EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02013A1018(01)-20150201

Consolidated text: Stabiliserings - och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2013/490/2015-02-01

2013A9018 — SV — 01.02.2015 — 001.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTAL

mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan

(EGT L 278 18.10.2013, s. 16)

Ändrad genom:

 

 

Officiella tidningen

  No

page

date

►M1

PROTOKOLL till stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och republiken Serbien, å andra sidan, med anledning av republiken Kroatiens anslutning till Europeiska unionen

  L 233

3

6.8.2014

►M2

BESLUT nr 1/2014 AV STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSRÅDET EU–SERBIEN av den 17 december 2014

  L 367

119

23.12.2014




▼B

STABILISERINGS- OCH ASSOCIERINGSAVTAL

mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan



KONUNGARIKET BELGIEN,

REPUBLIKEN BULGARIEN,

REPUBLIKEN TJECKIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN ESTLAND,

IRLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

REPUBLIKEN ITALIEN,

REPUBLIKEN CYPERN,

REPUBLIKEN LETTLAND,

REPUBLIKEN LITAUEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

REPUBLIKEN UNGERN,

MALTA,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

RUMÄNIEN,

REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

fördragsslutande parter i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och fördraget om Europeiska unionen, nedan kallade ”medlemsstaterna”, och

EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN,

nedan kallade ”gemenskapen”,

å ena sidan, och

REPUBLIKEN SERBIEN, nedan kallad ”Serbien”,

å andra sidan,

nedan tillsammans kallade ”parterna”,

SOM BEAKTAR de starka banden och värdegemenskapen mellan parterna och deras önskan att stärka dessa band och att upprätta nära och varaktiga förbindelser grundade på ömsesidighet och gemensamma intressen, vilket bör göra det möjligt för Serbien att ytterligare stärka och utvidga sina förbindelser med gemenskapen och dess medlemsstater,

SOM BEAKTAR betydelsen av detta avtal för upprättandet och befästandet av en stabil europeisk ordning grundad på samarbete och med Europeiska unionen som stöttepelare, såväl inom ramen för både stabiliserings- och associeringsprocessen med länderna i sydöstra Europa som i samband med stabilitetspakten,

SOM ERINRAR om Europeiska unionens beredvillighet att i största möjliga utsträckning integrera Serbien i Europas politiska och ekonomiska huvudfåra och om Serbiens ställning som potentiell kandidat för EU-medlemskap på grundval av fördraget om Europeiska unionen (nedan kallat ”EU-fördraget”) och uppfyllandet av de villkor som Europeiska rådet fastställde i juni 1993 och de villkor som gäller i stabiliserings- och associeringsprocessen, med förbehåll för att detta avtal genomförs framgångsrikt, särskilt i fråga om regionalt samarbete,

SOM BEAKTAR det europeiska partnerskapet, där det fastställs prioriterade åtgärder till stöd för landets ansträngningar att närma sig Europeiska unionen,

SOM BEAKTAR parternas åtagande att med alla till buds stående medel bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilisering i Serbien såväl som i regionen genom utveckling av det civila samhället, demokratisering, institutionell uppbyggnad, reform av offentlig förvaltning, regional handelsintegration, stärkt ekonomiskt samarbete, samarbete på en rad olika områden, särskilt området rättvisa, frihet och säkerhet, samt stärkt nationell och regional säkerhet,

SOM BEAKTAR parternas beslutsamhet att utvidga de politiska och ekonomiska friheter som ligger till grund för detta avtal samt deras åtagande att respektera mänskliga rättigheter och rättsstatsprincipen, inbegripet rättigheter för nationella minoriteter, och att iaktta demokratins principer genom fria och rättvisa val i ett flerpartisystem,

SOM BEAKTAR parternas åtagande att till fullo tillämpa FN-stadgans alla principer och bestämmelser och alla principer och bestämmelser som antagits inom ramen för Organisationen för säkerhet och samarbetet i Europa (OSSE), särskilt de i slutakten från konferensen om säkerhet och samarbete i Europa (nedan kallad ”Helsingforsslutakten”), slutdokumenten från konferenserna i Madrid och Wien och Parisstadgan för ett nytt Europa, och inom ramen för stabilitetspakten för sydöstra Europa, i syfte att bidra till regional stabilitet och samarbete mellan länderna i regionen,

SOM BEKRÄFTAR alla flyktingars och internflyktingars rätt att återvända och att åtnjuta skydd för sin egendom och andra mänskliga rättigheter med anknytning härtill,

SOM BEAKTAR parternas uppslutning kring marknadsekonomiska principer och hållbar utveckling samt gemenskapens beredvillighet att bidra till ekonomiska reformer i Serbien,

SOM BEAKTAR parternas beslutsamhet att främja fri handel i enlighet med de rättigheter och skyldigheter som följer av medlemskapet i Världshandelsorganisationen (WTO),

SOM BEAKTAR parternas önskan att ytterligare bygga ut den regelbundna politiska dialogen i bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse, även de regionala aspekterna, med beaktande av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik (Gusp),

SOM BEAKTAR parternas åtagande att bekämpa organiserad brottslighet och att öka sitt samarbete om bekämpning av terrorism på grundval av förklaringen från den europeiska konferensen den 20 oktober 2001,

SOM ÄR ÖVERTYGADE om att stabiliserings- och associeringsavtalet (nedan kallat ”detta avtal”) kommer att skapa ett nytt klimat för de ekonomiska förbindelserna mellan parterna och framför allt för ökad handel och ökade investeringar, faktorer som är av avgörande betydelse för ekonomisk omstrukturering och modernisering,

SOM BEAKTAR Serbiens åtagande att på relevanta områden närma sin lagstiftning till gemenskapens och att tillämpa den på ett effektivt sätt,

SOM BEAKTAR gemenskapens beredvillighet att kraftfullt understödja genomförandet av reformer och att i detta syfte utnyttja alla till buds stående samarbetsformer samt tekniskt, finansiellt och ekonomiskt stöd inom ramen för ett omfattande, vägledande flerårigt program,

SOM BEKRÄFTAR att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av avdelning IV i del III i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen (nedan kallat ”EG-fördraget”) som separata avtalsslutande parter och inte som medlemsstater i gemenskapen, till dess att Förenade kungariket eller Irland (beroende på vem som berörs) meddelar Serbien att det har blivit bundet av bestämmelserna som en del av gemenskapen i enlighet med det protokoll om Förenade kungarikets och Irlands ställning som är bifogat EU-fördraget och EG-fördraget; samma sak gäller för Danmark i enlighet med det protokoll om Danmarks ställning som är bifogat dessa fördrag,

SOM ERINRAR om toppmötet i Zagreb, som efterlyste en fortsatt konsolidering av förbindelserna mellan de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen och Europeiska unionen samt ett utökat regionalt samarbete,

SOM ERINRAR om att toppmötet i Thessaloniki befäste stabiliserings- och associeringsprocessen som politisk ram för Europeiska unionens förbindelser med länderna på västra Balkan och framhävde deras utsikter till integration med Europeiska unionen på grundval av varje lands reformframsteg och egna meriter, vilket upprepades i Europeiska rådets slutsatser från december 2005 och december 2006,

SOM ERINRAR om undertecknandet av det centraleuropeiska frihandelsavtalet i Bukarest den 19 december 2006 som medel att öka regionens förmåga att dra till sig investeringar och förbättra dess möjligheter att integreras i den globala ekonomin,

SOM ERINRAR om att avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Serbien om förenklat utfärdande av viseringar ( 1 ) och avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Serbien om återtagande av personer utan uppehållstillstånd ( 2 ) (nedan kallat ”avtalet om återtagande mellan gemenskapen och Serbien”) trädde i kraft den 1 januari 2008,

SOM ÖNSKAR upprätta ett närmare kulturellt samarbete och utveckla informationsutbytet,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.



Artikel 1

1.  Härmed upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan.

2.  Målen för associeringen är att

a) stödja Serbiens bemödanden att befästa demokrati och rättsstat,

b) bidra till politisk, ekonomisk och institutionell stabilitet i Serbien och till regionens stabilisering,

c) skapa en lämplig ram för politisk dialog som gör det möjligt att utveckla nära politiska förbindelser mellan parterna,

d) stödja Serbiens ansträngningar att bygga ut sitt ekonomiska och internationella samarbete, bland annat genom tillnärmning av landets lagstiftning till gemenskapens,

e) understödja Serbiens strävan att slutföra övergången till fungerande marknadsekonomi,

f) främja harmoniska ekonomiska förbindelser och gradvis upprätta ett frihandelsområde mellan gemenskapen och Serbien,

g) främja regionalt samarbete på alla områden som omfattas av detta avtal.



AVDELNING I

ALLMÄNNA PRINCIPER

Artikel 2

Respekt för demokratins principer och de mänskliga rättigheterna, såsom de proklameras i den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna och definieras i Europakonventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna, i Helsingforsslutakten och i Parisstadgan för ett nytt Europa, respekt för folkrättsliga principer, inbegripet ett fullständigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien, och rättsstatsprincipen samt respekt för de marknadsekonomiska principer som anges i dokumentet från Europeiska säkerhetskonferensens (ESK) konferens i Bonn om ekonomiskt samarbete ska ligga till grund för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra grundläggande delar av detta avtal.

Artikel 3

Parterna anser att spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen, till statliga likaväl som till icke-statliga aktörer, är ett av de allvarligaste hoten mot internationell stabilitet och säkerhet. Parterna är därför överens om att samarbeta och bidra till ansträngningarna att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att till fullo iaktta och på nationell nivå fullgöra sina skyldigheter enligt internationella fördrag och avtal om nedrustning och icke-spridning och andra internationella skyldigheter på området. Parterna är överens om att denna bestämmelse kommer att utgöra en av avtalets grundläggande delar och att den kommer att omfattas av den politiska dialog som kommer att ledsaga och befästa dessa delar.

Parterna är vidare överens om att samarbeta och bidra till ansträngningarna att förhindra spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen genom att

 vidta åtgärder i syfte att, beroende på vilket instrument det gäller, underteckna, ratificera eller ansluta sig till alla andra relevanta internationella instrument och till fullo genomföra dem,

 upprätta ett effektivt system för nationell exportkontroll som omfattar kontroll av export och transitering av varor som kan användas till massförstörelsevapen och kontroll av slutanvändningen av teknik med dubbla användningsområden i samband med massförstörelsevapen och som innefattar effektiva påföljder om reglerna om exportkontroll inte följs.

Den politiska dialogen i denna fråga får föras regionalt.

Artikel 4

De avtalsslutande parterna bekräftar den betydelse de tillmäter fullgörandet av internationella skyldigheter, särskilt ett fullständigt samarbete med Internationella krigsförbrytartribunalen för f.d. Jugoslavien.

Artikel 5

Internationell och regional fred och stabilitet, utveckling av goda grannförbindelser, mänskliga rättigheter samt respekt och skydd för minoriteter är centrala faktorer för den stabiliserings- och associeringsprocess som avses i slutsatserna från mötet i Europeiska unionens råd den 21 juni 1999. Ingåendet och genomförandet av detta avtal ligger i linje med slutsatserna från mötet i Europeiska unionens råd den 29 april 1997 och grundas på Serbiens egna meriter.

Artikel 6

Serbien åtar sig att fortsätta att främja samarbete och goda grannförbindelser med övriga länder i regionen, inbegripet att främja ömsesidiga medgivanden i lämplig omfattning beträffande rörlighet för personer, varor, kapital och tjänster samt projekt av gemensamt intresse, i synnerhet projekt som rör gränsförvaltning och bekämpning av organiserad brottslighet, korruption, penningtvätt, illegal migration och olaglig handel, särskilt med människor, handeldvapen och lätta vapen samt narkotika. Detta åtagande är en central faktor i utvecklingen av förbindelserna och samarbetet mellan parterna och bidrar därmed till regional stabilitet.

Artikel 7

Parterna bekräftar den betydelse de tillmäter kampen mot terrorism och fullgörandet av internationella skyldigheter på detta område.

Artikel 8

Associeringen ska genomföras stegvis och fullbordas under en övergångsperiod på högst sex år.

Stabiliserings- och associeringsrådet, som upprättats enligt artikel 119, ska regelbundet, som regel årligen, granska genomförandet av avtalet samt antagandet och genomförandet av rättsliga, administrativa, institutionella och ekonomiska reformer i Serbien. Granskningen ska göras mot bakgrund av avtalets ingress och i överensstämmelse med avtalets allmänna principer. De prioriteringar i det europeiska partnerskapet som är av betydelse för avtalet ska beaktas och hänsyn ska tas till de mekanismer som införts i samband med stabiliserings- och associeringsprocessen, särskilt rapporten om framstegen i den processen.

Stabiliserings- och associeringsrådet kommer att avge rekommendationer och får fatta beslut på grundval av sin granskning. Om särskilda svårigheter uppdagas vid granskningen får de hänskjutas till de tvistlösningsmekanismer som upprättats enligt avtalet.

Associeringen ska genomföras stegvis. Senast under det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet göra en ingående granskning av dess tillämpning. Stabiliserings- och associeringsrådet ska bedöma Serbiens framsteg på grundval av sin granskning och får fatta beslut om de påföljande etapperna av associeringen på grundval av den.

Denna granskning kommer inte att gälla fri rörlighet för varor; för det området fastställs en särskild tidsplan i avdelning IV.

Artikel 9

Avtalet ska vara fullt förenligt med och genomföras i överensstämmelse med relevanta WTO-bestämmelser, särskilt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 (Gatt) och artikel V i allmänna tjänstehandelsavtalet (Gats).



AVDELNING II

POLITISK DIALOG

Artikel 10

1.  Den politiska dialogen mellan parterna ska vidareutvecklas inom ramen för detta avtal. Den ska ledsaga och befästa närmandet mellan Europeiska unionen och Serbien och bidra till att det upprättas en nära solidaritet och nya samarbetsformer mellan parterna.

2.  Den politiska dialogen ska särskilt syfta till att främja

a) Serbiens fullständiga integrering i samfundet av demokratiska nationer och fortgående närmande till Europeiska unionen,

b) tilltagande samstämmighet i parternas ståndpunkter i internationella frågor, däribland frågor som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik, där så är lämpligt också genom informationsutbyte, och då särskilt i frågor som kan få betydande följder för parterna,

c) regionalt samarbete och utveckling av goda grannförbindelser,

d) samsyn om säkerhet och stabilitet i Europa och samarbete på de områden som omfattas av Europeiska unionens gemensamma utrikes- och säkerhetspolitik.

Artikel 11

1.  Den politiska dialogen ska föras i stabiliserings- och associeringsrådet, som ska ha det övergripande ansvaret för varje fråga som parterna kan vilja förelägga det.

2.  På parternas begäran kan den politiska dialogen också föras i följande former:

a) Möten, vid behov, mellan högre tjänstemän som företräder Serbien, å ena sidan, och ordförandeskapet i Europeiska unionens råd, generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, tillika hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken, och Europeiska kommissionen, å andra sidan.

b) Fullständigt utnyttjande av alla diplomatiska kanaler mellan parterna, inklusive lämpliga kontakter i tredjeländer och inom Förenta nationerna, OSSE, Europarådet och andra internationella forum.

c) Varje annan form som kan bidra konstruktivt till att befästa, utveckla och intensifiera denna dialog, t.ex. de som nämns i Thessalonikiagendan.

Artikel 12

På parlamentarisk nivå ska den politiska dialogen föras i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommitté som inrättas enligt artikel 125.

Artikel 13

Den politiska dialogen får föras i multilaterala sammanhang och som regional dialog som innefattar andra länder i regionen, t.ex. i forumet mellan Europeiska unionen och länderna på västra Balkan.



AVDELNING III

REGIONALT SAMARBETE

Artikel 14

Serbien ska aktivt främja regionalt samarbete, i överensstämmelse med sitt engagemang för internationell och regional fred och stabilitet och för utveckling av goda grannförbindelser. Gemenskapen kan genom sina program för tekniskt bistånd stödja projekt med en regional eller gränsöverskridande dimension.

Om Serbien avser att stärka sitt samarbete med något av de länder som avses i artiklarna 15, 16 och 17 ska det underrätta och samråda med gemenskapen och dess medlemsstater i enlighet med avdelning X.

Serbien ska till fullo genomföra det centraleuropeiska frihandelsavtalet, som undertecknades i Bukarest den 19 december 2006.

Artikel 15

Samarbete med andra länder som har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal

Efter undertecknandet av detta avtal ska Serbien inleda förhandlingar med de länder som redan har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal, med sikte på att ingå bilaterala överenskommelser om regionalt samarbete vars syfte ska vara att ge samarbetet mellan de berörda länderna ökad räckvidd.

De viktigaste inslagen i dessa överenskommelser ska vara

a) politisk dialog,

b) upprättande av frihandelsområden som är förenliga med Världshandelsorganisationens (WTO) bestämmelser,

c) ömsesidiga medgivanden beträffande rörlighet för arbetstagare, etablering, tillhandahållande av tjänster, löpande betalningar och kapitalrörelser och på andra politikområden med anknytning till personers rörlighet, på en nivå som motsvarar nivån i detta avtal,

d) bestämmelser om samarbete på andra områden, oavsett om de omfattas av detta avtal eller inte, särskilt området rättvisa, frihet och säkerhet.

Överenskommelserna ska där så är lämpligt innehålla bestämmelser om inrättande av nödvändiga institutionella mekanismer.

Överenskommelserna ska ingås inom två år från den dag då detta avtal träder i kraft. Serbiens beredvillighet att ingå sådana överenskommelser kommer att vara ett villkor för vidareutveckling av förbindelserna mellan Serbien och Europeiska unionen.

Serbien ska inleda motsvarande förhandlingar med övriga länder i regionen så snart de har undertecknat ett stabiliserings- och associeringsavtal.

Artikel 16

Samarbete med andra länder som berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen

Serbien ska bedriva ett regionalt samarbete med övriga stater i stabiliserings- och associeringsprocessen på några eller samtliga av de samarbetsområden som omfattas av detta avtal, särskilt på områden av gemensamt intresse. Samarbetet ska alltid vara förenligt med detta avtals principer och mål.

Artikel 17

Samarbete med andra länder som är kandidatländer för EU-anslutning vilka inte berörs av stabiliserings- och associeringsprocessen

1.  Serbien bör verka för ökat samarbete med och ingå överenskommelser om regionalt samarbete med varje kandidatland för EU-anslutning på varje samarbetsområde som omfattas av detta avtal. Överenskommelserna bör syfta till att gradvis anpassa de bilaterala förbindelserna mellan Serbien och det berörda landet till motsvarande del av förbindelserna mellan gemenskapen och dess medlemsstater och det landet.

2.  Serbien ska inleda förhandlingar med Turkiet, som har upprättat en tullunion med gemenskapen, med sikte på att på för bägge parter fördelaktiga grunder ingå ett avtal om upprättande av ett frihandelsområde enligt artikel XXIV i Gatt 1994 och om liberalisering av etablering och tillhandahållande av tjänster mellan parterna enligt artikel V i Gats, på en nivå som är likvärdig med nivån i det här avtalet.

Förhandlingarna om ett sådant avtal bör inledas snarast möjligt så att det kan ingås före utgången av den övergångsperiod som avses i artikel 18.1.



AVDELNING IV

FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR

Artikel 18

1.  Inom sex år från den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Serbien gradvis upprätta ett bilateralt frihandelsområde i enlighet med avtalets bestämmelser och i överensstämmelse med reglerna i Gatt 1994 och WTO. De ska därvid beakta de särskilda krav som anges nedan.

2.  Kombinerade nomenklaturen ska tillämpas vid klassificering av varor i handeln mellan parterna.

3.  Vid tillämpning av detta avtal ska med tullar och avgifter med motsvarande verkan som tullar avses varje form av tull eller annan pålaga som påförs i samband med import eller export av en vara, även varje form av extraskatt eller annan extrapålaga i samband med sådan import eller export, med undantag av

a) avgifter som motsvarar en intern skatt och som införts i enlighet med artikel III.2 i Gatt 1994,

b) antidumpnings- eller utjämningsåtgärder,

c) avgifter som står i rimlig proportion till kostnaden för tjänster som tillhandhållits.

4.  Den bastullsats på vilken de successiva tullsänkningarna enligt detta avtal ska tillämpas ska för varje produkt vara

a) den tullsats i gemenskapens gemensamma tulltaxa, som inrättats enligt rådets förordning (EEG) nr 2658/87 ( 3 ), som faktiskt tillämpades generellt den dag då avtalet undertecknades,

b) den tullsats som tillämpas i Serbien ( 4 ).

5.  Om någon av parterna efter avtalets undertecknande inför tullnedsättningar som tillämpas generellt, särskilt nedsättningar som följer av

a) tullförhandlingar i WTO, eller

b) Serbiens eventuella anslutning till WTO, eller

c) nedsättningar efter Serbiens anslutning till WTO, ska den nedsatta tullsatsen ersätta den grundtullsats som avses i punkt 4 från och med den dag då nedsättningen börjar tillämpas.

6.  Gemenskapen och Serbien ska meddela varandra sina respektive bastullsatser och eventuella ändringar.



KAPITEL I

Industriprodukter

Artikel 19

Definition

1.  Detta kapitel ska tillämpas på produkter enligt kapitlen 25–97 i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i gemenskapen eller Serbien, med undantag av de produkter som räknas upp i punkt 1 ii i bilaga 1 till WTO-avtalet om jordbruk.

2.  För handel mellan parterna med produkter som omfattas av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen ska bestämmelserna i det fördraget gälla.

Artikel 20

Gemenskapens medgivanden för industriprodukter

1.  Tullar på import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Serbien och avgifter med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.  Kvantitativa restriktioner för import till gemenskapen av industriprodukter med ursprung i Serbien och åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

Artikel 21

Serbiens medgivanden för industriprodukter

1.  Tullar på import till Serbien av andra industriprodukter med ursprung i gemenskapen än de som räknas upp i bilaga I ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.  Avgifter med motsvarande verkan som tullar på import till Serbien av industriprodukter med ursprung i gemenskapen ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

3.  Tullarna på import till Serbien av industriprodukter enligt bilaga 1 med ursprung i gemenskapen ska gradvis sänkas och avvecklas enligt tidsplanen i den bilagan.

4.  Kvantitativa restriktioner för import till Serbien av industriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan ska avskaffas från och med den dag då avtalet träder i kraft.

Artikel 22

Exporttullar och exportrestriktioner

1.  Gemenskapen och Serbien ska sinsemellan avskaffa alla exporttullar och avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.  Gemenskapen och Serbien ska sinsemellan avskaffa alla kvantitativa exportrestriktioner och åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

Artikel 23

Snabbare tullsänkningar

Serbien förklarar sig berett att sänka sina tullar i handeln med gemenskapen i snabbare takt än enligt artikel 21 om dess allmänna ekonomiska situation och situationen i den berörda branschen medger det.

Stabiliserings- och associeringsrådet ska granska situationen i detta hänseende och utfärda nödvändiga rekommendationer.



KAPITEL II

Jordbruk och fiske

Artikel 24

Definition

1.  Detta kapitel ska tillämpas på handel med jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen eller Serbien.

2.  Med jordbruks- och fiskeriprodukter avses produkter enligt kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen och de produkter som räknas upp i punkt 1 ii i bilaga 1 till WTO-avtalet om jordbruk.

3.  Denna definition omfattar också fisk och fiskeriprodukter enligt kapitel 3, nummer 1604 och 1605 samt undernummer 0511 91 , 2301 20 och ex 1902 20 (”fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur”).

Artikel 25

Bearbetade jordbruksprodukter

I protokoll 1 fastställs den handelsordning som ska tillämpas för de bearbetade jordbruksprodukter som räknas upp i protokollet.

Artikel 26

Gemenskapens medgivanden för import av jordbruksprodukter med ursprung i Serbien

1.  Gemenskapen ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruks- och fiskeriprodukter med ursprung i Serbien och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.  Gemenskapen ska avskaffa tullar på import av jordbruksprodukter med ursprung i Serbien, med undantag av produkter enligt nummer 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 och 2204 i Kombinerade nomenklaturen, och avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

För produkter som omfattas av kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen och för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver både en värdetull och en specifik tull ska avskaffandet endast gälla värdetullen.

3.  Från och med den dag då detta avtalet träder i kraft ska gemenskapen fastställa tullarna på import till gemenskapen inom en årlig tullkvot på 8 700 ton uttryckt i slaktvikt av ”baby beef”-produkter enligt definitionen i bilaga II med ursprung i Serbien till 20 % av värdetullen och 20 % av den specifika tullen enligt gemenskapens gemensamma tulltaxa.

▼M1

4.  Från och med den dag då detta protokoll till avtalet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat protokoll med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen) träder i kraft ska Europeiska unionen tillämpa tullfritt tillträde för import till Europeiska unionen av produkter enligt nummer 1701 och 1702 i Kombinerade nomenklaturen med ursprung i Serbien, inom ramen för en årlig tullkvot på 181 000 ton (nettovikt).

▼B

Artikel 27

Serbiens medgivanden för jordbruksprodukter

1.  Serbien ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.  Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Serbien

a) avskaffa alla tullar på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III a,

b) gradvis avskaffa tullarna på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III b i enlighet med den tidsplan som för varje produkt anges i den bilagan,

c) gradvis sänka tullarna på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen enligt förteckningen i bilaga III c och bilaga III d till 50 % av bastullsatsen, i enlighet med den tidsplan som anges för varje produkt i de bilagorna.

▼M1

3.  Från och med den dag då detta protokoll med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft ska Serbien tillämpa gällande tullar på import av vissa jordbruksprodukter med ursprung i Europeiska unionen inom de angivna kvantiteterna enligt förteckningen i bilaga III e.

▼B

Artikel 28

Protokoll om vin och spritdrycker

Den ordning som ska tillämpas på de viner och spritdrycker som avses i protokoll 2 fastställs i det protokollet.

Artikel 29

Gemenskapens medgivande för fisk och fiskeriprodukter

1.  Gemenskapen ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Serbien och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.  Gemenskapen ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Serbien, med undantag av produkterna i bilaga IV, och alla avgifter med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkterna i bilaga IV ska bestämmelserna i den bilagan gälla.

▼M1

3.  Från och med den dag då detta protokoll med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft ska Europeiska unionen öka den årliga tullkvoten för import av karp i bilaga IV med 26 ton.

4.  Från och med den dag då detta protokoll med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft ska Europeiska unionen öppna en tullfri tullkvot för import av produkter enligt HS-nummer 1604 inom ramarna för en årlig begränsning på 15 ton. Import utanför kvoten ska beläggas med en tullsats motsvarande 70 % av MGN-tullsatsen.

▼B

Artikel 30

Serbiens medgivande för fisk och fiskeriprodukter

1.  Serbien ska avskaffa alla kvantitativa restriktioner för import av fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

2.  Serbien ska avskaffa alla tullar på fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen, med undantag av de produkter som räknas upp i bilaga V, och alla åtgärder med motsvarande verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft. För produkterna i bilaga V ska bestämmelserna i den bilagan gälla.

▼M1

3.  Från och med den dag då protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen träder i kraft ska Serbien öppna en tullkvot för import av levande karp (Cyprinus carpio, Carassius carassius, Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus) enligt KN-nummer 0301 93 00 med en tullsats på 10 % inom en årlig begränsning på 20 ton. Import utanför kvoten ska beläggas med en tullsats motsvarande 60 % av MGN-tullsatsen.

▼B

Artikel 31

Översynsklausul

Senast tre år efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Serbien i stabiliserings- och associeringsrådet, produkt för produkt, systematiskt och på lämplig ömsesidig grundval, undersöka möjligheterna att ge varandra ytterligare medgivanden i syfte att liberalisera handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter; de ska därvid beakta omfattningen av handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter mellan parterna, dessa produkters särskilda känslighet, gemenskapens gemensamma jordbruks- och fiskeripolitik och Serbiens jordbruks- och fiskeripolitik, jordbrukets och fiskets betydelse för Serbiens ekonomi, följderna av de multilaterala handelsförhandlingarna inom ramen för Världshandelsorganisationen (WTO) samt Serbiens eventuella anslutning till WTO.

Artikel 32

Skyddsklausul avseende jordbruk och fiske

1.  Om import av produkter med ursprung i endera partens territorium som omfattas av medgivanden enligt artiklarna 26, 27, 28, 29 och 30 allvarligt stör den andra partens marknader eller inhemska regleringsmekanismer ska parterna, med hänsyn till jordbruks- och fiskemarknadernas särskilda känslighet, omedelbart och utan hinder av andra bestämmelser i avtalet, särskilt artikel 41, inleda samråd för att finna en lämplig lösning. I avvaktan på en sådan lösning får den berörda parten vidta de åtgärder som den anser vara nödvändiga.

2.  Om import med ursprung i Serbien av produkter som anges i bilaga V till protokoll 3 kumulativt uppgår till en volym som motsvarar 115 % av genomsnittet under de tre föregående kalenderåren, ska Serbien och gemenskapen inom fem arbetsdagar inleda samråd för att analysera och utvärdera handelsmönstren vid import av dessa produkter till gemenskapen och vid behov finna lämpliga lösningar för att undvika snedvridning av handeln vid import av dessa produkter till gemenskapen.

Om import med ursprung i Serbien av produkter som anges i bilaga V till protokoll 3 kumulativt ökar med mer än 30 volymprocent under ett kalenderår jämfört med genomsnittet under de tre föregående kalenderåren, får gemenskapen utan att det påverkar tillämpningen av punkt 1 tillfälligt avbryta den förmånsbehandling som gäller för de produkter som orsakat ökningen.

Om gemenskapen beslutar att tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen ska den inom fem arbetsdagar anmäla åtgärden till stabiliserings- och associeringskommittén och inleda samråd med Serbien för att komma överens om åtgärder för att undvika snedvridning av handeln med produkter som anges i bilaga V till protokoll 3.

Gemenskapen ska återuppta förmånsbehandlingen så snart snedvridningen av handeln har undanröjts genom tillämpning av de överenskomna åtgärderna eller genom andra lämpliga åtgärder som parterna antagit.

Bestämmelserna i artikel 41.3–6 ska även gälla för åtgärder enligt denna punkt.

3.  Parterna ska senast tre år efter det att avtalet har trätt i kraft se över förfarandet i punkt 2. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att på lämpligt sätt anpassa förfarandet i punkt 2.

Artikel 33

Skydd av geografiska beteckningar för jordbruks- och fiskeriprodukter och andra livsmedel än vin och spritdrycker

1.  Serbien ska skydda geografiska beteckningar i gemenskapen som registrerats i gemenskapen enligt rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel ( 5 ), i enlighet med villkoren i denna artikel. Geografiska beteckningar i Serbien ska få registreras i gemenskapen på de villkor som fastställs i den förordningen

2.  Serbien ska förbjuda att beteckningar som är skyddade i gemenskapen används på Serbiens territorium för liknande produkter som inte uppfyller specifikationerna för den geografiska beteckningen. Detta ska gälla även om varans rätta geografiska ursprung anges, den geografiska beteckningen används i översättning eller beteckningen åtföljs av ord som ”art”, ”typ”, stil”, ”imitation”, ”metod” eller andra liknande uttryck.

3.  Serbien ska vägra att registrera varumärken som används på något av de sätt som avses i punkt 2.

4.  Varumärken som används på något av de sätt som avses i punkt 2 och som har registrerats i Serbien eller förvärvats i god tro får inte användas längre än fem år efter avtalets ikraftträdande. Detta ska dock inte gälla för varumärken som registrerats i Serbien och varumärken som förvärvats i god tro och som ägs av medborgare i tredjeländer, såvida de inte är ägnade att vilseleda allmänheten t.ex. med avseende på varans art, kvalitet eller geografiska ursprung.

5.  All användning av enligt punkt 1 skyddade geografiska beteckningar såsom det begrepp som i det dagliga språkbruket blivit den sedvanliga benämningen av varan i Serbien ska upphöra senast fem år efter avtalets ikraftträdande.

6.  Serbien ska se till att varor som exporteras från dess territorium från och med fem år efter avtalets ikraftträdande inte strider mot denna artikel.

7.  Serbien ska sörja för det skydd som avses i punkterna 1–6 såväl på eget initiativ som på begäran av en berörd part.



KAPITEL III

Gemensamma bestämmelser

Artikel 34

Räckvidd

Detta kapitel ska tillämpas på all varuhandel mellan parterna, om inget annat föreskrivs i detta kapitel eller i protokoll 1.

Artikel 35

Förbättrade medgivanden

Bestämmelserna i detta kapitel ska inte på något sätt hindra någondera parten från att ensidigt tillämpa mer gynnsamma åtgärder.

Artikel 36

Frysningsklausul

1.  Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya import- eller exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Serbien, och de tullar och avgifter som redan tillämpas får inte höjas.

2.  Från och med den dag då avtalet träder i kraft får det inte införas några nya kvantitativa import- eller exportrestriktioner eller åtgärder med motsvarande verkan i handeln mellan gemenskapen och Serbien, och de restriktioner och åtgärder som redan finns får inte göras mer restriktiva.

3.  Utan att det påverkar medgivandena enligt artiklarna 26, 27, 28, 29 och 30 ska punkterna 1 och 2 i den här artikeln inte på något sätt hindra Serbien respektive gemenskapen från att bedriva sin egen jordbruks- och fiskeripolitik eller vidta åtgärder inom dess ram, förutsatt att importordningen i bilagorna II–V och protokoll 1 inte påverkas.

Artikel 37

Förbud mot skattediskriminering

1.  Gemenskapen och Serbien ska avhålla sig från att införa åtgärder eller förfaranden av internt skattemässig karaktär samt avskaffa de som redan finns, om åtgärderna eller förfarandena direkt eller indirekt innebär diskriminering av den ena partens produkter i förhållande till liknande produkter med ursprung i den andra partens territorium.

2.  Återbetalning av interna indirekta skatter för produkter som exporteras till den ena partens territorium får inte överstiga beloppet av den indirekta skatt som lagts på produkterna.

Artikel 38

Tullar av skattekaraktär

Bestämmelserna om att avskaffa tullar på import ska också gälla för tullar av skattekaraktär.

Artikel 39

Tullunioner, frihandelsområden och ordningar för gränshandel

1.  Detta avtal ska inte hindra upprätthållande eller upprättande av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, förutsatt att dessa inte påverkar de handelsordningar som fastställs i avtalet.

2.  Under de i artikel 18 nämnda övergångsperioderna ska avtalet inte påverka tillämpningen av särskilda förmånsordningar vad gäller varors rörlighet som fastställs i gränsavtal som tidigare ingåtts mellan en eller flera medlemsstater och Serbien eller följer av sådana bilaterala avtal som avses i avdelning III och som ingås av Serbien i syfte att främja regional handel.

3.  Parterna ska samråda i stabiliserings- och associeringsrådet om de avtal som avses i punkterna 1 och 2 och, på begäran, om andra viktiga frågor som rör deras respektive handelspolitik gentemot tredjeländer. Samråd ska i synnerhet hållas om ett tredjeland ansluter sig till unionen så att gemenskapens och Serbiens gemensamma intressen enligt detta avtal kan beaktas.

Artikel 40

Dumpning och subventioner

1.  Bestämmelserna i detta avtal ska inte hindra någondera parten från att vidta handelspolitiska skyddsåtgärder enligt punkt 2 eller enligt artikel 41.

2.  Om någon av parterna finner att dumpning och/eller utjämningsbar subventionering förekommer i handeln med den andra parten får den vidta lämpliga åtgärder mot detta bruk i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt 1994) eller WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och sin egen därmed sammanhängande lagstiftning.

Artikel 41

Skyddsklausul

1.  Artikel XIX i Gatt 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder ska tillämpas mellan parterna.

2.  Om importen av en produkt från den ena parten till den andra partens territorium ökar så mycket och sker under sådana förhållanden att den förorsakar eller riskerar att förorsaka

a) allvarlig skada för inhemska producenter av liknande eller direkt konkurrerande produkter på den importerande partens territorium, eller

b) allvarliga störningar inom en ekonomisk sektor eller svårigheter som kan leda till att den ekonomiska situationen i en region hos den importerande parten allvarligt försämras,

får den importerande parten, trots vad som sägs i punkt 1, vidta lämpliga bilaterala skyddsåtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i denna artikel.

3.  Bilaterala skyddsåtgärder som riktas mot import från den andra parten får inte gå utöver vad som krävs för att avhjälpa sådana problem som avses i punkt 2 och som har uppstått som en följd av avtalets tillämpning. Skyddsåtgärderna ska normalt bestå i att man för den berörda produkten tills vidare inställer den höjning eller sänkning av förmånsmarginalerna som föreskrivs i avtalet, upp till en högsta gräns som motsvarar den bastullsats för produkten som avses i artikel 18.4 a och b och artikel 18.5. Det ska finnas tydliga bestämmelser om en stegvis avveckling av skyddsåtgärderna, som ska vara slutförd senast när deras giltighetstid, som inte får överstiga två år, löper ut.

I särskilda undantagsfall får skyddsåtgärdernas giltighetstid förlängas med ytterligare högst två år. Om en produkt tidigare varit föremål för en skyddsåtgärd får ingen ny bilateral skyddsåtgärd tillämpas på import av den produkten under lika lång tid som en sådan åtgärd tidigare har tillämpats, förutsatt att perioden av icke-tillämpning uppgår till minst två år räknat från den dag då den första åtgärden upphörde att gälla.

4.  I de fall som avses i denna artikel ska gemenskapen eller Serbien, innan de vidtar åtgärder enligt artikeln eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 5 b, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning.

5.  För tillämpning av punkterna 1, 2, 3 och 4 gäller följande:

a) De svårigheter som en sådan situation som avses i denna artikel ger upphov till ska omedelbart hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet för prövning, och detta får fatta nödvändiga beslut för att undanröja dem.

Om stabiliserings- och associeringsrådet eller den exporterande parten inte har fattat något beslut som undanröjer svårigheterna eller ingen annan tillfredsställande lösning har nåtts inom 30 dagar efter det att saken hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder för att avhjälpa problemet i enlighet med denna artikel. Vid valet av skyddsåtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Skyddsåtgärder som tillämpas enligt artikel XIX i Gatt 1994 och enligt WTO-avtalet om skyddsåtgärder ska bevara nivån eller marginalen för de förmåner som beviljas enligt detta avtal.

b) När särskilda och kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller prövning i förväg inte är möjlig, får den berörda parten i de situationer som avses i denna artikel genast tillämpa provisoriska åtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den ska då omedelbart underrätta den andra parten.

Skyddsåtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det.

6.  Om gemenskapen eller Serbien gör import av produkter som kan ge upphov till sådana problem som avses i denna artikel till föremål för ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram information om hur handelsflödet utvecklas, ska den underrätta den andra parten.

Artikel 42

Bristklausul

1.  Om iakttagandet av bestämmelserna i denna avdelning leder till

a) allvarlig brist eller risk för brist på livsmedel eller andra produkter som är väsentliga för den exporterande parten, eller

b) återexport till ett tredjeland av en produkt för vilken den exporterande parten tillämpar kvantitativa exportrestriktioner, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan, och om de situationer som avses ovan medför eller sannolikt kommer att medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten,

får den parten vidta lämpliga åtgärder på de villkor och enligt de förfaranden som fastställs i denna artikel.

2.  Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna får inte tillämpas på ett sätt som under samma omständigheter skulle utgöra ett medel för godtycklig eller omotiverad diskriminering eller skulle utgöra en förtäckt begränsning av handeln, och de ska avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar dem.

3.  Innan åtgärder vidtas enligt punkt 1, eller så snart som möjligt i de fall som omfattas av punkt 4, ska gemenskapen eller Serbien, beroende på vem som berörs, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla relevanta upplysningar, i syfte att nå en för båda parter godtagbar lösning. Parterna får i stabiliserings- och associeringsrådet komma överens om nödvändiga åtgärder för att undanröja svårigheterna. Om ingen överenskommelse har nåtts inom 30 dagar efter det att frågan hänsköts till stabiliserings- och associeringsrådet får den exporterande parten vidta åtgärder enligt denna artikel beträffande exporten av den berörda produkten.

4.  När särskilda eller kritiska omständigheter som kräver ett omedelbart ingripande medför att underrättelse eller prövning i förväg inte är möjlig, får gemenskapen eller Serbien genast tillämpa försiktighetsåtgärder som är nödvändiga för att hantera situationen, och den ska då omedelbart underrätta den andra parten.

5.  Åtgärder som vidtas enligt denna artikel ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och bli föremål för regelbundet samråd där, särskilt i syfte att fastställa en tidsplan för deras avskaffande så snart som omständigheterna tillåter det.

Artikel 43

Statliga monopol

Serbien ska gradvis anpassa eventuella statliga handelsmonopol så att det säkerställs att det tre år efter avtalets ikraftträdande inte förekommer någon diskriminering av medborgare i Europeiska unionens medlemsstater i förhållande till medborgare i Serbien vad gäller villkoren för köp och försäljning av varor.

Artikel 44

Ursprungsregler

De ursprungsregler som ska gälla vid tillämpningen av detta avtal, om något annat inte föreskrivs i avtalet, fastställs i protokoll 3.

Artikel 45

Tillåtna restriktioner

Detta avtal ska inte hindra sådana förbud mot eller restriktioner för import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors, djurs eller växters hälsa och liv, nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller immateriella, industriella och kommersiella rättigheter; det ska inte heller hindra regleringar för guld och silver. Förbuden eller restriktionerna får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller innefatta en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.

Artikel 46

Underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete

1.  Parterna är överens om att administrativt samarbete är av största vikt för tillämpning och kontroll av den förmånsbehandling som beviljas enligt denna avdelning och understryker sin beslutsamhet att bekämpa oegentligheter och bedrägeri i samband med tull och tullfrågor.

2.  Om en part på grundval av objektiva uppgifter har fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri som omfattas av denna avdelning, får den tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna i enlighet med denna artikel.

3.  För tillämpning av denna artikel ska med underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete avses bl.a.

a) att skyldigheten att kontrollera den eller de berörda produkternas ursprungsstatus upprepade gånger åsidosätts,

b) att utförande av kontroll i efterhand av ursprungsintyg eller meddelande av kontrollresultaten upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs,

c) att tillstånd att, inom ramen för det administrativa samarbetet, på plats kontrollera äktheten av handlingar eller riktigheten av uppgifter som är av betydelse för att kunna bevilja den berörda förmånsbehandlingen upprepade gånger nekas eller otillbörligen fördröjs.

Vid tillämpning av denna artikel får det fastställas att oegentligheter eller bedrägeri föreligger bl.a. om varuimporten snabbt och utan tillfredsställande förklaring ökar så, att den överstiger den andra partens normala produktionsnivå och exportkapacitet och det finns objektiva upplysningar om oegentligheter eller bedrägeri i detta sammanhang.

4.  För tillfälligt avbrytande av förmånsbehandlingen ska följande villkor gälla:

a) Den part som på grundval av objektiva uppgifter fastställt en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri ska utan otillbörligt dröjsmål anmäla detta till stabiliserings- och associeringskommittén tillsammans med de objektiva uppgifterna och, på grundval av alla relevanta upplysningar och objektiva fastställanden, inleda samråd i stabiliserings- och associeringskommittén i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.

b) Om parterna har inlett sådant samråd i stabiliserings- och associeringskommittén men inte kunnat enas om en godtagbar lösning inom tre månader efter anmälan, får den berörda parten tillfälligt avbryta förmånsbehandlingen av den eller de berörda produkterna. Åtgärden ska anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén utan otillbörligt dröjsmål.

c) Ett tillfälligt avbrytande enligt denna artikel får inte gå utöver det minimum som krävs för att skydda den berörda partens ekonomiska intressen. Det får gälla under en period av högst sex månader, som dock får förlängas. Det tillfälliga avbrytandet ska omedelbart efter antagandet anmälas till stabiliserings- och associeringskommittén. Det ska bli föremål för regelbundet samråd i den kommittén, särskilt i syfte att få det upphävt så snart som förutsättningarna för dess tillämpning inte längre föreligger.

