”F” (a banda gialla): personale domestico privato di membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di rappresentanze consolari dirette da funzionari consolari di carriera nonché personale domestico privato di funzionari di organizzazioni internazionali (Identitetskort F (med gul rand) för privat hushållspersonal hos medlemmar av personalen vid diplomatiska ständiga eller speciella beskickningar och karriärkonsulat samt hos tjänstemän vid internationella organisationer)

Legitimationskarte ”G” (mit türkisem Streifen): Beamte internationaler Organisationen mit Arbeitsvertrag von begrenzter Dauer und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”G” (à bande turquoise): fonctionnaires des organisations internationales (contrat de travail ”court terme”) et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”G” (a banda turchese): funzionari di organizzazioni internazionali con contratto di lavoro a durata determinata e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort G (med turkos rand): Tjänstemän vid internationella organisationer med tidsbegränsade anställningsavtal och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”H” (mit weißem Streifen): Personen ohne Privilegien und Immunitäten, die ermächtigt sind, Mitglieder der diplomatischen, ständigen oder Spezialmissionen und der konsularischen Vertretungen zu begleiten, Mitarbeiter internationaler Organisationen ohne Beamtenstatus/Carte de légitimation ”H” (à bande blanche): personnes sans privilèges et immunités autorisées à accompagner les membres des missions diplomatiques, permanentes ou spéciales et des consulats, collaborateurs des organisations internationales qui ne font pas partie des fonctionnaires de ces dernières/Carta di legittimazione ”H” (a banda bianca): persone senza privilegi e immunità autorizzate a accompagnare membri di missioni diplomatiche permanenti o speciali e di consolati, collaboratori di organizzazioni internazionali senza statuto di funzionari (Identitetskort H (med vit rand): Personer utan privilegier och immunitet som har tillstånd att följa med medlemmar av personalen vid diplomatiska ständiga eller speciella beskickningar och konsulat; sådana medarbetare vid internationella organisationer som inte är tjänstemän)

Legitimationskarte ”I” (mit olivem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”I” (à bande olive): membres du personnel non suisse du Comité international de la Croix-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”I” (a banda oliva): membri del personale non svizzero del Comitato internazionale della Croce Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort I (med olivgrön rand): Icke-schweiziska medlemmar av personalen vid Internationella rödakorskommittén och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”K” (mit rosafarbigem Streifen): Berufs-Postenchefs und Berufs-Konsularbeamte der konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”K” (à bande rose): chefs de poste consulaire de carrière, fonctionnaires consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”K” (a banda rosa): capiposto consolari di carriera e funzionari consolari di carriera di rappresentanze consolari e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort K (med rosa rand): Chefer vid karriärkonsulat, tjänstemän vid karriärkonsulat och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”K” (mit blauem Streifen): Berufs-Konsularangestellte und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”K” (à bande bleue): employés consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”K” (a banda blu): impiegati consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort K (med blå rand): Anställda vid karriärkonsulat och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”K” (mit violettem Streifen): Mitglieder des dienstlichen Hauspersonals von berufs-konsularischen Vertretungen und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”K” (à bande violette): membres du personnel de service des représentations consulaires de carrière et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”K” (a banda viola): membri del personale di servizio di rappresentanze consolari di carriera e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort K (med violett rand): Medlemmar av servicepersonalen vid karriärkonsulat och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”K” (mit weißem Streifen): Honorar-Postenchefs von konsularischen Vertretungen/Carte de légitimation ”K” (à bande blanche): chefs de poste consulaire honoraire/Carta di legittimazione ”K” (a banda bianca): capiposto onorari di rappresentanze consolari (Identitetskort K (med vit rand): Honorärkonsuler)

Legitimationskarte ”L” (mit sandfarbigem Streifen): Personal nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Internationale Gemeinschaft der Roten Kreuz- und Roten Halbmond-Gesellschaften und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”L” (à bande de couleur sable): membres du personnel non suisse de la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”L” (a banda color sabbia): membri del personale non svizzero della Federazione internazionale delle Società della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort L (med sandfärgad rand): Icke-schweiziska medlemmar av personalen vid Internationella rödakors- och röda halvmånefederationen och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”O” (mit grauem Streifen): Mitglieder des Personals nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit der Generaldelegation Palästinas und der ständigen Beobachtermission Palästinas und Familienmitglieder, die den gleichen Status besitzen/Carte de légitimation ”O” (à bande grise): membres du personnel non suisse de la Délégation générale de Palestine et de la Mission permanente d'observation de la Palestine et membres de famille qui jouissent du même statut/Carta di legittimazione ”O” (a banda grigia): membri del personale non svizzero della Delegazione generale di Palestina e della Missione permanente di osservazione della Palestina e familiari che beneficiano dello stesso statuto (Identitetskort O (med grå rand): Icke-schweiziska medlemmar av personalen vid Palestinas generaldelegation och Palestinas ständiga observatörsbeskickning och familjemedlemmar som åtnjuter samma status)

Legitimationskarte ”S” (mit grünem Streifen): Mitglieder des Personals schweizerischer Staatsangehörigkeit der diplomatischen, ständigen und der Spezialmissionen, Beamte schweizerischer Staatsangehörigkeit internationaler Organisationen/Carte de légitimation ”S” (à bande verte): membres du personnel de nationalité suisse des missions diplomatiques, permanentes et spéciales, fonctionnaires de nationalité suisse des organisations internationales/Carta di legittimazione ”S” (a banda verde): membri del personale di nazionalità svizzera di missioni diplomatiche permanenti e speciali, funzionari di nazionalità svizzera di organizzazioni internazionali (Identitetskort S (med grön rand): Medlemmar av personalen vid diplomatiska ständiga eller speciella beskickningar som har schweiziskt medborgarskap, tjänstemän vid internationella organisationer som har schweiziskt medborgarskap)

Funktionsbescheinigung für wissenschaftliches Personal des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit/Attestation de fonctions à l'usage du personnel scientifique non suisse du CERN/Attestato di funzione ad uso del personale scientifico non svizzero del CERN (Intyg över befattning för icke-schweizisk vetenskaplig personal vid CERN)

Bescheinung für Familienmitglieder des wissenschaftlichen Personals des CERN nicht schweizerischer Staatsangehörigkeit/Attestation à l'usage des membres de la famille du personnel scientifique non suisse du CERN/Attestato ad uso dei familiari del personale scientifico non svizzero del CERN (Intyg för familjemedlemmar till icke-schweizisk vetenskaplig personal vid CERN)

B.   UPPEHÅLLSTILLSTÅND UTFÄRDADE AV LIECHTENSTEIN

Jahresaufenthaltsbewilligung (Tidsbegränsat uppehållstillstånd)

Niederlassungsbewilligung (Permanent uppehållstillstånd).