EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015R0057

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/57 av den 15 januari 2015 om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 792/2012 vad gäller reglerna för utformning av tillstånd, intyg och andra dokument som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem och i kommissionens förordning (EG) nr 865/2006 om närmare föreskrifter för tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 338/97

OJ L 10, 16.1.2015, p. 19–24 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/57/oj

16.1.2015   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/19


KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/57

av den 15 januari 2015

om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 792/2012 vad gäller reglerna för utformning av tillstånd, intyg och andra dokument som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem och i kommissionens förordning (EG) nr 865/2006 om närmare föreskrifter för tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 338/97

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 338/97 av den 9 december 1996 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem (1), särskilt artikel 19.1, och

av följande skäl:

(1)

För att genomföra vissa resolutioner som antogs vid det sextonde mötet i partskonferensen för konventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter (Cites) (3–14 mars 2013), nedan kallad konventionen, bör vissa bestämmelser ändras och ytterligare bestämmelser läggas till i kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 792/2012 (2).

(2)

I synnerhet bör, i enlighet med Cites resolution Conf. 16.8, bestämmelser läggas till om utfärdande av särskilda intyg för musikinstrument i syfte att underlätta icke-kommersiella gränsöverskridande transporter och, i enlighet med Cites resolution Conf. 14.6, en ny ursprungskod X införas för exemplar som hämtats i marin miljö som inte står under någon stats jurisdiktion.

(3)

Genomförandeförordning (EU) nr 792/2012 bör ändras i enlighet med detta.

(4)

Eftersom denna förordning bör användas tillsammans med förordning (EG) nr 865/2006 är det viktigt att båda förordningarna börjar tillämpas samma dag.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för handel med vilda djur och växter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genomförandeförordning (EU) nr 792/2012 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1 ska ändras på följande sätt:

a)

Följande punkt ska införas som punkt 5a:

”5a.

Intyg för musikinstrument.”

b)

Punkt 8 ska ersättas med följande:

”8.

Fortsättningsblad för intyg för personlig egendom, för intyg för mobil utställning och för intyg för musikinstrument.”

2.

Artikel 2.1 ska ersättas med följande:

”1.   Blanketter för importtillstånd, exporttillstånd, återexportintyg, intyg för personlig egendom, intyg för provsamling och intyg för musikinstrument samt ansökningsblanketter för dessa handlingar ska, bortsett från det utrymme som reserverats för nationellt bruk, utformas enligt förlagan i bilaga I.”

3.

Bilagorna ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 15 januari 2015.

På kommissionens vägnar

Jean-Claude JUNCKER

Ordförande


(1)  EGT L 61, 3.3.1997, s. 1.

(2)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 792/2012 av den 23 augusti 2012 om regler för utformning av tillstånd, intyg och andra dokument som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem och om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 865/2006 (EUT L 242, 7.9.2012, s. 13).


BILAGA

Bilagorna till genomförandeförordning (EU) nr 792/2012 ska ändras på följande sätt:

1.

Bilaga I ska ändras på följande sätt:

a)

”Anvisningar och förklaringar” för ”1 – Original” ska ändras på följande sätt:

i)

Punkterna 1, 2 och 3 ska ersättas med följande:

”1.

Fyll i den egentliga (åter)exportörens fullständiga namn och adress, inte en representants. Om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument ska den lagliga ägarens fullständiga namn och adress anges. Om det gäller ett intyg för musikinstrument där sökanden inte är den lagliga ägaren ska både ägarens och sökandens fullständiga namn och adress anges på blanketten, och en kopia av ett låneavtal mellan ägare och sökande lämnas till den behöriga utfärdande myndigheten.

2.

Exporttillstånd och återexportintyg ska vara giltiga i högst sex månader och importtillstånd i högst tolv månader. Intyg för personlig egendom och intyg för musikinstrument ska vara giltiga i högst tre år. Efter den sista giltighetsdagen ska dessa handlingar anses som ogiltiga, och originalet och alla kopior ska genast återlämnas av innehavaren till den utfärdande administrativa myndigheten. Ett importtillstånd är inte giltigt om motsvarande Cites-dokument från det exporterande/återexporterande landet används för export/återexport efter dess sista giltighetsdag eller om införseln till unionen sker mer än sex månader efter dess utfärdandedatum.

3.

Fyll i den egentliga importörens fullständiga namn och adress, inte en representants. Ska inte fyllas i om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument.”

ii)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.

Ska inte fyllas i om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument.”

iii)

Punkt 8 ska ersättas med följande:

”8.

