EUROPEISKA KOMMISSIONEN
Bryssel den 3.5.2017
COM(2017) 218 final
BILAGOR
till
rekommendation till
RÅDETS BESLUT
om bemyndigande att inleda förhandlingar om ett avtal med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om villkoren för dess utträde ur Europeiska unionen
BILAGA
Direktiv för förhandlingarna om ett avtal med Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om villkoren för dess utträde ur Europeiska unionen
I.Utträdesavtalets mål
1.Sedan Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland (nedan kallat Förenade kungariket) anmält sin avsikt att utträda ur Europeiska unionen, ska unionen förhandla fram och ingå ett avtal om utträde med Förenade kungariket (nedan kallat avtalet) i enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen.
2.I avtalet ska villkoren för Förenade kungarikets utträde regleras, med beaktande av dess framtida förbindelser med unionen.
3.Avtalets främsta mål är att garantera att Förenade kungariket utträder ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen under ordnade former. I dessa förhandlingsdirektiv avses med unionen Europeiska unionen, grundad enligt fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och/eller i förekommande fall Europeiska atomenergigemenskapen, grundad enligt fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen.
4.Avtalet kommer att förhandlas fram mot bakgrund av Europeiska rådets riktlinjer och i enlighet med förhandlingsdirektiven. Förhandlingsdirektiven utgår från Europeiska rådets riktlinjer och utvecklar unionens ståndpunkt i utträdesförhandlingarna under fullständigt iakttagande av målen, principerna och ståndpunkterna i riktlinjerna. Förhandlingsdirektiven kan komma att ändras och kompletteras vid behov under förhandlingarna, särskilt för att återspegla Europeiska rådets riktlinjer i takt med att dessa utvecklas.
II.Avtalets karaktär och räckvidd
5.Avtalet kommer att förhandlas fram och ingås av unionen. Artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen ger unionen särskilda övergripande befogenheter att reglera alla frågor som krävs för utträdet i avtalet. Dessa särskilda befogenheter är unika och gäller enbart villkoren för utträde ur unionen. Att unionen utövar dessa särskilda befogenheter i avtalet påverkar inte befogenhetsfördelningen mellan unionen och medlemsstaterna i fråga om antagandet av framtida instrument på de berörda områdena.
6.I avtalet bör det erinras att all unionslagstiftning (inklusive all primärrätt, särskilt fördraget om Europeiska unionen, fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, anslutningsfördragen och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, liksom all sekundärrätt och internationella avtal) upphör att vara tillämpliga på Förenade kungariket den dag då avtalet träder i kraft (nedan kallat utträdesdagen).
7.I enlighet med artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen och enligt Europeiska rådets riktlinjer bör det också nämnas i avtalet att unionsrätten samma dag även upphör att vara tillämplig på de utomeuropeiska länder och territorier som har särskilda förbindelser med Förenade kungariket och de europeiska territorier vilkas yttre förbindelser Förenade kungariket ansvarar för, på vilka fördragen är tillämpliga i enlighet med artikel 355 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt. Beträffande utträdesavtalets territoriella räckvidd och de framtida villkoren bör förhandlingsdirektiven fullständigt överensstämma med punkterna 4 och 24 i Europeiska rådets riktlinjer.
8.I avtalet bör en utträdesdag fastställas som senast är den 30 mars 2019 kl. 00:00 (belgisk tid), om inte Europeiska rådet i samförstånd med Förenade kungariket enhälligt beslutar att förlänga denna period i enlighet med artikel 50.3 i fördraget om Europeiska unionen. Från och med utträdesdagen blir Förenade kungariket ett tredjeland.
III.Förhandlingsdirektivens syfte och räckvidd
9.Enligt Europeiska rådets riktlinjer ska förhandlingarna föras i två etapper. Den första förhandlingsetappen kommer att syfta till följande:
–Ge medborgare, företag, berörda aktörer och internationella partner så stor klarhet och rättssäkerhet som möjligt med avseende på de omedelbara konsekvenserna av Förenade kungarikets utträde ur unionen.