5.  Samtidigt med anmälan till stabiliserings- och associeringskommittén enligt punkt 4 a i denna artikel ska den berörda parten offentliggöra ett meddelande till importörer i sin officiella tidning. Där ska det anges att en underlåtenhet att tillhandahålla administrativt samarbete eller en oegentlighet eller ett bedrägeri har fastställts för den berörda produkten på grundval av objektiva uppgifter.

Artikel 47

Om de behöriga myndigheterna gör ett misstag vid sin hantering av exportförmånsordningen, särskilt vid tillämpningen av protokoll 3 till avtalet, och misstaget får konsekvenser när det gäller importtullar, får den part som drabbas av dessa konsekvenser begära att stabiliserings- och associeringsrådet undersöker möjligheterna att vidta lämpliga åtgärder för att råda bot på situationen.

Artikel 48

Tillämpningen av detta avtal ska inte påverka gemenskapsrättens tillämpning av bestämmelserna i gemenskapsrätten på Kanarieöarna.



AVDELNING V

ARBETSTAGARES RÖRLIGHET, ETABLERING, TILLHANDAHÅLLANDE AV TJÄNSTER, KAPITALRÖRELSER



KAPITEL I

Arbetstagares rörlighet

Artikel 49

1.  Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller i de enskilda medlemsstaterna ska

a) den behandling när det gäller arbetsvillkor, lön och avskedande som ges arbetstagare som är medborgare i Serbien och lagligen anställda på en medlemsstats territorium vara fri från all diskriminering på grund av nationalitet i jämförelse med den medlemsstatens egna medborgare,

b) lagligen bosatta makar och barn till arbetstagare som är lagligen anställda på en medlemsstats territorium ha tillträde till den medlemsstatens arbetsmarknad under den tid arbetstagaren har arbetstillstånd; detta gäller dock inte makar och barn till säsongsarbetare och arbetstagare som omfattas av bilaterala avtal enligt artikel 50, såvida något annat inte fastställs i dessa avtal.

2.  Om inte annat följer av de villkor och förfaringssätt som gäller i Serbien, ska Serbien ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på landets territorium samt deras makar och barn som är lagligen bosatta i landet den behandling som anges i punkt 1.

Artikel 50

1.  Med beaktande av arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna och om inte annat följer av deras lagstiftning och gällande regler om arbetstagares rörlighet

a) bör de möjligheter till anställning för serbiska arbetstagare som medlemsstater erbjuder enligt bilaterala avtal bevaras och om möjligt förbättras,

b) ska övriga medlemsstater undersöka möjligheten att ingå liknande avtal.

2.  Efter tre år ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att bevilja andra förbättringar, bland annat när det gäller tillgång till yrkesutbildning, i enlighet med gällande regler och förfaringssätt i medlemsstaterna och med beaktande av arbetsmarknadssituationen i medlemsstaterna och i gemenskapen.

Artikel 51

1.  Det ska fastställas bestämmelser om samordning av de sociala trygghetssystemen för arbetstagare som är medborgare i Serbien och lagligen anställda på en medlemsstats territorium, liksom för deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där. Genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet, som inte ska påverka eventuella rättigheter eller förpliktelser enligt bilaterala avtal som föreskriver en mer gynnsam behandling, ska därför följande bestämmelser införas:

a) Alla perioder under vilka sådana arbetstagare har varit försäkrade, anställda eller bosatta i olika medlemsstater ska läggas samman med avseende på pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, invaliditet och dödsfall samt med avseende på sjukvård för sådana arbetstagare och sådana familjemedlemmar.

b) Alla pensioner och livräntor som utbetalas på grund av ålderdom, dödsfall, arbetsolycka eller yrkessjukdom eller invaliditet till följd av dessa, med undantag för icke avgiftsfinansierade förmåner, ska kunna överföras fritt till den ersättningsnivå som tillämpas enligt lagstiftningen i gäldenärsmedlemsstaten eller gäldenärsmedlemsstaterna.

c) De berörda arbetstagarna ska få familjebidrag för sina familjemedlemmar enligt definitionen ovan.

2.  Serbien ska ge arbetstagare som är medborgare i en medlemsstat och lagligen anställda på dess territorium samt deras familjemedlemmar som är lagligen bosatta där en liknande behandling som den som anges i punkt 1 b och c.



KAPITEL II

Etablering

Artikel 52

Definitioner

I detta avtal gäller följande definitioner:

a)

gemenskapsbolag respektive serbiskt bolag : ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Serbiens lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga verksamhet på gemenskapens respektive Serbiens territorium. Om emellertid ett bolag som har bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Serbiens lagstiftning endast har sitt säte på gemenskapens respektive Serbiens territorium, ska bolaget anses vara ett gemenskapsbolag respektive ett serbiskt bolag om dess verksamhet har faktisk och fortlöpande anknytning till ekonomin i någon av medlemsstaterna respektive Serbien.

b)

dotterbolag till ett bolag : ett bolag som faktiskt kontrolleras av ett annat bolag.

c)

filial till ett bolag : en ett driftsställe är en juridisk person och som ger intryck av att vara permanent, t.ex. i form av ett moderbolags utvidgning av verksamheten, har en administration och är så utrustad att den kan föra affärsförhandlingar med tredje part så att denna part, trots att den vet att det vid behov kommer att finnas ett rättsligt band med moderbolaget, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha direkta kontakter med moderbolaget utan kan göra affärer vid det driftsställe som utgör utvidgningen av verksamheten.

d)

etablering :

ii) För medborgare, rätten att starta förvärvsverksamhet som egenföretagare och att etablera företag, särskilt bolag, som de faktiskt kontrollerar. Medborgares verksamhet som egenföretagare eller affärsverksamhet ska inte omfatta sökande eller tagande av anställning på en annan parts arbetsmarknad eller ge rätt till tillträde till en annan parts arbetsmarknad. Bestämmelserna i detta kapitel gäller inte för personer som inte uteslutande är egenföretagare.

ii) För gemenskapsbolag och serbiska bolag, rätten att starta förvärvsverksamhet genom att etablera dotterbolag och filialer i Serbien respektive gemenskapen;

e)

verksamhet : utövandet av förvärvsverksamhet.

f)

förvärvsverksamhet : inkluderar i princip verksamhet inom industri, handel och hantverk och inom de fria yrkena.

g)

medborgare i gemenskapen respektive medborgare i Serbien : en fysisk person som är medborgare i en medlemsstat eller i Serbien. När det gäller internationell sjötransport, inbegripet kombinerad transport med en sjöetapp, ska bestämmelserna i detta kapitel och kapitel III även tillämpas på gemenskapsmedborgare eller medborgare i Serbien som är etablerade utanför gemenskapen respektive Serbien samt på rederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Serbien men som kontrolleras av gemenskapsmedborgare eller medborgare i Serbien, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten respektive i Serbien i överensstämmelse med deras respektive lagstiftning.

h)

finansiella tjänster : sådan verksamhet som beskrivs i bilaga VI. Stabiliserings- och associeringsrådet får utvidga och ändra tillämpningsområdet för den bilagan.

Artikel 53

1.  Serbien ska underlätta för gemenskapsbolag och medborgare i gemenskapen att upprätta verksamhet på dess territorium. Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Serbien i det syftet

a) när det gäller etablering av gemenskapsbolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Serbien ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, och

b) när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag etablerade i Serbien, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som Serbien ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam.

2.  Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och dess medlemsstater

a) när det gäller etablering av serbiska bolag, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag eller bolag från tredjeländer, beroende på vilken som är mest gynnsam, och

b) när det gäller verksamheten i dotterbolag och filialer till serbiska bolag etablerade på deras territorium, bevilja en behandling som inte är mindre gynnsam än den som medlemsstaterna ger sina egna bolag och filialer eller dotterbolag och filialer till bolag från tredjeländer som är etablerade på deras territorium, beroende på vilken som är mest gynnsam.

3.  Parterna får inte införa några nya regler eller åtgärder som innebär att bolag från den andra parten diskrimineras i förhållande till deras egna bolag vid etablering på dess territorium och, efter etableringen, med avseende på verksamheten.

4.  Fyra år efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa närmare villkor för att utvidga bestämmelserna ovan till att också gälla etablering av medborgare från gemenskapen respektive Serbien i syfte att starta förvärvsverksamhet som egenföretagare.

5.  Trots vad som sägs i denna artikel ska

a) dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag från och med den dag då avtalet träder i kraft ha rätt att bruka och hyra fast egendom i Serbien,

b) dotterbolag till gemenskapsbolag från och med den dag då avtalet träder i kraft ha samma rätt som serbiska bolag att förvärva och att utnyttja äganderätt till fast egendom och samma rättigheter som serbiska bolag i fråga om kollektiva nyttigheter eller nyttigheter av gemensamt intresse, om dessa rättigheter är nödvändiga för att utöva den förvärvsverksamhet för vilka de har etablerats,

c) stabiliserings- och associeringskommittén fyra år efter den dag då avtalet träder i kraft undersöka möjligheten att utvidga de rättigheter som nämns i punkt b så att de även omfattar filialer till gemenskapsbolag.

Artikel 54

1.  Om inte annat följer av artikel 56 får parterna reglera etablering och verksamhet för bolag och medborgare på sitt territorium i den mån som regleringen inte diskriminerar den andra partens bolag och medborgare i förhållande till partens egna bolag och medborgare; detta ska dock inte gälla för finansiella tjänster enligt bilaga VI.

2.  För finansiella tjänster ska en part, utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal, inte vara förhindrad att vidta åtgärder av försiktighetsskäl, t.ex. åtgärder för att skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer vars egendom förvaltas av en tillhandahållare av finansiella tjänster eller för att säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet. Åtgärderna får inte användas som ett sätt att undgå partens skyldigheter enligt avtalet.

3.  Inget i detta avtal ska tolkas som en skyldighet för en part att lämna ut information om enskilda kunders affärer och konton eller sådan förtrolig information eller information rörande egendomsförhållanden som innehas av offentliga organ.

Artikel 55

1.  Detta kapitel ska inte tillämpas på lufttransporttjänster, transporttjänster på inre vattenvägar och sjötransporttjänster genom cabotage, om inte annat föreskrivs i det multilaterala avtalet om upprättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum ( 6 ) (nedan kallat ”ECAA”).

2.  Stabiliserings- och associeringsrådet får lämna rekommendationer i syfte att förbättra möjligheterna till etablering och verksamhet på de områden som avses i punkt 1.

Artikel 56

1.  Artiklarna 53 och 54 utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etablering och verksamhet på sitt territorium för filialer till bolag från den andra parten som inte inrättats på den första partens territorium, om reglerna är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och filialer till bolag som inrättats på partens territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.

2.  Skillnaden i behandling får inte gå utöver vad som är nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.

Artikel 57

För att underlätta för medborgare i gemenskapen och medborgare i Serbien att starta och utöva reglerad yrkesverksamhet i Serbien respektive gemenskapen ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka vilka åtgärder som är nödvändiga för ett ömsesidigt erkännande av kvalifikationer. Stabiliserings- och associeringsrådet får vidta alla nödvändiga åtgärder i detta syfte.

Artikel 58

1.  Gemenskapsbolag som är etablerade på Serbiens territorium och serbiska bolag som är etablerade i gemenskapen ska ha rätt att, i enlighet med lagstiftningen i etableringslandet, på Republiken Serbiens respektive gemenskapens territorium, anställa eller låta sina dotterbolag eller filialer anställa personer som är medborgare i medlemsstaterna respektive medborgare i Serbien, förutsatt att dessa personer utgör nyckelpersonal enligt punkt 2 och är anställda endast av bolagen, dotterbolagen eller filialerna. Uppehålls- och arbetstillståndet för dessa anställda får endast omfatta tiden för anställningen.

2.  Som anställda i nyckelställning i ovannämnda bolag, nedan kallade ”organisationer”, betraktas anställda som förflyttas internt enligt definitionen i led c inom nedan angivna kategorier, under förutsättning att organisationen är en juridisk person och att de berörda personerna har varit anställda av organisationen eller delägare i den (på annat sätt än som majoritetsaktieägare) i minst ett år omedelbart innan de förflyttades

a) Personer i ledande ställning i en organisation, som i första hand leder etableringens administration och som står under allmänt överinseende av och får instruktioner från i främsta rummet styrelsen eller bolagets aktieägare eller motsvarande; hit hör personer som

i) leder etableringen eller en avdelning eller underavdelning av den,

ii) övervakar och kontrollerar det arbete som utförs av annan tillsyns- eller ledningspersonal eller personal med särskilda fackkunskaper,

iii) har behörighet att personligen anställa och avskeda eller tillstyrka anställning, avskedande och andra personalåtgärder.

b) Personer som är anställda i en organisation och som har ovanliga kunskaper som är väsentliga för etableringens funktion, forskningsutrustning, teknik eller administration. Vid sidan av kunskaper som är specifika för etableringen får man vid bedömningen av dessa kunskaper också beakta en hög kvalifikationsnivå för en typ av arbete eller bransch som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.

c) Med anställda som förflyttas internt avses fysiska personer som arbetar i en organisation på en parts territorium och som tillfälligt förflyttas i samband med förvärvsverksamhet på den andra partens territorium; organisationen måste ha sin huvudsakliga verksamhetsort på en av parternas territorium och förflyttningen måste ske till en etablering (filial, dotterbolag) som hör till organisationen och som aktivt bedriver liknande förvärvsverksamhet på den andra partens territorium.

3.  Medborgare i Serbien respektive i gemenskapen ska tillåtas resa in i och tillfälligt uppehålla sig på gemenskapens respektive Serbiens territorium när dessa bolagsföreträdare är personer i överordnad ställning enligt punkt 2 a i ett bolag och ansvarar för att i en medlemsstat etablera ett dotterbolag eller en filial till ett serbiskt bolag eller för att i Serbien etablera ett dotterbolag eller en filial till ett gemenskapsbolag, om

a) dessa företrädare inte arbetar med direktförsäljning eller tillhandahållande av tjänster och inte får någon ersättning från en källa i etableringsvärdlandet, och

b) bolaget har sin huvudsakliga verksamhetsort utanför gemenskapen respektive Serbien och inte har några andra företrädare, kontor, filialer eller dotterbolag i den medlemsstaten respektive i Serbien.



KAPITEL III

Tillhandahållande av tjänster

Artikel 59

1.  Gemenskapen och Serbien förbinder sig att i enlighet med bestämmelserna nedan vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis tillåta tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Serbien som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad.

2.  I takt med den liberaliseringsprocess som anges i punkt 1 ska parterna tillåta tillfällig rörlighet för de fysiska personer som tillhandahåller tjänsten i fråga eller är anställda av tillhandahållaren av tjänsten såsom anställda i nyckelställning enligt definitionen i artikel 58, inbegripet fysiska personer som är företrädare för ett bolag eller en medborgare i gemenskapen eller i Serbien och som ansöker om tillfälligt inresetillstånd för att förhandla om försäljning av tjänster eller ingå avtal om försäljning av tjänster för tjänstetillhandahållarens räkning, förutsatt att dessa företrädare inte kommer att arbeta med direktförsäljning till allmänheten eller med att själva tillhandahålla tjänsterna.

3.  Efter fyra år ska stabiliserings- och associeringsrådet vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis genomföra punkt 1. Parternas framsteg i tillnärmningen av lagstiftningen ska då beaktas.

Artikel 60

1.  Parterna får inte vidta några åtgärder som betydligt begränsar villkoren för tillhandahållande av tjänster av bolag eller medborgare i gemenskapen eller i Serbien som är etablerade i en annan part än den där den person för vilken tjänsterna är avsedda är etablerad, i jämförelse med den situation som rådde dagen före den dag då detta avtal trädde i kraft.

2.  Om någon av parterna anser att åtgärder som införts av den andra parten efter avtalets ikraftträdande leder till en situation som betydligt begränsar tillhandahållandet av tjänster i jämförelse med den situation som rådde den dag då detta avtal trädde i kraft, får den begära samråd med den andra parten.

Artikel 61

För tillhandahållande av transporttjänster mellan gemenskapen och Serbien ska följande gälla:

1. När det gäller landtransport ska förhållandet mellan parterna regleras av protokoll 4, vars syfte särskilt är att sörja för en oinskränkt transittrafik på väg genom Serbien och hela gemenskapen, en effektiv tillämpning av principen om icke-diskriminering och en gradvis harmonisering av Serbiens lagstiftning på transportområdet med gemenskapens lagstiftning.

2. För internationell sjötransport åtar sig parterna att effektivt tillämpa principen om obegränsat tillträde, på kommersiella grunder, till den internationella marknaden för sjötransport och till internationell sjöfart och att respektera internationella och europeiska skyldigheter i fråga om sjösäkerhet, sjöfartsskydd och miljönormer.

Parterna bekräftar sin uppslutning kring principen om fri konkurrens som en väsentlig faktor i internationell sjötransport.

3. Vid tillämpning av principerna i punkt 2

a) får parterna inte införa lastfördelningsbestämmelser i framtida bilaterala avtal med tredjeländer,

b) ska parterna den dag då detta avtal träder i kraft avskaffa alla ensidiga åtgärder och administrativa, tekniska och andra hinder som skulle kunna få en restriktiv eller diskriminerande verkan på det fria tillhandahållandet av tjänster inom internationell sjötransport,

c) ska varje part, bland annat när det gäller tillträde till hamnar som är öppna för internationell handel och utnyttjande av infrastruktur och andra sjöfartstjänster i hamnarna samt därtill knutna avgifter och i fråga om tullfaciliteter och tilldelning av hamnplatser och faciliteter för lastning och lossning, bevilja fartyg som drivs av medborgare eller bolag hos den andra parten en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas partens egna fartyg.

4. I syfte att sörja för en samordnad utveckling och en gradvis liberalisering av transport mellan parterna, anpassad till deras ömsesidiga handelsbehov, ska parterna reglera villkoren för ömsesidigt marknadstillträde inom lufttransport genom ECAA.

5. Innan ECAA ingås får parterna inte vidta några åtgärder som är mer restriktiva eller diskriminerande än de som gäller före den dag då det här avtalet träder i kraft.

6. Serbien ska anpassa sin lagstiftning, inklusive administrativa, tekniska och andra föreskrifter, till den som gäller i gemenskapen för luft-, sjö-, och landtransport och transport på inre vattenväg, i den mån detta gagnar liberaliseringen och ett ömsesidigt tillträde till parternas marknader samt underlättar passagerar- och godstrafiken.

7. I takt med de gemensamma framstegen mot målen i detta kapitel ska stabiliserings- och associeringsrådet undersöka möjligheterna att skapa de nödvändiga förutsättningarna för ökad frihet att tillhandahålla tjänster inom lufttransport, landtransport och transport på inre vattenväg.



KAPITEL IV

Löpande betalningar och kapitalrörelser

Artikel 62

Parterna åtar sig att i fritt konvertibel valuta tillåta alla betalningar och överföringar på betalningsbalansens bytesbalans mellan gemenskapen och Serbien, i enlighet med artikel VIII i stadgan för Internationella valutafonden.

Artikel 63

1.  När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med direktinvesteringar i bolag som bildats enligt värdlandets lagstiftning och investeringar som görs i enlighet med kapitel II i avdelning V samt i samband med omvandling till likvida medel eller repatriering av sådana investeringar och eventuell vinst därav.

2.  När det gäller transaktioner på betalningsbalansens kapitalbalans och finansiella balans ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft garantera fri rörlighet för kapital i samband med krediter vid affärstransaktioner eller tillhandahållande av tjänster där någon som är bosatt på en parts territorium deltar samt i samband med finansiella lån och krediter med en löptid på mer än ett år.

3.  Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska Serbien, genom en fullständig och ändamålsenlig tillämpning av sina befintliga förfaranden, tillåta medborgare i Europeiska unionens medlemsstater att förvärva fast egendom i Serbien. Under de fyra år som följer på avtalets ikraftträdande ska Serbien gradvis anpassa sin lagstiftning om rätten för medborgare i Europeiska unionens medlemsstater att förvärva fast egendom i Serbien i syfte att säkerställa att de beviljas samma behandling som landets egna medborgare.

4.  Gemenskapen och Serbien ska se till att det från och med fyra år efter avtalets ikraftträdande råder fri rörlighet för kapital i samband med portföljinvesteringar samt finansiella lån och krediter med en löptid på mindre än ett år.

5.  Parterna får inte införa några nya restriktioner för kapitalrörelser och löpande betalningar mellan personer som är bosatta i gemenskapen respektive Serbien, och de får inte göra gällande regler mer restriktiva; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av punkt 1.

6.  Om kapitalrörelser mellan gemenskapen och Serbien under exceptionella omständigheter orsakar eller riskerar att orsaka allvarliga svårigheter för bedrivandet av valuta- eller penningpolitiken i gemenskapen eller Serbien, får gemenskapen respektive Serbien vidta skyddsåtgärder under högst sex månader med avseende på kapitalrörelser mellan gemenskapen och Serbien, förutsatt att åtgärderna är absolut nödvändiga; denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 62 eller den här artikeln.

7.  Inget i bestämmelserna ovan ska tolkas så, att de hindrar parternas ekonomiska aktörer från att omfattas av en mer gynnsam behandling som eventuellt föreskrivs i gällande bilaterala eller multilaterala avtal som inbegriper parterna i det här avtalet.

8.  Parterna ska samråda i syfte att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Serbien och på sätt främja avtalets mål.

Artikel 64

1.  Under de fyra första åren efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapen och Serbien vidta åtgärder för att skapa de nödvändiga förutsättningarna för en gradvis utvidgad tillämpning av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.

2.  Vid utgången av det fjärde året efter den dag då avtalet träder i kraft ska stabiliserings- och associeringsrådet fastställa närmare villkor för en fullständig tillämpning i Serbien av gemenskapens regler om fri rörlighet för kapital.



KAPITEL V

Allmänna bestämmelser

Artikel 65

1.  Bestämmelserna i denna avdelning ska tillämpas med förbehåll för begränsningar som är motiverade med hänsyn till allmän ordning, säkerhet och hälsa.

2.  De ska inte gälla för verksamhet på någondera partens territorium som, ens tillfälligt, har anknytning till myndighetsutövning.

Artikel 66

Vid tillämpning av denna avdelning ska inget i detta avtal hindra parterna från att tillämpa sina egna lagar och andra författningar om inresa och vistelse, anställning, arbetsvillkor, fysiska personers etablering samt tillhandahållande av tjänster, särskilt när det gäller beviljande, förlängning eller avslag på ansökan om uppehållstillstånd, förutsatt att de inte tillämpar dem på ett sådant sätt att fördelarna för någon av parterna enligt någon av avtalets bestämmelser upphävs eller begränsas. Denna bestämmelse ska inte påverka tillämpningen av artikel 65.

Artikel 67

Bestämmelserna i denna avdelning ska också gälla för bolag som kontrolleras och uteslutande ägs gemensamt av serbiska bolag eller medborgare i Serbien och gemenskapsbolag eller medborgare i gemenskapen.

Artikel 68

1.  Den behandling som mest gynnad nation som ges i enlighet med denna avdelning ska inte gälla i fråga om skatteförmåner som parterna beviljar eller i framtiden kommer att bevilja på grundval av avtal för att undvika dubbelbeskattning eller andra skattearrangemang.

2.  Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar parterna från att anta eller genomföra åtgärder som syftar till att förhindra skatteundandragande eller skatteflykt enligt skattebestämmelser i avtal för att undvika dubbelbeskattning, andra skattearrangemang eller nationell skattelagstiftning.

3.  Ingen bestämmelse i denna avdelning ska tolkas så, att den hindrar medlemsstaterna eller Serbien från att vid tillämpning av de relevanta bestämmelserna i sin skattelagstiftning skilja mellan skattebetalare som inte befinner sig i identiska situationer, särskilt i fråga om bosättningsort.

Artikel 69

1.  Parterna ska där så är möjligt bemöda sig om undvika att införa restriktiva åtgärder, härunder åtgärder som rör import, för betalningsbalanssyften. En part som inför sådana åtgärder ska snarast möjligast lägga fram en tidsplan för deras upphävande för den andra parten.

2.  Om en eller flera medlemsstater eller Serbien har eller står inför en överhängande risk för allvarliga betalningsbalanssvårigheter får gemenskapen eller Serbien, beroende på vem som berörs, vidta restriktiva åtgärder i enlighet med villkoren i WTO-avtalet, även åtgärder som rör import; åtgärderna ska vara tidsbegränsade och får inte gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att komma till rätta med betalningsbalanssituationen. Gemenskapen eller Serbien, beroende på vem som berörs, ska omedelbart underrätta den andra parten om åtgärderna.

3.  Restriktiva åtgärder får inte tillämpas på överföringar i samband med investeringar, särskilt inte på repatriering av investerade eller återinvesterade belopp eller någon form av avkastning på dessa.

Artikel 70

Bestämmelserna i denna avdelning ska gradvis anpassas, särskilt mot bakgrund av krav som uppkommer genom artikel V i Gats.

Artikel 71

Detta avtal ska inte hindra någon av parterna från att vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra att dess åtgärder beträffande tredjeländers tillträde till dess marknad kringgås med hjälp av avtalets bestämmelser.



AVDELNING VI

TILLNÄRMNING AV LAGSTIFTNING, KONTROLL AV LAGSTIFTNINGENS EFTERLEVNAD SAMT KONKURRENSBESTÄMMELSER

Artikel 72

1.  Parterna erkänner betydelsen av att Serbiens lagstiftning närmas till gemenskapens och genomförs effektivt. Serbien ska bemöda sig om att se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning gradvis blir förenlig med gemenskapens regelverk. Serbien ska se till att dess nuvarande och framtida lagstiftning tillämpas korrekt och att efterlevnaden övervakas.

2.  Tillnärmningen ska inledas den dag då detta avtal undertecknas och gradvis byggas ut så att den senast vid utgången av övergångsperioden enligt artikel 8 omfattar alla de delar av gemenskapens regelverk som avses i avtalet.

3.  Tillnärmningen kommer i det första skedet framför allt att inriktas på centrala delar av gemenskapens regelverk för den inre marknaden, på området rättvisa, frihet och säkerhet och på handelsrelaterade områden. I ett senare skede ska tillnärmningen inriktas på återstående delar av regelverket.

Tillnärmningen ska genomföras på grundval av ett program som ska överenskommas mellan Europeiska kommissionen och Serbien.

4.  Serbien ska också, i samförstånd med Europeiska kommissionen, fastställa närmare villkor för övervakning av tillnärmningen och av de åtgärder för kontroll av lagstiftningens efterlevnad som ska vidtas.

Artikel 73

Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser

1.  Följande är oförenligt med avtalets korrekta tillämpning, i den mån det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Serbien:

i) Alla avtal mellan företag, beslut av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.

ii) Ett eller flera företags missbruk av en dominerande ställning på gemenskapens eller Serbiens territorium som helhet eller inom en väsentlig del av detta.

iii) Allt statligt stöd som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller vissa produkter.

2.  Förfaranden som strider mot denna artikel ska bedömas enligt de kriterier som följer av tillämpningen av gemenskapens konkurrensbestämmelser, i synnerhet artiklarna 81, 82, 86 och 87 i EG-fördraget och de rättsakter för tolkning av dessa bestämmelser som antagits av gemenskapsinstitutionerna.

3.  Parterna ska sörja för att ett operativt oberoende myndighet får befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 i och 1 ii i fråga om privata och offentliga företag och företag som beviljats särskilda rättigheter.

4.  Inom ett år från den dag då avtalet träder i kraft ska Serbien inrätta en operativt oberoende myndighet med befogenhet att till fullo tillämpa punkt 1 iii. Myndigheten ska bland annat ha befogenhet att tillåta statliga stödsystem och enskilda fall av stöd i överensstämmelse med punkt 2 och att beordra att statligt stöd som beviljats olagligen återkrävs.

5.  Gemenskapen, å ena sidan, och Serbien, å andra sidan, ska sörja för öppenhet på området om statligt stöd, bland annat genom att årligen lämna den andra parten en rapport eller liknande som följer den metod och det upplägg som används i gemenskapens översikt avseende statligt stöd. Om den ena parten begär det ska den andra parten lämna upplysningar om bestämda enskilda fall av offentligt stöd.

6.  Serbien ska upprätta en heltäckande förteckning över stödordningar som införts före inrättandet av den myndighet som avses i punkt 4 och ska anpassa dessa stödordningar till de kriterier som avses i punkt 2 inom fyra år från den dag då avtalet träder i kraft.

7.  

a) För tillämpning av punkt 1 iii är parterna överens om att offentligt stöd som beviljas av Serbien under de första fem åren efter den dag då avtalet träder i kraft ska bedömas med beaktande av att Serbien ska betraktas som ett område som är jämställbart med de områden i gemenskapen som nämns i artikel 87.3 a i EG-fördraget.

b) Inom fyra år från den dag då avtalet träder i kraft ska Serbiens uppgifter till Europeiska kommissionen om landets BNP per capita vara harmoniserade på Nuts II nivå. Den myndighet som avses i punkt 4 och Europeiska kommissionen ska därefter tillsammans bedöma om regionerna i Serbien är stödberättigade och vilken maximal stödnivå som får tillämpas i dem för att sedan upprätta en regionalstödskarta på grundval av gemenskapens riktlinjer.

8.  Regler för eventuellt statligt stöd till stålindustrin fastställs i protokoll 5. Där slås bland annat fast vad som ska iakttas om stålindustrin beviljas omstruktureringsstöd. Det understryks att stödet måste vara av undantagskaraktär, tidsbegränsat och förenat med kapacitetsminskningar som är baserade på genomförbarhetsprogram.

9.  För de produkter som avses i avdelning IV kapitel II

a) ska punkt 1 iii inte gälla,

b) ska förfaranden som strider mot punkt 1 i prövas enligt de kriterier som gemenskapen fastställt på grundval av artiklarna 36 och 37 i EG-fördraget och särskilda gemenskapsrättsakter som antagits på grundval av de artiklarna.

10.  Om någon av parterna finner att ett bestämt förfarande är oförenligt med punkt 1, får den vidta lämpliga åtgärder efter samråd inom stabiliserings- och associeringsrådet eller efter 30 arbetsdagar räknat från den dag då frågan hänsköts för samråd. Denna artikel ska på inget sätt förhindra eller påverka antagandet av antidumpnings- eller utjämningsåtgärder från gemenskapens eller Serbiens sida i enlighet med Gatt 1994 eller WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och parternas egen motsvarande lagstiftning.

Artikel 74

Offentliga företag

Senast vid utgången av det tredje året efter den dag då avtalet träder i kraft ska Serbien tillämpa principerna i EG-fördraget, särskilt artikel 86, på offentliga företag och företag som beviljats särskilda eller exklusiva rättigheter.

De särskilda rättigheterna för offentliga företag får under övergångsperioden inte innefatta möjligheten att införa kvantitativa begränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan för import från gemenskapen till Serbien.

Artikel 75

Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter

1.  I enlighet med denna artikel och bilaga VII bekräftar parterna den vikt de fäster vid att sörja för ett tillräckligt och effektivt skydd för och tillräckliga och effektiva medel för att hävda immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.

2.  När det gäller erkännande och skydd av immateriella, industriella och kommersiella rättigheter ska parterna från och med den dag då avtalet träder i kraft bevilja företag och medborgare från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som de beviljar tredjeländer enligt bilaterala avtal.

3.  Serbien ska vidta nödvändiga åtgärder för att senast fem år efter den dag då avtalet träder i kraft garantera en skyddsnivå för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som motsvarar den som gäller i gemenskapen; detta ska också innefatta effektiva medel för att hävda sådana rättigheter.

4.  Serbien förbinder sig att inom den tid som anges i punkt 3 ovan ansluta sig till de multilaterala konventioner om immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som nämns i bilaga VII. Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att ålägga Serbien att ansluta sig till specifika multilaterala konventioner på detta område.

5.  Om det uppstår problem på området immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som påverkar handelsvillkoren ska dessa problem, på begäran av endera parten, skyndsamt hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet i syfte att nå en för båda parter tillfredsställande lösning.

Artikel 76

Offentlig upphandling

1.  Gemenskapen och Serbien anser det vara ett eftersträvansvärt mål att öppna tilldelningen av offentliga upphandlingskontrakt på icke-diskriminerande och ömsesidig grundval och särskilt i enlighet med WTO:s regler.

2.  Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska serbiska bolag, oavsett om de är etablerade i gemenskapen eller inte, ges tillträde till upphandlingsförfaranden i gemenskapen enligt gemenskapens upphandlingsregler på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för gemenskapsbolag.

Bestämmelserna ovan ska också gälla för kontrakt inom sektorn för allmännyttiga tjänster när Serbiens regering har antagit lagstiftning för att införa gemenskapens regler på det området. Gemenskapen ska regelbundet undersöka om Serbien faktiskt har infört sådan lagstiftning.

3.  Från och med den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som är etablerade i Serbien enligt bestämmelserna i avdelning V kapitel II ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Serbien på villkor som inte är mindre gynnsamma än de villkor som gäller för serbiska bolag.

4.  Senast fem år efter den dag då avtalet träder i kraft ska gemenskapsbolag som inte är etablerade i Serbien ges tillträde till upphandlingsförfaranden i Serbien i enlighet med den serbiska lagen om offentlig upphandling och på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som gäller för serbiska bolag.

När avtalet träder i kraft ska Serbien konvertera eventuella förmåner för inhemska ekonomiska enheter till prisförmåner och inom fem år gradvis minska dessa förmåner i enlighet med följande tidsplan:

 Förmånerna får vara högst 15 % vid utgången av det andra året efter det att detta avtal har trätt i kraft.

 Förmånerna får vara högst 10 % vid utgången av det tredje året efter det att detta avtal har trätt i kraft.

 Förmånerna får vara högst 5 % vid utgången av det fjärde året efter det att detta avtal har trätt i kraft.

 Förmånerna ska vara fullständigt avskaffade senast vid utgången av det femte året efter det att detta avtal har trätt i kraft.

5.  Stabiliserings- och associeringsrådet ska med jämna mellanrum undersöka om Serbien skulle kunna ge alla gemenskapsbolag tillträde till upphandlingsförfaranden i Serbien. Serbien ska årligen rapportera till stabiliserings- och associeringsrådet om vilka åtgärder man vidtagit för att öka insynen i offentlig upphandling och ge möjlighet till en effektiv rättslig överprövning av beslut som rör offentlig upphandling,

6.  För etablering, verksamhet och tillhandahållande av tjänster mellan gemenskapen och Serbien samt anställning av och rörlighet för arbetskraft i samband med fullgörande av offentliga upphandlingskontrakt gäller artiklarna 49–64.

Artikel 77

Standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse

1.  Serbien ska vidta nödvändiga åtgärder för att gradvis uppnå överensstämmelse med gemenskapens tekniska föreskrifter och med europeiska förfaranden för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse.

2.  I detta syfte ska parterna sträva efter att

a) främja användningen av gemenskapens tekniska föreskrifter, europeiska standarder samt förfaranden för bedömning av överensstämmelse,

b) lämna stöd för att främja uppbyggnad av högkvalitativ infrastruktur för standardisering, metrologi, ackreditering och bedömning av överensstämmelse,

c) främja Serbiens deltagande i verksamheten inom organisationer som arbetar med standardisering, bedömning av överensstämmelse, metrologi och liknande uppgifter (exempelvis CEN, Cenelec, Etsi, EA, Welmec, Euromet) ( 7 ),

d) om så är lämpligt ingå ett avtal om bedömning av överensstämmelse och godtagande av industriprodukter, när Serbiens lagstiftning och förfaranden har anpassats tillräckligt till gemenskapens och tillräcklig sakkunskap finns att tillgå.

Artikel 78

Konsumentskydd

Parterna ska samarbeta i syfte att anpassa Serbiens normer på konsumentskyddsområdet till gemenskapens normer på detta område. Ett effektivt konsumentskydd är nödvändigt för en väl fungerande marknadsekonomi och förutsätter att det byggs upp administrativa strukturer för marknadsövervakning och kontroll av lagstiftningens efterlevnad på detta område.

Parterna ska i det syftet och med hänsyn till sina gemensamma intressen säkerställa:

a) en strategi för aktivt konsumentskydd i enlighet med gemenskapsrätten, inbegripet ökad konsumentupplysning samt uppbyggnad av oberoende organisationer,

b) harmonisering av Serbiens konsumentskyddslagstiftning med gemenskapens gällande konsumentskyddslagstiftning,

c) ett effektivt rättsskydd för konsumenten i syfte att förbättra kvaliteten på konsumtionsvaror och upprätthålla godtagbara säkerhetsnormer,

d) övervakning genom behöriga myndigheter av att reglerna efterlevs samt möjlighet till rättslig prövning vid tvister,

e) informationsutbyte om farliga produkter.

Artikel 79

Arbetsvillkor och lika möjligheter

Serbien ska gradvis harmonisera sin lagstiftning om arbetsvillkor (särskilt hälsa och säkerhet i arbetet) och lika möjligheter till gemenskapens lagstiftning på dessa områden.



AVDELNING VII

RÄTTVISA, FRIHET OCH SÄKERHET

Artikel 80

Förstärkning av institutioner och rättsstat

I sitt samarbete om rättvisa, frihet och säkerhet ska parterna fästa särskild vikt vid att befästa rättsstaten och stärka institutioner på alla nivåer inom förvaltning i allmänhet och inom brottsbekämpning och rättskipning i synnerhet. Samarbetet ska särskilt syfta till att stärka domstolsväsendets oberoende och öka dess effektivitet, förbättra polisens och andra brottsbekämpande organs verksamhet, tillhandahålla lämplig utbildning och bekämpa korruption och organiserad brottslighet.

Artikel 81

Skydd av personuppgifter

Serbien ska vid avtalets ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning om skydd av personuppgifter med gemenskapslagstiftningen och med annan lagstiftning på europeisk eller internationell nivå om personlig integritet. Serbien ska inrätta ett eller flera oberoende tillsynsorgan med tillräckliga ekonomiska resurser och personalresurser för att effektivt kunna övervaka och garantera att dess lagstiftning om skydd av personuppgifter efterlevs. Parterna ska samarbeta för att nå detta mål.

Artikel 82

Visering, gränsförvaltning, asyl och migration

Parterna ska samarbeta om visering, gränskontroll, asyl och migration och fastställa en ram för detta samarbete, även på regional nivå; de ska därvid beakta och, där så är lämpligt, till fullo utnyttja andra befintliga initiativ på detta område.

Samarbetet i ovannämnda frågor ska grunda sig på samråd och nära samordning mellan parterna och omfatta tekniskt och administrativt bistånd för

a) utbyte av statistik och informationsutbyte om lagstiftning och praxis,

b) utarbetande av lagstiftning,

c) stärkande av institutionernas kapacitet och effektivitet,

d) personalutbildning,

e) säkerhet när det gäller resehandlingar samt avslöjande av falska handlingar,

f) gränsförvaltning.

Samarbetet ska särskilt inriktas på följande:

a) När det gäller asyl: tillämpning av nationell lagstiftning på ett sådant sätt att normerna i konventionen om flyktingars rättsliga ställning utfärdad i Genève den 28 juli 1951 och Genèvekonvention och protokollet om flyktingars rättsliga ställning, utfärdat i New York den 31 januari 1967, uppfylls, för att därigenom sörja för att principen om principen om att ingen som riskerar att utsättas för förföljelse ska avvisas (non refoulement) och andra rättigheter för asylsökande och flyktingar respekteras.

b) När det gäller laglig migration: bestämmelser om rätt till inresa samt rättigheter och rättslig ställning för dem som tillåtits resa in i landet. I fråga om migration är parterna överens om att medborgare från andra länder som är lagligen bosatta på deras territorier ska behandlas rättvist; de är också överens om att främja en integrationspolitik som syftar till att bevilja dessa personer rättigheter och skyldigheter som är jämförbara med dem som deras egna medborgare har.

Artikel 83

Förebyggande och stävjande av illegal invandring; återtagande

1.  Parterna ska samarbeta i syfte att förebygga och stävja illegal invandring. För det ändamålet ska Serbien och medlemsstaterna återta alla sina medborgare som olagligen befinner sig på den andra partens territorium; de är också överens om att till alla delar genomföra avtalet om återtagande mellan gemenskapen och Serbien samt bilaterala avtal mellan medlemsstater och Serbien i den mån bestämmelserna i de bilaterala avtalen är förenliga med bestämmelserna i avtalet om återtagande mellan gemenskapen och Serbien, vilket även omfattar en skyldighet att återta tredjeländers medborgare samt statslösa personer.

Medlemsstaterna och Serbien ska förse sina medborgare med lämpliga identitetshandlingar och låta dem få tillgång till de administrativa resurser som behövs för detta.

Särskilda förfaranden för återtagande av egna medborgare, tredjeländers medborgare samt statslösa personer fastställs i avtalet om återtagande mellan gemenskapen och Serbien samt bilaterala avtal mellan medlemsstater och Serbien i den mån bestämmelserna i de bilaterala avtalen är förenliga med bestämmelserna i avtalet om återtagande mellan gemenskapen och Serbien.

2.  Serbien samtycker till att ingå avtal om återtagande med övriga länder som deltar i stabiliserings- och associeringsprocessen och åtar sig att vidta alla nödvändiga åtgärder för att de avtal om återtagande som avses i denna artikel ska genomföras snabbt och smidigt.

3.  Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa andra gemensamma insatser som kan göras för att förebygga och stävja illegal invandring, inbegripet människohandel och nätverk för illegal invandring.

Artikel 84

Penningtvätt och finansiering av terrorism

1.  Parterna ska samarbeta i syfte att förhindra att deras finansiella system och relevanta icke-finansiella sektorer används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och från narkotikabrott i synnerhet eller för att finansiera terrorism.

2.  Samarbetet på detta område kan omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att främja tillämpningen av gällande regler och effektivt fungerande normer och metoder för att bekämpa penningtvätt och finansiering av terrorism som är likvärdiga med dem som antagits av gemenskapen och internationella forum på detta område, särskilt arbetsgruppen för finansiella åtgärder mot penningtvätt (FATF).

Artikel 85

Samarbete om narkotikabekämpning

1.  Parterna ska, inom ramen för sina befogenheter och sin behörighet, samarbeta för att sörja för en balanserad och integrerad hållning i narkotikafrågor. Målet för narkotikapolitiken och åtgärder som vidtas inom dess ram ska vara att stärka strukturerna för narkotikabekämpning, att minska tillgången till, handeln med och efterfrågan på olaglig narkotika, att hantera de hälsomässiga och sociala följderna av narkotikamissbruk samt att införa en effektivare kontroll av prekursorer.

2.  Parterna ska komma överens om de samarbetsmetoder som är nödvändiga för att uppnå dessa mål. Åtgärderna ska grundas på gemensamt överenskomna principer som är förenliga med EU:s strategi för narkotikabekämpning.

Artikel 86

Förebyggande och bekämpning av organiserad brottslighet och annan olaglig verksamhet

Parterna ska samarbeta för att bekämpa och förebygga brottslighet och annan olaglig verksamhet, organiserad eller oorganiserad, exempelvis

a) människosmuggling och människohandel,

b) olaglig ekonomisk verksamhet, särskilt valutaförfalskning och förfalskning av andra betalningsmedel än kontanter, olagliga transaktioner med t.ex. industriavfall och radioaktivt material samt transaktioner med olagliga, varumärkesförfalskade eller piratkopierade varor,

c) korruption, inom både offentlig och privat sektor, särskilt i samband med bristande insyn i administrativ praxis,

d) skattebedrägeri,

e) identitetsstöld,

f) olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen,

g) olaglig handel med vapen,

h) förfalskning av dokument,

i) smuggling och olaglig handel med varor, bl.a. bilar,

j) Internetrelaterad brottslighet.

Regionalt samarbete och iakttagande av erkända internationella normer vid bekämpning av organiserad brottslighet ska främjas.

Artikel 87

Bekämpning av terrorism

Parterna är överens om att, i överensstämmelse med internationella konventioner i vilka de är parter och med sina respektive lagar och andra författningar, samarbeta i syfte att förebygga och bekämpa terroristhandlingar och deras finansiering; de ska göra detta

a) inom ramen för ett fullständigt genomförande av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1373 och andra relevanta FN-resolutioner, internationella konventioner och instrument,

b) genom informationsutbyte om terroristgrupper och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt,

c) genom erfarenhetsutbyte om medel och metoder för att bekämpa terrorism, även vad beträffar teknik och utbildning, och om förebyggande av terrorism.



