20.6.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 167/8 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT nr 896/2006/EG
av den 14 juni 2006
om en förenklad ordning för personkontroller vid de yttre gränserna på grundval av ett unilateralt erkännande av medlemsstaterna av vissa uppehållstillstånd utfärdade av Schweiz och Liechtenstein för genomresa via deras territorier
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 62.2 a,
med beaktande av kommissionens förslag,
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (1), och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 21 i konventionen av den 19 juni 1990 om tillämpningen av Schengenavtalet av den 14 juni 1985 mellan regeringarna i Beneluxstaterna, Förbundsrepubliken Tyskland och Franska republiken om gradvis avskaffande av kontroller vid de gemensamma gränserna (2) (nedan kallad ”Schengenkonventionen”) skall uppehållstillstånd utfärdade av medlemsstater som till fullo genomfört Schengenregelverket ömsesidigt erkännas som likvärdiga med enhetliga viseringar. |
(2) |
Nuvarande gemenskapsregler innehåller dock inte någon förenklad ordning för personkontroller vid de yttre gränserna som skulle kunna möjliggöra att uppehållstillstånd utfärdade av tredjeländer erkänns som likvärdiga med den enhetliga viseringen för genomresor eller kortare vistelser inom det gemensamma området. |
(3) |
Tredjelandsmedborgare med schweiziskt uppehållstillstånd som är viseringspliktiga enligt rådets förordning (EG) nr 539/2001 av den 15 mars 2001 om fastställande av förteckningen över tredje länder vars medborgare är skyldiga att inneha visering när de passerar de yttre gränserna och av förteckningen över de tredje länder vars medborgare är undantagna från detta krav (3) är skyldiga att ansöka om visering när de reser genom det gemensamma området på återväg till sitt ursprungsland. Medlemsstaternas konsulat i Schweiz måste följaktligen handlägga ett stort antal viseringsansökningar från sådana tredjelandsmedborgare. Liknande svårigheter har uppstått i fråga om ansökningar om visering för innehavare av uppehållstillstånd utfärdade av Liechtenstein. |
(4) |
Till följd av tvåstegsgenomförandet av Schengenregelverket måste de nya medlemsstater som anslöt sig till Europeiska unionen den 1 maj 2004 från och med detta datum utfärda nationella viseringar till tredjelandsmedborgare med uppehållstillstånd utfärdade av Schweiz och Liechtenstein och som är viseringspliktiga enligt förordning (EG) nr 539/2001. Några av de nya medlemsstaterna har uttryckt farhågor beträffande den ytterligare administrativa börda som detta kommer att ge upphov till vid deras konsulat i Schweiz och Liechtenstein. |
(5) |
Det förefaller inte nödvändigt för medlemsstaterna att kräva att denna kategori personer skall inneha visering, eftersom risken för att de skall stanna kvar olagligt i medlemsstaterna är låg. |
(6) |
För att åtgärda situationen på konsulaten i Schweiz och Liechtenstein både för de medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket till fullo och för de nya medlemsstaterna bör en förenklad ordning införas för personkontroller vid de yttre gränserna, grundad på att vissa uppehållstillstånd utfärdade av myndigheterna i Schweiz och Liechtenstein unilateralt erkänns som likvärdiga med enhetliga eller nationella viseringar. |
(7) |
Erkännandet bör begränsas till genomresor och bör inte påverka medlemsstaternas möjligheter att utfärda viseringar för en kortare vistelse. |
(8) |
Tillämpningen av ordningen om erkännande bör vara obligatorisk för de medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket till fullo och frivillig för nya medlemsstater som tillämpar Europaparlamentets och rådets beslut nr 895/2006/EG av den 14 juni 2006 om en förenklad ordning för personkontroller vid de yttre gränserna på grundval av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens unilaterala erkännande av vissa handlingar som likvärdiga med deras egna nationella viseringar för genomresa via deras territorier (4) under övergångsperioden fram till ett datum som skall fastställas av rådet, i enlighet med artikel 3.2 första stycket i 2003 års anslutningsakt. |
(9) |
Inresevillkoren i artikel 5.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 562/2006 av den 15 mars 2006 om en gemenskapskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (5) måste, med undantag för det villkor som anges i artikel 5.1 b i förordningen, uppfyllas såtillvida som detta beslut inför en ordning om likvärdighet mellan transitviseringar och uppehållstillstånd utfärdade av Schweiz och Liechtenstein |
(10) |
Eftersom målet för detta beslut direkt påverkar gemenskapens regelverk för viseringar och inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och det därför på grund av beslutets omfattning och verkningar bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går detta beslut inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål. |
(11) |
När det gäller Island och Norge utgör detta beslut, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket, en utveckling av bestämmelserna i Schengenregelverket vilka omfattas av det område som avses i artikel 1.A i rådets beslut 1999/437/EG (6) om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtalet. |
(12) |
I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Danmarks ställning, deltar Danmark inte i rådets antagande av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt i Danmark. Eftersom detta beslut bygger på Schengenregelverket enligt bestämmelserna i avdelning IV i tredje delen av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, skall Danmark, i enlighet med artikel 5 i nämnda protokoll, inom en tid av sex månader efter det att detta beslut har antagits besluta huruvida landet skall genomföra det i sin nationella lagstiftning. |
(13) |
Detta beslut utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Förenade kungariket inte deltar i enlighet med rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (7). Förenade kungariket deltar därför inte i antagandet av beslutet, som inte är bindande för eller tillämpligt i Förenade kungariket. |
(14) |
Detta beslut utgör en utveckling av bestämmelser i Schengenregelverket i vilka Irland inte deltar i enlighet med rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket (8). Irland deltar därför inte i antagandet av beslutet, som inte är bindande för eller tillämpligt i Irland. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genom detta beslut inrättas en förenklad ordning för personkontroller vid de yttre gränserna på grundval av ett unilateralt erkännande av medlemsstaterna av uppehållstillstånd utfärdade av Schweiz och Liechtenstein till tredjelandsmedborgare, som är viseringspliktiga enligt förordning (EG) nr 539/2001, som likvärdiga med deras enhetliga eller nationella viseringar för genomresor.