–Reglera frågan med Förenade kungarikets lösgörande från unionen och från alla de rättigheter och skyldigheter som följer av Förenade kungarikets åtaganden som medlemsstat.
10.De här förhandlingsdirektiven är avsedda för den första etappen av förhandlingarna. I enlighet med de mål som Europeiska rådet satt upp för den första etappen av förhandlingar prioriteras i de här förhandlingsdirektiven de frågor som nu har utpekats som direkt nödvändiga för att garantera Förenade kungarikets utträde ur unionen under ordnade former.
11.Att bevara ställningen och rättigheterna för EU-27-medborgare och deras familjer i Förenade kungariket och för brittiska medborgare och deras familjer i EU-27 är den främsta prioriteringen under förhandlingarna, med tanke på det antal personer som direkt berörs och de allvarliga konsekvenser som utträdet får för dem. I avtalet bör föreskrivas nödvändiga verkningsfulla, genomförbara, icke-diskriminerande och heltäckande garantier för dessa medborgares rättigheter, inbegripet rätten att få permanent uppehållstillstånd efter fem års laglig vistelse i följd.
12.För ett ordnat brittiskt utträde ur unionen krävs att man reglerar de finansiella åtaganden som följer av Förenade kungarikets hela tid som medlem av unionen. Därför behöver metoderna för den ekonomiska uppgörelsen enligt principerna i avsnitt III.2 fastställas under den första etappen av förhandlingarna.
13.Det har konstaterats att avtalet, för att undvika ett juridiskt vakuum och i möjligaste mån avhjälpa osäkerheten, bör tydliggöra vad som gäller för varor som släppts ut på marknaden före utträdesdagen och för de pågående förfaranden som förtecknas i avsnitt III.3.
14.I enlighet med Europeiska rådets riktlinjer är unionen fast besluten att stödja fred, stabilitet och försoning på ön Irland. Inget i avtalet bör motverka målen för och åtagandena i långfredagsavtalet och de därtill hörande genomförandeavtalen. De unika omständigheterna och utmaningarna på ön Irland kommer att kräva flexibla och kreativa lösningar. Under förhandlingarna bör man särskilt undvika att en hård gräns inrättas på ön Irland, samtidigt som unionsrättsordningens integritet respekteras. Fullständig hänsyn bör tas till det faktum att irländska medborgare bosatta i Nordirland kommer att fortsätta att åtnjuta rättigheter i egenskap av EU-medborgare. Befintliga bilaterala avtal och överenskommelser mellan Irland och Förenade kungariket, såsom det gemensamma reseområdet, som överensstämmer med unionsrätten, bör erkännas. I avtalet bör man även reglera frågor som beror på Irlands särskilda geografiska läge, inbegripet transitering av varor (till och från Irland via Förenade kungariket). Dessa frågor kommer att behandlas i enlighet med Europeiska rådets riktlinjer.
15.Unionen bör i enlighet med Europeiska rådets riktlinjer komma överens med Förenade kungariket om arrangemangen för Förenade kungarikets suveräna basområden på Cypern och för detta ändamål erkänna sådana bilaterala avtal och arrangemang mellan Republiken Cypern och Förenade kungariket som är förenliga med unionsrätten, särskilt vad gäller säkerställande av rättigheter och intressen för de unionsmedborgare som är bosatta eller arbetar i de suveräna basområdena.
16.Avtalet bör ge nödvändigt skydd för unionens intressen i Förenade kungariket.
17.Avtalet bör innehålla bestämmelser om den övergripande tillämpningen av avtalet. Sådana bestämmelser måste omfatta verkningsfulla mekanismer för tillsyn och tvistlösning, som helt och fullt överensstämmer med unionens och dess rättsordnings självständighet för att garantera ett verkningsfullt genomförande av de avtalade åtagandena.
18.Dessutom bör i enlighet med Europeiska rådets riktlinjer en konstruktiv dialog med Förenade kungariket inledas, så snart som det är genomförbart, om en eventuell gemensam hållning till tredjeländer, internationella organisationer och internationella konventioner i fråga om de internationella åtaganden som gjorts före utträdesdagen och som fortsätter att vara bindande för Förenade kungariket.