AVDELNING VIII

SAMARBETE PÅ OLIKA OMRÅDEN

Artikel 88

1.  Gemenskapen och Serbien ska upprätta ett nära samarbete med syfte att bidra till Serbiens utveckling och tillväxtpotential. Samarbetet ska stärka nuvarande ekonomiska förbindelser på bredast möjliga grundval, till nytta för båda parter.

2.  Strategier och åtgärder ska syfta till att få till stånd en hållbar ekonomisk och social utveckling i Serbien. Miljöaspekter ska redan från början till fullo integreras i strategierna och kraven på en harmonisk social utveckling ska beaktas.

3.  Samarbetsstrategierna ska integreras i en regional samarbetsram. Åtgärder som kan främja samarbete mellan Serbien och dess grannländer, härunder de som är medlemmar av EU, och därmed bidra till regional stabilitet måste ägnas särskild uppmärksamhet. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa prioriteringar mellan och inom de nedan angivna samarbetsområdena i överensstämmelse med det europeiska partnerskapet.

Artikel 89

Ekonomisk politik och handelspolitik

Gemenskapen och Serbien ska underlätta den ekonomiska reformprocessen genom att samarbeta för att förbättra förståelsen för grunddragen i deras respektive ekonomier och för hur den ekonomiska politiken utformas och genomförs i en marknadsekonomi.

För det ändamålet ska gemenskapen och Serbien samarbeta i syfte att

a) utbyta information om makroekonomiska resultat och prognoser och om utvecklingsstrategier,

b) tillsammans analysera ekonomiska frågor av gemensamt intresse, bland annat utformningen av den ekonomiska politiken och medlen för att genomföra den, och

c) främja ett bredare samarbete i syfte att påskynda kunskapsöverföring och tillgång till ny teknik.

Serbien ska sträva efter att upprätta en fungerande marknadsekonomi och att gradvis närma sin politik till den stabilitetsinriktade politik som förs inom ramen för Europeiska ekonomiska och monetära unionen (EMU). På begäran av de serbiska myndigheterna kan gemenskapen tillhandahålla bistånd med syfte att stödja landets ansträngningar i detta avseende.

Samarbetet ska också syfta till ökad rättslig förutsebarhet för företagen genom införande av en stabilt och icke-diskriminerande rättslig ram på handelns område.

Samarbetet på detta område ska omfatta informationsutbyte om Ekonomiska och monetära unionens principer och funktionssätt.

Artikel 90

Statistiksamarbete

Samarbetet mellan parterna ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om statistik. Det ska särskilt syfta till att utveckla ett effektivt och hållbart statistiksystem som kan leverera tillförlitlig, objektiv och korrekt statistik av det slag som behövs för att planera och övervaka Serbiens övergångs- och reformprocess. Samarbetet bör också göra det möjligt för Serbiens statistikinstitut att bättre tillgodose de nationella användarnas behov (både inom den offentliga förvaltningen och den privata sektorn). Statistiksystemet bör vara förenligt med FN:s grundläggande principer för officiell statistik, uppförandekoden för europeisk statistik och europeisk statistiklagstiftning samt utvecklas i riktning mot förenlighet med gemenskapens regelverk. Partnerna ska särskilt samarbeta för att garantera konfidentiell behandling av personuppgifter, gradvis öka datainsamlingen och dataöverföringen till det europeiska statistiksystemet samt utbyta information om metoder, kunskapsöverföring och utbildning.

Artikel 91

Bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster

Samarbetet mellan Serbien och gemenskapen ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster. Parterna ska samarbeta i syfte att upprätta och vidareutveckla en lämplig ram för främjande av sektorerna för bank- och försäkringstjänster och andra finansiella tjänster i Serbien som har lojal konkurrens som bärande princip och som garanterar att företagen kan konkurrera på lika villkor.

Artikel 92

Intern kontroll och extern revision

Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn och om extern revision. Samarbetet mellan parterna ska särskilt samarbeta – genom att man utarbetar och antar relevant lagstiftning – i syfte att utveckla öppna, verksamma och kostnadseffektiva system för intern finansiell kontroll inom den offentliga sektorn (däribland finansiell förvaltning och kontroll och funktionellt oberoende internrevision) och oberoende externa revisionssystem i Serbien, i enlighet med internationellt godtagna normer och metoder samt bästa praxis i EU. Samarbetet ska också inriktas på kapacitetsuppbyggnad inom Serbiens centrala revisionsorgan. Ett annat viktigt ämne för samarbete ska vara inrättande och stärkande av centrala harmoniseringsenheter för finansiell förvaltning och kontroll och för internrevision så att de samordnings- och harmoniseringsskyldigheter som följer av kraven ovan kan fullgöras.

Artikel 93

Främjande och skydd av investeringar

Samarbetet mellan parterna på detta område, inom ramen för deras respektive behörighet, ska syfta till att skapa ett gynnsamt klimat för privata investeringar, både inhemska och utländska, vilket är nödvändigt för Serbiens ekonomiska och industriella återhämtning. Samarbetet ska särskilt syfta till att Serbien ska förbättra den rättsliga ramen för främjande och skydd av investeringar.

Artikel 94

Industriellt samarbete

Samarbetet ska syfta till att främja en modernisering och omstrukturering av den serbiska industrin och enskilda sektorer av denna. Det ska också omfatta industriellt samarbete mellan ekonomiska aktörer, med målet att stärka den privata sektorn under betingelser som garanterar skyddet av miljön.

Initiativen för industriellt samarbete ska avspegla bägge parters prioriteringar. Regionala aspekter av industriell utveckling ska beaktas och i relevanta fall ska transnationella partnerskap främjas. Strävan ska särskilt vara att genom dessa initiativ upprätta en lämplig ram för företag, förbättra kunskaperna om företagsledning samt främja marknader, öppenhet på marknaden och företagsklimat. Upprättandet av effektiva exportfrämjande verksamheter i Serbien ska särskilt uppmärksammas.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till gemenskapens regelverk på det industripolitiska området.

Artikel 95

Små och medelstora företag

Parternas samarbete på detta område ska syfta till att utveckla och stärka små och medelstora företag inom den privata sektorn, understödja nyföretagande på områden som representerar tillväxtmöjligheter och främja samarbete mellan små och medelstora företag i gemenskapen och Serbien.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk om små och medelstora företag och till de tio riktlinjerna i Europeiska stadgan för småföretag.

Artikel 96

Turism

Samarbetet om turism ska främst syfta till att förbättra informationsflödet på detta område (genom internationella nät, databaser, osv.) och främja en utbyggnad av infrastruktur som kan stimulera till investeringar inom turism samt uppmuntra ett serbiskt deltagande i större europeiska turistorganisationer. Samarbetet ska också syfta till att undersöka förutsättningarna för gemensamma insatser och att stärka samarbetet mellan turistföretag, experter och behöriga myndigheter eller organ på turismens område samt överföra know-how (genom utbildning, utbyten och seminarier). I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till gemenskapens regelverk med anknytning till denna sektor.

Samarbetet får integreras i en regional samarbetsram.

Artikel 97

Jordbruk och den agroindustriella sektorn

Samarbetet mellan parterna ska byggas ut på alla prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på jordbruksområdet och det veterinära och fytosanitära området. Samarbetet ska i synnerhet syfta till en modernisering och omstrukturering av Serbiens jordbruk och agroindustriella sektor, särskilt för att uppnå förenlighet med gemenskapens sanitära krav, förbättra vattenförvaltning och landsbygdsutveckling och utveckla landets skogssektor, samt till en gradvis tillnärmning av landets lagstiftning och praxis till gemenskapens regler och normer.

Artikel 98

Fiske

Parterna ska undersöka möjligheterna att fastställa områden av gemensamt intresse inom fiskesektorn där båda parterna kan dra nytta av att samarbeta. I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på fiskeområdet, inbegripet fullgörande av internationella skyldigheter som avser internationella och regionala fiskeorganisationers bestämmelser om förvaltning och bevarande av fiskeresurser.

Artikel 99

Tull

Parterna ska upprätta ett samarbete på tullområdet för att sörja för att de bestämmelser som kommer att antas på handelsområdet efterlevs och få till stånd en tillnärmning av Serbiens tullsystem till gemenskapens tullsystem; detta kommer att bana väg för de liberaliseringsåtgärder som planeras inom ramen för detta avtal och för en gradvis tillnärmning av Serbiens tullagstiftning till gemenskapens regelverk.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på tullområdet.

Regler för ömsesidigt administrativt bistånd mellan parterna i tullfrågor fastställs i protokoll 6.

Artikel 100

Skatt

Parterna ska upprätta ett samarbete på skatteområdet som bland annat omfattar åtgärder för ytterligare reform av Serbiens skattesystem och omstrukturering av dess skatteförvaltning i syfte att sörja för effektiv skatteuppbörd och bekämpning av skattebedrägeri.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på skatteområdet och om bekämpning av skadlig skattekonkurrens. Skadlig skattekonkurrens ska undanröjas i enlighet med principerna i den uppförandekod för företagsbeskattning som antogs av Europeiska unionens råd den 1 december 1997.

Samarbetet ska också inriktas på att öka öppenheten och bekämpa korruption, och det ska omfatta ett informationsutbyte mellan medlemsstaterna och Serbien för att försöka underlätta genomförande av åtgärder med syfte att förhindra skattebedrägeri, skatteundandragande och skatteflykt. Serbien ska fullborda nätverket av bilaterala avtal med medlemsstaterna och då följa den senaste uppdateringen av OECD:s modell för skatteavtal beträffande inkomst och förmögenhet och OECD:s modellavtal om utbyte av information i skattefrågor, i den mån som den sökande medlemsstaten tillträtt avtalen.

Artikel 101

Samarbete i sociala frågor

På sysselsättningsområdet ska samarbetet mellan parterna särskilt inriktas på att modernisera arbetsförmedling och yrkesrådgivning, tillhandahålla understödjande åtgärder och främja lokal utveckling för att underlätta omstrukturering av industri och arbetsmarknad. Samarbetet ska också omfatta studier, experthjälp samt informations- och utbildningsinsatser.

Parterna ska samarbeta för att underlätta en reform av Serbiens arbetsmarknadspolitik inom ramen för stärkt ekonomisk reform och integration. Samarbetet ska också syfta till att understödja en anpassning av Serbiens sociala trygghetssystem till nya ekonomiska och sociala krav; det ska vidare omfatta anpassning av den serbiska lagstiftningen om arbetsvillkor och lika möjligheter för kvinnor och män, för funktionshindrade och för personer som tillhör minoritetsgrupper och andra sårbara grupper samt förbättrat skydd för arbetstagares hälsa och säkerhet med gemenskapens skyddsnivå som riktmärke.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.

Artikel 102

Utbildning

Parterna ska samarbeta i syfte att höja nivån på allmän utbildning och yrkesutbildning i Serbien och stärka ungdomspolitik och strategier för ungdomars arbetsmöjligheter, även icke-formell utbildning. Förverkligande av Bolognadeklarationens mål inom ramen för den mellanstatliga Bolognaprocessen ska ges prioritet i systemen för högre utbildning.

Parterna ska också samarbeta för att se till att tillträde till utbildning och yrkesutbildning i Serbien, på alla nivåer, är fritt från diskriminering på grund av kön, hudfärg, etniskt ursprung eller religion.

Modernisering av utbildningsstrukturer och utbildningsverksamhet i Serbien kommer att understödjas genom relevanta gemenskapsprogram och gemenskapsinstrument.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.

Artikel 103

Kulturellt samarbete

Parterna förbinder sig att främja kulturellt samarbete. Syftet med detta samarbete ska bland annat vara att öka ömsesidig förståelse och respekt mellan individer, samhällen och folk. Parterna förbinder sig också att samarbeta för att främja kulturell mångfald, särskilt inom ramen för Unescos konvention om främjande av och skydd för mångfalden av kulturella uttryck.

Artikel 104

Samarbete på det audiovisuella området

Parterna ska samarbeta för att främja den audiovisuella industrin i Europa och uppmuntra till samproduktion på film- och televisionsområdet.

Samarbetet kan bland annat omfatta program och resurser för utbildning av journalister och personer inom andra medieyrken samt tekniskt bistånd till medier, både offentliga och privata, för att stärka deras oberoende och professionalism och deras kontakter med medier i EU.

Serbien ska anpassa sina riktlinjer för reglering av innehåll i gränsöverskridande radio- och televisionssändningar till gemenskapens och harmonisera sin lagstiftning med gemenskapens regelverk på detta område. Serbien ska ägna särskild uppmärksamhet åt frågor med anknytning till förvärv av immateriella rättigheter till program som sänds via satellit, kabel och marksändare.

Artikel 105

Informationssamhället

Samarbetet ska byggas ut på alla områden med anknytning till gemenskapens regelverk om informationssamhället. Det ska framför allt inriktas på att understödja en gradvis anpassning av Serbiens politik och lagstiftning på detta område till gemenskapens.

Parterna ska också samarbeta i syfte att vidareutveckla informationssamhället i Serbien. De övergripande målen ska vara att förbereda hela samhället för den digitala tidsåldern, uppmuntra till investeringar och skapa driftskompatibilitet mellan nät och tjänster.

Artikel 106

Nät och tjänster för elektronisk kommunikation

Samarbetet ska främst inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på detta område.

Parterna ska särskilt stärka sitt samarbete när det gäller nät och tjänster för elektronisk kommunikation så att Serbien kan anta gemenskapens regelverk på detta område inom tre år från den dag då avtalet träder i kraft.

Artikel 107

Informations- och kommunikationsverksamhet

Gemenskapen och Serbien ska vidta nödvändiga åtgärder för att stimulera ett ömsesidigt informationsutbyte. Program som syftar till att ge allmänheten grundläggande information om gemenskapen eller fackkretsar i Serbien mer specialiserad information ska prioriteras.

Artikel 108

Transport

Samarbetet mellan parterna ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på transportområdet.

Samarbetet kan i synnerhet syfta till omstrukturering och modernisering av transportsätten i Serbien och till att främja fri rörlighet för passagerare och varor samt förbättrat tillträde till transportmarknaden och transportanläggningar, däribland hamnar och flygplatser. Utbyggnad av multimodal infrastruktur med anknytning till de stora transeuropeiska näten kan också understödjas genom samarbetet, särskilt i syfte att stärka regionala länkar i sydöstra Europa i linje med samförståndsavtalet om utveckling av sydöstra Europas huvudnätverk för regionala transporter. Samarbetet ska vidare syfta till att göra driftsstandarder jämförbara med gemenskapens, utforma ett transportsystem i Serbien som är förenligt med och anpassat till gemenskapens och förbättra miljöskyddet på transportområdet.

Artikel 109

Energi

Samarbetet ska inriktas på prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på energiområdet. Det ska grundas på fördraget om upprättandet av energigemenskapen och utvecklas med sikte på en gradvis integrering av Serbien i Europas energimarknader. Samarbetet kan särskilt omfatta

a) utformning och planering av energipolitiken, inbegripet modernisering av infrastruktur, förbättring och diversifiering av energiförsörjning och förbättring av tillträde till energimarknaden, inklusive förenklad transitering, överföring och distribution samt upprustning av regionalt betydelsefulla sammankopplingar med grannländers energinät,

b) främjande av energibesparing, energieffektivitet och förnybar energi samt studier om energiproduktionens och energiförbrukningens miljökonsekvenser,

c) utformning av ramvillkor för omstrukturering av energibolag samt samarbete mellan företag inom denna sektor.

Artikel 110

Kärnsäkerhet

Parterna ska samarbeta på området kärnsäkerhet och säkerhetskontroll. Samarbetet kan omfatta följande områden:

a) Modernisering av parternas lagar och andra författningar om strålskydd, kärnsäkerhet och redovisning och kontroll av kärnämnen samt förstärkning av tillsynsmyndigheterna och deras resurser.

b) Främjande av avtal mellan medlemsstaterna eller Europeiska atomenergigemenskapen och Serbien om snabb underrättelse och informationsutbyte i händelse av kärnenergiolyckor och om katastrofberedskap samt, om det är relevant, om kärnsäkerhetsfrågor i allmänhet.

c) Ansvar gentemot tredje man på kärnenergiområdet.

Artikel 111

Miljö

Parterna ska bygga ut och fördjupa sitt samarbete på miljöområdet i den trängande uppgiften att hejda miljöförstöringen och börja förbättra miljösituationen med hållbar utveckling som mål.

Parterna ska särskilt upprätta ett samarbete för att stärka administrativa strukturer och förfaranden så att miljöfrågorna blir föremål för strategisk planering och samordning mellan de berörda aktörerna, och de ska i synnerhet koncentrera sig på att anpassa Serbiens lagstiftning till gemenskapens regelverk. Samarbetet kan också inriktas på att utarbeta strategier för en väsentlig minskning av lokal, regional och gränsöverskridande luft- och vattenförorening, upprättamde av en ram för effektiv, miljövänlig, hållbar och förnybar produktion och konsumtion av energi och genomförande av miljökonsekvensbedömningar och strategiska miljöbedömningar. Ratificering och genomförande av Kyotoprotokollet ska ägnas särskild uppmärksamhet.

Artikel 112

Samarbete om forskning och teknisk utveckling

Parterna ska främja samarbete inom civil vetenskaplig forskning och teknisk utveckling på grundval av principen om ömsesidig nytta samt, med beaktande av tillgängliga resurser, adekvat tillträde till parternas respektive program, med förbehåll för att en tillräckligt hög grad av effektivt skydd för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter garanteras.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området forskning och teknisk utveckling.

Artikel 113

Regional och lokal utveckling

Parterna ska sträva efter att stärka sitt samarbete om regional och lokal utveckling, i syfte att bidra till ekonomisk utveckling och minska regionala obalanser. Gränsöverskridande, transnationellt och interregionalt samarbete ska ägnas särskild uppmärksamhet.

I detta samarbete ska vederbörlig hänsyn tas till prioriterade områden med anknytning till gemenskapens regelverk på området regional utveckling.

Artikel 114

Offentlig förvaltning

Samarbetet på detta område ska syfta till att det byggs upp en effektiv och ansvarig offentlig förvaltning i Serbien, särskilt för att stödja rättsstatsprincipens tillämpning, de statliga institutionernas korrekta funktionssätt till förmån för hela den serbiska befolkningen samt en friktionsfri utveckling av förbindelserna mellan EU och Serbien.

Samarbetet på detta område ska främst inriktas på institutionell uppbyggnad, inbegripet utveckling och tillämpning av öppna och opartiska rekryteringsförfaranden, personalförvaltning och karriärutveckling inom offentlig förvaltning. Samarbetet ska omfatta offentlig förvaltning på alla nivåer, även lokal nivå.



AVDELNING IX

FINANSIELLT SAMARBETE

Artikel 115

För att uppnå målen i detta avtal kan Serbien få ekonomiskt stöd från gemenskapen i enlighet med artiklarna 5, 116 och 118 i form av gåvobistånd och lån, även lån från Europeiska investeringsbanken. Gemenskapsstödet förutsätter att Serbien gör fortsatta framsteg i sina strävanden att uppfylla de politiska Köpenhamnskriterierna och i synnerhet att det gör framsteg när det gäller att genomföra prioriteringarna i det europeiska partnerskapet. Vidare ska resultatet av de årliga översynerna avseende de länder som ingår i stabiliserings- och associeringsprocessen beaktas; särskilt gäller detta stödmottagarnas åtagande att genomföra demokratiska, ekonomiska och institutionella reformer och att följa andra slutsatser som antagits av rådet, i synnerhet de som rör genomförandet av anpassningsprogram. Stödet till Serbien ska inriktas på konstaterade behov och överenskomna prioriteringar och anpassas efter landets förmåga att absorbera och återbetala stödet och efter de åtgärder som vidtas för att reformera och omstrukturera ekonomin.

Artikel 116

Finansiellt stöd i form av gåvobistånd ska avse operativa åtgärder som fastställs i en tillämplig rådsförordning inom ramen för ett vägledande flerårigt planeringsdokument som ses över årligen och som gemenskapen upprättar efter samråd med Serbien.

Det finansiella stödet får omfatta alla samarbetsområden, i synnerhet områdena rättvisa, frihet och säkerhet, tillnärmning av lagstiftning, hållbar utveckling, fattigdomsminskning och miljöskydd.

Artikel 117

På Serbiens begäran och om särskilda behov föreligger kan gemenskapen, i samordning med internationella finansiella institut, undersöka möjligheten att på vissa villkor och med beaktande av alla tillgängliga ekonomiska resurser i undantagsfall bevilja landet makroekonomiskt stöd. Stödet skulle frigöras under förutsättning att villkoren i ett mellan Serbien och Internationella valutafonden överenskommet program är uppfyllda.

Artikel 118

För att tillgängliga resurser ska kunna utnyttjas optimalt ska parterna se till att gemenskapens bidrag nära samordnas med bidrag från andra finansieringskällor, till exempel medlemsstaterna, andra länder och internationella finansiella institut.

Parterna ska för det ändamålet regelbundet utbyta information om alla biståndskällor.



AVDELNING X

INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 119

Härmed inrättas ett stabiliserings- och associeringsråd som ska ha till uppgift att övervaka tillämpningen och genomförandet av detta avtal. Det ska sammanträda på lämplig nivå med jämna mellanrum och när omständigheterna så kräver. Det ska behandla varje fråga av betydelse som aktualiseras inom ramen för avtalet samt varje annan bilateral eller internationell fråga av gemensamt intresse.

Artikel 120

1.  Stabiliserings- och associeringsrådet ska bestå av medlemmarna av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska kommissionen, å ena sidan, och medlemmar av den serbiska regeringen, å andra sidan.

2.  Stabiliserings- och associeringsrådet ska själv anta sin arbetsordning.

3.  Medlemmarna i stabiliserings- och associeringsrådet får låta sig företrädas i enlighet med villkor som ska fastställas i arbetsordningen.

4.  Ordförandeskapet i stabiliserings- och associeringsrådet ska växelvis innehas av en företrädare för Europeiska gemenskapen och en företrädare för Serbien, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i arbetsordningen.

5.  I ärenden som rör Europeiska investeringsbanken ska banken delta i stabiliserings- och associeringsrådets arbete som observatör.

Artikel 121

För att målen i detta avtal ska nås ska stabiliserings- och associeringsrådet ha befogenhet att fatta beslut inom avtalets ram i de fall som föreskrivs i avtalet. Besluten ska vara bindande för parterna, som ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra dem. Stabiliserings- och associeringsrådet får vid behov också utfärda rekommendationer. Det ska utforma sina beslut och rekommendationer i samförstånd mellan parterna.

Artikel 122

1.  Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sitt arbete biträdas av en stabiliserings- och associeringskommitté, som ska bestå av företrädare för Europeiska unionens råd och företrädare för Europeiska kommissionen, å ena sidan, och företrädare för Serbien, å andra sidan.

2.  Stabiliserings- och associeringsrådet ska i sin arbetsordning fastställa stabiliserings- och associeringskommitténs uppgifter, som bland annat ska vara att förbereda stabiliserings- och associeringsrådets sammanträden, och det ska också besluta om kommitténs arbetssätt.

3.  Stabiliserings- och associeringsrådet får delegera sina befogenheter till stabiliserings- och associeringskommittén. Stabiliserings- och associeringskommittén ska i så fall fatta beslut i enlighet med villkoren i artikel 121.

Artikel 123

Stabiliserings- och associeringskommittén får inrätta underkommittéer. De underkommittéer som är nödvändiga för en korrekt tillämpning av detta avtal ska införas före utgången av det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft.

En underkommitté för migrationsfrågor ska inrättas.

Artikel 124

Stabiliserings- och associeringsrådet får besluta att inrätta andra särskilda kommittéer eller organ som kan biträda det i dess arbete. Stabiliserings- och associeringsrådet ska fastställa dessa kommittéers eller organs sammansättning, uppgifter och arbetssätt i sin arbetsordning.

Artikel 125

Härmed inrättas en parlamentarisk stabiliserings- och associeringskommitté. Den ska vara ett forum för ledamöterna av Serbiens parlament och Europaparlamentet där de kan träffas och utbyta åsikter. Kommittén ska själv fastställa hur ofta den ska sammanträda.

Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska bestå av ledamöter av Europaparlamentet och ledamöter av Serbiens parlament.

Den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska själv anta sin arbetsordning.

Ordförandeskapet i den parlamentariska stabiliserings- och associeringskommittén ska växelvis innehas av en ledamot av Europaparlamentet och en ledamot av Serbiens parlament, i enlighet med bestämmelser som ska fastställas i dess arbetsordning.

Artikel 126

Inom ramen för detta avtal åtar sig vardera parten att se till att fysiska och juridiska personer från den andra parten, utan diskriminering i förhållande till de egna medborgarna, har tillgång till parternas behöriga domstolar och administrativa organ för att kunna försvara sina personliga rättigheter och sin äganderätt.

Artikel 127

Inget i detta avtal ska hindra en part från att vidta åtgärder som

a) den anser nödvändiga för att förhindra utlämnande av upplysningar som kan skada dess väsentliga säkerhetsintressen,

b) rör produktion av eller handel med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller rör forskning, utveckling eller produktion som är oumbärlig för försvarsändamål, förutsatt att åtgärderna inte försämrar konkurrensvillkoren för produkter som inte är avsedda för särskilda militära ändamål,

c) parten anser väsentliga för sin egen säkerhet i händelse av allvarliga inre störningar som påverkar upprätthållande av lag och ordning eller under krig eller allvarlig internationell spänning som utgör ett krigshot, eller för att uppfylla förpliktelser som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.

Artikel 128

1.  Inom de områden som omfattas av detta avtal ska, utan att detta påverkar tillämpningen av några särskilda bestämmelser i avtalet,

a) de arrangemang som Serbien tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag eller andra företag,

b) de arrangemang som gemenskapen tillämpar med avseende på Serbien inte ge upphov till någon diskriminering mellan medborgare i Serbien eller serbiska bolag eller andra företag.

2.  Punkt 1 ska inte påverka parternas rätt att tillämpa relevanta bestämmelser i sin skattelagstiftning på skattebetalare som har olika bostadsort.

Artikel 129

1.  Parterna ska vidta alla generella eller särskilda åtgärder som krävs för att de ska fullgöra sina skyldigheter enligt detta avtal. De ska se till att målen i avtalet nås.

2.  Parterna är överens om att, på begäran av någondera parten, snarast via lämpliga kanaler diskutera varje fråga om avtalets tolkning eller tillämpning eller andra relevanta aspekter av förbindelserna mellan sig.

3.  Var och en av parterna ska till stabiliserings- och associeringsrådet hänskjuta varje tvist om avtalets tillämpning eller tolkning. I så fall ska artikel 130 och, i förekommande fall, protokoll 7 tillämpas.

Stabiliserings- och associeringsrådet får avgöra tvisten genom ett bindande beslut.

4.  Om en part anser att den andra parten har underlåtit att uppfylla någon av sina skyldigheter enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Innan den gör det ska den, förutom i särskilt brådskande fall, förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen i syfte att finna en för båda parter godtagbar lösning.

Vid valet av åtgärder ska i första hand de åtgärder tillgripas som minst stör avtalets tillämpning. Åtgärderna ska omedelbart anmälas till stabiliserings- och associeringsrådet och på begäran av den andra parten bli föremål för samråd i stabiliserings- och associeringsrådet, stabiliserings- och associeringskommittén eller varje annat forum som inrättats med stöd av artiklarna 123 eller 124.

5.  Punkterna 2, 3 och 4 ska inte på något sätt påverka eller hindra tillämpning av artiklarna 32, 40, 41, 42 och 46 eller protokoll 3 (Definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete).

Artikel 130

1.  Vid tvister mellan parterna om avtalets tolkning eller tillämpning ska endera parten inge en formell begäran till den andra parten och stabiliserings- och associeringsrådet om att den fråga tvisten gäller ska lösas.

Om en part anser att en åtgärd av den andra parten eller underlåtenhet från den andra partens sida att vidta åtgärder utgör ett åsidosättande mot den partens skyldigheter enligt avtalet, ska skälen för detta redovisas i den första partens formella begäran, där det i relevanta fall också ska anges att parten får anta åtgärder i enlighet med artikel 129.4.

2.  Parterna ska försöka lösa tvisten genom att inleda samråd i god tro i stabiliserings- och associeringsrådet eller andra forum enligt punkt 3 i syfte att så snart som möjligt nå en för båda parterna godtagbar lösning.

3.  Parterna ska förse stabiliserings- och associeringsrådet med alla upplysningar som krävs för att grundligt undersöka situationen.

Så länge tvisten inte är löst ska den diskuteras vid varje möte i stabiliserings- och associeringsrådet, såvida det inte har inletts ett skiljeförfarande enligt protokoll 7. En tvist ska anses vara löst när stabiliserings- och associeringsrådet har fattat ett bindande beslut enligt artikel 129.3 för att avgöra frågan eller har konstaterat att det inte längre föreligger någon tvist.

Om parterna kommer överens om det eller någon av dem begär det kan samråd om en tvist också hållas vid möten i stabiliserings- och associeringskommittén eller i någon annan relevant kommitté eller något annat relevant organ som inrättats med stöd av artikel 123 eller 124. Samråd får också äga rum i skriftlig form.

All information som lämnas ut under samrådet ska förbli konfidentiell.

4.  Om parterna inte lyckas lösa tvisten inom två månader efter det att tvistlösningsförfarandet enligt punkt 1 inleddes och den fråga som tvisten gäller omfattas av tillämpningsområdet för protokoll 7, får varje part hänskjuta tvisten till skiljeförfarande enligt det protokollet.

Artikel 131

Detta avtal ska inte påverka de rättigheter som enskilda och marknadsaktörer garanteras genom befintliga avtal mellan en eller flera medlemsstater, å ena sidan, och Serbien, å andra sidan, förrän likvärdiga rättigheter för dessa har uppnåtts enligt detta avtal.

Artikel 132

Bilagorna I–VII och protokollen 1, 2, 3, 4, 5, 6 och 7 ska utgöra en integrerad del av detta avtal.

Ramavtalet mellan Europeiska gemenskapen och Serbien och Montenegro om de allmänna principerna för Serbien och Montenegros deltagande i gemenskapsprogram, undertecknat den 21 november 2004, och bilagan till det ska utgöra en integrerad del av detta avtal. Den översyn som föreskrivs i artikel 8 i ramavtalet ska göras inom stabiliserings- och associeringsrådet, som ska ha befogenhet att vid behov ändra ramavtalet.

Artikel 133

Detta avtal ska ingås på obestämd tid.

Vardera parten får säga upp avtalet genom en anmälan till den andra parten. Avtalet ska upphöra att gälla sex månader efter dagen för anmälan.

Vardera parten får med omedelbar verkan avbryta tillämpningen av avtalet om den andra parten underlåter att uppfylla någon av avtalets grundläggande delar.

Artikel 134

I detta avtal avses med parter gemenskapen eller dess medlemsstater eller gemenskapen och dess medlemsstater, i enlighet med deras respektive befogenheter, å ena sidan, och Republiken Serbien, å andra sidan.

Artikel 135

Detta avtal ska tillämpas, å ena sidan, på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen är tillämpliga och i enlighet med de villkor som fastställs i dessa fördrag, och, å andra sidan, på Serbiens territorium.

Avtalet ska inte tillämpas på Kosovo, som för närvarande står under internationell förvaltning i enlighet med Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999. Detta ska inte påverka Kosovos nuvarande ställning eller fastställandet av dess slutgiltiga ställning enligt resolutionen.

Artikel 136

Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd ska vara depositarie för detta avtal.

Artikel 137

Detta avtal ska upprättas i två exemplar på bulgariska, spanska, tjeckiska, danska, tyska, estniska, grekiska, engelska, franska, italienska, lettiska, litauiska, ungerska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, finska och svenska språken samt på serbiska, vilka alla texter är lika giltiga.

Artikel 138

Parterna ska godkänna detta avtal i enlighet med sina egna förfaranden.

Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månaden som följer på den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som avses i första stycket har slutförts.

Artikel 139

Interimsavtal

Om bestämmelserna i vissa delar av detta avtal, särskilt bestämmelserna om fri rörlighet för varor och de relevanta transportbestämmelserna, sätts i kraft genom ett interimsavtal mellan gemenskapen och Serbien i avvaktan på att de förfaranden som är nödvändiga för avtalets ikraftträdande avslutas, är parterna överens om följande: under sådana omständigheter ska vid tillämpning av bestämmelserna i avdelning IV, artiklarna 73, 74 och 75 i detta avtal och protokollen 1, 2, 3, 5, 6 och 7 samt relevanta bestämmelser i protokoll 4 med den dag då avtalet träder i kraft avses den dag då det relevanta interimsavtalet träder i kraft beträffande de skyldigheter som fastställs i ovannämnda bestämmelser.

Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.

Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.

Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

signatory

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Релублика България

signatory

Za Českou republiku

signatory

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Eesti Vabariigi nimel

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

signatory

Latvijas Republikas vārdā

signatory

Lietuvos Respublikos vardu

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

A Magyar Köztársaság részéről

signatory

Gћal Malta

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

Pentru România

signatory

Za Republiko Slovenijo

signatory

Za Slovenskú republiku

signatory

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

За Европейската общност

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunitatea Europeias

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

За Републику Србиjу

signatory

FÖRTECKNING ÖVER BILAGOR OCH PROTOKOLL

BILAGOR

 Bilaga I (artikel 21) – Serbiens tullmedgivanden för industriprodukter med ursprung i gemenskapen

 Bilaga II (artikel 26) – Definition av begreppet ”baby beef”-produkter

 Bilaga III (artikel 27) – Serbiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen

 Bilaga IV (artikel 29) – Gemenskapens tullmedgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Serbien

 Bilaga V (artikel 30) – Serbiens tullmedgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen

 Bilaga VI (artikel 52) – Etablering: finansiella tjänster

 Bilaga VII (artikel 75) – Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter

PROTOKOLL

 Protokoll 1 (artikel 25) – Om handel mellan gemenskapen och Serbien med bearbetade jordbruksprodukter

 Protokoll 2 (artikel 28) – Vin och spritdrycker

 Protokoll 3 (artikel 44) – Om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete

 Protokoll 4 (artikel 61) – Om landtransport

 Protokoll 5 (artikel 73) – Statligt stöd till stålindustrin

 Protokoll 6 (artikel 99) – Ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

 Protokoll 7 (artikel 129) – Tvistlösning

BILAGA I




BILAGA I a

SERBIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

som avses i artikel 21

Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt:

a) Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 70 % av bastullsatsen.

b) Den 1 januari det första året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen.

c) Den 1 januari det andra året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas.



KN-nr

Varuslag

2501 00

Salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats av klumpförebyggande medel eller flytmedel; havsvatten:

Vanligt salt (inbegripet bordsalt och denaturerat salt) och ren natriumklorid, även i vattenlösning och även med tillsats av klumpförebyggande medel eller flytmedel:

Annat:

Annat:

2501 00 91

Salt lämpligt till människoföda

ex 2501 00 91

Jodberikat

ex 2501 00 91

Ej jodberikat, för färdigställande

2501 00 99

Annat

2515

Marmor, travertin, så kallad belgisk granit och annan monument- eller byggnadskalksten med en skrymdensitet av minst 2,5 samt alabaster, även grovhuggna eller enkelt sönderdelade, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form

2517

Småsten, grus och krossad sten av sådana slag som vanligen används för inblandning i betong eller för vägbyggen, banbyggen e.d., singel och flinta, även värmebehandlade; makadam av slagg eller liknande industriellt avfall, även innehållande sådana material som är nämnda i första delen av detta nummer; tjärmakadam; krosskorn, skärv och pulver av stenarter enligt nr 2515 eller 2516 , även värmebehandlade

2521 00 00

Kalksten med användning som flussmedel; kalksten av sådana slag som vanligen används för framställning av kalk eller cement

2522

Osläckt kalk, släckt kalk och hydraulisk kalk, dock inte kalciumoxid och kalciumhydroxid enligt nr 2825 :

2522 20 00

Släckt kalk

2522 30 00

Hydraulisk kalk

2523

Portlandcement, aluminatcement, slaggcement och liknande hydraulisk cement, även färgade eller i form av klinker

2529

Fältspat; leucit; nefelin och nefelinsyenit; flusspat

2529 10 00

Fältspat

2702

Brunkol, även agglomererad, dock inte gagat (jet)

2703 00 00

Torv (inbegripet torvströ), även agglomererad

2711

Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten

Förtätade till vätska

2711 12

Propan:

Propan med en renhetsgrad av minst 99 %

2711 12 11

Avsedd att användas som drivmedel eller bränsle

Annan:

Annan

2711 12 94

Med en renhetsgrad av mer än 90 % men mindre än 99 %

2711 12 97

Annan

2711 14 00

Eten, propen, buten och butadien

2801

Fluor, klor, brom och jod:

2801 10 00

Klor

2802 00 00

Svavel, sublimerat eller fällt; kolloidalt svavel

2804

Väte, ädelgaser och andra ickemetaller:

Ädelgaser:

2804 21 00

Argon

2804 29

Andra

2804 30 00

Kväve

2804 40 00

Syre

2806

Väteklorid (klorväte) och saltsyra (klorvätesyra); Klorosvavelsyra:

2806 10 00

Väteklorid (klorväte) och saltsyra (klorvätesyra)

2807 00

Svavelsyra; oleum (rykande svavelsyra)

2808 00 00

Salpetersyra; blandningar av svavelsyra och salpetersyra

2809

Fosforpentoxid; fosforsyra; polyfosforsyror, även inte kemiskt definierade:

2809 10 00

Fosforpentoxid

2811

Andra oorganiska syror och andra oorganiska syreföreningar av ickemetaller:

Andra oorganiska syror:

2811 19

Andra:

2811 19 10

Vätebromid (bromvätesyra)

Andra oorganiska syreföreningar av ickemetaller:

2811 21 00

Koldioxid (kolsyra)

2811 29

Andra

2812

Halogenider och halogenidoxider av ickemetaller:

2812 90 00

Andra slag

2814

Ammoniak, vattenfri eller i vattenlösning

2816

Magnesiumhydroxid och magnesiumperoxid; oxider, hydroxider och peroxider av strontium eller barium:

2816 10 00

Magnesiumhydroxid och magnesiumperoxid

2817 00 00

Zinkoxid; zinkperoxid

2818

Konstgjord korund, även inte kemiskt definierad; aluminiumoxid; aluminiumhydroxid:

2818 30 00

Aluminiumhydroxid

2820

Manganoxider

2825

Hydrazin och hydroxylamin samt oorganiska salter av dessa ämnen; andra oorganiska baser; andra metalloxider, metallhydroxider och metallperoxider:

2825 50 00

Kopparoxider och kopparhydroxider

2825 80 00

Antimonoxider

2826

Fluorider; fluorosilikater, fluoroaluminater och andra fluorkomplexa salter:

2826 90

Andra slag:

2826 90 80

Andra:

ex 2826 90 80

Fluorosilikater av natrium eller kalium

2827

Klorider, kloridoxider och hydroxidklorider; bromider och bromidoxider; jodider och jodidoxider:

2827 10 00

Ammoniumklorid (salmiak)

2827 20 00

Kalciumklorid

Andra klorider:

2827 35 00

Nickelklorid

2827 39

Andra:

2827 39 10

Av tenn

2827 39 20

Järnklorider

2827 39 30

Koboltklorider

2827 39 85

Andra:

ex 2827 39 85

Av zink

Kloridoxider och hydroxidklorider:

2827 41 00

Av koppar

2827 49

Andra

2827 60 00

Jodider och jodidoxider

2828

Hypokloriter; kommersiellt kalciumhypoklorit; kloriter; hypobromiter:

2828 90 00

Andra slag

2829

Klorater och perklorater; bromater och perbromater; jodater och perjodater:

Klorater:

2829 19 00

Andra

2829 90

Andra slag:

2829 90 10

Perklorater

2829 90 80

Andra

2830

Sulfider; polysulfider, även inte kemiskt definierade:

2830 90

Andra slag:

2830 90 11

Kalciumsulfid; antimonsulfider; järnsulfider

2830 90 85

Andra:

ex 2830 90 85

Andra än zinksulfid eller kadmiumsulfid

2831

Ditioniter och sulfoxylater

2831 90 00

Andra slag

2832

Sulfiter; tiosulfater:

2832 10 00

Natriumsulfiter

2832 20 00

Andra sulfiter

2833

Sulfater; alunarter; peroxosulfater (persulfater):

Natriumsulfater:

2833 19 00

Andra

Andra sulfater:

2833 21 00

Magnesiumsulfater

2833 25 00

Kopparsulfater

2833 29

Andra:

2833 29 20

Kadmiumsulftar; kromsulfater; zinksulfat

2833 29 60

Blysulfater

2833 29 90

Andra

2833 30 00

Alunarter

2833 40 00

Peroxosulfater (persulfater)

2834

Nitriter; nitrater:

2834 10 00

Nitriter

Nitrater:

2834 29

Andra

2835

Fosfinater (hypofosfiter), fosfonater (fosfiter) och fosfater; polyfosfater, även inte kemiskt definierade:

Fosfater:

2835 22 00

Mononatrium- och dinatriumfosfat

2835 24 00

Kaliumfosfater

2835 25

Kalciumhydrogenortofosfat (dikalciumfosfat)

2835 26

Andra kalciumfosfater

2835 29

Andra

Polyfosfater

2835 31 00

Natriumtrifosfat (natriumtripolyfosfat)

2835 39 00

Andra

2836

Karbonater; peroxokarbonater (perkarbonater); kommersiellt ammoniumkarbonat innehållande ammoniumkarbamat:

2836 40 00

Kaliumkarbonater

2836 50 00

Kalciumkarbonat

Andra slag

2836 99

Andra:

Karbonater:

2836 99 17

Andra:

ex 2836 99 17

Kommersiellt ammoniumkarbonat och andra ammoniumkarbonater

ex 2836 99 17

Blykarbonater

2839

Silikater; kommersiella silikater av alkalimetaller:

Natriumsilikater:

2839 11 00

Natriummetasilikater

2839 19 00

Andra

2841

Salter av metalloxosyror och metallperoxosyror:

Manganiter, manganater och permanganater:

2841 61 00

Kaliumpermanganat

2841 69 00

Andra

2842

Andra salter av oorganiska syror eller peroxosyror (inbegripet aluminiumsilikater, även inte kemiskt definierade), andra än azider:

2842 10 00

Dubbelsilikater och komplexa silikater, inbegripet aluminiumsilikater, även inte kemiskt definierade

2842 90

Andra slag:

2842 90 10

Salter, dubbelsalter och komplexa salter av selensyror eller tellursyror

2843

Ädla metaller i kolloidal form; oorganiska och organiska föreningar av ädla metaller, även inte kemiskt definierade; amalgamer av ädla metaller

2849

Karbider, även inte kemiskt definierade:

2849 90

Andra slag:

2849 90 30

Volframkarbider

2853 00

Andra oorganiska föreningar (inbegripet destillerat vatten och ledningsförmågevatten samt vatten av motsvarande renhetsgrad); flytande luft (även med ädelgaserna avlägsnade); komprimerad luft; amalgamer, med undantag av amalgamer av ädla metaller:

2853 00 10

Destillerat vatten och ledningsförmågevatten samt vatten av motsvarande renhetsgrad

2853 00 30

Flytande luft (även med ädelgaserna avlägsnade); komprimerad luft

2903

Halogenderivat av kolväten:

Mättade klorderivat av acykliska kolväten:

2903 13 00

Triklormetan (kloroform)

2909

Etrar, eteralkoholer, eterfenoler, eteralkoholfenoler, alkoholperoxider, eterperoxider, ketonperoxider (även inte kemiskt definierade) samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar:

2909 50

Eterfenoler, eteralkoholfenoler samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar:

2909 50 90

Andra

2910

Epoxider, epoxialkoholer, epoxifenoler och epoxietrar med tre atomer i ringen samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar:

2910 40 00

Dieldrin (ISO, INN)

2910 90 00

Andra slag

2912

Aldehyder, även med annan syrefunktion; cykliska polymerer av aldehyder; paraformaldehyd:

Acykliska aldehyder utan annan syrefunktion:

2912 11 00

Metanal (formaldehyd)

2915

Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar:

Ättiksyra och salter av ättiksyra; ättiksyra; ättiksyraanhydrid:

2915 29 00

Andra

2917

Polykarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar:

2917 20 00

Cyklan-, cyklen- och cykloterpenpolykarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; derivat av sådana föreningar

2918

Karboxylsyror med annan syrefunktion samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar:

Karboxylsyror med alkoholfunktion men utan annan syrefunktion samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; derivat av sådana föreningar:

2918 14 00

Citronsyra

2930

Svavelorganiska föreningar:

2930 30 00

Mono-, di- och tetrasulfider av tiuram

3004

Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002 , 3005 eller 3006 ) bestående av blandade eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, föreliggande i avdelade doser (inbegripet doser i form av system för transdermal administration) eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln:

3004 90

Andra slag:

Föreliggande i former eller förpackningar av sådana slag som säljs i detaljhandeln:

3004 90 19

Andra

3102

Kvävegödselmedel, mineraliska eller kemiska:

3102 10

Karbamid (urinämne), även löst i vatten

Ammoniumsulfat; dubbelsalter och blandningar av ammoniumsulfat och ammoniumnitrat:

3102 29 00

Andra slag

3102 30

Ammoniumnitrat, även löst i vatten

3102 40

Blandningar av ammoniumnitrat med kalciumkarbonat eller andra oorganiska ämnen utan gödselverkan

3102 90 00

Andra slag, inbegripet blandningar som inte omfattas av de föregående undernumren

ex 3102 90 00

Andra än kalciumcyanamid

3105

Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg:

3105 20

Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller både kväve, fosfor och kalium (NPK-gödselmedel)

3202

Syntetiska organiska garvämnen; oorganiska garvämnen; garvningspreparat, även innehållande naturliga garvämnen; enzymatiska garveripreparat:

3202 90 00

Andra slag

3205 00 00

Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpigment

3206

Andra färgämnen; preparat enligt anmärkning 3 till detta kapitel, som inte omfattas av nr 3203 , 3204 eller 3205 ; oorganiska produkter av sådana slag som används som luminoforer, även kemiskt definierade:

Pigment och preparat på basis av titandioxid:

3206 19 00

Andra

3206 20 00

Pigment och preparat på basis av kromföreningar

Andra färgämnen och preparat:

3206 49

Andra:

3206 49 30

Pigment och preparat på basis av kadmiumföreningar

3208

Målningsfärger och lacker, även opigmenterade, på basis av syntetiska polymerer eller kemiskt modifierade naturliga polymerer, dispergerade eller lösta i icke vattenhaltigt medium; lösningar enligt anmärkning 4 till detta kapitel:

3208 90

Andra slag:

Lösningar enligt anmärkning 4 till detta kapitel:

3208 90 13

Sampolymer av p-kresol och divinylbensen, löst i N,N-dimetylacetamid, med en polymerhalt av minst 48 viktprocent

3210 00

Andra målningsfärger och lacker, även opigmenterade (inbegripet kallvattenfärger); beredda kallvattenfärger av sådana slag som används för färgning av läder

3212

Pigment (inbegripet pulver och fjäll av metall) dispergerade i icke vattenhaltigt medium, i flytande form eller i pastaform, av sådana slag som används vid tillverkning av målningsfärger; brons- och färgfolier; färgämnen i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln:

3212 90

Andra slag:

Pigment (inbegripet pulver och fjäll av metall) dispergerade i icke vattenhaltigt medium, i flytande form eller i pastaform, av sådana slag som används vid tillverkning av målningsfärger:

3212 90 31

På basis av aluminiumpulver

3212 90 38

Andra

3212 90 90

Färgämnen i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln

3214

Fönsterkitt, ympvax, hartscement och andra tätnings- och utfyllningsmedel; spackelfärger; icke eldfasta preparat för ytbeläggning av fasader, innerväggar, golv, innertak o.d.