Beskrivningen ska vara så noggrann som möjligt och innehålla en kod med tre bokstäver i enlighet med bilaga VII till förordning (EG) nr 865/2006 om närmare föreskrifter för tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem. Om det gäller ett intyg för musikinstrument ska beskrivningen av instrumentet göra det möjligt för den behöriga myndigheten att kontrollera att intyget motsvarar det exemplar som importeras eller exporteras, och beskrivningen ska innefatta uppgifter som tillverkarens namn, serienummer eller annan identifiering såsom fotografier.”

iv)

I punkt 13 ska följande rad läggas till:

”X

 

Exemplar som hämtats i marin miljö som inte står under någon stats jurisdiktion”

.

v)

I punkt 14 ska ”Q Cirkusar och mobila utställningar” ersättas med ”Q Mobila utställningar (provsamling, cirkus, menageri, växtutställning, orkester eller museiutställning som förevisas för allmänheten i kommersiellt syfte)”.

b)

”Anvisningar och förklaringar” för ”2 – Sökandens kopia” ska ändras på följande sätt:

i)

Punkterna 1, 2 och 3 ska ersättas med följande:

”1.

Fyll i den egentliga (åter)exportörens fullständiga namn och adress, inte en representants. Om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument ska den lagliga ägarens fullständiga namn och adress anges. Om det gäller ett intyg för musikinstrument där sökanden inte är den lagliga ägaren ska både ägarens och sökandens fullständiga namn och adress anges på blanketten, och en kopia av ett låneavtal mellan ägare och sökande lämnas till den behöriga utfärdande myndigheten.

2.

Exporttillstånd och återexportintyg ska vara giltiga i högst sex månader och importtillstånd i högst tolv månader. Intyg för personlig egendom och intyg för musikinstrument ska vara giltiga i högst tre år. Efter den sista giltighetsdagen ska dessa handlingar anses som ogiltiga, och originalet och alla kopior ska genast återlämnas av innehavaren till den utfärdande administrativa myndigheten. Ett importtillstånd är inte giltigt om motsvarande Cites-dokument från det exporterande/återexporterande landet används för export/återexport efter dess sista giltighetsdag eller om införseln till unionen sker mer än sex månader efter dess utfärdandedatum.

3.

Fyll i den egentliga importörens fullständiga namn och adress, inte en representants. Ska inte fyllas i om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument.”

ii)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.

Ska inte fyllas i om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument.”

iii)

Punkt 8 ska ersättas med följande:

”8.

Beskrivningen ska vara så noggrann som möjligt och innehålla en kod med tre bokstäver i enlighet med bilaga VII till förordning (EG) nr 865/2006 om närmare föreskrifter för tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem. Om det gäller ett intyg för musikinstrument ska beskrivningen av instrumentet göra det möjligt för den behöriga myndigheten att kontrollera att intyget motsvarar det exemplar som importeras eller exporteras, och beskrivningen ska innefatta uppgifter som tillverkarens namn, serienummer eller annan identifiering såsom fotografier.”

iv)

I punkt 13 ska följande rad läggas till:

”X

 

Exemplar som hämtats i marin miljö som inte står under någon stats jurisdiktion”

.

v)

I punkt 14 ska ”Q Cirkusar och mobila utställningar” ersättas med ”Q Mobila utställningar (provsamling, cirkus, menageri, växtutställning, orkester eller museiutställning som förevisas för allmänheten i kommersiellt syfte)”.

c)

”Anvisningar och förklaringar” för ”3 – Kopia för retur från tullkontoret till den utfärdande myndigheten” ska ändras på följande sätt:

i)

Punkterna 1, 2 och 3 ska ersättas med följande:

”1.

Fyll i den egentliga (åter)exportörens fullständiga namn och adress, inte en representants. Om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument ska den lagliga ägarens fullständiga namn och adress anges. Om det gäller ett intyg för musikinstrument där sökanden inte är den lagliga ägaren ska både ägarens och sökandens fullständiga namn och adress anges på blanketten, och en kopia av ett låneavtal mellan ägare och sökande lämnas till den behöriga utfärdande myndigheten.

2.

Exporttillstånd och återexportintyg ska vara giltiga i högst sex månader och importtillstånd i högst tolv månader. Intyg för personlig egendom och intyg för musikinstrument ska vara giltiga i högst tre år. Efter den sista giltighetsdagen ska dessa handlingar anses som ogiltiga, och originalet och alla kopior ska genast återlämnas av innehavaren till den utfärdande administrativa myndigheten. Ett importtillstånd är inte giltigt om motsvarande Cites-dokument från det exporterande/återexporterande landet används för export/återexport efter dess sista giltighetsdag eller om införseln till unionen sker mer än sex månader efter dess utfärdandedatum.