19.Så snart som Europeiska rådet finner att tillräckliga framsteg gjorts för att gå vidare till den nästa etappen, kommer nya förhandlingsdirektiv att läggas fram. Bland annat kan frågor som kan bli föremål för övergångsarrangemang (t.ex. bygga broar inför de framtida förbindelserna) tas med i de nya förhandlingsdirektiven, beroende på vilka framsteg som görs. Detta tillvägagångssätt möjliggör ett effektivt utnyttjande av den begränsade tid som artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen ger för ingående av avtalet, genom att man undviker att samma fråga tas upp flera gånger under olika etapper av förhandlingarna.
III.1Medborgarnas rättigheter
20.Avtalet bör trygga den ställning och de rättigheter som härletts ur unionsrätten och gäller på utträdesdagen, inbegripet sådana rättigheter vars åtnjutande infaller senare (t.ex. ålderspension), för både EU-27-medborgare som är eller har varit bosatta eller arbetar eller har arbetat i Förenade kungariket, och för brittiska medborgare som är eller har varit bosatta eller arbetar eller har arbetat i en medlemsstat i EU-27. Garantier om detta i avtalet bör vara ömsesidiga och bygga på principen om likabehandling av EU-27-medborgare sinsemellan och likabehandling av EU-27-medborgare och brittiska medborgare, i enlighet med tillämplig unionsrätt. Dessa rättigheter bör skyddas som direkt tillämpliga intjänade rättigheter under de berörda personernas livstid.
21.Avtalet bör minst omfatta följande:
a)Definition av personer som omfattas. Personkretsen bör vara densamma som i direktiv 2004/38 (dvs. både personer i arbetskraften, alltså arbetstagare och egenföretagare, och personer utanför arbetskraften som varit bosatta i Förenade kungariket eller EU-27 före utträdesdagen, och deras familjemedlemmar som återföljer dem eller ansluter när som helst före eller efter utträdesdagen). Dessutom bör personer som omfattas av förordning (EG) nr 883/2004 (t.ex. gränsgångare) ingå.
b)Definition av rättigheter som ska skyddas. Denna definition bör minst inbegripa följande:
i)Uppehållsrätt enligt artiklarna 21, 45 och 49 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och direktiv 2004/38 (samma materiella räckvidd, inklusive bl.a. permanent uppehållsrätt efter fem års stadigvarande bosättning) och regler för denna rätt. Alla handlingar med anknytning till uppehållsrätten (t.ex. registreringsintyg, uppehållskort och styrkande handlingar) bör ha förklarande karaktär och utfärdas enligt ett snabbt och enkelt förfarande, antingen kostnadsfritt eller mot en avgift som inte överstiger den som gäller för landets egna medborgare för utfärdande av motsvarande handlingar.
ii)Rättigheter och skyldigheter enligt förordning (EG) nr 883/2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen och förordning (EG) nr 987/2009 om genomförande av förordning (EG) nr 883/2004 (inbegripet eventuella ändringar av bägge förordningarna), bl.a. rätt till sammanläggning, export av förmåner och principen om att ett enda lands lag ska tillämpas.
iii)Rättigheterna i förordning (EU) nr 492/2011 om arbetskraftens fria rörlighet inom unionen (t.ex. tillträde till arbetsmarknaden, rätt att arbeta, sociala och skattemässiga förmåner, utbildning, bostad, kollektiva rättigheter).
iv)Rätten att starta och bedriva verksamhet som egenföretagare enligt artikel 49 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.
22.Av rättssäkerhetsskäl bör avtalet i både Förenade kungariket och EU-27 stadga att examensbevis, intyg och andra bevis på formella kvalifikationer erhållna i någon medlemsstat före utträdesdagen fortsätter att vara erkända, i enlighet med de unionsrättsliga bestämmelser som gällde före utträdet. Avtalet bör också garantera att examensbevis, intyg och andra bevis på formella kvalifikationer som erhållits i ett tredjeland och erkänts i någon av unionens medlemsstater före utträdesdagen i enlighet med de unionsrättsliga bestämmelser som var tillämpliga före den dagen fortsätter att vara erkända även efter utträdesdagen. I avtalet bör det också regleras hur ärenden om erkännande som pågår på utträdesdagen ska behandlas.