3506

Lim och klister, beredda, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; produkter lämpliga för användning som lim eller klister, förpackade för försäljning i detaljhandeln som lim eller klister i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

Andra slag:

3506 91 00

Lim och klister på basis av polymerer enligt nr 3901 –3913 eller på gummi

3601 00 00

Krut

3602 00 00

Beredda sprängämnen, andra än krut

3603 00

Stubin; tändhattar; rivtändare, sprängkapslar och liknande tändmedel (även elektriska)

3605 00 00

Tändstickor, andra än pyrotekniska artiklar enligt nr 3604

3606

Järncerium (ferrocerium) och andra pyrofora legeringar i alla former; varor av brännbara ämnen enligt anmärkning 2 till detta kapitel:

3606 90

Andra slag:

3606 90 10

Järncerium (ferrocerium) och andra pyrofora legeringar i alla former

3802

Aktiverat kol; aktiverade naturliga mineraliska produkter; djurkol, inbegripet använt djurkol:

3802 10 00

Aktiverat kol

3806

Kolofonium och hartssyror samt derivat av dessa ämnen; hartssprit och hartsoljor; naturhartser modifierade genom utsmältning:

3806 20 00

Salter av kolofonium, av hartssyror eller av derivat av kolofonium eller hartssyror, andra än salter av kolofoniumaddukter

3807 00

Trätjära; trätjäroljor; trätjärkreosot; rå metanol; vegetabiliskt beck; bryggeriharts och liknande preparat på basis av kolofonium, hartssyror eller vegetabiliskt beck

3810

Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd:

3810 90

Andra slag:

3810 90 90

Andra

3817 00

Blandningar av alkylbensener och blandningar av alkylnaftalener, andra än sådana som omfattas av nr 2707 eller 2902 :

3817 00 50

Linjär alkylbensen

3819 00 00

Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande, eller innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

3820 00 00

Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel

3824

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

3824 30 00

Osintrade metallkarbider, blandade med varandra eller med metalliska bindemedel

3824 40 00

Beredda tillsatsmedel för cement, murbruk eller betong

3824 50

Murbruk och betong, inte eldfasta

3824 90

Andra:

3824 90 40

Sammansatta oorganiska lösnings- och spädningsmedel för klara lacker och liknande produkter

Andra:

Produkter och preparat för farmaceutiskt och kirurgiskt bruk:

3824 90 61

Mellanprodukter från framställning av antibiotika, erhållna genom fermentering av Streptomyces tenebrarius, även torkade, avsedda att användas för tillverkning av för människor avsedda medikamenter enligt nr 3004

3824 90 64

Andra

3901

Polymerer av eten, i obearbetad form:

3901 10

Polyeten med en specifik vikt av mindre än 0,94 (LD):

3901 10 90

Annan

3916

Enfibertråd med ett största tvärmått av mer än 1 mm samt stavar, stänger och strängar, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt, av plast:

3916 20

Av polymerer av vinylklorid:

3916 20 10

Av polyvinylklorid

3916 90

Av annan plast:

3916 90 90

Av annan plast

3917

Rör och slangar samt rördelar (t.ex. skarvrör, knärör och flänsar) och andra tillbehör till rör eller slangar, av plast:

3917 10

Konsttarmar av härdade proteiner eller av cellulosaplast:

3917 10 10

Av härdade proteiner

Andra rör samt slangar:

3917 31 00

Böjliga slangar och rör med ett minsta bristningstryck av 27,6 Mpa:

ex 3917 31 00

Även försedda med kopplingsanordningar, ej avsedda att användas i civila luftfartyg

3917 32

Andra, inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material, inte försedda med kopplingsanordningar e.d.:

Andra:

3917 32 91

Konsttarmar

3917 40 00

Rördelar och andra tillbehör till rör eller slangar:

ex 3917 40 00

Ej avsedda att användas i civila luftfartyg

3919

Plattor, duk, film, folier, tejp, remsor och andra platta produkter av plast, självhäftande, även i rullar

3920

Andra slag av plattor, duk, film, folier och remsor, av plast, inte porösa och inte förstärkta, laminerade eller på liknande sätt kombinerade med annat material:

3920 10

Av polymerer av eten:

Med en tjocklek av högst 0,125 mm:

Av polyeten med en specifik vikt av:

Med en tjocklek av mindre än 80 mm:

3920 10 23

Polyetylenfilm, med en tjocklek av minst 20 mikrometer men högst 40 mikrometer, avsedd för framställning av fotoresistfilm som används vid tillverkning av halvledare eller tryckta kretsar

Andra:

Inte tryckta:

3920 10 24

Sträckt film

3920 10 26

Andra

3920 10 27

Tryckta

3920 10 28

Minst 0,94

3920 10 40

Andra

Med en tjocklek av mer än 0,125 mm

3920 10 89

Andra

3920 20

Av polymerer av propen

3920 30 00

Av polymerer av styren

Av polymerer av vinylklorid:

3920 43

Innehållande minst 6 viktprocent mjukningsmedel

3920 49

Andra

Av akrylpolymerer:

3920 51 00

Av polymetylmetakrylat

3920 59

Andra

Av polykarbonater, alkydhartser, polyallylestrar eller andra polyestrar:

3920 61 00

Av polykarbonater

3920 62

Av polyetentereftalat

3920 63 00

Av omättade polyestrar

3920 69 00

Av andra polyestrar

Av cellulosa eller kemiska cellulosaderivat:

3920 71

Av cellulosaregenerat:

3920 71 10

Duk, film eller remsor, även i rullar, med en tjocklek av mindre än 0,75 mm

ex 3920 71 10

Andra än för dialysapparater

3920 71 90

Andra

3920 73

Av cellulosaacetat:

3920 73 50

Duk, film eller remsor, även i rullar, med en tjocklek av mindre än 0,75 mm

3920 73 90

Andra

3920 79

Av andra cellulosaderivat

3920 79 90

Andra

Av annan plast:

3920 92 00

Av polyamider

3920 93 00

Av aminoplaster

3920 94 00

Av fenoplaster

3920 99

Av annan plast:

Av kondensations-, polykondensations- eller polyadditionsprodukter, även kemiskt modifierade:

3920 99 21

Duk och remsor av polyimid, inte överdragna eller överdragna eller belagda enbart med plast

3920 99 28

Andra

Av additionspolymerisationsprodukter:

3920 99 55

Biaxiellt orienterad poly(vinylalkohol)film innehållande minst 97 viktprocent poly(vinylalkohol), utan överdrag, med en tjocklek av högst 1 mm

3920 99 59

Andra

3920 99 90

Av annan plast

3921

Andra slag av plattor, duk, film, folier och remsor av plast:

3921 90

Andra produkter

4002

Syntetgummi samt faktis framställd av oljor, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor; blandningar av produkter enligt nr 4001 med produkter enligt nr 4002, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor:

Styren-butadiengummi (SBR); karboxylstyren-butadiengummi (XSBR):

4002 19

I annan form

4005

Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor:

Andra slag:

4005 99 00

Andra

4007 00 00

Tråd och rep av mjukgummi

4008

Plattor, duk, remsor, stänger och strängar (inbegripet profilerade stänger och strängar), av mjukgummi:

Av poröst gummi:

4008 11 00

Plattor, duk och remsor:

4008 19 00

Andra

Av icke-poröst gummi:

4008 29 00

Andra:

ex 4008 29 00

Andra än profilerade stänger och strängar, avpassade, avsedda att användas i civila luftfartyg

4010

Drivremmar eller transportband av mjukgummi:

Transportband:

4010 11 00

Förstärkta med enbart metall

4011

Nya däck, andra än massivdäck, av gummi:

4011 20

Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar:

4011 20 10

Med ett belastningsindex av högst 121:

ex 4011 20 10

För en fälgdiameter av högst 61 cm

Andra slag, med slitbana med fiskbensmönster eller liknande mönster

4011 61 00

Av sådana slag som används på fordon för lantbruk eller skogsbruk

4011 62 00

Av sådana slag som används på fordon och maskiner, för byggändamål eller för industriell hantering, för en fälgdiameter av högst 61 cm

4011 63 00

Av sådana slag som används på fordon och maskiner, för byggändamål eller för industriell hantering, för en fälgdiameter av mer än 61 cm

Andra slag:

4011 92 00

Av sådana slag som används på fordon för lantbruk eller skogsbruk

4011 93 00

Av sådana slag som används på fordon och maskiner, för byggändamål eller för industriell hantering, för en fälgdiameter av högst 61 cm

4011 94 00

Av sådana slag som används på fordon och maskiner, för byggändamål eller för industriell hantering, för en fälgdiameter av mer än 61 cm

4205 00

Andra varor av läder eller konstläder:

Av sådana slag som används i maskiner, apparater eller mekaniska redskap eller för annat tekniskt ändamål:

4205 00 11

Transportband

4205 00 19

Andra

4206 00 00

Varor av tarmar, guldslagarhinna, blåsor eller senor:

ex 4206 00 00

Andra än katgut

4411

Fiberskivor av trä eller andra vedartade material, även innehållande harts eller andra organiska bindemedel:

Andra:

4411 94

Med en densitet av högst 0,5 g/cm3:

4411 94 10

Inte mekaniskt bearbetade och inte ytbelagda

ex 4411 94 10

Med en densitet av högst 0,35 g/cm3

4411 94 90

Andra:

ex 4411 94 90

Med en densitet av högst 0,35 g/cm3

4412

Kryssfaner (plywood), fanerade skivor och liknande trälaminat:

Annat kryssfaner (annan plywood), bestående enbart av träfanerskikt (av annat trä än bambu) som vart och ett har en tjocklek av högst 6 mm:

4412 31

Med minst ett yttre skikt av tropiska träslag enligt anmärkning 1 till undernummer i detta kapitel:

4412 31 10

Av afrikansk mahogny, ljusröd meranti, mörkröd meranti, limba, äkta mahogny (Swietenia spp.), obeche (abachi), okoumé, sapelli, sipo, palissandre de Para, palissandre de Rio, palissandre de Rose, virola och vit lauan

Andra:

4412 94

Lamellträ (blockboard, laminboard och battenboard):

4412 94 10

Med minst ett yttre skikt av lövträ

4412 94 10

Andra än sådana som innehåller minst ett skikt av spånskiva

4412 99

Andra:

4412 99 70

Andra

4413 00 00

Förtätat trä i block, plattor, ribbor eller profilerade former

4416 00 00

Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä, inbegripet tunnstav

4419 00

Bords- och köksartiklar av trä

4420

Trä med inläggningar; skrin, askar, etuier och fodral för smycken, matsilver och liknande artiklar, av trä; statyetter och andra prydnadsföremål, av trä; rumsinventarier av trä, inte inbegripna i kapitel 94

4602

Korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt av flätningsmaterial eller tillverkade av varor enligt nr 4601 ; artiklar av luffa:

Av vegetabiliska material:

4602 11 00

Av bambu:

ex 4602 11 00

Andra än halmhylsor för flaskor eller korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt av flätningsmaterial

4602 12 00

Av rotting:

ex 4602 12 00

Andra än halmhylsor för flaskor eller korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt av flätningsmaterial

4602 19

Andra:

Andra slag:

4602 19 99

Andra

4602 90 00

Andra slag

4802

Papper och papp, obelagda och obestrukna, av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål, samt icke-perforerat papper och papp till hålkort och hålremsor, i rullar eller kvadratiska eller rektangulära ark, oavsett storlek, med undantag av papper enligt nr 4801 eller 4803 ; papper och papp, handgjorda:

Annat papper och annan papp, inte innehållande fibrer som erhållits i en mekanisk eller kemimekanisk process eller vars innehåll av sådana fibrer utgör 10 viktprocent av det totala fiberinnehållet:

4802 55

Vägande minst 40 g/m2 men högst 150 g/m2, i rullar

Annat papper och annan papp, vars innehåll av fibrer som erhållits i en mekanisk eller kemimekanisk process utgör mer än 10 viktprocent av det totala fiberinnehållet:

4802 61

I rullar

4802 61 15

Vägande mindre än 72 g/m2 och med en halt av mekanisk massa av mer än 50 viktprocent av det totala fiberinnehållet

ex 4802 61 15

Annat än karbonråpapper

4802 61 80

Annat

4802 62 00

I ark hos vilka (i ovikt skick) den ena sidan inte är längre än 435 mm och den andra sidan inte längre än 297 mm

ex 4802 62 00

Annat än karbonråpapper

4802 69 00

Annat

ex 4802 69 00

Annat än karbonråpapper

4804

Kraftpapper och kraftpapp, obelagda och obestrukna, i rullar eller ark, med undantag av varor enligt nr 4802 eller 4803 :

Annan kraftpapp, vägande minst 225 g/m2:

4804 59

Annan

4805

Annat papper eller papp, obelagda och obestrukna, i rullar eller ark, inte vidare bearbetade eller behandlade än vad som anges i anmärkning 3 till detta kapitel:

Vågningspapper:

4805 11 00

Halvkemiskt vågningspapper

4805 12 00

Vågningspapper av halmmassa

4805 19

Annat

Testliner:

4805 24 00

Vägande högst 150 g/m2

4805 25 00

Vägande mer än 150 g/m2

4805 30

Omslagspapper av sulfitmassa

Annat:

4805 91 00

ΜVägande högst 150 g/m2

4810

Papper och papp, på ena eller båda sidorna belagda eller bestrukna med kaolin eller andra oorganiska ämnen med eller utan bindemedel, men utan annan beläggning, även ytfärgade, ytdekorerade eller tryckta, i rullar eller kvadratiska eller rektangulära ark, oavsett storlek:

Papper och papp av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller andra grafiska ändamål, vars innehåll av fibrer som erhållits i en mekanisk eller kemimekanisk process utgör mer än 10 viktprocent av det totala fiberinnehållet:

4810 29

Andra

Kraftpapper och kraftpapp, andra än sådana som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål:

4810 31 00

Likformigt blekta i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än 95 viktprocent av det totala fiberinnehållet samt vägande högst 150 g/m2

4810 32

Likformigt blekta i hela mälden och med en halt av kemisk massa av mer än 95 viktprocent av det totala fiberinnehållet samt vägande mer än 150 g/m2

4810 39 00

Andra

Annat papper och annan papp:

4810 92

Flerskiktade

4810 99

Andra

4811

Papper, papp, cellulosavadd och duk av cellulosafibrer, belagda, bestrukna, impregnerade, överdragna, ytfärgade, ytdekorerade eller tryckta, i rullar eller kvadratiska eller rektangulära ark, oavsett storlek, med undantag av varor enligt nr 4803 , 4809 och 4810 :

4811 10 00

Papper och papp, belagda, bestrukna eller impregnerade med tjära, bitumen eller asfalt

Papper och papp, belagda, bestrukna eller impregnerade med plast (med undantag av klister)

4811 51 00

Blekta, vägande mer än 150 g/m2

ex 4811 51 00

Golvbeläggningsmaterial med botten av papper eller papp, även tillskuret

4811 59 00

Andra

ex 4811 59 00

Golvbeläggningsmaterial med botten av papper eller papp, även tillskuret

4811 90 00

Annat papper och annan papp samt cellulosavadd och duk av cellulosafibrer

4818

Toalettpapper och liknande papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, av sådana slag som används för hushållsändamål eller sanitärt ändamål, i rullar med en bredd av högst 36 cm, eller nedskurna till bestämd storlek eller form; näsdukar, servetter för rengöring av ansikte eller händer, handdukar, bordsdukar, bordsservetter, blöjor, tamponger, lakan och liknande hushålls-, sanitets- och sjukhusartiklar samt kläder och tillbehör till kläder, av pappersmassa, papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer:

4818 10

Toalettpapper:

4818 10 10

Vägande högst 25 g/m2 per skikt

4818 10 90

Vägande mer än 25 g/m2 per skikt

4818 40

Sanitetsbindor och sanitetstamponger, blöjor till spädbarn och liknande sanitetsartiklar:

Sanitetsbindor, tamponger o.d.:

4818 40 19

Andra

4818 50 00

Kläder och tillbehör till kläder

4823

Andra slag av papper och papp samt cellulosavadd och duk av cellulosafibrer, nedskurna till bestämd storlek eller form; andra artiklar av pappersmassa, papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer

4823 90

Andra slag:

4823 90 85

Andra

ex 4823 90 85

Golvbeläggningsmaterial med botten av papper eller papp, även tillskuret

4908

Dekalkomanier

6501 00 00

Hattstumpar av filt, varken formpressade eller försedda med brätte; plana eller cylindriska hattämnen (inbegripet uppskurna hattämnen) av filt

6502 00 00

Hattstumpar, flätade eller hopfogade av band eller remsor av alla slags material, varken formpressade eller försedda med brätte, foder eller garnering

6504 00 00

Hattar och andra huvudbonader, flätade eller hopfogade av band eller remsor av alla slags material, även ofodrade och ogarnerade

6505

Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade

6506

Andra huvudbonader, även ofodrade och ogarnerade:

6506 10

Skyddshjälmar:

6506 10 80

Av annat material

Andra slag:

6506 91 00

Av gummi eller plast

6506 99

Av annat material

6507 00 00

Svettremmar, foder, skyddsöverdrag, hattstommar, hattställningar, mösskärmar och hakremmar för huvudbonader

6601

Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller)

6603

Delar, beslag och tillbehör till artiklar enligt nr 6601 och 6602 :

6603 20 00

Paraplyställningar, även monterade på skaft eller käppar

6603 90

Andra:

6603 90 10

Handtag och knoppar

6703 00 00

Människohår, rotvänt, tunnat, blekt eller på annat sätt bearbetat; ull, andra djurhår och andra textilmaterial, bearbetade för användning vid tillverkning av peruker o.d.

6704

Peruker, lösskägg, lösa ögonbryn och ögonfransar, lösflätor o.d., av människohår, djurhår eller textilmaterial; varor av männsikohår, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

6804

Kvarnstenar, slipstenar, slipskivor o.d., utan ställning, för malning, slipning, skärpning, polering, riktning eller skärning, handverktyg för skärpning eller polering samt delar till sådana varor, av naturlig sten, av agglomererade naturliga eller konstgjorda slipmedel eller av keramiskt material, även med delar av andra material:

Andra artiklar, utom handverktyg:

6804 22

Av andra agglomererade slipmedel eller av keramiskt material

6805

Naturliga eller konstgjorda slipmedel i form av pulver eller korn, på underlag av textilmaterial, papper, papp eller annat material, även tillskuret, sytt eller på annat sätt utformat

6807

Varor av asfalt eller liknande material (t.ex. petroleumbitumen eller stenkolstjärbeck)

6808 00 00

Plattor, skivor, block och liknande varor av vegetabiliska fibrer, av halm eller av spån, flis eller annat avfall av trä, agglomererade med cement, gips eller annat mineraliskt bindemedel

6809

Varor av gips eller av blandningar på basis av gips

6811

Varor av asbestcement, cellulosacement e.d.

6812

Bearbetade asbestfibrer; blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat; varor av sådana blandningar eller av asbest (t.ex. tråd, vävnader, kläder, huvudbonader, skodon och packningar), även med förstärkning, andra än varor enligt nr 6811 och 6813 :

6812 80

Av krokidolit:

6812 80 10

Bearbetade fibrer; blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat

ex 6812 80 10

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

6812 80 90

Andra slag

ex 6812 80 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

6812 91 00

Kläder och tillbehör till kläder samt skodon och huvudbonader

6812 92 00

Papper, papp och filt

6812 93 00

Tätningar av hoppressade asbestfibrer, i ark eller rullar

6812 99

Andra slag:

6812 99 10

Bearbetade asbestfibrer; blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat

ex 6812 99 10

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

6812 99 90

Andra

ex 6812 99 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

6813

Friktionsmaterial och varor av sådant material (t.ex. skivor, rullar, remsor, segment, rondeller, brickor och klossar), omonterade, för bromsar, kopplingar e.d., på basis av asbest, andra mineraliska ämnen eller cellulosa, även i förening med textilmaterial eller annat material:

Inte innehållande asbest:

6813 89 00

Andra slag:

ex 6813 89 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

6814

Bearbetad glimmer och varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, även på underlag av papper, papp eller annat material:

6814 90 00

Andra slag

6815

Varor av sten eller andra mineraliska ämnen (inbegripet kolfibrer, varor av kolfibrer och varor av torv), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

6815 20 00

Varor av torv

6902

Eldfasta murstenar, block, plattor och liknande eldfasta keramiska byggvaror, andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter:

6902 10 00

Innehållande, var för sig eller tillsammans, mer än 50 viktprocent av grundämnena Mg, Cirka eller Cr, uttryckt som MgO, CirkaO respektive Cr2O3:

ex 6902 10 00

Block för glasugnar

6902 20

Innehållande, mer än 50 viktprocent av aluminiumoxid (Al2O3), av kiseldioxid (SiO2) eller av någon blandning eller förening av dessa produkter:

Andra:

6902 20 99

Andra:

ex 6902 20 99

Block för glasugnar

6903

Andra eldfasta keramiska varor (t.ex. retorter, deglar, mufflar, munstycken, stoppare, stöd, skålar, rör, hylsor och stänger), andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter:

6903 10 00

Innehållande mer än 50 viktprocent grafit eller annat slag av kol eller någon blandning av dessa produkter

7002

Glas i form av kulor (andra än mikropärlor o.d. enligt nr 7018 ), stänger, stavar eller rör, obearbetat:

7002 20

Kulor

Stänger och stavar:

7002 32 00

Av annat glas med en linjär utvidgningskoefficient av högst 5 × 10–6 per grad Kelvin inom temperaturområdet 0 °C–300 °C

7004

Draget eller blåst planglas, även försett med ett absorberande, reflekterande eller icke-reflekterande skikt, men inte bearbetat på annat sätt:

7004 90

Annat planglas:

7004 90 70

Växthusglas

7006 00

Glas enligt nr 7003 , 7004 eller 7005 , böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material:

7006 00 90

Annat

7009

Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade:

Andra slag:

7009 91 00

Oinramade

7009 92 00

Inramade

7010

Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas:

7010 20 00

Proppar, lock och andra tillslutningsanordningar

7016

Block, plattor, murstenar och andra artiklar av pressat eller formgjutet glas, även med trådinlägg, av sådana slag som används i byggnader eller andra konstruktioner; glastärningar och andra små glasbitar, även på underlag, för mosaikarbeten eller liknande dekorativa ändamål; så kallade blyinfattade rutor o.d., av glas; cellglas i form av block, plattor, skivor, isolermantlar e.d.:

7016 90

Andra slag

7017

Laboratorieartiklar samt hygieniska och farmaceutiska artiklar av glas, även graderade eller kalibrerade

7018

Glaspärlor, imitationer av naturpärlor, imitationer av ädelstenar eller halvädelstenar och liknande smärre artiklar av glas samt varor tillverkade av sådana artiklar, andra än oäkta smycken; ögon av glas, andra än proteser; statyetter och andra prydnadsartiklar av glas, framställda genom så kallade lamparbete, andra än oäkta smycken; mikropärlor o.d. av glas med en diameter av högst 1 mm:

7018 90

Andra slag:

7018 90 10

Ögon av glas; smärre artiklar av glas

7019

Glasfibrer (inbegripet glasull) och varor av glasfibrer (t.ex. garn och vävnader):

Förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen, även huggna; garn:

7019 12 00

Roving

7019 19

Andra:

7019 19 90

Av stapelfibrer

Tunn duk, filt, mattor, skivor, plattor och liknande icke-vävda produkter:

7019 32 00

Tunn duk:

ex 7019 32 00

Med en bredd av högst 200 cm

Andra vävnader:

7019 51 00

Med en bredd av högst 30 cm

7019 90

Andra slag

7101

Naturpärlor och odlade pärlor, även bearbetade eller sorterade men inte uppträdda, monterade eller infattade; naturpärlor eller odlade pärlor, temporärt uppträdda för att underlätta transporten

7102

Diamanter, även bearbetade men inte monterade eller infattade:

7102 10 00

Osorterade

Andra diamanter:

7102 31 00

Obearbetade eller enkelt sågade, kluvna eller avjämnade

7102 39 00

Andra

7103

Ädelstenar (andra än diamanter) och halvädelstenar, även bearbetade eller sorterade men inte uppträdda, monterade eller infattade; osorterade ädelstenar (andra än diamanter) och halvädelstenar, temporärt uppträdda för att underlätta transporten

7104

Syntetiska eller rekonstruerade ädelstenar och halvädelstenar, även bearbetade eller sorterade men inte uppträdda, monterade eller infattade; osorterade syntetiska eller rekonstruerade ädelstenar och halvädelstenar, temporärt uppträdda för att underlätta transporten:

7104 20 00

Andra ädelstenar eller halvädelstenar, obearbetade, enkelt sågade eller grovt tillformade

7104 90 00

Andra slag

7106

Silver (inbegripet förgyllt eller platinerat silver), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver

7107 00 00

Oädel metall med plätering av silver, obearbetade eller i form av halvfabrikat

7108

Guld (inbegripet platinerat guld), obearbetat eller i form av halvfabrikat eller pulver:

Icke monetärt:

7108 11 00

I form av pulver

7108 13

I form av halvfabrikat

7108 20 00

Monetärt

7109 00 00

Oädel metall eller silver, med plätering av guld, obearbetade eller i form av halvfabrikat

7110

Platina, obearbetad eller i form av halvfabrikat eller i pulver

7111 00 00

Oädel metall, silver eller guld, med plätering av platina, obearbetad eller i form av halvfabrikat

7112

Avfall och skrot av ädla metaller eller av metall med plätering av ädel metall; annat avfall och skrot innehållande ädel metall eller ädla metallföreningar, av sådana slag som huvudsakligen används för återvinning av ädla metaller

7115

Andra varor av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall:

7115 90

Andra slag

7116

Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)

7117

Oäkta smycken:

Av oädel metall, även förgyllda, försilvrade eller platinerade:

7117 11 00

Manschettknappar och bröstknappar

7117 19

Andra:

Utan beståndsdelar av glas:

7117 19 91

Förgyllda, försilvrade eller platinerade

7118

Mynt

7213

Stång av järn eller olegerat stål, varmvalsad, i oregelbundet upprullade ringar:

Annan:

7213 91

Med runt tvärsnitt med en diameter av mindre än 14 mm:

7213 91 10

Av sådant slag som används som betongarmering

7307

Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av järn eller stål:

Gjutna rördelar:

7307 11

Av icke aducerat gjutjärn:

7307 11 90

Andra

7307 19

Andra

Andra rördelar, av rostfritt stål:

7307 21 00

Flänsar

7307 22

Gängade knärör, böjar och muffar:

7307 22 90

Knärör och böjar

7307 23

Stumsvetsrördelar

7307 29

Andra

7307 29 10

Gängade

7307 29 90

Andra slag

Andra slag:

7307 91 00

Flänsar

7307 92

Gängade knärör, böjar och muffar:

7307 92 90

Knärör och böjar

7307 93

Stumsvetsrördelar:

Med en ytterdiameter av högst 609,6 mm:

7307 93 11

Knärör och böjar

7307 93 19

Andra slag

Med en ytterdiameter av mer än 609,6 mm:

7307 93 91

Knärör och böjar

7307 99

Andra

7308

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406 ) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner:

7308 30 00

Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt dörrtrösklar

7308 90

Andra slag:

7308 90 10

Dammar, dammluckor, slussportar, landningsbryggor, fasta dockor och andra konstruktioner för vattenbyggnadsarbeten

Andra:

Enbart eller huvudsakligen av plåt:

7308 90 59

Andra

7309 00

Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning:

För vätskor:

7309 00 30

Med inre beklädnad eller värmeisolerade

Andra:

7309 00 51

Med en rymd av mer än 100 000 l

7309 00 59

Med en rymd av högst 100 000 l

7309 00 90

För fasta ämnen

7314

Duk (även ändlösa band), galler och nät (inbegripet stängselnät), av järn- eller ståltråd; klippnät av järn eller stål:

Annan duk, galler och nät (inbegripet stängselnät):

7314 41

Överdragna med zink:

7314 41 90

Andra

7315

Kättingar och kedjor samt delar till dessa varor, av järn eller stål:

Ledbultkedjor och delar till sådana kedjor:

7315 11

Rullkedjor:

7315 11 90

Andra

7315 12 00

Andra kedjor

7315 19 00

Delar

7315 20 00

Snökedjor o.d.

Andra kedjor samt kättingar:

7315 82

Andra, med svetsade länkar:

7315 82 10

Med största tvärmått hos materialet av högst 16 mm

7315 89 00

Andra

7315 90 00

Andra delar

7403

Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form:

Raffinerad koppar:

7403 12 00

Trådämnen

7403 13 00

Billets

7403 19 00

Annan

Kopparlegeringar:

7403 22 00

Koppartennlegeringar (brons)

7403 29 00

Andra kopparlegeringar (med undantag av kopparförlegeringar enligt nr 7405 )

7405 00 00

Kopparförlegeringar

7408

Tråd av koppar:

Av raffinerad koppar:

7408 11 00

Med ett största tvärmått av mer än 6 mm

7410

Folier av koppar (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,15 mm:

Utan förstärkning:

7410 12 00

Av kopparlegering

7413 00

Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av koppar, utan elektrisk isolering:

7413 00 20

Av raffinerad koppar:

ex 7413 00 20

Även försedda med kopplingsanordningar, ej avsedda att användas i civila luftfartyg

7413 00 80

Av kopparlegering:

ex 7413 00 80

Även försedda med kopplingsanordningar, ej avsedda att användas i civila luftfartyg

7415

Spik, stift (inbegripet häftstift), märlor och liknande artiklar, av koppar eller av järn eller stål med huvud av koppar; skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor) och liknande artiklar, av koppar

7418

Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av koppar; diskbollar, putsvantar o.d., av koppar; sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av koppar:

Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar; diskbollar, putsvantar o.d.:

7418 11 00

Diskbollar, putsvantar o.d.

7418 19

Andra slag

7419

Andra varor av koppar:

7419 10 00

Kättingar och kedjor samt delar till dessa varor

Andra slag:

7419 91 00

Gjutna eller smidda varor, inte vidare bearbetade

7419 99

Andra:

7419 99 10

Duk (även ändlösa band), galler och nät av tråd av koppar med ett största tvärmått av högst 6 mm; klippnät

7419 99 30

Fjädrar

7607

Folier av aluminium (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,2 mm:

Utan förstärkning:

7607 11

Valsade men inte vidare bearbetade

7607 19

Andra:

7607 19 10

Med en tjocklek av mindre än 0,021 mm

Med en tjocklek av minst 0,021 mm men högst 0,2 mm:

7607 19 99

Andra

7607 20

Med förstärkning:

7607 20 10

Med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av mindre än 0,021 mm

Med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av minst 0,021 mm men högst 0,2 mm:

7607 20 99

Andra

7610

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406 ) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, räcken och pelare), av aluminium; plåt, stång, profiler, rör o.d. av aluminium, bearbetade för användning i konstruktioner:

7610 90

Andra slag:

7610 90 90

Andra

8202

Handsågar; blad för alla slags sågar (inbegripet slitsfräsar, spårfräsar och otandade sågblad):

8202 20 00

Bandsågblad

Cirkelsågblad (inbegripet slitsfräsar och spårfräsar):

8202 31 00

Med verksam del av stål

8202 39 00

Andra slag, inbegripet delar

Andra sågblad:

8202 91 00

Raka sågblad för metallbearbetning

8202 99

Andra slag:

Med verksam del av stål:

8202 99 19

För bearbetning av andra material

8203

Filar, raspar, tänger (inbegripet avbitartänger), pincetter, plåtsaxar, röravskärare, bultsaxar, huggpipor och liknande handverktyg:

8203 10 00

Filar, raspar och liknande verktyg

8203 20

Tänger (inbegripet avbitartänger men inte håltänger), pincetter och liknande verktyg:

8203 20 90

Andra

8203 30 00

Plåtsaxar och liknande verktyg

8203 40 00

Röravskärare, bultsaxar, huggpipor och liknande verktyg

8204

Skruvnycklar och skiftnycklar (inbegripet momentnycklar); utbytbara hylsor till hylsnycklar, med eller utan handtag

8207

Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning:

8207 20

Dragskivor och matriser för dragning eller strängpressning av metall:

8207 20 90

Med verksam del av annat material

8210 00 00

Handdrivna mekaniska apparater och redskap, som väger högst 10 kg och som används för beredning eller servering av matvaror eller drycker

8301

Hänglås och andra lås (nickellås, kombinationslås och elektriska lås) av oädel metall; knäppen och byglar med knäppe, försedda med lås, av oädel metall; nycklar av oädel metall till i detta nummer nämnda artiklar:

8301 20 00

Lås av sådana slag som används till motorfordon

8302

Beslag och liknande artiklar av oädel metall, som är lämpliga för möbler, dörrar, trappor, fönster, markiser, persienner, rullgardiner, karosserier, sadelmakeriarbeten, koffertar, kistor, skrin e.d.; klädhängare, hatthängare, konsoler o.d., av oädel metall; länkrullar med hjulhållare av oädel metall; automatiska dörrstängare av oädel metall:

8302 10 00

Gångjärn:

ex 8302 10 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8302 20 00

Länkrullar:

ex 8302 20 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra beslag och liknande artiklar:

8302 42 00

Andra, lämpliga för möbler:

ex 8302 42 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8302 49 00

Andra

ex 8302 49 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8302 50 00

Klädhängare, hatthängare, konsoler o.d.

8302 60 00

Automatiska dörrstängare:

ex 8302 60 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8303 00

Kassaskåp, kassakistor samt dörrar till kassavalv e.d., armerade eller på annat sätt förstärkta, förvaringsfack för kassavalv samt kassaskrin, dokumentskrin o.d., av oädel metall:

8303 00 10

Kassaskåp, kassakistor, armerade eller på annat sätt förstärkta

8303 00 90

Kassaskrin, dokumentskrin o.d.