3.

Fyll i den egentliga importörens fullständiga namn och adress, inte en representants. Ska inte fyllas i om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument.”

ii)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.

Ska inte fyllas i om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument.”

iii)

Punkt 8 ska ersättas med följande:

”8.

Beskrivningen ska vara så noggrann som möjligt och innehålla en kod med tre bokstäver i enlighet med bilaga VII till förordning (EG) nr 865/2006 om närmare föreskrifter för tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem. Om det gäller ett intyg för musikinstrument ska beskrivningen av instrumentet göra det möjligt för den behöriga myndigheten att kontrollera att intyget motsvarar det exemplar som importeras eller exporteras, och beskrivningen ska innefatta uppgifter som tillverkarens namn, serienummer eller annan identifiering såsom fotografier.”

iv)

I punkt 13 ska följande rad läggas till:

”X

 

Exemplar som hämtats i marin miljö som inte står under någon stats jurisdiktion”

.

v)

I punkt 14 ska ”Q Cirkusar och mobila utställningar” ersättas med ”Q Mobila utställningar (provsamling, cirkus, menageri, växtutställning, orkester eller museiutställning som förevisas för allmänheten i kommersiellt syfte)”.

d)

”Anvisningar och förklaringar” för ”5 – Ansökan” ska ändras på följande sätt:

i)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”1.

Fyll i den egentliga (åter)exportörens fullständiga namn och adress, inte en representants. Om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument ska den lagliga ägarens fullständiga namn och adress anges. Om det gäller ett intyg för musikinstrument där sökanden inte är den lagliga ägaren ska både ägarens och sökandens fullständiga namn och adress anges på blanketten, och en kopia av ett låneavtal mellan ägare och sökande lämnas till den behöriga utfärdande myndigheten.”

ii)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.

Fyll i den egentliga importörens fullständiga namn och adress, inte en representants. Ska inte fyllas i om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument.”

iii)

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.

Ska inte fyllas i om det gäller ett intyg för personlig egendom eller ett intyg för musikinstrument.”

iv)

Punkt 8 ska ersättas med följande:

”8.

Beskrivningen ska vara så noggrann som möjligt och innehålla en kod med tre bokstäver i enlighet med bilaga VII till förordning (EG) nr 865/2006 om närmare föreskrifter för tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 338/97 om skyddet av arter av vilda djur och växter genom kontroll av handeln med dem. Om det gäller ett intyg för musikinstrument ska beskrivningen av instrumentet göra det möjligt för den behöriga myndigheten att kontrollera att intyget motsvarar det exemplar som importeras eller exporteras, och beskrivningen ska innefatta uppgifter som tillverkarens namn, serienummer eller annan identifiering såsom fotografier.”

v)

I punkt 13 ska följande rad läggas till:

”X

 

Exemplar som hämtats i marin miljö som inte står under någon stats jurisdiktion”

.

vi)

I punkt 14 ska ”Q Cirkusar och mobila utställningar” ersättas med ”Q Mobila utställningar (provsamling, cirkus, menageri, växtutställning, orkester eller museiutställning som förevisas för allmänheten i kommersiellt syfte)”.

2.

Bilaga III ska ändras på följande sätt:

a)

I ”Anvisningar och förklaringar” för ”Original” ska följande rad läggas till i punkt 14:

”X

 

Exemplar som hämtats i marin miljö som inte står under någon stats jurisdiktion”

.

b)

I ”Anvisningar och förklaringar” för ”Ansökan” ska följande rad läggas till i punkt 14:

”X

 

Exemplar som hämtats i marin miljö som inte står under någon stats jurisdiktion”

.

3.

I Bilaga IV ska rubriken upp till höger ersättas med följande:

”INTYG FÖR MOBIL UTSTÄLLNING

INTYG FÖR PERSONLIG EGENDOM

INTYG FÖR MUSIKINSTRUMENT

FORTSÄTTNINGSBLAD”

4.

Bilaga V ska ändras på följande sätt:

a)

I ”Anvisningar och förklaringar” för ”1 – Original” ska följande rad läggas till i punkt 9:

”X

 

Exemplar som hämtats i marin miljö som inte står under någon stats jurisdiktion”

.

b)

I ”Anvisningar och förklaringar” för ”3 – Ansökan” ska följande rad läggas till i punkt 9:

”X

 

Exemplar som hämtats i marin miljö som inte står under någon stats jurisdiktion”

.


Top