III.2Ekonomisk uppgörelse
23.En samlad ekonomisk uppgörelse bör säkerställa att såväl unionen som Förenade kungariket fullgör de åtaganden som följer av hela den tid som Förenade kungariket varit medlem av unionen. Förhandlingarna om metoderna för den ekonomiska uppgörelsen bör bygga på följande principer.
24.Det bör göras en samlad ekonomisk uppgörelse som rör
–unionens budget,
–uppsägningen av Förenade kungarikets medlemskap i alla organ och institutioner som inrättats genom fördragen (t.ex. Europeiska investeringsbanken och Europeiska centralbanken),
–Förenade kungarikets deltagande i särskilda fonder och faciliteter som är knutna till unionens politik (t.ex. Europeiska utvecklingsfonden och Faciliteten för flyktingar i Turkiet).
25.Denna samlade ekonomiska uppgörelse bör utgå från principen att Förenade kungariket måste stå för sin del av finansieringen av de åtaganden landet gjort när det var medlem av unionen.
26.Dessa åtaganden omfattar enligt punkt 10 i Europeiska rådets riktlinjer ekonomiska förpliktelser, inklusive ansvarsförbindelser, och alla andra åtaganden till följd av en grundläggande akt i den mening som avses i artikel 54 i budgetförordningen. Dessutom bör Förenade kungariket helt stå för de särskilda kostnaderna för utträdesprocessen, såsom flytt av byråer och andra unionsorgan.
27.Beräkningen bör bygga på officiella konsoliderade årsräkenskaper, i förekommande fall kompletterade med preliminära räkenskaper. Dessutom kommer belopp från relevanta grundläggande akter att användas (bl.a. referensbelopp och uppföljningen av dessa under budgetplaneringen). Åtagandena bör anges i euro.
28.Beräkningen av Förenade kungarikets åtaganden till unionsbudgeten och fonderna bör bygga på beslutet om egna medel, och hänsyn bör tas tidigare belägg för dess andel av finansieringen före utträdesdagen.
29.Betalningsvillkoren bör överenskommas för att kompensera för utträdets inverkan på unionsbudgeten.
30.Avtalet bör därför omfatta följande:
a)En beräkning av det totalbelopp som Förenade kungariket har att erlägga för att reglera sina finansiella förpliktelser gentemot unionsbudgeten, alla institutioner och organ som inrättats genom fördragen samt andra frågor av ekonomisk betydelse. Totalbeloppet kan bli föremål för framtida årliga tekniska justeringar.
b)En plan över de årliga betalningar som Förenade kungariket ska göra och de praktiska villkoren för betalningarna.
c)Övergångsbestämmelser som garanterar att kommissionen (eller i förekommande fall något annat unionsrättsligt organ före utträdesdagen), revisionsrätten och Olaf har kontroll över och att Europeiska unionens domstol har domsrätt över tidigare utbetalningar och återkrav till brittiska stödmottagare och alla utbetalningar till brittiska stödmottagare efter utträdesdagen för att fullgöra alla juridiska åtaganden (inklusive eventuella lån) som godkänts av den ansvariga enheten före utträdet.
d)Eventuella villkor rörande befintliga eller framtida rättsliga åtaganden gentemot stödmottagare i Förenade kungariket efter utträdesdagen (t.ex. för de myndigheter som förvaltar utbetalningar till brittiska mottagare).
e)Särskilda regler om ansvarsförbindelser som unionsbudgeten eller enskilda institutioner, organ eller fonder står för (t.ex. Europeiska investeringsbankens och Europeiska investeringsfondens utlåning).