8305

Mekanismer och beslag för samlingspärmar eller brevordnare, pappersklämmor, gem, ryttare till kortregister och liknande kontorsartiklar, av oädel metall; häftklammer i staplar (för t.ex. kontorsbruk, tapetserarbruk eller emballering), av oädel metall:

8305 10 00

Mekanismer och beslag till samlingspärmar eller brevordnare

8306

Ringklockor, bjällror, gonggonger o.d., icke elektriska, av oädel metall; statyetter och andra prydnadsföremål, av oädel metall; fotografiramar, tavelramar och liknande ramar, av oädel metall; speglar av oädel metall:

Statyetter och andra prydnadsföremål:

8306 29

Andra

8306 30 00

Fotografiramar, tavelramar och liknande ramar; speglar

8307

Böjliga slangar och rör av oädel metall, även med kopplingsanordningar:

8307 90 00

Av annan oädel metall

8308

Knäppen, byglar med knäppe, spännen med eller utan knäppe, hakar, hyskor, snörhålsringar o.d., av oädel metall, av sådana slag som används till kläder, skodon, markiser, handväskor, reseffekter e.d.; rörnitar och tvåspetsnitar, av oädel metall; pärlor och paljetter, av oädel metall

8309

Proppar, kapsyler och lock (inbegripet kronkorkar, skruvkapsyler och proppar med pip), sprundtappar med gängning, sprundplåtar, plomber och andra tillbehör till förpackningar, av oädel metall:

8309 90

Andra slag:

8309 90 10

Blykapsyler; aluminiumkapsyler med diameter av mer än 21 mm

8309 90 90

Andra

ex 8309 90 90

Andra än aluminiumlock för burkar avsedda för mat eller dryck

8310 00 00

Skyltar, namnplåtar, adressplåtar och liknande plåtar, siffror, bokstäver och andra symboler, av oädel metall, med undantag av sådana som omfattas av nr 9405

8311

Tråd, stavar, rör, plattor, elektroder och liknande produkter av oädel metall eller hårdmetall, överdragna eller fyllda med flussmedel, av sådana slag som används för lödning eller svetsning eller för pålödning eller påsvetsning av metall eller hårdmetall; tråd och stavar av agglomererat pulver av oädel metall, för metallsprutning:

8311 30 00

Överdragna stavar och fylld tråd, av oädel metall, för lödning eller svetsning med låga

8415

Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat:

8415 10

Apparater av fönster- eller väggtyp, hopbyggda till en enhet eller av typen ”split-system” (system bestående av separata komponenter):

8415 10 90

Av typen ”split-system”

Andra slag:

8415 82 00

Andra, innehållande en kylenhet

ex 8415 82 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8415 83 00

Utan kylenhet

ex 8415 83 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8415 90 00

Delar:

ex 8415 90 00

Andra än delar till luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 81 , 8415 82 och 8415 83 avsedda att användas i civila luftfartyg

8418

Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 :

8418 10

Kombinerade kyl- och frysskåp med separata yttre dörrar:

8418 10 20

Med en rymd av mer än 340 l:

ex 8418 10 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8418 10 80

Andra:

ex 8418 10 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Delar:

8418 99

Andra

8419

Maskiner och apparater, även med elektrisk uppvärmning (med undantag av ugnar och annan utrustning enligt nr 8514 ), för behandling av material genom förfaranden som inbegriper temperaturändring, såsom uppvärmning, kokning, rostning, destillering, rektifiering, sterilisering, pastörisering, ångbehandling, torkning, indunstning, förångning, kondensering eller avkylning, dock inte maskiner och apparater av sådana slag som används för hushållsbruk; genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare, icke elektriska:

Maskiner och apparater för torkning:

8419 32 00

För trä, pappersmassa, papper eller papp

8419 40 00

Maskiner och apparater för destillering eller rektifiering

8419 50 00

Värmeväxlare:

ex 8419 50 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra maskiner och apparater:

8419 89

Andra:

8419 89 10

Kyltorn och liknande apparater för direkt nedkylning (utan skiljevägg) med hjälp av återcirkulerande vatten

8419 89 98

Andra

8421

Centrifuger, inbegripet torkcentrifuger; maskiner och apparater för filtrering eller rening av vätskor eller gaser:

Delar:

8421 91 00

Till centrifuger, inbegripet delar till torkcentrifuger:

ex 8421 91 00

Andra än till apparater enligt nr 8421 19 94 och andra än till roterande hållare för beläggning med fotoemulsion på substrat för flytande kristaller (LCD) enligt nr 8421 19 99

8421 99 00

Andra

8424

Mekaniska apparater (även för handkraft) för utsprutning, spridning eller finfördelning av vätskor eller pulver; brandsläckningsapparater, även laddade; sprutpistoler och liknande apparater; ångbläster- och sandblästerapparater samt liknande apparater:

8424 30

Ångbläster- och sandblästerapparater samt liknande apparater

Andra apparater:

8424 81

För jordbruk eller trädgårdsskötsel

8425

Taljor och lyftblock; vinschar och gångspel; domkrafter:

Taljor och lyftblock:

8425 19

Andra:

8425 19 20

Handmanövrerade kedjespel:

ex 8425 19 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8425 19 80

Andra:

ex 8425 19 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8426

Lyftkranar, inbegripet kabelkranar och mobila portallyftare; grensletruckar och krantruckar:

Traverskranar, brokranar, bockkranar, portalkranar, inbegripet mobila portallyftare, samt grensletruckar:

8426 11 00

Traverskranar

8426 20 00

Tornkranar

8427

Gaffeltruckar; andra truckar samt icke självgående vagnar, med lyft- eller annan hanteringsutrustning

8428

Andra maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport (t.ex. hissar, rulltrappor, transportörer och linbanor):

8428 10

Hissar, inbegripet skiphissar:

8428 10 20

Eldrivna:

ex 8428 10 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8428 10 80

Andra:

ex 8428 10 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8430

Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragsmaskiner; snöplogar och snöslungor:

Andra maskiner för borrning, inbegripet djupborrningsmaskiner:

8430 49 00

Andra

8430 50 00

Andra maskiner och apparater, självgående

8450

Vattentvättmaskiner för hushåll eller tvätterier, inbegripet maskiner som både tvättar och torkar tvätten:

8450 20 00

Maskiner för mer än 10 kg torr tvätt

8450 90 00

Delar

8465

Verktygsmaskiner (inbegripet maskiner för spikning, klamring, limning eller annan sammansättning) för bearbetning av trä, kork, ben, hårdgummi, hårdplast eller liknande hårda material:

8465 10

Maskiner som kan utföra olika slags bearbetningar utan verktygsbyte mellan bearbetningarna

Andra slag:

8465 91

Sågmaskiner

8465 92 00

Maskiner för hyvling, fräsning eller gradning (genom utskärning)

8465 93 00

Slip-, puts- eller polermaskiner

8465 94 00

Bockningsmaskiner och sammansättningsmaskiner

8465 95 00

Borrmaskiner och tapphålsmaskiner

8465 96 00

Maskiner för klyvning, knivskärning eller fanersvarvning

8465 99

Andra:

8465 99 90

Andra

8470

Räknemaskiner och maskiner i fickformat, med räknefunktion, för upptagning, återgivning och avläsning av data; bokföringsmaskiner, frankostämplingsmaskiner, biljettmaskiner och liknande maskiner och apparater, med inbyggt räkneverk; Kassakontrollapparater:

8470 50 00

Kassakontrollapparater

8474

Maskiner och apparater för sortering, siktning, avskiljning, tvättning, krossning, malning, blandning eller knådning av jord, sten, malm eller andra mineraliska ämnen i fast form (inbegripet pulver- eller pastaform); maskiner och apparater för agglomerering, formning eller gjutning av fasta mineraliska bränslen, keramiska massor, icke hårdnad betong, gips eller andra mineraliska produkter i pulver- eller pastaform; maskiner för tillverkning av gjutformar av sand:

8474 20

Maskiner och apparater för krossning eller malning

Maskiner och apparater för blandning eller knådning:

8474 31 00

Betong- och murbruksblandare

8474 90

Delar

8476

Försäljningsautomater för varor (t.ex. frimärks-, cigarett-, livsmedels- eller dryckesautomater), inbegripet växlingsautomater:

Försäljningsautomater för drycker:

8476 21 00

Med uppvärmnings- eller kylanordning

8476 90 00

Delar

8479

Maskiner och mekaniska apparater med särskilda funktioner, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel:

8479 50 00

Industrirobotar, ej nämnda eller inbegripna någon annanstans

8480

Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast:

8480 30

Gjutmodeller:

8480 30 90

Andra

8480 60

Formar för mineraliska ämnen

Formar för gummi eller plast:

8480 71 00

För sprutgjutning eller pressgjutning

8480 79 00

Andra

8481

Kranar, ventiler och liknande anordningar för rörledningar, ångpannor, tankar, kar e.d., inbegripet reducerventiler och termostatreglerade:

8481 10

Reducerventiler

8481 20

Ventiler för oljehydrauliska eller pneumatiska transmissioner

8481 30

Backventiler

8481 40

Säkerhetsventiler och avlastningsventiler

8481 80

Andra anordningar:

Andra:

Processregleringsventiler:

8481 80 51

Temperaturregulatorer

Andra:

8481 80 81

Kulventiler och kikventiler

8482

Kullager och rullager:

8482 30 00

Sfäriska rullager

8482 50 00

Andra cylindriska rullager

8483

Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) och vevar; lagerhus och glidlager; kuggtransmissioner och friktionstransmissioner; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar; svänghjul, remskivor, linskivor, block och blockskivor; friktionskopplingar och andra axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar):

8483 10

Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) och vevar:

8483 10 95

Andra:

ex 8483 10 95

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 20

Lagerhus med kullager eller rullager:

8483 20 90

Andra

8483 30

Lagerhus utan kullager eller rullager; glidlager:

Lagerhus:

8483 30 32

För kullager och rullager:

ex 8483 30 32

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 30 38

Andra:

ex 8483 30 38

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 40

Kuggtransmissioner och friktionstransmissioner, andra än särskilt föreliggande tandhjul och andra enkla komponenter för kraftöverföring; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar:

Kuggtransmissioner:

8483 40 21

Cylindriska kugghjulsväxlar och snedtandade kugghjulsväxlar:

ex 8483 40 21

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 40 23

Koniska kugghjulsväxlar/koniska kugghjul:

ex 8483 40 23

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 40 25

Snäckdrev:

ex 8483 40 25

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 40 29

Andra:

ex 8483 40 29

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar:

8483 40 51

Växellådor:

ex 8483 40 51

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 40 59

Andra:

ex 8483 40 59

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 50

Svänghjul, remskivor, linskivor, block och blockskivor:

8483 50 20

Av gjutet järn eller stål:

ex 8483 50 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 50 80

Andra:

ex 8483 50 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 90

Tandade hjul, kedjedrev och andra transmissionselement som föreligger separat; delar:

Andra:

8483 90 81

Av gjutet järn eller stål:

ex 8483 90 81

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 90 89

Andra:

ex 8483 90 89

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8484

Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar:

8484 90 00

Andra slag:

ex 8484 90 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504

Elektriska transformatorer, statiska omformare (t.ex. likriktare) och induktansspolar:

8504 40

Statiska omformare:

8504 40 30

Av det slag som används med telekommunikationsutrustning, maskiner för automatisk databehandling samt enheter därav:

ex 8504 40 30

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8505

Elektromagneter; permanentmagneter samt varor avsedda att tjänstgöra som permanentmagneter efter magnetisering; magnetchuckar och andra elektromagnetiska eller permanentmagnetiska uppspänningsanordningar; elektromagnetiska kopplingar och bromsar; elektromagnetiska lyftdon:

8505 90

Andra slag, inbegripet delar:

8505 90 10

Elektromagneter

8510

Rakapparater, hårklippningsmaskiner och hårborttagningsapparater, med inbyggd elektrisk motor:

8510 10 00

Rakapparater

8510 20 00

Hårklippningsmaskiner

8510 30 00

Hårborttagningsapparater

8512

Elektrisk belysnings- och signalutrustning (med undantag av varor enligt nr 8539 ), elektriska vindrutetorkare samt elektriska avfrostnings- och avimningsanordningar, av sådana slag som används till cyklar eller motorfordon:

8512 20 00

Annan belysningsutrustning och annan visuell signalutrustning

8512 30

Akustisk signalutrustning

8512 30 10

Av sådana slag som används till motorfordon

8512 90

Delar

8513

Bärbara elektriska lampor med egen kraftkälla (t.ex. torrbatterier, ackumulatorer eller generatorer), andra än sådana som omfattas av nr 8512

8516

Elektriska genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare och doppvärmare; elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken; elektriska värmeapparater för hårbehandling (t.ex. hårtorkar, hårspolar och locktänger) eller för torkning av händerna; elektriska stryk- och pressjärn; andra elektriska värmeapparater av sådana slag som används för hushållsbruk; elektriska värmemotstånd, andra än sådana enligt nr 8545 :

8516 29

Elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken:

8516 29 10

Andra

8517

Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät; andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443 , 8525 , 8527 och 8528 :

Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät:

8517 11 00

Apparater för trådtelefoni med trådlösa telefonlurar

8517 12 00

Telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät

ex 8517 12 00

För cellulära nät (mobiltelefoner)

8517 18 00

Andra

Andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN):

8517 61

Basstationer

8517 61 00

–Andra

ex 8517 61 00

Andra än sådana som är avsedda för användning i civila luftfartyg

8517 62 00

Apparater för mottagning, omvandling och sändning eller regenerering av tal, bild eller andra data, inbegripet apparater för uppkoppling och dirigering

ex 8517 62 00

Andra än telefon- och telegrafväxlar

8517 70

Delar:

Antenner och antennreflektorer av alla slag; delar lämpliga att användas till dessa:

8517 70 11

Antenner för utrustning för radiotelegrafi eller radiotelefoni:

ex 8517 70 11

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8521

Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner:

8521 10

Arbetande med magnetband:

8521 10 95

Andra:

ex 8521 10 95

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8523

Skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen, smartkort och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, även inspelade, inbegripet matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor med undantag av produkter enligt kapitel 37:

Magnetiska medier:

8523 21 00

Kort med inbyggd magnetremsa

¸8523 29

Andra

Magnetband; magnetskivor:

Andra:

8523 29 33

För återgivning av instruktioner, data, ljud och bilder som lagrats i maskinläsbart, binärt format, och som kan manipuleras eller behandlas interaktivt av en användare, med hjälp av en maskin för automatisk databehandling:

ex 8523 29 33

Med en bredd av mer än 6,5 mm

8523 29 39

Andra:

ex 8523 29 39

Med en bredd av mer än 6,5 mm

8523 40

Optiska medier:

Andra:

Skivor för laseravläsningssystem:

8523 40 25

För återgivning av andra fenomen än ljud eller bild

Endast för återgivning av ljud:

8523 40 39

Med en diameter av mer än 6,5 cm

Andra:

Andra:

8523 40 51

”Digital versatile discs (DVD)”

8523 40 59

Andra

8525

Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror, digitala kameror och videokameror:

8525 80

Televisionskameror, digitala kameror och videokameror:

Televisionskameror:

8525 80 19

Andra

Videokameror:

8525 80 99

Andra

8529

Delar lämpliga för användning uteslutande eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8525 -8528 :

8529 10

Antenner och antennreflektorer av alla slag; delar lämpliga att användas till dessa

Antenner:

Utomhusantenner för radio- och tevemottagare

8529 10 39

Andra

8531

Elektriska signalapparater, akustiska eller visuella (t.ex. ringklockor, sirener, signaltablåer samt tjuvlarms- och brandlarmsapparater), andra än apparater enligt nr 8512 eller 8530 :

8531 10

Tjuvlarmsapparater, brandlarmsapparater o.d.:

8531 10 30

Av sådana slag som används i byggnader

8531 10 95

Andra:

ex 8531 10 95

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8531 90

Delar:

8531 90 85

Andra

8536

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, reläer, smältsäkringar, stötvågsfilter, stickproppar, uttag, lamphållare och andra kopplingsanordningar samt kopplingsdosor), för en driftspänning av högst 1 000 V; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer:

8536 90

Andra apparater och artiklar:

8536 90 10

Kopplingar och kontaktelement för ledningar och kablar

8543

Elektriska maskiner och apparater med självständiga arbetsuppgifter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel:

8543 70

Andra maskiner och apparater:

8543 70 30

Antennförstärkare

Solsängar, sollampor och liknande solningsutrustning:

För lysrör med ultravioletta Alfastrålar (UVA):

8543 70 55

Andra

8543 70 90

Andra

ex 8543 70 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8544

Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar:

Andra elektriska ledare, för en spänning av högst 1 000 V:

8544 42

Med kopplingsanordningar:

8544 42 10

Av sådana slag som används för telekommunikationer:

ex 8544 42 10

För en spänning av högst 80 V:

8544 49

Andra:

8544 49 20

Av sådana slag som används för telekommunikationer för en spänning av högst 80 V

8703

Bilar och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 8702 ), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar:

8703 10

Fordon speciellt konstruerade för färd på snö; fordon för golfbanor och liknande fordon

8703 90

Andra slag

8707

Karosserier (inbegripet förarhytter) till motorfordon enligt nr 8701 -8705 :

8707 10

Till fordon enligt nr 8703 :

8707 10 90

Andra

8709

Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer

8711

Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar:

8711 20

Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av mer än 50 cm3 men högst 250 cm3

8711 30

Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av mer än 250 cm3 men högst 500 cm3

8711 40 00

Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av mer än 500 cm3 men högst 800 cm3

8716

Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon:

Andra släpfordon och påhängsvagnar för godsbefordran:

8716 39

Andra:

Andra:

Nya:

Andra:

8716 39 59

Andra

8901

Kryssningsfartyg, utflyktsfartyg, färjor, lastfartyg, pråmar och liknande fartyg för person- eller godsbefordran:

8901 90

Andra fartyg för godsbefordran samt andra fartyg för både person- och godsbefordran:

Andra:

8901 90 91

Ej maskindrivna

8901 90 99

Maskindrivna

8903

Fritidsbåtar och andra fartyg för nöjes- eller sportbruk; roddbåtar och kanoter:

Andra slag:

8903 99

Andra:

8903 99 10

Med en vikt av högst 100 kg

Andra:

8903 99 99

Med en längd av mer än 7,5 m

9001

Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544 ; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade:

9001 10

Optiska fibrer, fiberknippen och fiberkablar:

9001 10 90

Andra slag

9003

Bågar och infattningar för glasögon e.d. samt delar till sådana artiklar:

Bågar och infattningar:

9003 11 00

Av plast

9003 19

Av annat material:

9003 19 30

Av oädel metall

9003 19 90

Av andra material

9028

Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument:

9028 90

Delar och tillbehör:

9028 90 90

Andra

9107 00 00

Tidströmställare med urverk eller synkronmotor

9401

Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402 ), även bäddbara, samt delar till sittmöbler:

9401 10 00

Sittmöbler av sådana slag som används till luftfartyg:

ex 9401 10 00

Andra än utan läderöverdrag avsedda att användas i civila luftfartyg

9405

Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

9405 60

Ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.

9405 60 80

Av annat material:

ex 9405 60 80

Andra än av oädel metall avsedda att användas i civila luftfartyg

Delar:

9405 99 00

Av annat material:

ex 9405 99 00

Andra än delar till artiklar enligt nr 9405 10 och 9405 60 , av oädel metall, avsedda att användas i civila luftfartyg

9406 00

Monterade eller monteringsfärdiga byggnader:

Andra:

Av järn eller stål:

9406 00 31

Växthus

9506

Redskap och annan utrustning för kroppsövningar, gymnastik, idrott, annan sport (inbegripet bordtennis), utomhusspel eller utomhuslek, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; simbassänger och plaskdammar:

Snöskidor samt utrustning för skidåkning på snö:

9506 11

Skidor

9506 12 00

Skidbindningar

9506 19 00

Annan utrustning

Vattenskidor, surfingbrädor, segelbrädor och annan utrustning för vattensport:

9506 21 00

Segelbrädor

9506 29 00

Andra

Golfklubbor och annan golfutrustning:

9506 31 00

Kompletta klubbor

9506 32 00

Bollar

9506 39

Annan golfutrustning

9506 40

Bordtennisutrustning:

Tennisracketar, badmintonracketar och liknande racketar, även osträngade:

9506 51 00

Tennisracketar, även osträngade

9506 59 00

Andra

Bollar och klot, andra än golfbollar och bordtennisbollar:

9506 61 00

Tennisbollar

9506 62

Uppblåsbara bollar:

9506 62 10

Av läder

9506 69

Andra

9506 70

Skridskor och rullskridskor, inbegripet skridskokängor med fastsatta skridskor eller rullskridskor:

9506 70 10

Skridskor

9506 70 90

Delar och tillbehör

Andra slag:

9506 91

Redskap och utrustning för kroppsövningar, gymnastik eller idrott

9506 99

Andra

9507

Spön, fiskkrokar och andra redskap för fiske med rev; landningshåvar, fjärilshåvar och liknande håvar; lockfåglar (andra än sådana som omfattas av nr 9208 eller 9705 ) och liknande artiklar för jakt:

9507 30 00

Spinn- och flugrullar

9606

Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen

9607

Blixtlås och delar till dessa.

9607 20

Delar:




BILAGA I b

SERBIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

som avses i artikel 21

Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt:

a) Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 80 % av bastullsatsen.

b) Den 1 januari det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 60 % av bastullsatsen.

c) Den 1 januari det andra året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen.

d) Den 1 januari det tredje året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 20 % av bastullsatsen.

e) Den 1 januari det fjärde året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas.



KN-nr

Varuslag

2915

Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar:

Ättiksyra och salter av ättiksyra; ättiksyra; ättiksyraanhydrid:

2915 21 00

Ättiksyra

2930

Svavelorganiska föreningar:

2930 90

Andra slag:

2930 90 85

Andra:

ex 2930 90 85

Xantater (ditiokarbonater)

3006

Farmaceutiska produkter enligt anmärkning 4 till detta kapitel:

3006 10

Steril katgut, liknande sterila suturmaterial för kirurgiskt bruk samt sterilt lim för användning inom kirurgin för tillslutning av sår; steril laminaria och sterila laminariastift; sterila, resorberbara blodstillande medel för kirurgiskt eller dentalt bruk:

3006 10 30

Sterila adhesionsbarriärer för kirurgiskt eller dentalt bruk, även resorberbara:

ex 3006 10 30

Plattor, duk, film, folier och remsor, av plast, porösa, andra än sådana av polymerer av styren eller polymerer av vinylklorid

3208

Målningsfärger och lacker, även opigmenterade, på basis av syntetiska polymerer eller kemiskt modifierade naturliga polymerer, dispergerade eller lösta i icke vattenhaltigt medium; lösningar enligt anmärkning 4 till detta kapitel:

3208 20

På basis av akryl- eller vinylpolymerer

3208 90

Andra slag:

Lösningar enligt anmärkning 4 till detta kapitel:

3208 90 11

Polyuretan av 2,2′(tert-butylimino)dietanol och 4,4′-metylendicyklohexyldiisocyanat,löst i N,N-dimetylacetamid, med en polymerhalt av minst 48 viktprocent

3208 90 19

Andra:

ex 3208 90 19

Andra än

— polyuretanbaserade lacker för elektrisk isolering: 2,2-(tert-butylimino)dietanol och 4,4-metylendicyklohexyldiisocyanat löst i N,N-dimetylacetamid med en halt av fasta ämnen på minst 20 viktprocent (max. 36 viktprocent);

— polyesterimidbaserade lacker för elektrisk isolering: sampolymer av p-kresol och divinylbensen löst i N,N-dimetylacetamid med en halt av fasta ämnen på minst 20 viktprocent (max. 40 viktprocent);

— polyamidimidbaserade lacker för elektrisk isolering: trimetyldisocyanatsyraanhydrid löst i N-metylpyrrolidon med en halt av fasta ämnen på minst 25 viktprocent (max. 40 viktprocent)

Andra:

3208 90 91

På basis av syntetiska polymerer

3208 90 99

På basis av kemiskt modifierade naturliga polymerer

3209

Målningsfärger och lacker, även opigmenterade, på basis av syntetiska polymerer eller kemiskt modifierade naturliga polymerer, dispergerade eller lösta i vattenhaltigt medium

3304

Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård (andra än medikamenter), inbegripet solskyddsmedel; preparat för manikyr eller pedikyr:

Andra slag:

3304 99 00

Andra

3305

Hårvårdsmedel:

3305 10 00

Schamponeringsmedel

3306

Preparat för mun- eller tandhygien, inbegripet pastor och pulver för fästande av tandproteser; tråd för rengöring av utrymmen mellan tänderna (tandtråd), i detaljhandelsförpackningar:

3306 10 00

Tandrengöringsmedel

3306 90 00

Andra slag

3307

Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning, deodoranter för personligt bruk, badpreparat, hårborttagningsmedel samt andra parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda rumsdesodoriseringsmedel, även oparfymerade och även med desinficerande egenskaper:

Rumsparfymerings- och rumsdesodoriseringsmedel, inbegripet luktgivande preparat som används vid religiösa ceremonier:

3307 41 00

”Agarbatti” och andra luktgivande preparat som verkar genom bränning

3401

Tvål och såpa; organiska ytaktiva produkter och preparat avsedda att användas som tvål, i form av stänger, kakor eller gjutna stycken, även innehållande tvål; organiska ytaktiva produkter och preparat för rengöring av huden, i form av vätska eller kräm i detaljhandelsförpackningar, även innehållande tvål; papper, vadd, filt och bondad duk, impregnerade, överdragna eller belagda med tvål, såpa eller annat rengöringsmedel:

3401 20

Tvål och såpa i annan form:

3401 30 00

Organiska ytaktiva produkter och preparat för rengöring av huden, i form av vätska eller kräm, detaljhandelsförpackningar, även innehållande tvål

3402

Organiska ytaktiva ämnen (andra än tvål och såpa); ytaktiva preparat, tvättmedel (inbegripet tvätthjälpmedel) och rengöringsmedel, även innehållande tvål eller såpa, andra än sådana som omfattas av nr 3401 :

3402 20

Ytaktiva preparat, tvättmedel och rengöringsmedel, i detaljhandelsförpackningar

3402 90

Andra slag:

3402 90 90

Tvättmedel och rengöringsmedel

3405

Puts- och polermedel för skodon, möbler, golv, karosserier, glas eller metall, skurpasta, skurpulver och liknande preparat (även i form av papper, vadd, filt, bondad duk, porös plast eller poröst gummi som impregnerats, överdragits eller belagts med sådana preparat), med undantag av vaxer enligt nr 3404

3406 00

Stearinljus, paraffinljus, vaxljus o.d.

3407 00 00

Modelleringspastor, inbegripet sådana som är avsedda för barn; så kallad dentalvax samt avtrycksmassor för dentalt bruk, föreliggande i satser, i detaljhandelsförpackningar eller i form av plattor, hästskoformade stycken, stänger e.d.; andra preparat för dentalt bruk, på basis av gips

ex 3407 00 00

Andra än preparat för dentalt bruk

3506

Lim och klister, beredda, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; produkter lämpliga för användning som lim eller klister, förpackade för försäljning i detaljhandeln som lim eller klister i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

3506 10 00

Produkter lämpliga för användning som lim eller klister, förpackade för försäljning i detaljhandeln som lim eller klister i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

Andra slag:

3506 99 00

Andra

3604

Fyrverkeripjäser, signalraketer, regnraketer, knallsignaler och andra pyrotekniska artiklar:

3604 90 00

Andra slag

3606

Järncerium (ferrocerium) och andra pyrofora legeringar i alla former; varor av brännbara ämnen enligt anmärkning 2 till detta kapitel:

3606 10 00

Flytande eller till vätska förtätade gasformiga bränslen i behållare av sådana slag som används för fyllning av cigarettändare eller liknande tändare och som har en rymd av högst 300 cm3

3606 90

Andra slag:

3606 90 90

Andra

3808

Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper)

3825

Restprodukter från kemiska eller närstående industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; kommunalt avfall; avloppsslam; andra avfall specificerade i anmärkning 6 till detta kapitel:

3825 90

Andra:

3825 90 10

Alkalisk järnoxid för rening av gas

3915

Avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot

3916

Enfibertråd med ett största tvärmått av mer än 1 mm samt stavar, stänger och strängar, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt, av plast:

3916 10 00

Av polymerer av eten

3916 20

Av polymerer av vinylklorid:

3916 20 90

Andra

3916 90

Av annan plast:

Av kondensations-, polykondensations- eller polyadditionsprodukter, även kemiskt modifierade:

3916 90 11

Of polyestrar

3916 90 13

Av polyamider

3916 90 15

Av epoxihartser

3916 90 19

Av annan plast

Av additionspolymerisationsprodukter:

3916 90 51

Av polymerer av propen

3916 90 59

Av annan plast

3917

Rör och slangar samt rördelar (t.ex. skarvrör, knärör och flänsar) och andra tillbehör till rör eller slangar, av plast:

Styva rör:

3917 21

Av polymerer av eten:

3917 21 10

Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt

3917 21 90

Andra:

ex 3917 21 90

Andra än försedda med kopplingsanordningar avsedda att användas i civila luftfartyg

3917 22

Av polymerer av propen:

3917 22 10

Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt

3917 22 90

Andra:

ex 3917 22 90

Andra än försedda med kopplingsanordningar, avsedda att användas i civila luftfartyg

3917 23

Av polymerer av vinylklorid:

3917 23 10

Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt

3917 23 90

Andra:

ex 3917 23 90

Andra än försedda med kopplingsanordningar, avsedda att användas i civila luftfartyg

3917 29

Av annan plast

Andra rör samt slangar:

3917 32

Andra, inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material, inte försedda med kopplingsanordningar e.d.:

Sömlösa och med en längd överstigande största tvärmåttet, även ytbehandlade men inte bearbetade på annat sätt:

3917 32 10

Av kondensations-, polykondensations- eller polyadditionsprodukter, även kemiskt modifierade

Av additionspolymerisationsprodukter:

3917 32 31

Av polymerer av eten:

3917 32 35

Av polymerer av vinylklorid:

ex 3917 32 35

Andra än för dialysapparater

3917 32 39

Av annan plast

3917 32 51

Av annan plast

Andra:

3917 32 99

Andra

3917 33 00

Andra, inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material, försedda med kopplingsanordningar e.d.:

ex 3917 33 00

Andra än försedda med kopplingsanordningar, avsedda att användas i civila luftfartyg

3917 39

Andra

3918

Golvbeläggningsmaterial av plast, även självhäftande, i rullar eller i form av plattor; vägg- eller takbeklädnad av plast enligt definition i anmärkning 9 till detta kapitel

3921

Andra slag av plattor, duk, film, folier och remsor av plast:

Porösa produkter:

3921 13

Av polyuretaner

3921 14 00

Av cellulosaregenerat

3921 19 00

Av annan plast

3923

Artiklar för transport eller förpackning av varor, av plast; proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar av plast:

Säckar, bärkassar och påsar (inbegripet strutar):

3923 29

Av annan plast

3923 30

Damejeanner, flaskor, kannor o.d.

3923 40

Spolar, cops, bobiner o.d.

3923 50

Proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar:

3923 50 10

Kapsyler för flaskor

3923 90

Andra slag

3924

Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt hygien- och toalettartiklar, av plast:

3924 90

Andra slag

3925

Byggvaror av plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

3925 10 00

Cisterner, tankar, kar och liknande behållare med en rymd av mer än 300 l

3925 90

Andra slag

3926

Andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr 3901 –3914 :

3926 30 00

Beslag till möbler, karosserier o.d.

3926 40 00

Statyetter och andra prydnadsartiklar

3926 90

Andra slag:

3926 90 50

Perforerade silar och andra kärl för filtrering av vatten till avloppsledningar

Andra:

3926 90 92

Tillverkade av duk

3926 90 97

Andra:

ex 3926 90 97

Andra än

— hygienprodukter och farmaceutiska produkter (inbegripet dinappar för spädbarn);

— ämnen för kontaktlinser

4003 00 00

Gummiregenerat, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor

4004 00 00

Avklipp och annat avfall samt skrot, av annat gummi än hårdgummi, även pulveriserat eller granulerat

4009

Rör och slangar av mjukgummi, även försedda med kopplingsanordningar e.d. (t.ex. skarvrör, knärör och flänsar):

Inte förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material:

4009 11 00

Inte försedda med kopplingsanordningar e.d.

4009 12 00

Försedda med kopplingsanordningar e.d.:

ex 4009 12 00

Andra än sådana som är lämpliga för rörledningar för gaser eller vätskor avsedda att användas i civila luftfartyg

Förstärkta eller på annat sätt kombinerade med enbart metall:

4009 21 00

Inte försedda med kopplingsanordningar e.d.

4009 22 00

Försedda med kopplingsanordningar e.d.:

ex 4009 22 00

Andra än sådana som är lämpliga för rörledningar för gaser eller vätskor avsedda att användas i civila luftfartyg

Förstärkta eller på annat sätt kombinerade med enbart textilmaterial:

4009 31 00

Inte försedda med kopplingsanordningar e.d.

4009 32 00

Försedda med kopplingsanordningar e.d.:

ex 4009 32 00

Andra än sådana som är lämpliga för rörledningar för gaser eller vätskor avsedda att användas i civila luftfartyg

Förstärkta eller på annat sätt kombinerade med annat material:

4009 41 00

Inte försedda med kopplingsanordningar e.d.

4009 42 00

Försedda med kopplingsanordningar e.d.:

ex 4009 42 00

Andra än sådana som är lämpliga för rörledningar för gaser eller vätskor avsedda att användas i civila luftfartyg

4010

Drivremmar eller transportband av mjukgummi:

Transportband:

4010 12 00

Förstärkta med enbart textilmaterial

4010 19 00

Andra

Drivremmar:

4010 31 00

Ändlösa drivremmar med trapetsformat tvärsnitt (kilremmar), skårremmar, med en utvändig omkrets av mer än 60 cm men inte överstigande 180 cm

4010 32 00

Ändlösa drivremmar med trapetsformat tvärsnitt (kilremmar), andra än skårremmar, med en utvändig omkrets av mer än 60 cm men inte överstigande 180 cm

4010 33 00

Ändlösa drivremmar med trapetsformat tvärsnitt (kilremmar), skårremmar, med en utvändig omkrets av mer än 180 cm men inte överstigande 240 cm

4010 34 00

Ändlösa drivremmar med trapetsformat tvärsnitt (kilremmar), andra än skårremmar, med en utvändig omkrets av mer än 180 cm men inte överstigande 240 cm

4010 35 00

Ändlösa synkrona remmar, med en utvändig omkrets av mer än 60 cm men inte överstigande 150 cm

4010 36 00

Ändlösa synkrona remmar, med en utvändig omkrets av mer än 150 cm men inte överstigande 198 cm

4010 39 00

Andra

4011

Nya däck, andra än massivdäck, av gummi:

4011 10 00

Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar)

4011 20

Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar:

4011 20 90

Med ett belastningsindex högre än 121

ex 4011 20 90

För en fälgdiameter av högst 61 cm

4011 40

Av sådana slag som används på motorcyklar

4011 50 00

Av sådana slag som används på cyklar

Andra slag, med slitbana med fiskbensmönster eller liknande mönster

4011 69 00

Andra

Andra slag:

4011 99 00

Andra

4013

Innerslangar av gummi:

4013 10

Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar), bussar eller lastbilar:

4013 10 90

Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar

4013 20 00

Av sådana slag som används på cyklar

4013 90 00

Andra slag

4015

Kläder och tillbehör till kläder (inbegripet handskar, halvhandskar och vantar), för alla ändamål, av mjukgummi:

Handskar, halvhandskar och vantar:

4015 19

Andra

4015 90 00

Andra slag

4016

Andra varor av mjukgummi:

Andra slag:

4016 91 00

Golvbeläggningsmaterial och mattor

4016 92 00

Radergummin

4016 93 00

Packningar, tätningar o.d.

ex 4016 93 00

Andra än för tekniskt bruk, avsedda att användas i civila luftfartyg

4016 95 00

Andra uppblåsbara artiklar

4016 99

Andra:

4016 99 20

Expanderhylsor:

ex 4016 99 20

Andra än för tekniskt bruk, avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

För motorfordon enligt nr 8701 –8705 :

4016 99 52

Delar av gummi förenat med metall

4016 99 58

Andra

Andra:

4016 99 91

Delar av gummi förenat med metall:

ex 4016 99 91

Andra än för tekniskt bruk, avsedda att användas i civila luftfartyg

4016 99 99

Andra

ex 4016 99 99

Andra än för tekniskt bruk, avsedda att användas i civila luftfartyg

4017 00

Hårdgummi (t.ex. ebonit) i alla former, inbegripet avfall och skrot; varor av hårdgummi

4201 00 00

Sadelmakeriarbeten för alla slags djur (inbegripet draglinor, koppel, knäskydd, munkorgar, vojlockar, sadelväskor, hundtäcken o.d.), av alla slags material

4203

Kläder och tillbehör till kläder, av läder eller konstläder

4302

Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp), lösa eller hopfogade (dock inte med andra material), med undantag av varor enligt nr 4303

4303

Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn

4304 00 00

Konstgjord päls och varor av konstgjord päls:

ex 4304 00 00

Varor av konstgjord päls

4410

Spånskivor, oriented strand board (OSB) och liknande skivor (t.ex. waferboard) av trä eller andra vedartade material, även agglomererade med harts eller andra organiska bindemedel:

Av trä:

4410 11

Spånskivor:

4410 11 10

Obearbetade eller endast slipade

4410 11 30

Ytbelagda med melaminplastimpregnerat papper

4410 11 50

Ytbelagda med dekorativa plattor av plastlaminat

4410 11 90

Andra slag

4410 19 00

Andra slag

ex 4410 19 00

Andra slag än av waferboard

4410 90 00

Andra

4411

Fiberskivor av trä eller andra vedartade material, även innehållande harts eller andra organiska bindemedel:

Torrtillverkade träfiberskivor (MDF):

4411 12

Med en tjocklek av högst 5 mm:

4411 12 10

Inte mekaniskt bearbetade och inte ytbelagda

ex 4411 12 10

Med en densitet av mer än 0,8 g/cm3

4411 12 90

Andra:

ex 4411 12 90

Med en densitet av mer än 0,8 g/cm3

4411 13

Med en tjocklek av mer än 5 mm men högst 9 mm:

4411 13 10

Inte mekaniskt bearbetade och inte ytbelagda

ex 4411 13 10

Med en densitet av mer än 0,8 g/cm3

4411 13 90

Andra:

ex 4411 13 90

Med en densitet av mer än 0,8 g/cm3

4411 14

Med en tjocklek av mer än 9 mm:

4411 14 10

Inte mekaniskt bearbetade och inte ytbelagda:

ex 4411 14 10

Med en densitet av mer än 0,8 g/cm3

4411 14 90

Andra:

ex 4411 14 90

Med en densitet av mer än 0,8 g/cm3

Andra slag:

4411 92

Med en densitet av mer än 0,8 g/cm3

4412

Kryssfaner (plywood), fanerade skivor och liknande trälaminat:

4412 10 00

Av bambu:

ex 4412 10 00

Kryssfaner (plywood) bestående enbart av träfanerskikt som vart och ett har en tjocklek av högst 6 mm

Annat kryssfaner (annan plywood), bestående enbart av träfanerskikt (av annat trä än bambu) som vart och ett har en tjocklek av högst 6 mm:

4412 32 00

Andra, med minst ett yttre skikt av lövträ

4412 39 00

Andra

4414 00

Träramar för målningar, fotografier, speglar e.d.:

4414 00 10

Av tropiska träslag enligt kompletterande anmärkning 2 till detta kapitel

4418

Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, inbegripet cellplattor, sammansatta golvskivor samt vissa takspån (”shingles” och ”shakes”):

4418 40 00

Formar, formluckor o.d., för betonggjutning

4418 60 00

Stolpar och bjälkar

4418 90

Andra slag:

4418 90 10

Limträ

4418 90 80

Annan

4421

Andra varor av trä:

4421 10 00

Klädgalgar

4421 90

Andra slag:

4421 90 91

Av träfiberplattor

4602

Korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt av flätningsmaterial eller tillverkade av varor enligt nr 4601 ; artiklar av luffa:

Av vegetabiliska material:

4602 11 00

Av bambu:

ex 4602 11 00

Korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt

4602 12 00

Av rotting:

ex 4602 12 00

Korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt

4602 19

Andra:

Andra slag:

4602 19 91

Korgmakeriarbeten och andra artiklar, formade direkt av flätningsmaterial

4808

Papper och papp, vågade (med eller utan fastlimmade plana ytskikt), kräppade, plisserade, präglade eller perforerade, i rullar eller ark, med undantag av varor enligt nr 4803 :

4808 10 00

Papper och papp, vågade (inbegripet wellpapp), även perforerade

4814

Papperstapeter och liknande väggbeklädnad; s.k. fönsterpapper

4818

Toalettpapper och liknande papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, av sådana slag som används för hushållsändamål eller sanitärt ändamål, i rullar med en bredd av högst 36 cm, eller nedskurna till bestämd storlek eller form; näsdukar, servetter för rengöring av ansikte eller händer, handdukar, bordsdukar, bordsservetter, blöjor, tamponger, lakan och liknande hushålls-, sanitets- och sjukhusartiklar samt kläder och tillbehör till kläder, av pappersmassa, papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer:

4818 30 00

Borddukar och bordsservetter

4818 90

Andra slag

4821

Etiketter av alla slag, av papper eller papp, även tryckta:

4821 90

Andra slag

4823

Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form; andra varor av pappersmassa, papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer:

4823 70

Formpressade artiklar av pappersmassa

4907 00

Omakulerade frimärken, beläggningsstämplar o.d., gångbara eller avsedda som nyutgåva i det land i vilket de har eller kommer att ha ett erkänt nominellt värde; stämpelpapper; sedlar; checkblanketter; aktier, obligationer och liknande värdehandlingar

4909 00

Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel:

4909 00 10

Brevkort och vykort

4911

Andra tryckalster, inbegripet tryckta bilder samt fotografier:

Andra slag:

4911 91 00

Bilder, planscher samt fotografier

6401

Vattentäta skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast och hos vilka överdelarna varken är fästade vid sulan eller hopfogade genom sömnad, nitning, spikning, skruvning, pluggning eller liknande förfarande:

6401 10

Skodon med tåhätteförstärkning av metall

Andra skodon:

6401 92

Med skaft som täcker ankeln men inte knät

6401 99 00

Andra:

ex 6401 99 00

Andra än som täcker knät

6402

Andra skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast:

Skodon för sport eller idrott:

6402 12

Skidskor och snowboardskor

6402 19 00

Andra slag

6403

Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder:

Skodon för sport eller idrott:

6403 12 00

Skidskor och snowboardskor

6403 19 00

Andra slag

6403 20 00

Skodon med yttersulor av läder och överdelar bestående av läderband runt vristen och stortån

Andra skodon, med yttersulor av läder:

6403 59

Andra:

Andra:

Skodon, vars främre överdel består av remmar eller har en eller flera utskärningar:

6403 59 11

Med sammanlagd höjd av sula och klack över 3 cm

Andra slag, med längsta invändiga mått:

6403 59 31

Under 24 cm

24 cm eller mer:

6403 59 35

För herrar

6403 59 39

För damer

6403 59 50

Tofflor och andra inneskor

Andra slag, med längsta invändiga mått:

6403 59 91

Under 24 cm

24 cm och däröver:

6403 59 95

För herrar

6403 59 99

För damer

6404

Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av textilmaterial

6406

Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

6506

Andra huvudbonader, även ofodrade och ogarnerade:

6506 10

Skyddshjälmar:

6506 10 10

Av plast

6602 00 00

Promenadkäppar, sittkäppar, piskor, ridspön o.d.

6603

Delar, beslag och tillbehör till artiklar enligt nr 6601 och 6602 :

6603 90

Andra:

6603 90 90

Andra

6701 00 00

Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar, delar av fjädrar, dun samt varor av dessa produkter (andra än varor enligt nr 0505 samt bearbetade spolar och skaft)

6801 00 00

Gatsten, kantsten och trottoarsten av naturlig sten (utom skiffer)

6802

Bearbetad monument- eller byggnadssten (utom skiffer) samt varor av sådan sten, andra än varor enligt nr 6801 ; mosaikbitar o.d. av naturlig sten (inbegripet skiffer), även på underlag; konstfärgade korn, skärvor och pulver av naturlig sten (inbegripet skiffer)

6803 00

Bearbetad skiffer och varor av skiffer eller agglomererad skiffer

6806

Slaggull, stenull och liknande mineralull; expanderad vermikulit, expanderade leror, skumslagg och liknande expanderade mineraliska material; blandningar och varor av värmeisolerande, ljudisolerande eller ljudabsorberande mineraliska material, andra än sådana som omfattas av nr 6811 eller 6812 eller kapitel 69:

6806 20

Expanderad vermikulit, expanderade leror, skumslagg och liknande expanderade mineraliska material (även blandade med varandra)

6806 90 00

Andra slag

6810

Varor av cement, betong eller konstgjord sten, även armerade

6813

Friktionsmaterial och varor av sådant material (t.ex. skivor, rullar, remsor, segment, rondeller, brickor och klossar), omonterade, för bromsar, kopplingar e.d., på basis av asbest, andra mineraliska ämnen eller cellulosa, även i förening med textilmaterial eller annat material:

6813 20 00

Innehållande asbest:

ex 6813 20 00

Bromsbelägg och bromsklossar, andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Inte innehållande asbest:

6813 81 00

Bromsbelägg och bromsklossar:

ex 6813 81 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

6815

Varor av sten eller andra mineraliska ämnen (inbegripet kolfibrer, varor av kolfibrer och varor av torv), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

Andra varor:

6815 91 00

Innehållande magnesit, dolomit eller kromit

6815 99

Andra:

6815 99 10

Av eldfast material, kemiskt bundet

6815 99 90

Andra

6902

Eldfasta murstenar, block, plattor och liknande eldfasta keramiska byggvaror, andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter:

6902 90 00

Andra slag:

ex 6902 90 00

Andra än kol- eller zirkonbaserade

6904

Murtegel, bjälklagstegel, håltegel o.d., av keramiskt material

6905

Takpannor, skorstenspipor, rökhuvar, skorstensfoder, byggnadsornament och andra byggvaror, av keramiskt material

6906 00 00

Ledningsrör, rännor och rördelar, av keramiskt material

6908

Glaserade ”gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; glaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag:

6908 90

Andra slag:

Andra:

Andra:

Andra:

6908 90 99

Andra

6909

Laboratorieartiklar samt artiklar för kemiskt eller annat tekniskt bruk, av keramiskt material; hoar, kar och liknande behållare av keramiskt material, av sådana slag som används inom lantbruket; krukor, burkar och liknande artiklar av keramiskt material, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor:

Laboratorieartiklar samt artiklar för kemiskt eller annat tekniskt bruk:

6909 12 00

Artiklar vars hårdhetsgrad motsvarar minst 9 på Mohsskalan

6909 19 00

Andra

6909 90 00

Andra slag

6911

Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av porslin:

6911 90 00

Andra slag

6912 00

Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av andra keramiska material än porslin

6913

Statyetter och andra prydnadsföremål av keramiskt material

6914

Andra varor av keramiskt material:

6914 90

Andra slag

7007

Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas:

Härdat säkerhetsglas:

7007 11

Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg

7007 19

Andra:

7007 19 20

Genomfärgat, opaliserat, även försett med överfång eller underfång eller med absorberande eller reflekterande skikt

7007 19 80

Annat

Laminerat säkerhetsglas:

7007 21

Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i fordon, luftfartyg, rymdfarkoster eller fartyg:

7007 21 20

Av sådan storlek och form som gör glaset lämpligt för montering i motorfordon

7007 21 80

Andra:

ex 7007 21 80

Andra än vindrutor utan inramning, avsedda att användas i civila luftfartyg

7007 29 00

Andra

7008 00

Flerväggiga isolerrutor av glas

7009

Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade:

7009 10 00

Backspeglar för fordon

7010

Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas:

7010 90

Andra:

Andra:

Andra, med en nominell rymd av:

Mindre än 2,5 l:

För drycker och livsmedel:

Flaskor:

Av ofärgat glas, med en nominell rymd av:

7010 90 45

Minst 0,15 l men högst 0,33 l

Av färgat glas, med en nominell rymd av:

7010 90 53

Mer än 0,33 l men mindre än 1 l

7010 90 55

Minst 0,15 l men högst 0,33 l

7011

Öppna glashöljen (inbegripet kolvar och rör) till elektriska lampor, katodstrålerör e.d. samt delar av glas till sådana höljen, inte försedda med påmonterade detaljer:

7011 90 00

Andra slag

7014 00 00

Glasvaror för signaleringsändamål samt optiska element av glas (andra än sådana som omfattas av nr 7015 ), inte optiskt bearbetade

7015

Urglas och liknande glas, glas för icke synkorrigerande eller synkorrigerande glasögon, böjda, kupiga eller formade på liknande sätt, inte optiskt bearbetade; ihåliga glasglober och segment av glasglober för tillverkning av sådana glas:

7015 90 00

Andra slag

7016

Block, plattor, murstenar och andra artiklar av pressat eller formgjutet glas, även med trådinlägg, av sådana slag som används i byggnader eller andra konstruktioner; glastärningar och andra små glasbitar, även på underlag, för mosaikarbeten eller liknande dekorativa ändamål; så kallade blyinfattade rutor o.d., av glas; cellglas i form av block, plattor, skivor, isolermantlar e.d.:

7016 10 00

Glastärningar och andra små glasbitar, även på underlag, för mosaikarbeten eller liknande dekorativa ändamål

7018

Glaspärlor, imitationer av naturpärlor, imitationer av ädelstenar eller halvädelstenar och liknande smärre artiklar av glas samt varor tillverkade av sådana artiklar, andra än oäkta smycken; ögon av glas, andra än proteser; statyetter och andra prydnadsartiklar av glas, framställda genom så kallade lamparbete, andra än oäkta smycken; mikropärlor o.d. av glas med en diameter av högst 1 mm:

7018 10

Glaspärlor, imitationer av naturpärlor, imitationer av ädelstenar eller halvädelstenar och liknande smärre artiklar av glas:

7018 20 00

Mikropärlor o.d. av glas med en diameter av högst 1 mm

7018 90

Andra slag:

7018 90 90

Andra

7019

Glasfibrer (inbegripet glasull) och varor av glasfibrer (t.ex. garn och vävnader):

Förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen, även huggna; garn:

7019 11 00

Huggna fibrer i längder om högst 50 mm

Tunn duk, filt, mattor, skivor, plattor och liknande icke-vävda produkter:

7019 39 00

Andra

7019 40 00

Vävda material av roving

Andra vävnader:

7019 52 00

Med en bredd av mer än 30 cm, tuskaft, med en vikt av mindre än 250 g/m2, av vilka enkelgarnet har en längdvikt av högst 136 tex

7019 59 00

Andra

7020 00

Andra varor av glas:

7020 00 05

Reaktionsrör och hållare av kvarts konstruerade för att föras in i diffusions- och oxidationsugnar för framställning av halvledarmaterial

Andra:

7020 00 10

Av kvartsglas

7020 00 30

Av glas med en linjär utvidgningskoefficient av högst 5 × 10–6 per grad Kelvin inom temperaturområdet 0 °C–300 °C

7020 00 80

Andra varor

7117

Oäkta smycken:

Av oädel metall, även förgyllda, försilvrade eller platinerade:

7117 19

Andra:

7117 19 10

Med beståndsdelar av glas

Utan beståndsdelar av glas:

7117 19 99

Andra

7117 90 00

Andra slag

7208

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, varmvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag:

Andra, i ringar eller rullar, inte vidare bearbetade efter varmvalsningen

7208 39 00

Med en tjocklek av mindre än 3 mm

7216

Profiler av järn eller olegerat stål:

Andra slag:

7216 91

Valsade platta produkter, tillformade eller färdigbehandlade i kallt tillstånd

7216 99 00

Andra

7217

Tråd av järn eller olegerat stål:

7217 10

Inte pläterad eller försedd med överdrag, även polerad:

Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

Med ett största tvärmått av minst 0,8 mm:

7217 10 39

Annan

7217 20

Överdragen med zink, dock inte pläterad:

Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

7217 20 30

Med ett största tvärmått av minst 0,8 mm

7217 20 50

Innehållande minst 0,25 viktprocent men mindre än 0,6 viktprocent kol

7302

Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler:

7302 40 00

Rälskarvjärn och underläggsplattor

7302 90 00

Andra slag

7310

Tankar, fat, burkar, flaskor, askar och liknande behållare av järn eller stål, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av högst 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning

7312

Tvinnad tråd, linor, kablar, flätade band, sling o.d., av järn eller stål, utan elektrisk isolering:

7312 10

Tvinnad tråd, linor och kablar:

7312 10 20

Av rostfritt stål:

ex 7312 10 20

Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

Med största tvärmått av högst 3 mm:

7312 10 49

Andra:

ex 7312 10 49

Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg

Med största tvärmått av mer än 3 mm:

Tvinnad tråd:

7312 10 61

Icke överdragen:

ex 7312 10 61

Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg

Överdragen:

7312 10 65

Förzinkad:

ex 7312 10 65

Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg

7312 10 69

Annan:

ex 7312 10 69

Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg

7312 90 00

Andra slag

ex 7312 90 00

Andra än försedda med anslutningar eller som färdiga artiklar, avsedda att användas i civila luftfartyg

7314

Duk (även ändlösa band), galler och nät (inbegripet stängselnät), av järn- eller ståltråd; klippnät av järn eller stål:

7314 20

Galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i korsningspunkterna, av tråd med ett största tvärmått av minst 3 mm och med en maskstorlek av minst 100cm2:

Andra galler och nät (inbegripet stängselnät), svetsade i korsningspunkterna:

7314 39 00

Andra

7317 00

Spik, stift (inbegripet häftstift), spikbleck, märlor och liknande artiklar, av järn eller stål, även med huvud av annat material, dock inte sådana med huvud av koppar

7318

Skruvar, bultar, muttrar, skruvkrokar, nitar, kilar, sprintar, saxsprintar, underläggsbrickor (inbegripet fjäderbrickor) och liknande artiklar, av järn eller stål

7320

Fjädrar och fjäderblad, av järn eller stål

7321

Kaminer, spisar (inbegripet värmeledningsspisar), grillar, glödpannor, gaskök, tallriksvärmare och liknande icke elektriska artiklar för hushållsbruk samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål:

Andra apparater:

7321 89 00

Andra, inbegripet apparater för fast bränsle:

ex 7321 89 00

För fast bränsle

7322

Radiatorer för centraluppvärmning, inte försedda med elektrisk uppvärmningsanordning, och delar till sådana radiatorer, av järn eller stål; luftvärmare och varmluftsfördelare (inbegripet apparater som även kan fördela sval eller konditionerad luft), inte försedda med elektrisk uppvärmningsanordning men utrustade med motordriven fläkt eller blåsmaskin, samt delar till sådana apparater, av järn eller stål:

Radiatorer och delar till radiatorer:

7322 11 00

Av gjutjärn

7322 19 00

Andra

7323

Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål; stålull; diskbollar, putsvantar o.d., av järn eller stål:

Andra slag:

7323 91 00

Av gjutjärn, oemaljerade

7323 93

Av rostfritt stål

7323 94

Av järn (annat än gjutjärn) eller stål, emaljerade:

7323 94 10

Bordsartiklar

7323 99

Andra:

7323 99 10

Bordsartiklar

Andra:

7323 99 99

Andra

7324

Sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av järn eller stål:

Badkar

7324 21 00

Av gjutjärn, även emaljerade

7324 90 00

Andra slag, inbegripet delar:

ex 7324 90 00

Andra än sanitetsgods (med undantag av delar därtill), avsedda att användas i civila luftfartyg

7325

Andra gjutna varor av järn eller stål

7326

Andra varor av järn eller stål

7403

Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form:

Kopparlegeringar:

7403 21 00

Kopparzinklegeringar (mässing)

7407

Stång och profiler av koppar:

Av kopparlegering:

7407 29

Av annan kopparlegering

7408

Tråd av koppar:

Av raffinerad koppar:

7408 19

Annan

Av kopparlegering:

7408 22 00

Av kopparnickellegering eller kopparnickelzinklegering (nysilver)

7410

Folier av koppar (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,15 mm:

Utan förstärkning:

7410 11 00

Av raffinerad koppar

7418

Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av koppar; diskbollar, putsvantar o.d., av koppar; sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av koppar:

7418 20 00

Sanitetsgods och delar till sanitetsgods

7419

Andra varor av koppar:

Andra slag:

7419 99

Andra:

7419 99 90

Andra

7604

Stång och profiler av aluminium:

Av aluminiumlegering:

7604 29

Andra:

7604 29 10

Stång

7605

Tråd av aluminium:

Av olegerat aluminium:

7605 19 00

Annan

Av aluminiumlegering:

7605 21 00

Med ett största tvärmått av mer än 7 mm

7605 29 00

Annan

7608

Rör av aluminium:

7608 20

Av aluminiumlegering:

Andra:

7608 20 81

Endast strängpressade:

ex 7608 20 81

Andra än försedda med röranslutningar, lämpliga för rörledningar för gaser eller vätskor, avsedda att användas i civila luftfartyg

7609 00 00

Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av aluminium

7611 00 00

Cisterner, tankar, kar och liknande behållare av aluminium, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av mer än 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning

7612

Fat, burkar, flaskor, askar och liknande behållare (inbegripet förpackningsrör och förpackningstuber), av aluminium, för alla slags ämnen (andra än komprimerad eller till vätska förtätad gas), med en rymd av högst 300 l, även med inre beklädnad eller värmeisolerade men inte försedda med maskinell utrustning eller utrustning för uppvärmning eller avkylning

7613 00 00

Behållare av aluminium för komprimerad eller till vätska förtätad gas

7614

Tvinnad tråd, linor, flätade band o.d., av aluminium, utan elektrisk isolering

7615

Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av aluminium; diskbollar, putsvantar o.d., av aluminium; sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av aluminium

7616

Andra varor av aluminium

8201

Handverktyg och handredskap av följande slag: spadar, skyfflar, korpar, hackor, högafflar, grepar, krattor, räfsor och rakor; yxor, röjknivar och liknande huggverktyg; sekatörer och liknande klippverktyg av alla slag; liar, skäror, höknivar, häcksaxar, fäll- och klyvkilar samt andra verktyg och redskap av sådana slag som används inom jordbruk, trädgårdsskötsel eller skogsbruk

8202

Handsågar; blad för alla slags sågar (inbegripet slitsfräsar, spårfräsar och otandade sågblad):

8202 10 00

Handsågar

8205

Handverktyg (inbegripet glasmästardiamanter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; blåslampor; skruvstycken, skruvtvingar o.d., andra än tillbehör och delar till verktygsmaskiner; städ; transportabla smidesässjor; hand- eller pedaldrivna slipstenar och slipskivor med ställning

8206 00 00

Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202 –8205 , i detaljhandelsförpackningar

8207

Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning:

Verktyg för berg- eller jordborrning:

8207 13 00

Med verksam del av kermet

8207 19

Andra, inbegripet delar:

8207 19 90

Andra slag

8207 30

Verktyg för pressning eller stansning

8207 40

Verktyg för gängning

8207 50

Verktyg för borrning, andra än för berg- eller jordborrning

8207 60

Verktyg för arborrning o.d. eller driftning

8207 70

Verktyg för fräsning

8207 80

Verktyg för svarvning

8207 90

Andra utbytbara verktyg:

Med verksam del av annat material:

8207 90 30

Klingor till skruvmejslar

8207 90 50

Verktyg för kuggskärning

Andra:

Med verksam del av kermet:

8207 90 71

För metallbearbetning

8207 90 78

Andra slag

Med verksam del av andra material

8207 90 91

För metallbearbetning

8207 90 99

Andra slag

8208

Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater

8209 00

Plattor, skär, stavar och liknande delar till verktyg, omonterade, av kermet

8211

Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208 , samt blad till sådana knivar:

8211 10 00

Satser med olika artiklar

Andra slag:

8211 91

Bordsknivar med fast blad

8211 92 00

Andra knivar med fast blad

8211 93 00

Andra knivar än sådana med fast blad

8211 94 00

Knivblad

8212

Rakknivar, rakhyvlar och rakapparater (icke elektriska) samt blad till dessa (inbegripet ämnen till rakblad i bandform)

8213 00 00

Saxar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, samt skär till saxar enligt detta nummer

8214

Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)

8215

Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar:

8215 10

Satser med olika artiklar, innehållande minst en artikel som är förgylld, försilvrad eller platinerad:

8215 20

Andra satser med olika artiklar:

Andra slag:

8215 99

Andra

8301

Hänglås och andra lås (nickellås, kombinationslås och elektriska lås) av oädel metall; knäppen och byglar med knäppe, försedda med lås, av oädel metall; nycklar av oädel metall till i detta nummer nämnda artiklar:

8301 10 00

Hänglås

8301 30 00

Lås av sådana slag som används till möbler

8301 40

Andra lås

8301 50 00

Knäppen och byglar med knäppe, försedda med lås

8301 60 00

Delar

8301 70 00

Separat föreliggande nycklar

8302

Beslag och liknande artiklar av oädel metall, som är lämpliga för möbler, dörrar, trappor, fönster, markiser, persienner, rullgardiner, karosserier, sadelmakeriarbeten, koffertar, kistor, skrin e.d.; klädhängare, hatthängare, konsoler o.d., av oädel metall; länkrullar med hjulhållare av oädel metall; automatiska dörrstängare av oädel metall:

8302 30 00

Andra beslag och liknande artiklar, lämpliga för motorfordon

Andra beslag och liknande artiklar:

8302 41 00

Lämpliga för byggnader

8305

Mekanismer och beslag för samlingspärmar eller brevordnare, pappersklämmor, gem, ryttare till kortregister och liknande kontorsartiklar, av oädel metall; häftklammer i staplar (för t.ex. kontorsbruk, tapetserarbruk eller emballering), av oädel metall:

8305 20 00

Häftklammer i staplar

8305 90 00

Andra, inbegripet delar

8307

Böjliga slangar och rör av oädel metall, även med kopplingsanordningar:

8307 10 00

Av järn eller stål:

ex 8307 10 00

Andra än försedda med kopplingsanordningar, avsedda att användas i civila luftfartyg

8309

Proppar, kapsyler och lock (inbegripet kronkorkar, skruvkapsyler och proppar med pip), sprundtappar med gängning, sprundplåtar, plomber och andra tillbehör till förpackningar, av oädel metall:

8309 10 00

Kronkorkar

8311

Tråd, stavar, rör, plattor, elektroder och liknande produkter av oädel metall eller hårdmetall, överdragna eller fyllda med flussmedel, av sådana slag som används för lödning eller svetsning eller för pålödning eller påsvetsning av metall eller hårdmetall; tråd och stavar av agglomererat pulver av oädel metall, för metallsprutning:

8311 10

Överdragna elektroder av oädel metall, för elektrisk ljusbågssvetsning

8311 20 00

Fylld tråd av oädel metall, för elektrisk ljusbågssvetsning

8402

Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor:

Ångpannor och andra ånggeneratorer:

8402 11 00

Vattenrörspannor med en ångproduktion av mer än 45 ton per timme

8402 12 00

Vattenrörspannor med en ångproduktion av högst 45 ton per timme

8402 19

Andra ångpannor och ånggeneratorer, inbegripet hybridpannor

8402 20 00

Hetvattenpannor

8403

Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402

8404

Hjälpapparater för användning tillsammans med ånggeneratorer eller värmepannor enligt nr 8402 eller 8403 (t.ex. economisers, överhettare, sotningsapparater och anordningar för stoftåterföring); kondensorer för ångmaskiner:

8404 10 00

Hjälpapparater för användning tillsammans med ånggeneratorer eller värmepannor enligt nr 8402 eller 8403

8404 20 00

Kondensorer för ångmaskiner

8407

Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar:

Motorer med fram- och återgående kolvar, av sådana slag som används för framdrivning av fordon enligt kapitel 87 och med en cylindervolym av:

8407 31 00

Högst 50 cm3

8407 32

Mer än 50 cm3 men högst 250 cm3

8407 33

Mer än 250 cm3 men högst 1 000 cm3:

8407 33 90

Andra

8407 34

Mer än 1 000 cm3:

8407 34 10

För industriell sammansättning av:

— traktorer enligt nr 8701 10 som framförs av gående,

— motorfordon enligt nr 8703 ,

— motorfordon enligt nr 8704 med motor med en cylindervolym understigande 2 800 cm3,

— motorfordon enligt nr 8705 :

ex 8407 34 10

Andra än motorfordon enligt nr 8703

Andra:

Nya, med en cylindervolym av:

8407 34 91

Högst 1 500 cm3

8407 34 99

Mer än 1 500 cm3

8407 90

Andra motorer

8408

Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer):

8408 20

Motorer av sådana slag som används för framdrivning av fordon enligt kapitel 87:

Andra:

För hjulförsedda jordbruks- eller skogsbrukstraktorer med en effekt av:

8408 20 31

Högst 50 kW

8408 20 35

Mer än 50 kW men högst 100 kW

För andra fordon enligt kap. 87, med en effekt av:

8408 20 51

Högst 50 kW

8408 20 55

Mer än 50 kW men högst 100 kW

ex 8408 20 55

Andra än för industriell sammansättning

8408 90

Andra motorer:

Andra:

Nya, med en effekt av:

8408 90 41

Högst 15 kW:

ex 8408 90 41

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8408 90 43

Mer än 15 kW men högst 30 kW:

ex 8408 90 43

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8408 90 45

Mer än 30 kW men högst 50 kW:

ex 8408 90 45

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8408 90 47

Mer än 50 kW men högst 100 kW:

ex 8408 90 47

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8412

Andra motorer:

Hydrauliska motorer:

8412 21

Linjärt arbetande (cylindrar):

8412 21 20

Hydrauliska system:

ex 8412 21 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8412 21 80

Andra:

ex 8412 21 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8412 29

Andra:

8412 29 20

Hydrauliska system:

ex 8412 29 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

8412 29 81

Hydrauliska motorer (s.k. hydraulic fluid power motors:

ex 8412 29 81

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8412 29 89

Andra:

ex 8412 29 89

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Tryckluftsmotorer:

8412 31 00

Linjärt arbetande (cylindrar):

ex 8412 31 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8412 39 00

Andra:

ex 8412 39 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8412 80

Andra slag:

8412 80 10

Ångmaskiner

8412 80 80

Andra:

ex 8412 80 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8412 90

Delar:

8412 90 20

För andra reaktionsmotorer än turbojetmotorer

ex 8412 90 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8412 90 40

För hydrauliska motorer:

ex 8412 90 40

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8412 90 80

Andra:

ex 8412 90 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413

Vätskepumpar, även försedda med mätanordning; vätskeelevatorer:

Pumpar, försedda med eller avsedda att förses med mätanordning:

8413 11 00

Bränsle- eller smörjmedelspumpar av sådana slag som används på bensinstationer eller i garage

8413 19 00

Andra:

ex 8413 19 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 20 00

Handpumpar, andra än sådana enligt nr 8413 11 eller 8413 19 :

ex 8413 20 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 30

Bränsle-, smörjmedels- eller kylmedelspumpar för förbränningskolvmotorer:

8413 30 80

Andra:

ex 8413 30 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 40 00

Betongpumpar

8413 50

Andra kolv- eller membranpumpar:

8413 50 20

Hydrauliska enheter:

ex 8413 50 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 50 40

Doseringspumpar:

ex 8413 50 40

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

Kolvpumpar:

8413 50 61

Hydrauliska pumpar:

ex 8413 50 61

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 50 69

Andra:

ex 8413 50 69

Andra än kolvmembranpumpar med en kapacitet av mer än 15 l/s och andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 50 80

Andra:

ex 8413 50 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 60

Andra roterande förträngningspumpar:

8413 60 20

Hydrauliska enheter:

ex 8413 60 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

Kugghjulspumpar:

8413 60 31

Hydrauliska pumpar:

ex 8413 60 31

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 60 39

Andra:

ex 8413 60 39

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Vätskeringspumpar:

8413 60 61

Hydrauliska pumpar:

ex 8413 60 61

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 60 69

Andra:

ex 8413 60 69

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 60 70

Skruvpumpar:

ex 8413 60 70

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 60 80

Andra:

ex 8413 60 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 70

Andra centrifugalpumpar:

Dränkbara pumpar:

8413 70 21

Enstegs

8413 70 29

Flerstegs

8413 70 30

Cirkulationspumpar utan axeltätning för centralvärme- och varmvattenanläggningar

Andra, med utloppsdiameter av:

8413 70 35

Högst15 mm:

ex 8413 70 35

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Mer än 15 mm:

8413 70 45

Pumpar med kanalhjul eller sidokanalhjul:

ex 8413 70 45

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Pumpar med radialhjul:

Enstegs:

Enkelsugande pumpar:

8413 70 51

I hopbyggt skick (monobloc):

ex 8413 70 51

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 70 59

Andra:

ex 8413 70 59

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 70 65

Dubbelsugande pumpar:

ex 8413 70 65

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 70 75

Flerstegs:

ex 8413 70 75

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra centrifugalpumpar:

8413 70 81

Enstegs:

ex 8413 70 81

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 70 89

Flerstegs:

ex 8413 70 89

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra pumpar; vätskeelevatorer:

8413 81 00

Pumpar:

ex 8413 81 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 82 00

Vätskeelevatorer

Delar:

8413 91 00

Till pumpar:

ex 8413 91 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8413 92 00

Till vätskeelevatorer

8414

Luft- eller vakuumpumpar, kompressorer för luft eller andra gaser samt fläktar och blåsmaskiner; ventilations- eller cirkulationskåpor med inbyggd fläkt, även försedda med filter:

8414 30

Kompressorer av sådana slag som används i kyl- eller frysutrustning:

8414 30 20

Högst 0,4 kW:

ex 8414 30 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Mer än 0,4 kW:

8414 30 89

Andra:

ex 8414 30 89

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 40

Luftkompressorer monterade på ett hjulförsett underrede avsett att dragas:

Fläktar:

8414 51 00

Bords-, golv-, vägg-, fönster- eller takfläktar med inbyggd elektrisk motor med en effekt av högst 125 W:

ex 8414 51 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 59

Andra:

8414 59 20

Propellerfläktar:

ex 8414 59 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 59 40

Centrifugalfläktar:

ex 8414 59 40

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 59 80

Andra:

ex 8414 59 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 60 00

Ventilations- eller cirkulationskåpor med en horisontell sidlängd av högst 120 cm

8414 80

Andra:

Turbokompressorer:

8414 80 11

Enstegs:

ex 8414 80 11

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 80 19

Flerstegs:

ex 8414 80 19

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Kolvkompressorer med ett övertryck av:

Högst 15 bar med en kapacitet per timme av:

8414 80 22

Högst 60 m3

ex 8414 80 22

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 80 28

Mer än 60 m3

ex 8414 80 28

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Mer än 15 bar med en kapacitet per timme av:

8414 80 51

Högst 120 m3:

ex 8414 80 51

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 80 59

Mer än 120 m3:

ex 8414 80 59

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Rotationskompressorer:

8414 80 73

Med en axel:

ex 8414 80 73

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Med flera axlar:

8414 80 75

Skruvkompressorer:

ex 8414 80 75

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 80 78

Andra:

ex 8414 80 78

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8414 80 80

Andra:

ex 8414 80 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8416

Brännare för flytande bränsle, pulveriserat fast bränsle eller gas, till eldstäder; mekaniska eldningsapparater (stokrar) samt mekaniska eldstadsrostar, mekaniska anordningar för avlägsnande av aska och liknande anordningar för sådana apparater:

8416 10

Brännare för flytande bränsle

8416 30 00

Mekaniska eldningsapparater (stokrar) samt mekaniska eldstadsrostar, mekaniska anordningar för avlägsnande av aska och liknande anordningar för sådana apparater

8417

Industri- och laboratorieugnar, inbegripet förbränningsugnar, icke elektriska:

8417 20

Ugnar för bagerier och konditorier

8417 80

Andra slag:

8417 80 20

Tunnel- och muffelugnar för bränning av keramiska produkter

8417 80 80

Andra varor

8418

Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 :

Kylskåp av hushållstyp:

8418 21

Kompressionskylskåp:

8418 21 10

Med en rymd av mer än 340 l

Andra:

Andra, med en rymd av:

8418 21 91

Högst 250 l

8418 21 99

Mer än 250 l men högst 340 l

8418 29 00

Andra

ex 8418 29 00

Andra än absorptionskylskåp, elektriska

8418 30

Frysboxar med en rymd av högst 800 l:

8418 30 20

Med en rymd av högst 400 l:

ex 8418 30 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8418 30 80

Med en rymd av mer än 400 l men högst 800 l:

ex 8418 30 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8418 40

Frysskåp med en rymd av högst 900 l:

8418 40 20

Med en rymd av högst 250 l:

ex 8418 40 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8418 40 80

Med en rymd av mer än 250 l men högst 900 l:

ex 8418 40 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8418 50

Andra möbler (boxar, skåp, diskar, skyltskåp, montrar o.d.) för lagring och visning av varor, med kyl- eller frysutrustning:

Kyl- och frysdiskar och montrar med kyl- eller frysaggregat:

8418 50 19

Andra

Andra kyl- och frysmöbler:

8418 50 91

För djupfrysning (med undantag av varor enligt nr 8418 30 och 8418 40 )

8418 50 99

Andra

Annan kyl- eller frysutrustning; värmepumpar:

8418 61 00

Värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415

ex 8418 61 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8418 69 00

Andra:

ex 8418 69 00

Andra än absorptionsvärmepumpar och andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Delar:

8418 91 00

Möbler konstruerade för kyl- eller frysutrustning

8419

Maskiner och apparater, även med elektrisk uppvärmning (med undantag av ugnar och annan utrustning enligt nr 8514 ), för behandling av material genom förfaranden som inbegriper temperaturändring, såsom uppvärmning, kokning, rostning, destillering, rektifiering, sterilisering, pastörisering, ångbehandling, torkning, indunstning, förångning, kondensering eller avkylning, dock inte maskiner och apparater av sådana slag som används för hushållsbruk; genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare, icke elektriska:

Genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare, icke elektriska:

8419 11 00

Gasuppvärmda genomströmningsvarmvattenberedare

8419 19 00

Andra

Maskiner och apparater för torkning:

8419 31 00

För jordbruksprodukter

8419 39

Andra

Andra maskiner och apparater:

8419 81

För beredning av varma drycker, för matlagning eller för uppvärmning av mat:

8419 81 20

Maskiner för framställning av kaffe och andra varma drycker:

ex 8419 81 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8419 81 80

Andra:

ex 8419 81 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8421

Centrifuger, inbegripet torkcentrifuger; maskiner och apparater för filtrering eller rening av vätskor eller gaser:

Maskiner och apparater för filtrering eller rening av gaser:

8421 39

Andra:

8421 39 20

Maskiner och apparater för filtrering eller rening av luft:

ex 8421 39 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Maskiner och apparater för filtrering eller rening av andra gaser:

8421 39 40

Med hjälp av vätskor:

ex 8421 39 40

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8421 39 90

Andra:

ex 8421 39 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8422

Diskmaskiner; maskiner och apparater för rengöring eller torkning av flaskor eller andra kärl; maskiner och apparater för påfyllning, tillslutning, kapsylering eller etikettering av flaskor, burkar, askar, lådor, påsar, säckar eller andra förpackningar; andra maskiner och apparater för förpackning eller inslagning av varor (inbegripet maskiner och apparater för inslagning av varor genom värmekrympning [heatshrink]); apparater för inpressning av kolsyra i drycker:

Diskmaskiner:

8422 11 00

Av hushållstyp

8422 19 00

Andra

8423

Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar:

8423 10

Personvågar, inbegripet barnvågar; hushållsvågar

8423 30 00

Toleransvågar, vågar för utvägning i säckar samt andra doseringsvågar, inbegripet vågar med behållare

Andra vågar:

8423 81

Med en kapacitet av högst 30 kg

8423 82

Med en kapacitet av mer än 30 kg men högst 5 000 kg

8423 89 00

Andra

8424

Mekaniska apparater (även för handkraft) för utsprutning, spridning eller finfördelning av vätskor eller pulver; brandsläckningsapparater, även laddade; sprutpistoler och liknande apparater; ångbläster- och sandblästerapparater samt liknande apparater:

8424 10

Brandsläckningsapparater, även laddade:

8424 10 20

Med en vikt av högst 21 kg:

ex 8424 10 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8424 10 80

Andra:

ex 8424 10 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8425

Taljor och lyftblock; vinschar och gångspel; domkrafter:

Andra vinschar; gångspel:

8425 31 00

Elmotordrivna:

ex 8425 31 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8425 39

Andra:

8425 39 30

Med förbränningsmotor:

ex 8425 39 30

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8425 39 90

Andra:

ex 8425 39 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Domkrafter:

8425 41 00

Stationära lyftplattformar för bilverkstäder

8425 42 00

Andra domkrafter, hydrauliska:

ex 8425 42 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8425 49 00

Andra:

ex 8425 49 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8426

Lyftkranar, inbegripet kabelkranar och mobila portallyftare; grensletruckar och krantruckar:

Andra maskiner, självgående:

8426 41 00

Försedda med gummihjul

8426 49 00

Andra

Andra maskiner:

8426 91

Avsedda för montering på vägfordon

8426 99 00

Andra

ex 8426 99 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8428

Andra maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport (t.ex. hissar, rulltrappor, transportörer och linbanor):

8428 20

Pneumatiska elevatorer och transportörer

8428 20 30

Särskilt konstruerade för användning inom jordbruket

Andra

8428 20 91

För bulkmaterial

8428 20 98

Andra

ex 8428 20 98

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra kontinuerligt arbetande godselevatorer och godstransportörer:

8428 33 00

Andra, försedda med transportband:

ex 8428 33 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8428 39

Andra:

8428 39 20

Rullbanor:

ex 8428 39 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8428 39 90

Andra:

ex 8428 39 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8428 90

Andra maskiner och apparater:

8428 90 30

Utrustning för valsverk; valsbord för matning och uttagning av produkter; apparater för tippning och hantering av göt; kulor, stänger och plattor

Andra:

Lastare speciellt konstruerade för jordbruksanvändning:

8428 90 71

Konstruerade för montering på jordbrukstraktorer

8428 90 79

Andra

Andra:

8428 90 91

Mekaniska lastapparater för bulkvaror

8428 90 95

Andra:

ex 8428 90 95

Andra än vagnskjutare för gruvor, traverser (skjutbord) för lok och vagnar, tippanordningar för vagnar och liknande utrustning för hantering av järnvägsvagnar

8429

Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar:

Bladschaktmaskiner:

8429 11 00

Bandburna:

ex 8429 11 00

Med en uteffekt av mindre än 250 kW

8429 19 00

Andra

8429 40

Stampmaskiner och vägvältar

Grävmaskiner och lastare:

8429 51

Lastare med framtill monterad skopa:

Andra:

8429 51 91

Bandtraktorlastare

8429 51 99

Andra

8429 52

Maskiner med överbyggnad som har en svängvinkel av 360°

8429 59 00

Andra

8433

Maskiner och redskap för skörd eller tröskning, inbegripet halm- eller foderpressar; gräsklippningsmaskiner och slåttermaskiner; maskiner för rengöring eller sortering av ägg, frukt eller andra jordbruksprodukter, andra än maskiner enligt nr 8437 :

Gräsklippningsmaskiner:

8433 11

Motordrivna rotorgräsklippare

8433 19

Andra

8433 20

Slåttermaskiner, inbegripet knivbalkar avsedda att monteras på traktorer

8433 30

Andra maskiner och redskap för höskörd

8433 40

Halm- och foderpressar, även med pickup

Andra maskiner och redskap för skörd; maskiner för tröskning:

8433 51 00

Skördetröskor

8433 52 00

Andra maskiner för tröskning

8433 53

Bet-, rotfrukts- och potatisupptagare:

8433 53 30

Maskiner för blastning och upptagning av betor

8433 59

Andra:

Exakthackar:

8433 59 11

Självgående

8433 59 19

Andra

8433 60 00

Maskiner för rengöring eller sortering av ägg, frukt eller andra jordbruksprodukter

8435

Pressar, krossar och liknande maskiner och apparater som används vid framställning av vin, cider, fruktsaft eller liknande drycker:

8435 10 00

Maskiner och apparater

8436

Andra maskiner och apparater för jordbruk, trädgårdsskötsel, skogsbruk, fjäderfäavel eller biodling, inbegripet groningsapparater försedda med maskinell utrustning eller uppvärmningsanordning; äggkläckningsapparater och kycklingmödrar

8437

Maskiner och apparater för rensning och sortering av spannmål, torkade baljväxtfrön eller andra frön; maskiner och apparater som används inom kvarnindustrin eller för bearbetning av spannmål eller torkade baljväxtfrön, andra än maskiner och apparater av lantbrukstyp:

8437 10 00

Maskiner och apparater för rensning eller sortering av spannmål, torkade baljväxtfrön eller andra frön

8437 80 00

Andra maskiner och apparater

8438

Maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel, för industriell beredning eller tillverkning av matvaror eller drycker, andra än maskiner och apparater som används för utvinning eller beredning av animaliska eller vegetabiliska fetter och feta oljor

8450

Vattentvättmaskiner för hushåll eller tvätterier, inbegripet maskiner som både tvättar och torkar tvätten:

Maskiner för högst 10 kg torr tvätt:

8450 11

Helautomatiska:

8450 11 90

För mer än 6 kg men högst 10 kg torr tvätt

8450 12 00

Andra slag, med inbyggd centrifug

8450 19 00

Andra

8451

Maskiner och apparater (andra än tvättmaskiner enligt nr 8450 ) för tvättning eller annan rengöring, vridning, torkning, strykning, pressning (inbegripet fixeringspressar), blekning, färgning, appretering, beläggning, impregnering eller annan efterbehandling av textilgarn, textilvävnader eller andra textilvaror, även konfektionerade, samt maskiner för anbringande av massa på underlag av textilvara eller på annat underlag och som används vid tillverkning av linoleummattor eller liknande golvbeläggning; maskiner för upprullning, avrullning, läggning, skärning eller tandning av dukvaror av textilmaterial:

Torkmaskiner:

8451 21

För högst 10 kg torr tvätt

8451 29 00

Andra

8456

Verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av alla slags material med laser eller annan ljus- eller fotonstråle, ultraljud, elektroerosion, elektrokemisk process, elektronstråle, jonstråle eller plasmaljusbåge:

8456 10 00

Arbetande med laser eller annan ljus- eller fotonstråle

ex 8456 10 00

Andra än av det slag som används för att tillverka halvledarplattor (wafers) eller halvledarkomponenter

8456 20 00

Arbetande med ultraljud

8456 30

Arbetande med elektroerosion

8456 90 00

Andra slag

8457

Fleroperationsmaskiner, enstationsmaskiner med mer än en bearbetningsenhet samt transfermaskiner, för metallbearbetning

8458

Svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) för avlägsnande av metall

8459

Verktygsmaskiner (inbegripet borr-, fräs- och gängenheter) för borrning, arborrning, fräsning eller gängskärning i metall, andra än svarvar (inbegripet fleroperationssvarvar) enligt nr 8458

8460

Verktygsmaskiner för gradning, skärpning, slipning, hening, läppning, polering eller annan ytbehandling av metall eller kermet med hjälp av slipstenar, slipmedel eller polerdon, andra än kuggskärnings- och kuggslipmaskiner enligt nr 8461

8461

Verktygsmaskiner för hyvling, stickning, driftning, kuggskärning, kuggslipning, sågning eller kapning samt andra verktygsmaskiner för avverkande bearbetning av metall eller annan kermet, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

8462

Verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom smidning; verktygsmaskiner (inbegripet pressar) för bearbetning av metall genom bockning, falsning, riktning, klippning eller stansning; pressar för bearbetning av metall eller metallkarbider, inte nämnda ovan

8463

Andra verktygsmaskiner för icke avverkande bearbetning av metall eller annan kermet:

8463 10

Dragbänkar för stänger, rör, profiler, tråd e.d.:

8463 10 90

Andra

8463 20 00

Gängrullmaskiner

8463 30 00

Trådbearbetningsmaskiner

8463 90 00

Andra slag

8468

Maskiner och apparater för lödning eller svetsning, även användbara för skärning, dock inte sådana som omfattas av nr 8515 ; maskiner och apparater för ythärdning med gas

8474

Maskiner och apparater för sortering, siktning, avskiljning, tvättning, krossning, malning, blandning eller knådning av jord, sten, malm eller andra mineraliska ämnen i fast form (inbegripet pulver- eller pastaform); maskiner och apparater för agglomerering, formning eller gjutning av fasta mineraliska bränslen, keramiska massor, icke hårdnad betong, gips eller andra mineraliska produkter i pulver- eller pastaform; maskiner för tillverkning av gjutformar av sand:

Maskiner och apparater för blandning eller knådning:

8474 32 00

Maskiner och apparater för blandning av mineraliska ämnen med bitumen

8474 39

Andra

8474 80

Andra maskiner och apparater

8479

Maskiner och mekaniska apparater med särskilda funktioner, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel:

Andra maskiner och mekaniska apparater:

8479 82 00

Maskiner för blandning, knådning, krossning, malning, sållning, siktning, homogenisering, emulgering eller omrörning

8479 89

Andra:

8479 89 60

Centralsmörjningssystem

8481

Kranar, ventiler och liknande anordningar för rörledningar, ångpannor, tankar, kar e.d., inbegripet reducerventiler och termostatreglerade:

8481 80

Andra anordningar:

Kranar, ventiler och liknande varor för sanitetsutrustning o.d.:

8481 80 11

Blandningsventiler

8481 80 19

Andra

Ventiler till radiatorer för centralvärmeanläggningar:

8481 80 31

Termostatventiler

8481 80 39

Andra

8481 80 40

Ventiler för pneumatiska däck och slangar

Andra:

Processregleringsventiler:

8481 80 59

Andra

Andra:

Slidventiler

8481 80 61

Av gjutjärn

8481 80 63

Av stål

8481 80 69

Andra

Sätesventiler:

8481 80 71

Av gjutjärn

8481 80 73

Av stål

8481 80 79

Andra

8481 80 85

Spjällventiler

8481 80 87

Membranventiler

8481 90 00

Delar

8482

Kullager och rullager:

8482 10

Kullager:

8482 10 90

Andra

8483

Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) och vevar; lagerhus och glidlager; kuggtransmissioner och friktionstransmissioner; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar; svänghjul, remskivor, linskivor, block och blockskivor; friktionskopplingar och andra axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar):

8483 10

Transmissionsaxlar (inbegripet kamaxlar och vevaxlar) och vevar:

Vevar och vevaxlar:

8483 10 21

Av gjutet järn eller stål:

ex 8483 10 21

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 10 25

Av friformsmitt stål:

ex 8483 10 25

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 10 29

Andra:

ex 8483 10 29

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 10 50

Ledade axlar:

ex 8483 10 50

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 30

Lagerhus utan kullager eller rullager; glidlager:

8483 30 80

Glidlager:

ex 8483 30 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 40

Kuggtransmissioner och friktionstransmissioner, andra än särskilt föreliggande tandhjul och andra enkla komponenter för kraftöverföring; kul- eller rullskruvar; växellådor och andra utväxlingar, inbegripet momentväxlar:

8483 40 30

Kul- eller rullskruvar

ex 8483 40 30

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 40 90

Andra:

ex 8483 40 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 60

Friktionskopplingar och andra axelkopplingar (inbegripet universalkopplingar):

8483 60 20

Av gjutet järn eller stål:

ex 8483 60 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8483 60 80

Andra:

ex 8483 60 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8486

Maskiner och apparater av sådana slag som uteslutande eller huvudsakligen används för framställning av halvledarämnen (boules), halvledarplattor (wafers), halvledarkomponenter eller halvledarelement, elektroniska integrerade kretsar eller flata bildskärmar; maskiner och apparater enligt anmärkning 9 C till detta kapitel; delar och tillbehör:

8486 30

Maskiner och apparater för framställning av flata bildskärmar:

8486 30 30

Apparater för torretsning av mönster på substrat för flytande kristaller (LCD

8501

Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat):

8501 10

Motorer med en uteffekt av högst 37,5 W:

8501 20 00

Universalmotorer med en uteffekt av mer än 37,5 W:

ex 8501 20 00

Andra än sådana med en uteffekt av mer än 735 W men högst 150 kW avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra likströmsmotorer; likströmsgeneratorer:

8501 31 00

Med en uteffekt av högst 750 W:

ex 8501 31 00

Andra än motorer med en uteffekt av mer än 735 W, likströmsgeneratorer, avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 32

Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 75 kW:

8501 32 20

Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 7,5 kW:

ex 8501 32 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 32 80

Med en uteffekt av mer än 7,5 W men högst 75 kW:

ex 8501 32 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 33 00

Med en uteffekt av mer än 75 kW men högst 375 kW:

ex 8501 33 00

Andra än motorer med en uteffekt av högst 150 kW och generatorer avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 34

Med en uteffekt av mer än 375 kW:

8501 34 50

Motorer för framdrivning av fordon (dragmotorer)

Andra, med en uteffekt av:

8501 34 92

Mer än 375 kW men högst 750 kW:

ex 8501 34 92

Andra än generatorer som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 34 98

Mer än 750 kW:

ex 8501 34 98

Andra än generatorer som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra växelströmsmotorer, flerfas:

8501 53

Med en uteffekt av mer än 75 kW:

Andra, med en uteffekt av:

8501 53 94

Mer än 375 kW men högst 750 kW

8501 53 99

Mer än 750 kW

Växelströmsgeneratorer:

8501 62 00

Med en uteffekt av mer än 75 kVA men högst 375 kVA:

ex 8501 62 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 63 00

Med en uteffekt av mer än 375 kVA men högst 750 kVA:

ex 8501 63 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 64 00

Med en uteffekt av mer än 750 kVA

8502

Elektriska generatoraggregat och roterande omformare:

Generatoraggregat med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor):

8502 11

Med en uteffekt av högst 75 kVA:

8502 11 20

Med en uteffekt av högst 7,5 kVA:

ex 8502 11 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 11 80

Med en uteffekt av mer än 7,5 kVA men högst 75 kVA:

ex 8502 11 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 12 00

Med en uteffekt av mer än 75 kVA men högst 375 kVA:

ex 8502 12 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 13

Med en uteffekt av mer än 375 kVA:

8502 13 20

Med en uteffekt av mer än 375 kVA men högst 750 kVA:

ex 8502 13 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 13 40

Med en uteffekt av mer än 750 kVA men högst 2 000 kVA:

ex 8502 13 40

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 13 80

Med en uteffekt av mer än 2 000 kVA:

ex 8502 13 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 20

Generatoraggregat med förbränningskolvmotor med gnisttändning:

8502 20 20

Med en uteffekt av högst 7,5 kVA:

ex 8502 20 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 20 40

Med en uteffekt av mer än 7,5 kVA men högst 375 kVA:

ex 8502 20 40

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 20 60

Med en uteffekt av mer än 375 kVA men högst 750 kVA:

ex 8502 20 60

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 20 80

Med en uteffekt av mer än 750 kVA:

ex 8502 20 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra generatoraggregat:

8502 39

Andra:

8502 39 20

Turbogeneratorer:

ex 8502 39 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 39 80

Andra slag:

ex 8502 39 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8502 40 00

Roterande omformare:

ex 8502 40 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504

Elektriska transformatorer, statiska omformare (t.ex. likriktare) och induktansspolar:

8504 10

Förkopplingsdon för gasurladdningslampor:

8504 10 20

Induktansspolar, även kopplade med en kondensator:

ex 8504 10 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504 10 80

Andra:

ex 8504 10 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra transformatorer:

8504 31

Med en normaleffekt av högst 1 kVA:

Transformatorer till mätinstrument:

8504 31 21

Spänningstransformatorer:

ex 8504 31 21

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504 31 29

Andra slag:

ex 8504 31 29

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504 31 80

Andra:

ex 8504 31 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504 34 00

Med en normaleffekt av mer än 500 kVA

8504 40

Statiska omformare:

Andra:

8504 40 40

Polykristallina halvledarlikriktare:

ex 8504 40 40

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

Andra:

Växelriktare:

8504 40 84

Med en normaleffekt av högst 7,5 kVA:

ex 8504 40 84

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504 50

Andra induktansspolar:

8504 50 95

Andra:

ex 8504 50 95

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8505

Elektromagneter; permanentmagneter samt varor avsedda att tjänstgöra som permanentmagneter efter magnetisering; magnetchuckar och andra elektromagnetiska eller permanentmagnetiska uppspänningsanordningar; elektromagnetiska kopplingar och bromsar; elektromagnetiska lyftdon:

8505 20 00

Elektromagnetiska kopplingar och bromsar

8505 90

Andra slag, inbegripet delar:

8505 90 30

Magnetchuckar och andra elektromagnetiska eller permanentmagnetiska uppspänningsanordningar

8505 90 90

Delar

8506

Galvaniska element och batterier:

8506 10

Av mangandioxid:

Alkaliska:

8506 10 11

Cylindriska celler

8507

Elektriska ackumulatorer samt separatorer till sådana ackumulatorer, även kvadratiska eller rektangulära:

8507 10

Blyackumulatorer av sådana slag som används som startbatterier för kolvmotorer:

Vägande högst 5 kg:

8507 10 41

Arbetande med flytande elektrolyt:

ex 8507 10 41

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 10 49

Andra:

ex 8507 10 49

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Vägande mer än 5 kg:

8507 10 92

Arbetande med flytande elektrolyt:

ex 8507 10 92

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 10 98

Andra:

ex 8507 10 98

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 20

Andra blyackumulatorer:

Ackumulatorer för fordonsdrift:

8507 20 41

Arbetande med flytande elektrolyt:

ex 8507 20 41

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 20 49

Andra:

ex 8507 20 49

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

8507 20 92

Arbetande med flytande elektrolyt:

ex 8507 20 92

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 20 98

Andra:

ex 8507 20 98

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 30

Nickel-kadmiumackumulatorer:

8507 30 20

Hermetiskt tillslutna:

ex 8507 30 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

8507 30 81

Ackumulatorer för fordonsdrift:

ex 8507 30 81

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 30 89

Andra:

ex 8507 30 89

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 40 00

Nickel-järnackumulatorer:

ex 8507 40 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 80

Andra ackumulatorer:

8507 80 20

Nickel-hydridackumulatorer:

ex 8507 80 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 80 30

Litiumjonackumulatorer:

ex 8507 80 30

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 80 80

Andra:

ex 8507 80 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 90

Delar:

8507 90 20

Ackumulatorplattor:

ex 8507 90 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 90 30

Separatorer:

ex 8507 90 30

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8507 90 90

Andra:

ex 8507 90 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8514

Elektriska ugnar för industri- eller laboratoriebruk (inbegripet sådana som arbetar med induktion eller dielektrisk förlust); annan industri- eller laboratorieutrustning, för värmebehandling av material medelst, induktion eller dielektrisk förlust

8514 10

Motståndsvärmeugnar:

8514 20

Ugnar arbetande med induktion eller dielektrisk förlust

8514 40 00

Annan utrustning för värmebehandling av material med induktion eller dielektrisk förlust

8516

Elektriska genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare och doppvärmare; elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken; elektriska värmeapparater för hårbehandling (t.ex. hårtorkar. hårspolar och locktänger) eller för torkning av händerna; elektriska stryk- och pressjärn; andra elektriska värmeapparater av sådana slag som används för hushållsbruk; elektriska värmemotstånd, andra än sådana enligt nr 8545 :

8516 60

Andra ugnar; spisar, kokplattor (kompletta), grillar och rostar:

8516 60 10

Spisar (omfattande minst en ugn och en häll)

8516 80

Elektriska värmemotstånd:

8516 80 20

Sammanbyggda med en isolerstomme:

ex 8516 80 20

Andra än sådana som är sammanbyggda endast med en enkel isolerstomme och elektriska anslutningskontakter, för förhindrande av isbildning eller för avisning, avsedda att användas i civila luftfartyg

8516 80 80

Andra:

ex 8516 80 80

Andra än sådana som är sammanbyggda endast med en enkel isolerstomme och elektriska anslutningskontakter, för förhindrande av isbildning eller för avisning, avsedda att användas i civila luftfartyg

8516 90 00

Delar

8517

Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät; andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443 , 8525 , 8527 och 8528 :

Andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN):

8517 62 00

Apparater för mottagning, omvandling och sändning eller regenerering av tal, bild eller andra data, inbegripet apparater för uppkoppling och dirigering:

ex 8517 62 00

Telefon- och telegrafväxlar

8518

Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; hörlurar och hörtelefoner, även kombinerade med mikrofon, samt satser bestående av en mikrofon och en eller flera högtalare; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar:

Högtalare, med eller utan hölje:

8518 21 00

Enstaka högtalare, med hölje:

ex 8518 21 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8518 22 00

Högtalaraggregat med två eller flera inmonterade högtalare

ex 8518 22 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8518 29

Andra:

8518 29 95

Andra:

ex 8518 29 95

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8525

Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror; videokameror för stillbilder och andra videokameror; digitala kameror:

8525 60 00

Apparater för sändning, med inbyggd utrustning för mottagning:

ex 8525 60 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8528

Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud- eller videosignaler

Televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud- eller videosignaler:

8528 72

Andra, för färgmottagning:

Andra:

Med inbyggt bildrör:

Med en bildskärm där förhållandet mellan bredd och höjd är mindre än 1,5, med ett diagnonalmått på bildskärmen av:

8528 72 35

Mer än 52 cm men högst 72 cm

8535

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, smältsäkringar, överspänningsavledare, spänningsbegränsare, stötvågsfilter, stickproppar och andra kopplingsanordningar samt kopplingsdosor), för en driftspänning av mer än 1 000 V:

8535 10 00

Smältsäkringar

Automatiska brytare:

8535 21 00

För en driftspänning av mindre än 72,5 kV

8535 29 00

Andra

8535 30

Effektfrånskiljare och strömbrytare

8535 90 00

Andra slag

8536

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar (t.ex. strömställare, reläer, smältsäkringar, stötvågsfilter, stickproppar, uttag, lamphållare och andra kopplingsanordningar samt kopplingsdosor), för en driftspänning av högst 1 000 V; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer:

8536 10

Smältsäkringar

8536 20

Automatiska brytare

8536 30

Andra artiklar för skyddande av elektriska kretsar

Glödlampshållare, stickproppar och uttag:

8536 61

Glödlampshållare

8536 70

Kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer

8536 90

Andra apparater och artiklar:

8536 90 01

Monteringsfärdiga element för elektriska kretsar

8536 90 85

Andra

8537

Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kap. 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517

8539

Elektriska glödlampor och gasurladdningslampor, inbegripet s.k. sealed beam lamp units, samt lampor för ultraviolett eller infrarött ljus; båglampor:

8539 10 00

S.k. sealed beam lamp units

ex 8539 10 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Gasurladdningslampor, andra än sådana för ultraviolett ljus:

8539 32

Kvicksilver- eller natriumlampor; halogenlampor

8539 39 00

Andra slag

Lampor för ultraviolett eller infrarött ljus; båglampor:

8539 41 00

Båglampor

8539 49

Andra:

8539 49 10

Lampor för ultraviolett ljus

8539 90

Delar:

8539 90 10

Lampsocklar

8540

Elektronrör (glödkatodrör, kallkatodrör och fotokatodrör), t.ex. rör med vakuum, rör fyllda med ånga eller gas, rör för kvicksilverströmriktare, katodstrålerör och rör för televisionskameror:

8540 20

Rör till televisionskameror; bildomvandlarrör och bildförstärkarrör; andra fotokatodrör:

8540 20 80

Andra

8540 40 00

Bildrör för data/grafik, färg, med en fosforiserande skärm med en punkttäthet om mindre än 0,4 mm

8540 50 00

Bildrör för data/grafik, svartvit eller enfärgad

8540 60 00

Andra katodstrålerör

Mikrovågsrör (t.ex. magnetroner, klystroner, vandringsvågsrör och carcinotroner), andra än rör med styrgaller:

8540 71 00

Magnetroner

8540 72 00

Klystroner

8540 79 00

Andra

Andra rör:

8540 81 00

Mottagarrör och förstärkarrör

8540 89 00

Andra

8544

Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar:

Tråd för lindning av spolar:

8544 11

Av koppar

8544 19

Annan

8544 70 00

Optiska fiberkablar

8546

Elektriska isolatorer, oavsett material

8605 00 00

Personvagnar för järnvägar eller spårvägar, inte självgående; resgodsvagnar, postvagnar och andra specialvagnar för järnvägar eller spårvägar, inte självgående (med undantag av sådana som omfattas av nr 8604 )

8606

Godsvagnar för järnvägar eller spårvägar, inte självgående:

8606 10 00

Tankvagnar o.d.