Genomförandet av detta beslut skall inte inverka på personkontroller som skall utföras vid de yttre gränserna i enlighet med artiklarna 5–13 och 18–19 i förordning (EG) nr 562/2006.
Artikel 2
De medlemsstater som tillämpar Schengenregelverket till fullo skall unilateralt erkänna de uppehållstillstånd som är utfärdade av Schweiz och Liechtenstein och som förtecknas i bilagan.
Nya medlemsstater som tillämpar beslut nr 895/2006/EG kan unilateralt erkänna de uppehållstillstånd som förtecknas i bilagan till detta beslut som likvärdiga med deras egna nationella viseringar för genomresa fram till ett datum som skall fastställas av rådet i enlighet med artikel 3.2 första stycket i 2003 års anslutningsakt.
Artikel 3
Tredjelandsmedborgares genomresa via medlemsstaternas territorium får inte vara längre än fem dagar.
Giltighetstiden för de handlingar som förtecknas i bilagan skall motsvara varaktigheten för genomresan.
Artikel 4
En ny medlemsstat som beslutar att tillämpa detta beslut skall underrätta kommissionen om detta senast den 1 augusti 2006. Kommissionen skall offentliggöra information som meddelats av de nya medlemsstaterna i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 5
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Beslutet skall gälla fram till det datum då bestämmelserna i artikel 21 i Schengenkonventionen börjar gälla för Schweiz och Liechtenstein i enlighet med artikel 15 i avtalet mellan Europeiska unionen, Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket.
Artikel 6
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
Utfärdat i Strasbourg den 14 juni 2006.
På Europaparlamentets vägnar
J. BORRELL FONTELLES
Ordförande
På rådets vägnar
H. WINKLER
Ordförande
(1) Europaparlamentets yttrande av den 6 april 2006 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 1 juni 2006.
(2) EGT L 239, 22.9.2000, s. 19.
(3) EGT L 81, 21.3.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 851/2005 (EUT L 141, 4.6.2005, s. 3).
(4) Se s. 1 i detta nummer av EUT.
(5) EUT L 105, 13.4.2006, s. 1.
(6) EGT L 176, 10.7.1999, s. 31.
(7) EGT L 131, 1.6.2000, s. 43.
(8) EGT L 64, 7.3.2002, s. 20.
BILAGA
Förteckning över uppehållstillstånd som utfärdas av Schweiziska edsförbundet och av Liechtenstein och som avses i artikel 2
A. UPPEHÅLLSTILLSTÅND UTFÄRDADE AV SCHWEIZ
— |
Ausländerausweis B/Livret pour étrangers B/Libretto per stranieri B/Legitimaziun d’esters B (Identitetshandling för utlänningar B) (Tidsbegränsat uppehållstillstånd av typ B. Utfärdas på tre eller fyra språk) (Grått) |
— |
Ausländerausweis C/Livret pour étrangers C/Libretto per stranieri C (Identitetshandling för utlännningar C) (Permanent uppehållstillstånd av typ C) (Grönt) |
— |
Ausländerausweis Ci/Livret pour étrangers Ci/Libretto per stranieri Ci (Identitetshandling för utlänningar Ci) (Uppehållstillstånd av typ Ci för makar och barn (till och med 25 år) till tjänstemän vid internationella organisationer och medlemmar av personalen vid utländska representationer i Schweiz som utövar förvärvsarbete på den schweiziska arbetsmarknaden) (Rött) |
— |
Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten/Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des affaires étrangères/Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri (Identitetskort (uppehållstillstånd) utfärdade av schweiziska förbundsutrikesministeriet)
|
B. UPPEHÅLLSTILLSTÅND UTFÄRDADE AV LIECHTENSTEIN
— |
Jahresaufenthaltsbewilligung (Tidsbegränsat uppehållstillstånd) |
— |
Niederlassungsbewilligung (Permanent uppehållstillstånd). |