III.3 Varor som släppts ut på marknaden och pågående förfaranden som grundas på unionsrätten
A. Varor som släppts ut på marknaden enligt unionsrätten före utträdesdagen
31.Avtalet bör säkerställa att alla varor som släppts ut lagligen på unionsmarknaden enligt unionsrätten före utträdet kan förbli på marknaden eller tas i bruk efter utträdet både i Förenade kungariket och EU-27, på de villkor som anges i den unionslagstiftning som var tillämplig före utträdet.
B. Pågående rättsligt samarbete mellan medlemsstaterna enligt unionsrätten
32.I avtalet bör det regleras hur ärenden avseende rättsligt samarbete enligt unionsrätten som är pågående på utträdesdagen ska behandlas. Det bör särskilt fastställas att de bestämmelser i unionsrätten som gällde för sådana ärenden före utträdesdagen ska fortsätta att tillämpas på ärendena tills de avslutas.
33.Beträffande civilrättsligt samarbete mellan Förenade kungariket och EU-27 bör avtalet säkerställa att nationella rättsliga beslut som fattats före utträdet erkänns och verkställs enligt de bestämmelser i unionsrätten som var tillämpliga före utträdet. I avtalet bör det också föreskrivas att de regler i unionslagstiftningen om lagval och forum som gällde före utträdet fortsätter att gälla även efter utträdet.
C. Pågående administrativt och polisiärt samarbete enligt unionsrätten
34.I avtalet bör det regleras hur ärenden avseende administrativ och polisiärt samarbete, inbegripet kontroller, enligt unionsrätten som är pågående på utträdesdagen ska behandlas. Det bör särskilt fastställas att de bestämmelser i unionsrätten som gällde för sådana ärenden före utträdesdagen ska fortsätta att tillämpas på ärendena tills de avslutas. Det bör också fastställas regler för eventuell användning av information och uppgifter i polisiära utredningar och brottmål som är pågående på utträdesdagen. Detta bör omfatta både information och uppgifter som tagits emot eller innehas av Förenade kungariket med ursprung i EU-27-ländernas eller unionens institutioner och organ samt brittiska uppgifter som tagits emot eller innehas av EU-27-ländernas eller unionens institutioner och organ. Regler om skydd av personuppgifter bör ingå.
D. Unionens pågående rättsliga och administrativa förfaranden
35.I avtalet bör följande regleras:
a)Förfaranden i Europeiska unionens domstol som är pågående på utträdesdagen och som berör Förenade kungariket eller brittiska fysiska eller juridiska personer (inbegripet förberedande steg i förfarandet). Domstolen bör ha kvar rätten att besluta i dessa förfaranden, och dess beslut måste vara bindande för Förenade kungariket.
b)Pågående administrativa förfaranden i unionens institutioner och organ som berör Förenade kungariket (t.ex. överträdelseförfaranden eller ärenden om statligt stöd) eller i förekommande fall brittiska fysiska eller juridiska personer.
c)Möjligheten att inleda både administrativa förfaranden vid unionsinstitutionerna och rättsliga förfaranden vid Europeiska unionens domstol beträffande Förenade kungariket (t.ex. överträdelseförfaranden eller ärenden om statligt stöd) efter utträdesdagen för sakförhållanden som inträffat före utträdet.
d)Fortsatt tillämpbarhet av unionsakter som medför ekonomiska skyldigheter och av EU-domstolens domar som antagits eller avkunnats före utträdet eller under pågående rättsliga eller administrativa förfaranden.
III.4Andra administrativa frågor som rör unionens funktionssätt
36.Avtalet bör innehålla nödvändiga bestämmelser om skydd av unionens och dess institutioners och organs egendom, medel, tillgångar och verksamhet och av dess personal (inklusive pensionärer) och dessas familjemedlemmar, i enlighet med fördragen och protokollen till fördragen (särskilt protokoll nr 7 om immunitet och privilegier för Europeiska unionen).