8606 30 00

Vagnar med anordning för automatisk lossning, andra än vagnar enligt nr 8606 10

Andra slag:

8606 91

Täckta och slutna:

8606 91 80

Andra:

ex 8606 91 80

Isolerade vagnar och kylvagnar, andra än vagnar enligt nr 8606 10

8606 99 00

Andra

8701

Traktorer (andra än dragtruckar enligt nr 8709 ):

8701 20

Dragfordon för påhängsvagnar:

8701 20 10

Nya

8701 90

Andra slag:

Jordbrukstraktorer (med undantag av traktorer som framförs av gående) samt skogsbrukstraktorer, med hjul:

Nya:

8701 90 35

Med en effekt av mer än 75 kW men högst 90 kW

8703

Bilar och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 8702 ), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar:

Andra fordon, med förbränningskolvmotor med gnisttändning och fram- och återgående kolvar samt med en cylindervolym av:

8703 21

Högst 1 000 cm3:

8703 21 10

Nya:

ex 8703 21 10

I icke sammansatt skick (av första graden)

8703 22

Mer än 1 000 cm3 men högst 1 500 cm3:

8703 22 10

Nya:

ex 8703 22 10

I icke sammansatt skick (av första graden)

ex 8703 22 10

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8703 22 90

Begagnade

8703 23

Mer än 1 500 cm3 men högst 3 000 cm3:

Nya:

8703 23 11

Husbilar

8703 23 19

Andra:

ex 8703 23 19

I icke sammansatt skick (av första graden)

ex 8703 23 19

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8703 23 90

Begagnade

8703 24

Mer än 3 000 cm3:

8703 24 10

Nya:

ex 8703 24 10

I icke sammansatt skick (av första graden)

Andra fordon, med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- och semidieselmotor) samt med en cylindervolym av:

8703 31

Högst 1 500 cm3:

8703 31 10

Nya:

ex 8703 31 10

I icke sammansatt skick (av första graden)

8703 31 90

Begagnade

8703 32

Mer än 1 500 cm3 men högst 2 500 cm3:

Nya:

8703 32 11

Husbilar

8703 32 19

Andra:

ex 8703 32 19

I icke sammansatt skick (av första graden)

ex 8703 32 19

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8703 32 90

Begagnade

8703 33

Mer än 2 500 cm3:

Nya:

8703 33 11

Husbilar

8703 33 19

Andra:

ex 8703 33 19

I icke sammansatt skick (av första graden)

8704

Motorfordon för godsbefordran:

Andra fordon med förbränningsmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor):

8704 21

Med en totalvikt av högst 5 ton:

8704 21 10

Speciellt konstruerade för transport av högradioaktivt material (Euratom)

Andra:

Med motorer med en cylindervolym av mer än 2 500 cm3:

8704 21 31

Nya:

ex 8704 21 31

I icke sammansatt skick (av första graden)

Med motorer med en cylindervolym av högst 2 500 cm3:

8704 21 91

Nya:

ex 8704 21 91

I icke sammansatt skick (av första graden)

8704 22

Med en totalvikt av mer än 5 ton men högst 20 ton:

8704 22 10

Speciellt konstruerade för transport av högradioaktivt material (Euratom)

Andra:

8704 22 91

Nya:

ex 8704 22 91

I icke sammansatt skick (av första graden)

8704 23

Med en totalvikt av mer än 20 ton:

8704 23 10

Speciellt konstruerade för transport av högradioaktivt material (Euratom)

Andra:

8704 23 91

Nya:

ex 8704 23 91

I icke sammansatt skick (av första graden)

Andra fordon med förbränningsmotor med gnisttändning:

8704 31

Med en totalvikt av högst 5 ton:

8704 31 10

Speciellt konstruerade för transport av högradioaktivt material (Euratom)

Andra:

Med motorer med en cylindervolym av mer än 2 800 cm3:

8704 31 31

Nya:

ex 8704 31 31

I icke sammansatt skick (av första graden)

Med motorer med en cylindervolym av högst 2 800 cm3:

8704 31 91

Nya:

ex 8704 31 91

I icke sammansatt skick (av första graden)

8704 32

Med en totalvikt av mer än 5 ton:

8704 32 10

Speciellt konstruerade för transport av högradioaktivt material (Euratom)

Andra:

8704 32 91

Nya:

ex 8704 32 91

I icke sammansatt skick (av första graden)

8706 00

Underreden försedda med motor, till motorfordon enligt nr 8701 –8705

8707

Karosserier (inbegripet förarhytter) till motorfordon enligt nr 8701 -8705 :

8707 10

Till fordon enligt nr 8703 :

8707 10 10

För industriell sammansättning

8710 00 00

Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon

8711

Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar:

8711 10 00

Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av högst 50 cm3

8711 50 00

Med förbränningskolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av mer än 800 cm3

8711 90 00

Andra slag

8714

Delar och tillbehör till fordon enligt nr 8711 –8713 :

Till motorcyklar (inbegripet mopeder):

8714 11 00

Sadlar och säten

8714 19 00

Andra

Andra slag:

8714 91

Ramar och gafflar samt delar till sådana:

8714 92

Hjulfälgar och ekrar:

8714 93

Nav, andra än frihjulsnav med broms och navbromsar, samt kedjekransar för hjul med frigång

8714 94

Bromsar, inbegripet frihjulsnav med broms, samt navbromsar, även som delar till sådana artiklar

8714 95 00

Sadlar

8714 96

Pedaler och vevpartier samt delar till sådana

8714 99

Andra

8716

Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon:

8716 10

Släpfordon och påhängsvagnar av husvagnstyp, avsedda för bostads- eller campingändamål

8716 20 00

Självlastande eller självlossande släpfordon och påhängsvagnar avsedda för lantbruksändamål

Andra släpfordon och påhängsvagnar för godsbefordran:

8716 31 00

Släpfordon och påhängsvagnar försedda med tank

8716 39

Andra:

8716 39 10

Speciellt konstruerade för transport av högradioaktivt material (Euratom)

Andra:

Nya:

8716 39 30

Påhängsvagnar

Andra:

8716 39 51

Enaxlade

8716 39 80

Begagnade

8716 40 00

Andra släpfordon och påhängsvagnar

8716 80 00

Andra fordon

8716 90

Delar

9003

Bågar och infattningar för glasögon e.d. samt delar till sådana artiklar:

Bågar och infattningar:

9003 19

Av annat material:

9003 19 10

Av ädel metall eller doublé av ädel metall

9004

Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål:

9004 10

Solglasögon

9028

Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument:

9028 10 00

Gasmätare

9028 20 00

Vätskemätare

9028 30

Elektricitetsmätare

9028 90

Delar och tillbehör:

9028 90 10

Till elektricitetsmätare

9101

Armbandsur, fickur och liknande ur, inbegripet stoppur, med boett av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall

9102

Armbandsur, fickur och liknande ur, inbegripet stoppur, andra än sådana som omfattas av nr 9101

9103

Vägg- och bordsur med fickursverk, med undantag av ur enligt nr 9104

9105

Andra ur

9113

Urarmband och delar till urarmband

9401

Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402 ), även bäddbara, samt delar till sittmöbler:

9401 20 00

Sittmöbler av sådana slag som används till motorfordon

9401 30

Höj- och sänkbara snurrstolar:

9401 30 10

Med stoppning och ryggstöd och hjul eller glidfötter

9401 80 00

Andra sittmöbler

9401 90

Delar:

9401 90 10

Till sittmöbler av sådana slag som används till luftfartyg

Andra:

9401 90 80

Andra

9403

Andra möbler samt delar till sådana möbler:

9403 10

Kontorsmöbler av metall

9403 20

Andra möbler av metall:

9403 20 20

Sängar:

ex 9403 20 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

9403 20 80

Andra:

ex 9403 20 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

9403 70 00

Möbler av plast:

ex 9403 70 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Möbler av annat material, inbegripet rotting, vide, bambu eller liknande material:

9403 81 00

Av bambu eller rotting

9403 89 00

Andra

9403 90

Delar:

9403 90 10

Av metall

9404

Resårbottnar till sängar; sängkläder och liknande inredningsartiklar (t.ex. madrasser, sängtäcken, kuddar och puffar) försedda med resårer, stoppning eller inlägg av vilket material som helst eller tillverkade av poröst gummi eller porös plast, med eller utan överdrag:

9404 10 00

Resårbottnar till sängar

Madrasser:

9404 21

Av poröst gummi eller porös plast, med eller utan överdrag

9404 30 00

Sovsäckar

9404 90

Andra slag

9405

Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

9405 10

Ljuskronor och andra elektriska tak- eller vägglampor, med undantag av sådana för belysning utomhus av öppna platser eller trafikleder:

Av plast:

9405 10 21

För glödlampor

9405 10 28

Andra:

ex 9405 10 28

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

9405 10 30

Av keramiskt material

9405 10 50

Av glas

Av annat material:

9405 10 91

För glödlampor

9405 10 98

Andra:

ex 9405 10 98

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

9405 20

Elektriska bords-, skrivbords-, säng- el. golvlampor

9405 30 00

Julgransbelysningar

9405 40

Annan elektrisk belysningsarmatur och andra elektriska belysningsartiklar

9405 50 00

Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, icke elektriska

9405 60

Ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.

9405 60 20

Av plast:

ex 9405 60 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Delar:

9405 91

Av glas:

Delar till belysningsartiklar (med undantag av strålkastare)

9405 92 00

Av plast:

ex 9405 92 00

Andra än delar till artiklar enligt nr 9405 10 och 9405 60 , avsedda att användas i civila luftfartyg

9406 00

Monterade eller monteringsfärdiga byggnader:

Andra:

Av järn eller stål:

9406 00 38

Andra

9406 00 80

Av annat material

9503 00

Trehjuliga leksakscyklar, sparkcyklar, trampbilar och liknande leksaksfordon med hjul; Dockvagnar; dockor; andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag

9503 00 10

Trehjuliga leksakscyklar, sparkcyklar, trampbilar och liknande leksaksfordon med hjul; dockvagnar:

ex 9503 00 10

Trehjuliga leksakscyklar, sparkcyklar, trampbilar och liknande leksaksfordon med hjul

Dockor föreställande människor och delar och tillbehör:

9503 00 21

Dockor

9503 00 29

Delar och tillbehör

9503 00 30

Elektriska tåg till modelljärnvägar samt räls, signaler och andra tillbehör till sådana järnvägar; skalenliga modeller, mekaniska eller icke mekaniska, i satser för sammansättning

Andra byggsatser och byggleksaker:

9503 00 35

Av plast

9503 00 39

Av annat material:

ex 9503 00 39

Andra än av trä

Leksaker som föreställer djur eller andra icke mänskliga varelser:

9503 00 41

Stoppade

9503 00 49

Andra:

ex 9503 00 49

Andra än av trä

9503 00 55

Musikinstrument o.d. av leksakskaraktär

Pussel:

9503 00 69

Av annat material

9503 00 70

Andra leksaker i form av satser eller hela utrustningar

Andra leksaker och modeller, försedda med motor:

9503 00 75

Av plast

9503 00 79

Av annat material

Andra slag:

9503 00 81

Leksaksvapen

9503 00 85

Formgjutna miniatyrmodeller av metall

Andra:

9503 00 95

Av plast

9503 00 99

Andra

9504

Artiklar för sällskapsspel, inbegripet spelapparater för spelhallar, nöjesfält e.d., biljardbord och bord för kasinon samt automatiska kägelresare för bowlinghallar:

9504 10 00

Videospel av sådana slag som används tillsammans med en televisionsmottagare

9504 20

Artiklar och tillbehör för biljardspel av alla slag:

9504 20 90

Andra

9504 30

Andra spel, drivna med mynt, sedlar, bankkort, polletter eller andra betalningsmedel, med undantag av kägelresare för bowlinghallar:

9504 40 00

Spelkort

9504 90

Andra slag

9505

Prydnadsartiklar för högtider, karnevalsartiklar och liknande artiklar, inklusive trolleri- och skämtartiklar

9507

Spön, fiskkrokar och andra redskap för fiske med rev; landningshåvar, fjärilshåvar och liknande håvar; lockfåglar (andra än sådana som omfattas av nr 9208 eller 9705 ) och liknande artiklar för jakt:

9507 10 00

Spön

9507 20

Fiskkrokar, även med tafs

9507 90 00

Andra slag

9508

Karuseller, gungor, skjutbanor och annan utrustning för nöjesfält e.d.; ambulerande cirkusar, ambulerande menagerier; ambulerande teatrar

9603

Kvastar, viskor, borstar (inbegripet borstar som utgör delar till maskiner, apparater eller fordon), penslar, mekaniska mattsopare utan motor samt moppar och dammvippor; bindlar för borsttillverkning; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material:

Tandborstar, rakborstar, hårborstar, nagelborstar, ögonfransborstar och andra toalettborstar för personligt bruk, inbegripet borstar som utgör delar till apparater:

9603 21 00

Tandborstar inbegripet borstar för lösgommar

9603 29

Andra

9603 30

Konstnärspenslar och skrivpenslar samt liknande penslar för kosmetiskt ändamål:

9603 30 90

Penslar för kosmetiskt bruk

9603 40

Målarborstar och målarpenslar (andra än penslar enligt nr 9603 30 ); målningsdynor och målningsrullar

9603 50 00

Andra borstar, utgörande delar till maskiner, apparater eller fordon

9605 00 00

Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder

9607

Blixtlås och delar till blixtlås:

Blixtlås:

9607 11 00

Med krampor av oädel metall

9607 19 00

Andra

9608

Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609

9610 00 00

Skrivtavlor, även försedda med ram

9611 00 00

Datumstämplar, sigillstämplar, pagineringsstämplar och liknande handstämplar (inbegripet handverktyg för tryckning eller prägling av etiketter); s.k. typtryckerier

9612

Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor, (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask:

9612 10

Färgband

9613

Cigarettändare och andra tändare, även mekaniska eller elektriska, samt delar till sådana tändare, andra än tändstenar och vekar

9614 00

Rökpipor (inbegripet piphuvuden), cigarr- och cigarettmunstycken samt delar till sådana artiklar

9615

Kammar, hårspännen o.d.; hårnålar, hårklämmor, papiljotter o.d., andra än sådana som omfattas av nr 8516 , samt delar till sådana artiklar

9616

Rafräschissörer och beslag till sådana; pudervippor o.l. varor för anbringande av kosmetiska preparat eller toalettmedel

9617 00

Termosflaskor och andra termoskärl, kompletta med ytterhölje; delar till sådana kärl, andra än lösa glas

9701

Målningar och teckningar utförda helt för hand, andra än teckningar enligt nr 4906 och andra än handdekorerade föremål; collage och liknande prydnadstavlor

9702 00 00

Konstgrafiska originalblad

9703 00 00

Originalskulpturer, oavsett materialet

9704 00 00

Frimärken och beläggningsstämplar, frankeringsstämplar, förstadagsbrev samt postkort o.d. med påtryckt valörstämpel, makulerade eller omakulerade, andra än sådana som omfattas av nr 4907

9705 00 00

Samlingar och samlarobjekt av zoologiskt, botaniskt, mineralogiskt, anatomiskt, historiskt, arkeologiskt, paleontologiskt, etnografiskt eller numismatiskt intresse

9706 00 00

Antikviteter med en ålder över 100 år




BILAGA I c

SERBIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR INDUSTRIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

som avses i artikel 21

Tullsatserna kommer att sänkas på följande sätt:

a) Den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 85 % av bastullsatsen.

b) Den 1 januari det första året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 70 % av bastullsatsen.

c) Den 1 januari det andra året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 55 % av bastullsatsen.

d) Den 1 januari det tredje året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 40 % av bastullsatsen.

e) Den 1 januari det fjärde året efter den dag då detta avtal träder i kraft kommer importtullarna att sänkas till 20 % av bastullsatsen.

f) Den 1 januari det femte året efter den dag då avtalet träder i kraft kommer de resterande importtullarna att avskaffas.



KN-nr

Varuslag

3006

Farmaceutiska produkter enligt anmärkning 4 till detta kapitel:

Andra:

3006 92 00

Läkemedelsavfall

3303 00

Parfymer och luktvatten

3304

Preparat för skönhetsvård, kosmetika eller hudvård (andra än medikamenter), inbegripet solskyddsmedel; preparat för manikyr eller pedikyr:

3304 10 00

Preparat för läppkosmetika

3304 20 00

Preparat för ögonkosmetika

3304 30 00

Preparat för manikyr eller pedikyr

Andra slag:

3304 91 00

Puder, även hoppressat

3305

Hårvårdsmedel:

3305 20 00

Preparat för hårpermanentning

3305 30 00

Hårsprayer

3305 90

Andra slag

3307

Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning, deodoranter för personligt bruk, badpreparat, hårborttagningsmedel samt andra parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda rumsdesodoriseringsmedel, även oparfymerade och även med desinficerande egenskaper:

3307 10 00

Preparat avsedda att användas före, vid eller efter rakning

3307 20 00

Deodoranter och medel mot transpiration, för personligt bruk

3307 30 00

Parfymerat badsalt och andra badpreparat

Rumsparfymerings- och rumsdesodoriseringsmedel, inbegripet luktgivande preparat som används vid religiösa ceremonier:

3307 49 00

Andra

3307 90 00

Andra slag

3401

Tvål och såpa; organiska ytaktiva produkter och preparat avsedda att användas som tvål, i form av stänger, kakor eller gjutna stycken, även innehållande tvål; organiska ytaktiva produkter och preparat för rengöring av huden, i form av vätska eller kräm i detaljhandelsförpackningar, även innehållande tvål; papper, vadd, filt och bondad duk, impregnerade, överdragna eller belagda med tvål, såpa eller annat rengöringsmedel:

Tvål och organiska ytaktiva produkter och preparat, i form av stänger, kakor eller gjutna stycken samt papper, vadd, filt och bondad duk, impregnerade, överdragna eller belagda med tvål, såpa eller annat rengöringsmedel:

3401 11 00

För kroppsvårdsändamål (inbegripet medicinska produkter)

3401 19 00

För annat ändamål

3402

Organiska ytaktiva ämnen (andra än tvål och såpa); ytaktiva preparat, tvättmedel (inbegripet tvätthjälpmedel) och rengöringsmedel, även innehållande tvål eller såpa, andra än sådana som omfattas av nr 3401 :

3402 90

Andra slag:

3402 90 10

Ytaktiva preparat:

ex 3402 90 10

Andra än sådana som är avsedda för flotation av malm (skumbildare)

3604

Fyrverkeripjäser, signalraketer, regnraketer, knallsignaler och andra pyrotekniska artiklar:

3604 10 00

Fyrverkeripjäser

3825

Restprodukter från kemiska eller närstående industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; kommunalt avfall; avloppsslam; andra avfall specificerade i anmärkning 6 till detta kapitel:

3825 10 00

Kommunalt avfall

3825 20 00

Avloppsslam

3825 30 00

Sjukvårdsavfall

Avfall av organiska lösningsmedel:

3825 41 00

Halogenerade

3825 49 00

Andra

3825 50 00

Avfall av metallbetningsvätskor, hydraulvätskor, bromsvätskor och frostskyddsvätskor

Andra avfall från kemisk eller närstående industri:

3825 61 00

Främst innehållande organiska beståndsdelar

3825 69 00

Andra slag

3825 90

Andra:

3825 90 90

Andra

3922

Badkar, duschkar, diskhoar, tvättställ, bidéer, toalettstolar, sitsar och lock till toalettstolar, spolcisterner och liknande sanitetsartiklar, av plast

3923

Artiklar för transport eller förpackning av varor, av plast; proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar av plast:

3923 10 00

Askar, lådor, häckar och liknande artiklar

Säckar, bärkassar och påsar (inbegripet strutar):

3923 21 00

Av polymerer av eten

3923 50

Proppar, lock, kapsyler och andra förslutningsartiklar:

3923 50 90

Andra

3924

Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt hygien- och toalettartiklar, av plast:

3924 10 00

Bords- och köksartiklar

3925

Byggvaror av plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

3925 20 00

Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt dörrtrösklar

3925 30 00

Fönsterluckor, markiser, persienner, spjäljalusier, rullgardiner och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

3926

Andra plastvaror samt varor av andra material enligt nr 3901 –3914 :

3926 10 00

Kontors- och skolartiklar

3926 20 00

Kläder och tillbehör till kläder (inbegripet handskar, halvhandskar och vantar)

4012

Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi:

Regummerade däck:

4012 11 00

Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar)

4012 12 00

Av sådana slag som används på bussar eller lastbilar

4012 13 00

Av sådana slag som används på luftfartyg:

ex 4012 13 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

4012 19 00

Andra

4012 20 00

Begagnade däck, andra än massivdäck:

ex 4012 20 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

4012 90

Andra slag:

4013

Innerslangar av gummi:

4013 10

Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar), bussar eller lastbilar:

4013 10 10

Av sådana slag som används på personbilar (inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar)

4016

Andra varor av mjukgummi:

Andra slag:

4016 94 00

Fendrar för fartyg eller kajer, även uppblåsbara

4202

Koffertar, resväskor, sminkväskor, attachéväskor, portföljer, skolväskor, fodral, etuier och väskor för glasögon, kikare, kameror, musikinstrument eller vapen samt liknande artiklar; ressäckar, isolerade väskor för mat eller dryck, necessärer, ryggsäckar, handväskor, shoppingväskor, plånböcker, portmonnäer, kartfodral, cigarettetuier, tobakspungar, verktygsväskor, sportväskor, flaskfodral, smyckeskrin, puderdosor, matsilveretuier och liknande artiklar, av läder, konstläder, plast (i form av plattor, duk eller folier), textilvara, vulkanfiber eller papp eller helt eller till största delen belagda med sådant material eller med papper

4205 00

Andra varor av läder eller konstläder:

4205 00 90

Andra

4414 00

Träramar för målningar, fotografier, speglar e.d.:

4414 00 90

Av andra träslag

4415

Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar, av trä; kabeltrummor av trä; lastpallar, pallboxar och liknande anordningar, av trä; pallflänsar av trä

4417 00 00

Verktyg och redskap, infattningar, handtag och skaft till verktyg eller redskap, borstträn samt borst- och kvastskaft, av trä; skoläster och skoblock, av trä

4418

Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä, inbegripet cellplattor, sammansatta golvskivor samt vissa takspån (”shingles” och ”shakes”):

4418 10

Fönster (även franska) och fönsterkarmar

4418 20

Dörrar, dörrkarmar och dörrtrösklar

4421

Andra varor av trä:

4421 90

Andra slag:

4421 90 98

Andra

4817

Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d.

4818

Toalettpapper och liknande papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, av sådana slag som används för hushållsändamål eller sanitärt ändamål, i rullar med en bredd av högst 36 cm, eller nedskurna till bestämd storlek eller form; näsdukar, servetter för rengöring av ansikte eller händer, handdukar, bordsdukar, bordsservetter, blöjor, tamponger, lakan och liknande hushålls-, sanitets- och sjukhusartiklar samt kläder och tillbehör till kläder, av pappersmassa, papper, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer:

4818 20

Näsdukar, servetter för rengöring av ansikte eller händer, handdukar och hushållspapper

4819

Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer; kortregisterlådor, brevkorgar och liknande artiklar av sådana slag som används på kontor, i butiker e.d., av papper eller papp

4820

Kontorsböcker, räkenskapsböcker, anteckningsböcker, orderböcker, kvittensböcker, brevpapper i block, anteckningsblock, dagböcker och liknande artiklar, ävensom skrivböcker, skrivunderlägg, samlingspärmar (för lösblad eller andra), mappar, blankettsatser, även interfolierade med karbonpapper, samt liknande artiklar, av papper eller papp; album för prover eller samlingar samt bokpärmar och bokomslag, av papper eller papp

4821

Etiketter av alla slag, av papper eller papp, även tryckta:

4821 10

Tryckta

4823

Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form; andra varor av pappersmassa, papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer:

Brickor, fat, tallrikar, bägare o.d., av papper eller papp:

4823 61 00

Av bambu

4823 69

Andra

4823 90

Andra slag:

4823 90 40

Papper och annan papp av sådana slag som används för skrivning, tryckning eller annat grafiskt ändamål

4823 90 85

Andra

ex 4823 90 85

Andra än golvbeläggningsmaterial med botten av papper eller papp, även tillskurna till bestämd storlek

4909 00

Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel:

4909 00 90

Andra

4910 00 00

Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock

4911

Andra tryckalster, inbegripet tryckta bilder samt fotografier:

4911 10

Reklamtryckalster, affärskataloger o.d.

Andra slag:

4911 99 00

Andra:

ex 4911 99 00

Andra än tryckta optiskt variabla element (hologram)

6401

Vattentäta skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast och hos vilka överdelarna varken är fästade vid sulan eller hopfogade genom sömnad, nitning, spikning, skruvning, pluggning eller liknande förfarande:

Andra skodon:

6401 99 00

Andra:

ex 6401 99 00

Med skaft som täcker knät

6402

Andra skodon med yttersulor och överdelar av gummi eller plast:

6402 20 00

Skodon med överdel av remmar, fästade vid sulan genom pluggning

Andra skodon:

6402 91

Med skaft som täcker ankeln

6402 99

Andra

6403

Skodon med yttersulor av gummi, plast, läder eller konstläder och med överdelar av läder:

6403 40 00

Andra skodon, med tåhätteförstärkning av metall

Andra skodon, med yttersulor av läder:

6403 51

Med skaft som täcker ankeln

6403 59

Andra:

6403 59 05

Med botten av trä, utan innersula

Andra skodon:

6403 91

Med skaft som täcker ankeln

6403 99

Andra

6405

Andra skodon

6702

Konstgjorda blommor, blad och frukter samt delar till sådana varor; artiklar tillverkade av konstgjorda blommor, blad eller frukter

6806

Slaggull, stenull och liknande mineralull; expanderad vermikulit, expanderade leror, skumslagg och liknande expanderade mineraliska material; blandningar och varor av värmeisolerande, ljudisolerande eller ljudadsorberande mineraliska material, andra än sådana som omfattas av nr 6811 eller 6812 eller kapitel 69:

6806 10 00

Slaggull, stenull och liknande mineralull (även blandade med varandra) i lös form eller i form av skivor eller rullar

6901 00 00

Murstenar, block, plattor och andra keramiska varor av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl (t.ex. kiselgur, trippel eller diatomit) eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter

6902

Eldfasta murstenar, block, plattor och liknande eldfasta keramiska byggvaror, andra än sådana som består av kiseldioxidhaltiga fossilmjöl eller av liknande kiseldioxidhaltiga jordarter:

6902 10 00

Innehållande, var för sig eller tillsammans, mer än 50 viktprocent av grundämnena Mg, Ca eller Cr, uttryckt som MgO, CaO respektive Cr2O3:

ex 6902 10 00

Andra än block för glasugnar

6902 20

Innehållande, mer än 50 viktprocent av aluminiumoxid (Al2O3), av kiseldioxid (SiO2) eller av någon blandning eller förening av dessa produkter

6902 20 10

Innehållande minst 93 viktprocent kiseldioxid (SiO2)

Andra:

6902 20 91

Innehållande mer än 7 men mindre än 45 viktprocent av aluminiumoxid (Al2O3)

6902 20 99

Andra:

ex 6902 20 99

Andra än block för glasugnar

6907

Oglaserade ”gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; oglaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag

6908

Glaserade ”gatstenar”, trottoarplattor, golvplattor o.d., plattor för eldstäder samt väggplattor, av keramiskt material; glaserade mosaikbitar o.d., av keramiskt material, även på underlag:

6908 10

Plattor, kuber och liknande varor, även av annan form än kvadratisk eller rektangulär, vilkas största yta kan inneslutas i en kvadrat med en sidlängd av mindre än 7 cm

6908 90

Andra slag:

Av vanligt lergods:

6908 90 11

Dubbla plattor avsedda att klyvas

Andra, med en största tjocklek av:

6908 90 21

Högst 15 mm

6908 90 29

Över 15 mm

Andra:

6908 90 31

Dubbla plattor avsedda att klyvas

Andra:

6908 90 51

Med framsida inte överstigande 90 cm2

Andra:

6908 90 91

Stengods

6908 90 93

Fajans eller keramik

6910

Diskhoar, tvättställ, pelare till tvättställ, badkar, bidéer, WC-stolar, spolcisterner, urinaler och liknande sanitetsartiklar för installation, av keramiskt material

6911

Bords- och köksartiklar, andra hushållsartiklar samt toalettartiklar, av porslin:

6911 10 00

Bords- och köksartiklar

6914

Andra varor av keramiskt material:

6914 10 00

Av porslin

7010

Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas:

7010 90

Andra:

7010 90 10

Konserveringsburkar (steriliseringsburkar)

Andra:

7010 90 21

Tillverkade av glasrör

Andra, med en nominell rymd av:

7010 90 31

Minst 2,5 l

Mindre än 2,5 l:

För drycker och livsmedel:

Flaskor:

Av ofärgat glas, med en nominell rymd av:

7010 90 41

Minst 1 l

7010 90 43

Mer än 0,33 l men mindre än 1 l

7010 90 47

Mindre än 0,15 l

Av färgat glas, med en nominell rymd av:

7010 90 51

Minst 1 l

7010 90 57

Mindre än 0,15 l

Andra, med en nominell rymd av:

7010 90 61

Minst 0,25 l

7010 90 67

Mindre än 0,25 l

För andra produkter:

7010 90 91

Av ofärgat glas

7010 90 99

Av färgat glas

7013

Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018 )

7020 00

Andra varor av glas:

Glas till termosflaskor eller andra termoskärl:

7020 00 07

Inte färdigbearbetade

7020 00 08

Färdigbearbetade

7113

Äkta smycken och delar till sådana varor, av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall

7114

Guld- och silversmedsvaror och delar till sådana varor, av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall

7208

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, varmvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag:

7208 10 00

I ringar eller rullar, inte vidare bearbetade efter varmvalsningen, med reliefmönster:

ex 7208 10 00

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

Andra, i ringar eller rullar, inte vidare bearbetade efter varmvalsningen, betade:

7208 25 00

Med en tjocklek av minst 4,75 mm

7208 26 00

Med en tjocklek av minst 3 mm men mindre än 4,75 mm

7208 27 00

Med en tjocklek av mindre än 3 mm

Andra, i ringar eller rullar, inte vidare bearbetade efter varmvalsningen:

7208 36 00

Med en tjocklek av mer än 10 mm

7208 37 00

Med en tjocklek av minst 4,75 mm men högst 10 mm

7208 38 00

Med en tjocklek av minst 3 mm men mindre än 4,75 mm

7208 40 00

Inte i ringar eller rullar och inte vidare bearbetade efter varmvalsningen, med reliefmönster

Andra, inte i ringar eller rullar och inte vidare bearbetade efter varmvalsningen:

7208 51

Med en tjocklek av mer än 10 mm

Med en tjocklek av mer än 10 mm men högst 15 mm:

7208 51 98

Med en bredd av mindre än 2 050 mm

7208 52

Med en tjocklek av minst 4,75 mm men högst 10 mm:

Andra:

7208 52 99

Med en bredd av mindre än 2 050 mm

7208 53

Med en tjocklek av minst 3 mm men mindre än 4,75 mm:

7208 53 90

Andra

7208 54 00

Med en tjocklek av mindre än 3 mm

7208 90

Andra slag:

7208 90 20

Perforerade:

ex 7208 90 20

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

7208 90 80

Andra slag:

ex 7208 90 80

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

7209

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, varmvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag:

I ringar eller rullar, inte vidare bearbetade efter kallvalsningen:

7209 15 00

Med en tjocklek av minst 3 mm

7209 16

Med en tjocklek av mer än 1 mm men mindre än 3 mm:

7209 16 90

Andra:

ex 7209 16 90

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

7209 17

Med en tjocklek av minst 0,5 mm men högst 1 mm:

7209 17 90

Andra:

ex 7209 17 90

Andra än:

— innehållande minst 0,6 viktprocent kol,

— med en bredd av minst 1 500 mm, eller

— med en bredd av minst 1 350 mm men högst 1 500 mm och med en tjocklek av minst 0,6 mm men högst 0,7 mm

7209 18

Med en tjocklek av mindre än 0,5 mm:

Andra slag:

7209 18 91

Med en tjocklek av minst 0,35 mm men mindre än 0,5 mm:

ex 7209 18 91

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

7209 18 99

Med en tjocklek av mindre än 0,35 mm:

ex 7209 18 99

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

Inte i ringar eller rullar och inte vidare bearbetade efter kallvalsningen:

7209 26

Med en tjocklek av mer än 1 mm men mindre än 3 mm:

7209 26 90

Andra slag

7209 27

Med en tjocklek av minst 0,5 mm men högst 1 mm:

7209 27 90

Andra slag:

ex 7209 27 90

Andra än:

— med en bredd av minst 1 500 mm, eller

— med en bredd av minst 1 350 mm men högst 1 500 mm och med en tjocklek av minst 0,6 mm men högst 0,7 mm

7209 90

Andra slag:

7209 90 20

Perforerade:

ex 7209 90 20

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

7209 90 80

Andra slag:

ex 7209 90 80

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

7210

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av minst 600 mm, varmvalsade och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag:

Överdragna med tenn, dock inte pläterade:

7210 11 00

Med en tjocklek av minst 0,5 mm

7210 12

Med en tjocklek av mindre än 0,5 mm:

7210 12 20

Vitplåt:

ex 7210 12 20

Med en tjocklek av minst 0,2 mm

7210 12 80

Andra

7210 70

Målade, lackerade eller plastöverdragna

7210 90

Andra slag:

7210 90 40

Överdragna med tenn och tryckta

7210 90 80

Andra

7211

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm och varken pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag:

Varmvalsade men inte vidare bearbetade:

7211 14 00

Andra, med en tjocklek av minst 4,75 mm

7211 19 00

Andra

Kallvalsade men inte vidare bearbetade:

7211 23

Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

Andra:

7211 23 30

Med en tjocklek av minst 0,35 mm

7211 29 00

Andra

7211 90

Andra:

7211 90 20

Perforerade:

ex 7211 90 20

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

7211 90 80

Andra slag:

ex 7211 90 80

Innehållande mindre än 0,6 viktprocent kol

7212

Valsade platta produkter av järn eller olegerat stål, med en bredd av mindre än 600 mm, pläterade, på annat sätt metallöverdragna eller försedda med annat överdrag:

7212 10

Överdragna med tenn, dock inte pläterade:

7212 10 90

Andra

7212 40

Målade, lackerade eller plastöverdragna

7216

Profiler av järn eller olegerat stål:

Profiler, tillformade eller färdigbehandlade i kallt tillstånd men inte vidare bearbetade:

7216 61

Framställda av valsade platta produkter

7216 69 00

Andra

7217

Tråd av järn eller olegerat stål:

7217 10

Inte pläterad eller försedd med överdrag, även polerad:

Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

7217 10 10

Med ett största tvärmått av mindre än 0,8 mm

Med ett största tvärmått av minst 0,8 mm:

7217 10 31

Med mindre försänkningar, kammar eller andra mindre deformationer åstadkomna under valsningsprocessen

7217 10 50

Innehållande minst 0,25 viktprocent men mindre än 0,6 viktprocent kol

7217 20

Överdragen med zink, dock inte pläterad:

Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

7217 20 10

Med ett största tvärmått av mindre än 0,8 mm

7217 30

Överdragen med annan oädel metall, dock inte pläterad:

Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol:

7217 30 41

Överdragen med koppar

7217 90

Annan:

7217 90 20

Innehållande mindre än 0,25 viktprocent kol

7217 90 50

Innehållande minst 0,25 viktprocent men mindre än 0,6 viktprocent kol

7306

Andra rör och andra ihåliga profiler, av järn eller stål (t.ex. hopböjda utan fogning, svetsade eller nitade):

Rör av sådana slag som används till olje- eller gasledningar (pipelines):

7306 11

Svetsade, av rostfritt stål:

7306 11 10

Längssvetsade:

ex 7306 11 10

Med en ytterdiameter av högst 168,3 mm

7306 19

Andra:

Längssvetsade:

7306 19 11

Med en ytterdiameter av högst 168,3 mm

7306 30

Andra slag, svetsade, med runt tvärsnitt, av järn eller olegerat stål:

Andra:

Andra:

Med en ytterdiameter av högst 168,3 mm:

7306 30 77

Andra:

ex 7306 30 77

Andra än sådana som är försedda med kopplingsanordningar, är lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor och är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra slag, svetsade, med annat än runt tvärsnitt:

7306 61

Med kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt:

Med en väggtjocklek av mindre än 2 mm:

7306 61 19

Andra:

ex 7306 61 19

Andra än sådana som är försedda med kopplingsanordningar, är lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor och är avsedda att användas i civila luftfartyg

Med en väggtjocklek av minst 2 mm:

7306 61 99

Andra:

ex 7306 61 99

Andra än sådana som är försedda med kopplingsanordningar, är lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor och är avsedda att användas i civila luftfartyg

7306 69

Med annat än runt, kvadratiskt eller rektangulärt tvärsnitt:

7306 69 90

Andra:

ex 7306 69 90

Andra än sådana som är försedda med kopplingsanordningar, är lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor och är avsedda att användas i civila luftfartyg

7312

Tvinnad tråd, linor, kablar, flätade band, sling o.d., av järn eller stål, utan elektrisk isolering:

7312 10

Tvinnad tråd, linor och kablar:

Andra:

Med största tvärmått av mer än 3 mm:

Linor och kablar, inbegripet slutet tågvirke:

Icke överdragen eller enbart pläterad eller överdragen med zink, med ett största tvärsnitt av:

7312 10 81

Mer än 3 mm men högst 12 mm:

ex 7312 10 81

Andra än sådana som är försedda med anslutningar – eller är i form av färdiga artiklar – och är avsedda att användas i civila luftfartyg

7312 10 83

Mer än 12 mm men högst 24 mm:

ex 7312 10 83

Andra än sådana som är försedda med anslutningar – eller är i form av färdiga artiklar – och är avsedda att användas i civila luftfartyg

7312 10 85

Mer än 24 mm men högst 48 mm:

ex 7312 10 85

Andra än sådana som är försedda med anslutningar – eller är i form av färdiga artiklar – och är avsedda att användas i civila luftfartyg

7312 10 89

Mer än 48 mm:

ex 7312 10 89

Andra än sådana som är försedda med anslutningar – eller är i form av färdiga artiklar – och är avsedda att användas i civila luftfartyg

7312 10 98

Andra:

ex 7312 10 98

Andra än sådana som är försedda med anslutningar – eller är i form av färdiga artiklar – och är avsedda att användas i civila luftfartyg

7321

Kaminer, spisar (inbegripet värmeledningsspisar), grillar, glödpannor, gaskök, tallriksvärmare och liknande icke elektriska artiklar för hushållsbruk samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål:

Apparater för matlagning samt tallriksvärmare:

7321 11

För gas eller för både gas och annat bränsle

7321 12 00

För flytande bränsle

7321 19 00

Andra, inbegripet apparater för fast bränsle:

ex 7321 19 00

För fast bränsle

Andra apparater:

7321 81

För gas eller för både gas och annat bränsle:

7321 82

För flytande bränsle

7321 90 00

Delar

7323

Bords-, köks- och andra hushållsartiklar samt delar till sådana artiklar, av järn eller stål; stålull; diskbollar, putsvantar o.d., av järn eller stål:

7323 10 00

Stålull; diskbollar, putsvantar o.d.