37.I avtalet bör det där så är lämpligt föreskrivas att Förenade kungariket ska överta äganderätten till följande:
a)Speciella klyvbara material belägna på Europeiska atomenergigemenskapens territorium, som för närvarande ägs av den gemenskapen i enlighet med artikel 86 i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, och vars nyttjanderätt för närvarande innehas av en offentlig eller privat fysisk eller juridisk person i Förenade kungariket.
b)Europeiska atomenergigemenskapens egendom, belägen i Förenade kungariket, som används för kärnämneskontroller i enlighet med fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen.
I avtalet bör det också föreskrivas att Förenade kungariket övertar alla rättigheter och skyldigheter som är förenade med äganderätten till de överlåtna materialen eller den överlåtna egendomen, och man bör också reglera andra frågor rörande material och egendom enligt fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt vilka krav på kärnämneskontroller som ska tillämpas på de ovannämnda materialen.
38.I avtalet bör det också anges att Förenade kungariket inom sitt territorium ska fortsätta att garantera de rättigheter som ledamöter av unionens institutioner och organ, kommittéledamöter, tjänstemän och andra anställda förvärvat enligt artikel 339 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt före utträdesdagen.
III.5Tillämpning av avtalet
39.Genom avtalet bör det inrättas en institutionell struktur för effektivt genomförande av åtagandena i avtalet, med beaktande av unionens intresse av att faktiskt skydda sin självbestämmanderätt och sin rättsordning samt den roll som Europeiska unionens domstol har.
40.Avtalet bör innehålla lämpliga institutionella strukturer som möjliggör antagande av åtgärder för att hantera omständigheter som inte förutsetts i avtalet och infoga framtida ändringar av unionsrätten i avtalet om så krävs för en korrekt tillämpning av det.
41.Avtalet bör innehålla bestämmelser om tvistlösning och genomdrivande av avtalet. Närmare bestämt bör tvister om följande regleras:
–Fortsatt tillämpning av unionsrätten.
–Medborgerliga rättigheter.
–Tillämpning och tolkning av andra bestämmelser i avtalet, såsom den ekonomiska uppgörelsen eller åtgärder som antagits av den institutionella strukturen för att hantera oförutsedda omständigheter.
42.I dessa ärenden bör EU-domstolens bestämmanderätt (och kommissionens övervakande roll) behållas. Vid tillämpningen och tolkningen av andra bestämmelser i avtalet än dem som rör unionsrätten, bör alternativa tvistlösningsmekanismer bara övervägas om de erbjuder likvärdiga garantier för EU-domstolens oberoende och opartiskhet.
43.I avtalet bör det föreskrivas att alla hänvisningar till unionsrättsliga begrepp och bestämmelser i avtalet ska förstås så att de inbegriper EU-domstolens rättspraxis om tolkning av sådana begrepp och bestämmelser före utträdesdagen. Om alternativa tvistlösningsmekanismer väljs för vissa bestämmelser i avtalet, bör det föreskrivas att EU-domstolens framtida rättspraxis efter utträdet måste beaktas vid tolkningen av sådana begrepp och bestämmelser.
IV.Förfarandet för förhandlingarna
44.I enlighet med uttalandet från de 27 medlemsstaternas stats- och regeringschefer samt Europeiska rådets och Europeiska kommissionens ordförande, fastställs i dessa förhandlingsdirektiv de närmare villkoren för förhållandet mellan dels rådet och dess förberedande organ, dels unionens förhandlare.
45.Unionens förhandlare kommer att föra förhandlingarna med Förenade kungariket under löpande samordning och ständig dialog med rådet och dess förberedande organ. I detta sammanhang kommer rådet och Coreper med bistånd av arbetsgruppen för artikel 50 att i fullständig överensstämmelse med den fördragsfästa ansvarsfördelningen mellan institutionerna att ge vägledning åt unionens förhandlare mot bakgrund av Europeiska rådets riktlinjer och i enlighet med förhandlingsdirektiven.
46.Unionens förhandlare ska i god tid samråda med och rapportera till rådets förberedande organ. För detta ändamål ska rådet före och efter varje förhandlingsomgång anordna ett möte med arbetsgruppen för artikel 50. Unionens förhandlare bör i god tid tillhandahålla nödvändiga uppgifter och handlingar som rör förhandlingarna.