Andra slag:

7323 92 00

Av gjutjärn, emaljerade

7323 94

Av järn (annat än gjutjärn) eller stål, emaljerade:

7323 94 90

Andra

7323 99

Andra:

Andra:

7323 99 91

Lackerade eller målade

7324

Sanitetsgods och delar till sanitetsgods, av järn eller stål:

7324 10 00

Diskbänkar och tvättställ, av rostfritt stål:

ex 7324 10 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Badkar:

7324 29 00

Andra

7407

Stång och profiler av koppar:

7407 10 00

Av raffinerad koppar

Av kopparlegering:

7407 21

Av kopparzinklegering (mässing)

7408

Tråd av koppar:

Av kopparlegering:

7408 21 00

Av kopparzinklegering (mässing)

7408 29 00

Av annan kopparlegering

7409

Plåt och band av koppar, med en tjocklek av mer än 0,15 mm

7411

Rör av koppar

7412

Rördelar (t.ex. kopplingar, knärör och muffar) av koppar:

7604

Stång och profiler av aluminium:

7604 10

Av olegerat aluminium

Av aluminiumlegering:

7604 21 00

Ihåliga profiler

7604 29

Andra:

7604 29 90

Profiler

7606

Plåt och band av aluminium, med en tjocklek av mer än 0,2 mm:

Av kvadratisk eller rektangulär form:

7606 11

Av olegerat aluminium

7606 12

Av aluminiumlegering:

7606 12 10

Band för persienner

Andra:

7606 12 50

Målade, lackerade eller plastöverdragna

Andra:

7606 12 93

Med en tjocklek av minst 3 mm men mindre än 6 mm

7606 12 99

Med en tjocklek av minst 6 mm

Av annan form:

7606 91 00

Av olegerat aluminium

7606 92 00

Av aluminiumlegering

7608

Rör av aluminium:

7608 10 00

Av olegerat aluminium:

ex 7608 10 00

Andra än sådana som är försedda med kopplingsanordningar, är lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor och är avsedda att användas i civila luftfartyg

7608 20

Av aluminiumlegering:

7608 20 20

Svetsade:

ex 7608 20 20

Andra än sådana som är försedda med kopplingsanordningar, är lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor och är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

7608 20 89

Andra:

ex 7608 20 89

Andra än sådana som är försedda med kopplingsanordningar, är lämpliga till rörledningar för gaser eller vätskor och är avsedda att användas i civila luftfartyg

7610

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406 ) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, räcken och pelare), av aluminium; plåt, stång, profiler, rör o.d. av aluminium, bearbetade för användning i konstruktioner:

7610 10 00

Dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar samt dörrtrösklar

7610 90

Andra slag:

7610 90 10

Broar och brosektioner, torn och fackverksmaster

8215

Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar:

Andra slag:

8215 91 00

Förgyllda, försilvrade eller platinerade

8407

Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar:

Motorer med fram- och återgående kolvar, av sådana slag som används för framdrivning av fordon enligt kapitel 87 och med en cylindervolym av:

8407 34

Mer än 1 000 cm3:

Andra:

8407 34 30

Begagnade

8408

Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer):

8408 10

Motorer för fartygsdrift:

Begagnade:

8408 10 19

Andra

8408 90

Andra motorer:

Andra:

8408 90 27

Begagnade:

ex 8408 90 27

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8415

Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat:

Andra slag:

8415 81 00

Innehållande en kylenhet och en ventil för reversering av avkylnings-/uppvärmningskretsloppet (reversibla värmepumpar):

ex 8415 81 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8418

Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415 :

8418 50

Andra möbler (boxar, skåp, diskar, skyltskåp, montrar o.d.) för lagring och visning av varor, med kyl- eller frysutrustning:

Kyl- och frysdiskar och montrar med kyl- eller frysaggregat:

8418 50 11

För frysta varor

8432

Maskiner och redskap för lantbruk, trädgårdsskötsel eller skogsbruk, avsedda för jordens beredning eller odling; vältar för gräsmattor eller idrottsplatser:

8432 10

Plogar

Harvar, kultivatorer, ogräsrensare och hackor:

8432 21 00

Tallriksharvar

8432 29

Andra

8432 30

Såmaskiner, planteringsmaskiner och omplanteringsmaskiner

8432 40

Gödselspridare

8432 80 00

Andra maskiner och redskap

8450

Vattentvättmaskiner för hushåll eller tvätterier, inbegripet maskiner som både tvättar och torkar tvätten:

Maskiner för högst 10 kg torr tvätt:

8450 11

Helautomatiska:

För högst 6 kg torr tvätt:

8450 11 11

Frontmatade maskiner

8450 11 19

Toppmatade maskiner

8501

Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat):

8501 40

Andra växelströmsmotorer, 1-fas:

8501 40 20

Med en uteffekt av högst 750 W:

ex 8501 40 20

Med en uteffekt av mer än 735 W, andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 40 80

Med en uteffekt av mer än 750 W:

ex 8501 40 80

Med en uteffekt av högst 150 kW, andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra växelströmsmotorer, flerfas:

8501 51 00

Med en uteffekt av högst 750 W:

ex 8501 51 00

Med en uteffekt av mer än 735 W, andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 52

Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 75 kW:

8501 52 20

Med en uteffekt av mer än 750 W men högst 7,5 kW:

ex 8501 52 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 52 30

Med en uteffekt av mer än 7,5 kW men högst 37 kW:

ex 8501 52 30

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 52 90

Med en uteffekt av mer än 37 kW men högst 75 kW:

ex 8501 52 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 53

Med en uteffekt av mer än 75 kW:

8501 53 50

Motorer för framdrivning av fordon (dragmotorer)

Andra, med en uteffekt av:

8501 53 81

Mer än 75 kW men högst 375 kW:

ex 8501 53 81

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Växelströmsgeneratorer:

8501 61

Med en uteffekt av högst 75 kVA:

8501 61 20

Med en uteffekt av högst 7,5 kVA:

ex 8501 61 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8501 61 80

Med en uteffekt av mer än 7,5 kVA men högst 75 kVA:

ex 8501 61 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504

Elektriska transformatorer, statiska omformare (t.ex. likriktare) och induktansspolar:

Dielektriska transformatorer med vätskeisolation:

8504 21 00

Med en normaleffekt av högst 650 kVA

8504 22

Med en normaleffekt av mer än 650 kVA men högst 10 000 kVA:

8504 22 10

Mer än 650 kVA men högst 1 600 kVA

8504 22 90

Mer än 1 600 kVA men högst 10 000 kVA

8504 23 00

Med en normaleffekt av mer än 10 000 kVA

Andra transformatorer:

8504 32

Med en normaleffekt av mer än 1 kVA men högst 16 kVA:

8504 32 20

Transformatorer till mätinstrument:

ex 8504 32 20

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504 32 80

Andra:

ex 8504 32 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504 33 00

Med en normaleffekt av mer än 16 kVA men högst 500 kVA:

ex 8504 33 00

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504 40

Statiska omformare:

Andra:

Andra:

8504 40 55

Ackumulatorladdare:

ex 8504 40 55

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

8504 40 81

Likriktare:

ex 8504 40 81

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Växelriktare:

8504 40 88

Med en normaleffekt av mer än 7,5 kVA:

ex 8504 40 88

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8504 40 90

Andra:

ex 8504 40 90

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8508

Dammsugare:

Med inbyggd elektrisk motor:

8508 11 00

Med en effekt av högst 1 500 W och en kapacitet (hos dammpåse eller annan behållare) av högst 20 l

8508 19 00

Andra

8508 70 00

Delar

8509

Elektromekaniska hushållsapparater med inbyggd elektrisk motor, andra än dammsugare enligt nr 8508

8516

Elektriska genomströmnings- eller förrådsvarmvattenberedare och doppvärmare; elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken; elektriska värmeapparater för hårbehandling (t.ex. hårtorkar, hårspolar och locktänger) eller för torkning av händerna; elektriska stryk- och pressjärn; andra elektriska värmeapparater av sådana slag som används för hushållsbruk; elektriska värmemotstånd, andra än sådana enligt nr 8545 :

8516 10

Elektriska varmvattenberedare och doppvärmare

Elektriska apparater för rumsuppvärmning eller för uppvärmning av marken:

8516 21 00

Radiatorer som kan lagra värme

8516 29

Andra:

8516 29 50

Konvektionsapparater

Andra:

8516 29 91

Med inbyggd fläkt

8516 29 99

Andra slag

Elektriska värmeapparater för hårbehandling eller för torkning av händerna:

8516 31

Hårtorkar

8516 32 00

Andra apparater för hårbehandling

8516 33 00

Apparater för torkning av händerna

8516 40

Elektriska stryk- och pressjärn

8516 50 00

Mikrovågsugnar

8516 60

Andra ugnar; spisar, kokplattor (kompletta), grillar och rostar:

Kokplattor och hällar:

8516 60 51

Hällar för inbyggnad

8516 60 59

Andra

8516 60 70

Grillar och rostar

8516 60 80

Ugnar för inbyggnad

8516 60 90

Andra

Andra elektriska värmeapparater:

8516 71 00

Kaffe- eller tebryggare

8516 72 00

Brödrostar

8516 79

Andra

8517

Telefonapparater, inbegripet telefoner för cellulära nät eller för andra trådlösa nät; andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN), andra än apparater för sändning eller mottagning enligt nr 8443 , 8525 , 8527 och 8528 :

Andra apparater för sändning eller mottagning av tal, bilder eller andra data, inbegripet apparater för kommunikation i trådnät eller trådlösa nätverk (såsom LAN och WAN):

8517 69

Andra:

Apparater för mottagning av radiotelefoni eller radiotelegrafi:

8517 69 39

Andra:

ex 8517 69 39

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8518

Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; hörlurar och hörtelefoner, även kombinerade med mikrofon, samt satser bestående av en mikrofon och en eller flera högtalare; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärkningsanläggningar:

8518 10

Mikrofoner och mikrofonstativ:

8518 10 95

Andra:

ex 8518 10 95

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8518 30

Hörlurar och hörtelefoner, även kombinerade med mikrofon, samt satser bestående av en mikrofon och en eller flera högtalare:

8518 30 95

Andra:

ex 8518 30 95

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8518 40

Tonfrekvensförstärkare:

8518 40 30

För telefoni eller mätning:

ex 8518 40 30

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

Andra:

8518 40 81

Med en ljudkanal:

ex 8518 40 81

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8518 40 89

Andra:

ex 8518 40 89

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8518 90 00

Delar

8521

Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner:

8521 90 00

Andra slag

8525

Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror, digitala kameror och videokameror:

8525 50 00

Apparater för sändning

8527

Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur

8528

Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler:

Katodstrålerörsmonitorer:

8528 49

Andra

Andra monitorer:

8528 59

Andra

Projektorer:

8528 69

Andra

Televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler:

8528 71

Inte utformade för att innehålla en videoskärm

8528 72

Andra, för färgmottagning:

8528 72 10

Televisionsprojektorer

8528 72 20

Apparater med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler

Andra:

Med inbyggt bildrör:

Med en bildskärm där förhållandet mellan bredd och höjd är mindre än 1,5, med ett diagnonalmått på bildskärmen av:

8528 72 31

Högst 42 cm

8528 72 33

Mer än 42 cm men högst 52 cm

8528 72 39

Mer än 72 cm

Andra:

Med en avsökningstäthet av högst 625 linjer, med ett diagonalmått på bildskärmen av:

8528 72 51

Högst 75 cm

8528 72 59

Mer än 75 cm

8528 72 75

Med en avsökningstäthet av mer än 625 linjer

Andra:

8528 72 91

Med en bildskärm där förhållandet mellan bredd och höjd är mindre än 1,5

8528 72 99

Andra

8528 73 00

Andra, för svartvit eller annan enfärgad mottagning

8529

Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525 –8528 :

8529 10

Antenner och antennreflektorer av alla slag; delar lämpliga att användas till dessa:

Antenner:

Utomhusantenner för radio- eller televisionsmottagare:

8529 10 31

För mottagning via satellit

8529 10 65

Inomhusantenner för radio- eller televisionsmottagare, inbegripet inbyggda:

ex 8529 10 65

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8529 10 69

Andra:

ex 8529 10 69

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8529 10 80

Antennfilter och antennseparatorer:

ex 8529 10 80

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8529 10 95

Andra:

ex 8529 10 95

Andra än sådana som är avsedda att användas i civila luftfartyg

8539

Elektriska glödlampor och gasurladdningslampor, inbegripet s.k. sealed beam lamp units, samt lampor för ultraviolett eller infrarött ljus; båglampor:

Andra glödlampor, med undantag av lampor för ultraviolett eller infrarött ljus:

8539 21

Volframhalogenlampor

8539 22

Andra lampor, med en effekt av högst 200 W och för en spänning av mer än 100 V

8539 29

Andra

Gasurladdningslampor, andra än sådana för ultraviolett ljus:

8539 31

Fluorescenslampor (lysrör o.d.)

8544

Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar:

8544 20 00

Koaxialkabel och andra elektriska koaxialledare

Andra elektriska ledare, för en spänning av högst 1 000 V:

8544 42

Med kopplingsanordningar:

8544 42 90

Andra

8544 49

Andra:

Andra:

8544 49 91

Tråd och kablar, med en diameter på ledarens enskilda trådar av mer än 0,51 mm

Andra:

8544 49 93

För en spänning av högst 80 V

8544 49 95

För en spänning av mer än 80 V men mindre än 1 000 V

8544 49 99

För en spänning av 1 000 V

8544 60

Andra elektriska ledare, för en spänning av mer än 1 000 V

8701

Traktorer (andra än dragtruckar enligt nr 8709 ):

8701 10 00

Traktorer som framförs av gående

8701 20

Dragfordon för påhängsvagnar:

8701 20 90

Begagnade

8701 30

Bandtraktorer:

8701 30 90

Andra slag

8701 90

Andra slag:

Jordbrukstraktorer (med undantag av traktorer som framförs av gående) samt skogsbrukstraktorer, med hjul:

Nya:

8701 90 11

Med en effekt av högst 18 kW

8701 90 20

Med en effekt av mer än 18 kW men högst 37 kW

8701 90 25

Med en effekt av mer än 37 kW men högst 59 kW

8701 90 31

Med en effekt av mer än 59 kW men högst 75 kW

8701 90 50

Begagnade

8702

Motorfordon för transport av minst 10 personer, inbegripet föraren:

8702 10

Med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor)

8702 90

Andra:

Med förbränningskolvmotor med gnisttändning:

Med en cylindervolym av mer än 2 800 cm3:

8702 90 11

Nya

8702 90 19

Begagnade

Med en cylindervolym av högst 2 800 cm3:

8702 90 31

Nya

8702 90 39

Begagnade

8703

Bilar och andra motorfordon, konstruerade huvudsakligen för personbefordran (andra än sådana enligt nr 8702 ), inbegripet stationsvagnar och tävlingsbilar:

Andra fordon, med förbränningskolvmotor med gnisttändning och fram- och återgående kolvar samt med en cylindervolym av:

8703 21

Högst 1 000 cm3:

8703 21 10

Nya:

ex 8703 21 10

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8703 21 90

Begagnade

8703 24

Mer än 3 000 cm3:

8703 24 10

Nya:

ex 8703 24 10

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8703 24 90

Begagnade

Andra fordon, med förbränningskolvmotor med kompressionständning (diesel- och semidieselmotor) samt med en cylindervolym av:

8703 31

Högst 1 500 cm3:

8703 31 10

Nya:

ex 8703 31 10

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8703 31 90

Begagnade

8703 33

Mer än 2 500 cm3:

Nya:

8703 33 19

Andra:

ex 8703 33 19

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8703 33 90

Begagnade

8704

Motorfordon för godsbefordran:

Andra fordon med förbränningsmotor med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotor):

8704 21

Med en totalvikt av högst 5 ton:

Andra:

Med motorer med en cylindervolym av mer än 2 500 cm3:

8704 21 31

Nya:

ex 8704 21 31

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8704 21 39

Begagnade

Med motorer med en cylindervolym av högst 2 500 cm3:

8704 21 91

Nya:

ex 8704 21 91

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8704 21 99

Begagnade

8704 22

Med en totalvikt av mer än 5 ton men högst 20 ton:

Andra:

8704 22 91

Nya:

ex 8704 22 91

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8704 22 99

Begagnade

8704 23

Med en totalvikt av mer än 20 ton:

Andra:

8704 23 91

Nya:

ex 8704 23 91

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8704 23 99

Begagnade

Andra fordon med förbränningsmotor med gnisttändning:

8704 31

Med en totalvikt av högst 5 ton:

Andra:

Med motorer med en cylindervolym av mer än 2 800 cm3:

8704 31 31

Nya:

ex 8704 31 31

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8704 31 39

Begagnade

Med motorer med en cylindervolym av högst 2 800 cm3:

8704 31 91

Nya:

ex 8704 31 91

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8704 31 99

Begagnade

8704 32

Med en totalvikt av mer än 5 ton:

Andra:

8704 32 91

Nya:

ex 8704 32 91

Andra än i icke sammansatt skick (av första eller andra graden)

8704 32 99

Begagnade

8704 90 00

Andra

8705

Motorfordon för speciella ändamål, andra än sådana som är konstruerade huvudsakligen för person- eller godsbefordran (t.ex. bärgningsbilar, kranbilar, brandbilar, bilar med betongblandare, bilar med anordning för sopning eller spolning, verkstadsbilar och röntgenbilar):

8705 30 00

Brandbilar

8705 40 00

Bilar med betongblandare

8712 00

Tvåhjuliga cyklar och andra cyklar (inbegripet trehjuliga transportcyklar), utan motor

9301

Vapen för militärt bruk, andra än revolvrar, pistoler samt vapen enligt nr 9307

9302 00 00

Revolvrar och pistoler, andra än sådana som omfattas av nr 9303 eller 9304

9303

Andra eldvapen och liknande artiklar som verkar genom förbränning av en explosiv laddning (t.ex. jaktgevär, mynningsladdade eldvapen, signalpistoler och liknande artiklar för enbart ljussignalering, pistoler och revolvrar för lös ammunition, slaktapparater och linkastningsapparater)

9304 00 00

Andra vapen (t.ex. fjäder-, luft- eller gasdrivna gevär och pistoler samt batonger), med undantag av vapen enligt nr 9307

9305

Delar och tillbehör till artiklar enligt nr 9301 - 9304

9306

Bomber, granater, torpeder, minor, robotprojektiler och liknande krigsammunition samt delar till sådan ammunition; annan ammunition (t.ex. patroner) och andra projektiler samt delar till sådana artiklar, inbegripet hagel och förladdningar

9307 00 00

Värjor, sablar, bajonetter, lansar och liknande vapen samt delar till sådana vapen, även slidor och baljor till sådana vapen

9401

Sittmöbler (andra än sådana som omfattas av nr 9402 ), även bäddbara, samt delar till sittmöbler:

9401 30

Höj- och sänkbara snurrstolar:

9401 30 90

Andra

9401 40 00

Bäddbara sittmöbler, andra än trädgårdsmöbler och campingmöbler

Sittmöbler av rotting, vide, bambu eller liknande material:

9401 51 00

Av bambu eller rotting

9401 59 00

Andra

Andra sittmöbler, med trästomme:

9401 61 00

Med stoppning

9401 69 00

Andra

Andra sittmöbler, med metallstomme:

9401 71 00

Med stoppning

9401 79 00

Andra

9401 90

Delar:

Andra:

9401 90 30

Av trä

9403

Andra möbler samt delar till sådana möbler:

9403 30

Kontorsmöbler av trä

9403 40

Köksmöbler av trä

9403 50 00

Sovrumsmöbler av trä

9403 60

Andra möbler av trä

9403 90

Delar:

9403 90 30

Av trä

9403 90 90

Av annat material

9404

Resårbottnar till sängar; sängkläder och liknande inredningsartiklar (t.ex. madrasser, sängtäcken, kuddar och puffar) försedda med resårer, stoppning eller inlägg av vilket material som helst eller tillverkade av poröst gummi eller porös plast, med eller utan överdrag:

Madrasser:

9404 29

Av annat material

9406 00

Monterade eller monteringsfärdiga byggnader:

9406 00 11

”Mobile homes”

Andra:

9406 00 20

Av trä

9503 00

Trehjuliga leksakscyklar, sparkcyklar, trampbilar och liknande leksaksfordon med hjul; dockvagnar; dockor; andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag:

9503 00 10

Trehjuliga leksakscyklar, sparkcyklar, trampbilar och liknande leksaksfordon med hjul; dockvagnar:

ex 9503 00 10

Dockvagnar

Andra byggsatser och byggleksaker:

9503 00 39

Av annat material:

ex 9503 00 39

Av trä

Leksaker som föreställer djur eller andra icke mänskliga varelser:

9503 00 49

Andra:

ex 9503 00 49

Av trä

Pussel:

9503 00 61

Av trä

9504

Artiklar för sällskapsspel, inbegripet spelapparater för spelhallar, nöjesfält e.d., biljardbord och bord för kasinon samt automatiska kägelresare för bowlinghallar:

9504 20

Artiklar och tillbehör för biljardspel av alla slag:

9504 20 10

Biljardbord, även utan ben

9506

Redskap och annan utrustning för kroppsövningar, gymnastik, idrott, annan sport (inbegripet bordtennis), utomhusspel eller utomhuslek, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; simbassänger och plaskdammar:

Bollar och klot, andra än golfbollar och bordtennisbollar:

9506 62

Uppblåsbara bollar:

9506 62 90

Av annat material

9601

Elfenben, ben, sköldpadd, horn, korall, pärlemor och andra animaliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material (inbegripet varor erhållna genom gjutning)

9603

Kvastar, viskor, borstar (inbegripet borstar som utgör delar till maskiner, apparater eller fordon), penslar, mekaniska mattsopare utan motor samt moppar och dammvippor; bindlar för borsttillverkning; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material:

9603 10 00

Kvastar, borstar och viskor av endast hopbundna kvistar eller annat vegetabiliskt material, med eller utan skaft

9603 90

Andra slag

9604 00 00

Handsiktar och handsåll

9609

Blyerts-, anilin- och färgpennor (andra än pennor enligt nr 9608 ), blyerts-, anilin- och färgstift, grifflar, pastellkritor och andra färgkritor, ritkol, skriv- och ritkrita samt skräddarkrita

9612

Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask:

9612 20 00

Färgdynor

9618 00 00

Provdockor, skyltdockor o.d.; rörliga figurer och ställ av sådana slag som används i skyltfönster

BILAGA II

DEFINITION AV ”BABY BEEF”-PRODUKTER

som avses i artikel 26

Utan hinder av bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen ska lydelsen av beskrivningen av produkterna (i kolumnen ”Varuslag”) endast anses vara vägledande, eftersom förmånsordningen inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning. Där ”ex” anges före ett KN-nummer, bestäms förmånsordningen genom att KN numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.



KN-nummer

Taric-nummer

Varuslag

0102

 

Levande nötkreatur och andra oxdjur:

0102 90

 

Andra:

 

Tamboskap:

 

Med en vikt högre än 300 kg:

 

Kvigor (hondjur som inte har kalvat):

ex 0102 90 51

 

För slakt:

10

Ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 320 kg och högst 470 kg (1)

ex 0102 90 59

 

Andra:

11

21

31

91

Ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 320 kg och högst 470 kg (1)

 

Andra:

ex 0102 90 71

 

För slakt:

10

Tjurar och stutar ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 350 kg och högst 500 kg (1)

ex 0102 90 79

 

Andra:

21

91

Tjurar och stutar ännu utan permanenta tänder samt vägande minst 350 kg och högst 500 kg (1)

0201

 

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt:

ex 0201 10 00

 

Hela eller halva slaktkroppar

91

Hela kroppar, vägande minst 180 kg, men högst 300 kg samt halva kroppar, vägande minst 90 kg och högst 150 kg, vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt i blygdbensfogen och i tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg (1)

0201 20

 

Andra styckningsdelar med ben:

ex 0201 20 20

 

Kompenserade kvartsparter:

91

Kompenserade kvartsparter, vägande minst 90 kg men högst 150 kg, vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt i blygdbensfogen och i tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg (1)

ex 0201 20 30

 

Framkvartsparter, sammanhängande eller avskilda:

91

Avskilda framkvartsparter, vägande minst 45 kg men högst 75 kg, vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt hos tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg (1)

ex 0201 20 50

 

Bakkvartsparter, sammanhängande eller avskilda:

91

Avskilda bakkvartsparter, vägande minst 45 kg men högst 75 kg (minst 38 kg men högst 68 kg i fråga om pistolstyckade parter), vilka har låg förbeningsgrad hos brosken (särskilt hos tillväxtbrosken i ryggraden) och hos vilka köttet har ljust rosa färg och fettet har en mycket fin struktur och vit till ljusgul färg (1)

(1)   För tillämpning av detta nr erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda.

BILAGA III a



SERBIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

som avses i artikel 27.2 a

KN-nummer

Varuslag

0101

Levande hästar, åsnor, mulor och mulåsnor

0102

Levande nötkreatur och andra oxdjur:

0102 10

Renrasiga avelsdjur:

0102 90

Andra:

0102 90 90

Andra

0103

Levande svin:

0103 10 00

Renrasiga avelsdjur

Andra:

0103 91

Vägande mindre än 50 kg:

0103 91 90

Andra

0103 92

Vägande 50 kg eller mer:

0103 92 90

Andra slag

0104

Levande får och getter:

0104 10

Får:

0104 10 10

Renrasiga avelsdjur

0104 20

Getter:

0104 20 10

Renrasiga avelsdjur

0105

Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns:

Vägande högst 185 g:

0105 11

Höns av arten Gallus domesticus:

Kycklingar av honkön för avel och fortplantning:

0105 11 11

Värphöns

0105 11 19

Andra

Andra:

0105 11 91

Värphöns

0105 12 00

Kalkoner

0105 19

Andra

Andra:

0105 99

Andra

0106

Andra levande djur

0203

Kött av svin, färskt, kylt eller fryst:

Färskt eller kylt:

0203 11

Hela eller halva slaktkroppar:

0203 11 90

Annat

0203 19

Annat:

0203 19 90

Annat

Fryst:

0203 21

Hela eller halva slaktkroppar:

0203 21 90

Annat

0203 22

Skinka och bog samt delar därav, med ben:

0203 22 90

Annat

0203 29

Annat:

0203 29 90

Annat

0205 00

Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst

0206

Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färska, kylda eller frysta:

0206 10

Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda:

0206 10 10

För framställning av farmaceutiska produkter

0208

Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta

0210

Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter:

Andra slag, inbegripet ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött:

0210 91 00

Av primater

0210 92 00

Av valar, delfiner och tumlare (däggdjur av ordningen Cetacea); av manater och dugonger (däggdjur av ordningen Sirenia)

0210 93 00

Av reptiler (inbegripet ormar och sköldpaddor)

0210 99

Annat:

Kött:

0210 99 10

Kött av häst, saltat, i saltlake eller torkat

Kött av får eller get:

0210 99 21

Med ben

0210 99 29

Benfritt

0210 99 31

Av ren

0210 99 39

Annat

Slaktbiprodukter:

Andra:

Fjäderfälever:

0210 99 71

Fet gås- eller anklever, saltad eller i saltlake

0210 99 79

Annan

0210 99 80

Andra

0406

Ost och ostmassa:

0406 40

Blåmögelost och annan ost med marmoreringar vilka framställts genom användning av Penicillium roqueforti

0406 90

Annan ost:

Annan:

0406 90 35

Kefalo-Tyri

Annan:

Annan:

Med en fetthalt av högst 40 viktprocent och en vattenhalt i den fettfria ostmassan av:

Mer än 47 viktprocent men högst 72 viktprocent:

0406 90 85

Kefalograviera, Kasseri

0407 00

Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta:

Ägg av fjäderfä:

För kläckning:

0407 00 11

Av kalkoner eller gäss

0407 00 19

Andra

0407 00 90

Andra ägg

0408

Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel:

Äggula:

0408 11

Torkad

0408 19

Annan:

0408 19 20

Olämplig som livsmedel

0410 00 00

Ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

0504 00 00

Tarmar, blåsor och magar av djur (andra än fiskar), hela eller i bitar, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta

0511

Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel:

0511 10 00

Sperma av nötkreatur eller andra oxdjur

Andra slag:

0511 99

Andra:

0511 99 10

Senor; avklipp och liknande avfall av oberedda hudar och skinn

0601

Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 :

0601 10

Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila:

0601 20

Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter:

0601 20 10

Växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter

0602

Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium:

0602 90

Andra:

0602 90 10

Svampmycelium

0602 90 20

Ananasplantor

0602 90 30

Köksväxtplantor och jordgubbsplantor

Andra:

Frilandsplantor:

Andra frilandsplantor:

0602 90 51

Perenna växter

0604

Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade:

0701

Potatis, färsk eller kyld:

0701 10 00

Utsädespotatis

0705

Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda:

Cikoriasallat:

0705 21 00

Witloofcikoria (Cichorium intybus var. foliosum)

0705 29 00

Annan cikoriasallat

0709

Andra grönsaker, färska eller kylda:

0709 20 00

Sparris

0709 90

Andra slag:

Oliver:

0709 90 31

För annan användning än oljeframställning

0709 90 39

Annan

0709 90 40

Kapris

0709 90 50

Fänkål

0709 90 70

Zucchini

0709 90 80

Kronärtskockor

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

0710 80

Andra grönsaker:

0710 80 10

Oliver

0710 80 80

Kronärtskockor

0710 80 85

Sparris

0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

0711 20

Oliver

0711 90

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

Grönsaker:

0711 90 70

Kapris

0713

Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade:

0713 10

Ärter (Pisum sativum):

0713 10 10

För utsäde

0713 20 00

Kikärter

Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.):

0713 39 00

Andra

0713 90 00

Andra

0714

Maniok-, arrow- och salepsrot, jordärtskockor, batater (sötpotatis) och liknande rötter, stam- eller rotknölar med hög halt av stärkelse eller inulin, färska, kylda, frysta eller torkade, hela eller i bitar och även i form av pelletar; märg av sagopalm

0801

Kokosnötter, paranötter och cashewnötter, färska eller torkade, även skalade

0802

Andra nötter, färska eller torkade, även skalade:

Mandel:

0802 11

Med skal

0802 12

Skalade

0802 40 00

Kastanjer (Castanea spp.)

0802 50 00

Pistaschmandel

0802 60 00

Macadamianötter

0802 90

Andra slag

0803 00

Bananer, inbegripet mjölbananer, färska eller torkade

0804

Dadlar, fikon, ananas, avokado, guava, mango och mangostan, färska eller torkade

0805

Citrusfrukter, färska eller torkade

0806

Vindruvor, färska eller torkade:

0806 20

Torkade

0807

Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska:

0807 20 00

Papayafrukter

0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska:

0808 20

Päron och kvittenfrukter:

0808 20 90

Kvittenfrukter

0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska:

0809 40

Plommon och slånbär:

0809 40 90

Slånbär

0810

Annan frukt och andra bär, färska:

0810 40

Tranbär, blåbär och andra bär av släktet Vaccinium:

0810 40 30

Bär av arten Vaccinium myrtillus

0810 50 00

Kiwifrukter

0810 60 00

Durian

0810 90

Andra slag

0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

0811 20

Hallon, björnbär, mullbär, loganbär, vinbär och krusbär:

Andra:

0811 20 39

Svarta vinbär

0811 20 51

Röda vinbär

0811 20 59

Björnbär och mullbär

0811 20 90

Andra

0811 90

Andra slag:

Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

0811 90 11

Tropiska frukter och tropiska nötter

Andra:

0811 90 31

Tropiska frukter och tropiska nötter

0811 90 39

Andra

Andra:

0811 90 50

Bär av arten Vaccinium myrtillus

0811 90 70

Bär av arterna Vaccinium myrtilloides och Vaccinium angustifolium

0811 90 85

Tropiska frukter och tropiska nötter

0812

Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

0812 90

Andra slag:

0812 90 20

Apelsiner och pomeranser

0812 90 30

Papayafrukter

0812 90 40

Bär av arten Vaccinium myrtillus

0812 90 70

Guava, mango, mangostan, tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola, pitahaya och tropiska nötter

0812 90 98

Andra

0813

Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801 –0806 ; blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel:

0813 40

Annan frukt samt bär:

0813 40 50

Papayafrukter

0813 40 60

Tamarinder

0813 40 70

Cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya

0813 40 95

Andra

0813 50

Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel:

Blandad torkad frukt eller torkade bär, med undantag av frukt enligt nr 0801 –0806 :

Inte innehållande plommon:

0813 50 12

Av papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, passionsfrukter, carambola och pitahaya

0813 50 15

Andra

Blandningar av enbart torkade nötter enligt nr 0801 och 0802 :

0813 50 31

Av tropiska nötter

0813 50 39

Andra

Andra blandningar:

0813 50 91

Inte innehållande plommon eller fikon

0813 50 99

Andra

0814 00 00

Skal av citrusfrukter eller meloner, färska, frysta, torkade eller tillfälligt konserverade i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar

0901

Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden:

Kaffe, orostat:

0901 11 00

Koffeinhaltigt

0901 12 00

Koffeinfritt

0901 90

Annat

0902

Te, även aromatiserat

0904

Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda:

Peppar av släktet Piper:

0904 11 00

Varken krossad eller malen

0904 12 00

Krossad eller malen

0905 00 00

Vanilj

0906

Kanel och kanelknopp

0907 00 00

Kryddnejlikor, nejlikstjälkar och modernejlikor

0908

Muskot, muskotblomma och kardemumma

0909

Anis, stjärnanis, fänkål, koriander, spiskummin, kummin och enbär

0910

Ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry och andra kryddor:

0910 10 00

Ingefära

0910 20

Saffran

0910 30 00

Gurkmeja

Andra kryddor:

0910 91

Blandningar enligt anmärkning 1 b till detta kapitel

0910 99

Andra:

0910 99 10

Frö av bockhornsklöver

Timjan:

Varken krossad eller malen:

0910 99 31

Backtimjan (Thymus serpyllum)

0910 99 33

Annan

0910 99 39

Krossad eller malen

0910 99 50

Lagerblad

0910 99 60

Curry

1001

Vete samt blandsäd av vete och råg:

1001 10 00

Durumvete

1001 90

Andra slag:

1001 90 10

Spält för utsäde

Annan spält, vete och blandsäd av vete och råg:

1001 90 91

Vanligt vete och blandsäd av vete och råg, för utsäde

1002 00 00

Råg

1003 00

Korn:

1003 00 10

Utsädespotatis

1004 00 00

Havre

1006

Ris

1007 00

Sorghum

1008

Bovete, hirs och kanariefrö; annan spannmål

1102

Finmalet mjöl av spannmål, annat än av vete eller av blandsäd av vete och råg:

1102 10 00

Av råg

1102 90

Annat

1103

Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål:

Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn):

1103 19

Av annan spannmål:

1103 19 10

Av råg

1103 19 40

Av havre

1103 19 50

Av ris

1103 19 90

Andra

1103 20

Pelletar:

1103 20 50

Av ris

1104

Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr 1006 ; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda:

Spannmål, valsad eller bearbetad till flingor:

1104 12

Av havre

1104 19

Av annan spannmål:

Annan:

1104 19 91

Risflingor

Spannmål bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, bearbetad till pärlgryn, klippt eller gröpad):

1104 22

Av havre:

1104 22 30

Skalad och klippt eller gröpad

1104 22 50

Bearbetad till pärlgryn

1104 22 98

Annan

1104 29

Av annan spannmål:

Av korn:

1104 29 01

Skalat

1104 29 03

Skalat och klippt eller gröpat

1104 30

Groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda

1105

Mjöl, pulver, flingor, korn och pelletar av potatis

1106

Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 , av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt kapitel 8:

1106 20

Av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714

1106 30

Av produkter enligt kapitel 8

1107

Malt, även rostat:

1107 10

Orostat:

Av vete:

1107 10 11

I form av mjöl

1107 10 19

Annat

1108

Stärkelse; inulin:

Stärkelse

1108 11 00

Vetestärkelse

1108 14 00

Maniokstärkelse (kassavastärkelse)

1108 19

Annan stärkelse

1108 20 00

Inulin

1201 00

Sojabönor, även sönderdelade

1202

Jordnötter, även skalade eller sönderdelade men inte rostade eller på annat sätt tillagade

1203 00 00

Kopra

1204 00

Linfrön, även sönderdelade

1205

Rapsfrön och rybsfrön, även sönderdelade

1207

Andra oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter, även sönderdelade

1209

Frön, frukter och sporer av sådana slag som används som utsäde:

Frön av foderväxter:

1209 22

Frön av klöver (Trifolium spp.)

1209 23

Svingelfrön

1209 24 00

Frön av ängsgröe (Poa pratensis L.)

1209 25

Frön av rajgräs (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.)

1209 29

Andra

1209 30 00

Blomsterfrön

Andra slag:

1209 91

Grönsaksfrön

1209 99

Andra

1211

Växter och växtdelar (inbegripet frön och frukter) av sådana slag som används främst för framställning av parfymeringsmedel, för farmaceutiskt bruk eller för insektsbekämpning, svampbekämpning eller liknande ändamål, färska eller torkade, även skurna, krossade eller pulveriserade

1212

Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

Andra slag:

1212 91

Sockerbetor

1212 99

Andra

1213 00 00

Halm, agnar och skal av spannmål, oberedda, även hackade, malda, pressade eller i form av pelletar

1214

Kålrötter, foderbetor och andra foderrotfrukter, hö, lusern (alfalfa), klöver, esparsett, foderkål, lupiner, vicker och liknande djurfoder, även i form av pelletar:

1214 90

Andra slag

1301

Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer)

1302

Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

Växtsafter och växtextrakter:

1302 11 00

Opium

1302 19

Andra:

1302 19 05

Vaniljoleoresin

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

1302 32

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön:

1302 32 90

Ur guarfrön

1302 39 00

Andra slag

1501 00

Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503 :

Ister och annat svinfett

1501 00 11

För industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

1501 00 90

Fjäderfäfett

1502 00

Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503

1503 00

Solarstearin, isterolja, oleostearin, oleomargarin och talgolja, inte emulgerade, blandade eller på annat sätt beredda

1504

Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

1507

Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade, men inte kemiskt modifierade:

1507 10

Oraffinerad olja, även avslemmad:

1507 10 10

För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

1507 90

Andra slag:

1507 90 10

För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

1508

Jordnötsolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

1509

Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

1510 00

Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509

1511

Palmolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

1512

Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor:

1512 21

Oraffinerad olja, även befriad från gossypol

1512 29

Andra slag

1513

Kokosolja, palmkärnolja och babassuolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

1515

Andra vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

Linolja och fraktioner av denna olja:

1515 11 00

Oraffinerad olja

1515 19

Andra slag

1515 30

Ricinolja och fraktioner av denna olja

1515 50

Sesamolja och fraktioner av denna olja

1515 90

Andra:

Tobaksfröolja och fraktioner av denna olja

Oraffinerad olja:

1515 90 21

För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

1515 90 29

Annan

Andra slag:

1515 90 31

För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

1515 90 39

Andra

Andra oljor och fraktioner av dessa:

Oraffinerad olja:

1515 90 40

För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

Andra:

1515 90 51

I fast form, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

1515 90 59

I fast form, i andra förpackningar; flytande form

Andra slag:

1515 90 60

För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

Andra:

1515 90 91

I fast form, i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

1515 90 99

I fast form, i andra förpackningar; flytande form

1516

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:

1516 10

Animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor

1516 20

Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:

Andra:

1516 20 91

I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

Andra slag:

1516 20 95

Rybsolja, linolja, rapsolja, solrosolja, illipeolja, karitefett, makorefett, karapaolja eller babassuolja, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

Andra:

1516 20 96

Jordnötsolja, bomullsfröolja, sojabönolja eller solrosolja. Andra oljor innehållande mindre än 50 viktprocent av fria fettsyror och med undantag av palmkärnolja, illipeolja, kokosolja, rybsolja, rapsolja och kopaivaolja

1516 20 98

Andra

1518 00

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 ; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

Blandningar av flytande feta vegetabiliska fetter, för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

1518 00 31

Oraffinerade

1518 00 39

Andra

1522 00

Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

Återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

Innehållande olja med olivolja som karaktärsgivande beståndsdel:

1522 00 31

Soapstocks

1522 00 39

Andra

Andra slag:

1522 00 91

Bottensatser och avslemningsåterstoder; soapstocks

1522 00 99

Andra

1602

Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt:

1602 20

Varor av lever av alla slags djur

Varor av fjäderfä enligt nr 0105 :

1602 31

Av kalkon

1602 90

Andra varor, inbegripet beredningar av blod av alla slags djur

1603 00

Extrakter och safter av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

Mjölksocker (inbegripet kemiskt ren laktos) samt sirap och andra lösningar av mjölksocker

1702 11 00

Innehållande minst 99 viktprocent laktos uttryckt som vattenfri laktos i torrsubstansen

1702 19 00

Annat

1702 20

Lönnsocker samt sirap och andra lösningar av lönnsocker

1702 30

Druvsocker (inbegripet kemiskt ren glukos) samt sirap och andra lösningar av druvsocker, inte innehållande fruktsocker (fruktos) eller innehållande mindre än 20 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen:

1702 30 10

Isoglukos

Annat:

Innehållande minst 99 viktprocent druvsocker:

1702 30 59

Annat

Annat:

1702 30 91

I form av vitt kristalliniskt pulver, även agglomererat

1702 40

Druvsocker samt sirap och andra lösningar av druvsocker, innehållande minst 20 viktprocent men mindre än 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen, med undantag av invertsocker

1702 60

Annat fruktsocker samt sirap och andra lösningar av fruktsocker, innehållande över 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen med undantag av invertsocker:

1702 60 80

Inulinsirap

1702 60 95

Annat

1702 90

Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen:

1702 90 60

Konstgjord honung, även blandad med naturlig honung

Sockerkulör:

1702 90 71

Innehållande minst 50 viktprocent sackaros beräknat på torrsubstansen

Annat:

1702 90 75

I form av pulver, även agglomererat

1702 90 79

Annat

1801 00 00

Kakaobönor, hela eller krossade, även rostade

1802 00 00

Kakaoskal och annat kakaoavfall

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

2001 90

Andra slag:

2001 90 10

Mango chutney

2001 90 65

Oliver

2001 90 91

Tropiska frukter och tropiska nötter

2001 90 93

Kepalök (vanlig lök)

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 :

2005 60 00

Sparris

2005 70

Oliver

2005 91 00

Bambuskott

2005 99

Andra:

2005 99 20

Kapris

2005 99 30

Kronärtskockor

2005 99 50

Blandningar av grönsaker

2006 00

Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade):

2006 00 10

Ingefära

Andra slag:

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

2006 00 35

Tropiska frukter och tropiska nötter

Andra:

2006 00 91

Tropiska frukter och tropiska nötter

2006 00 99

Andra

2007

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

2007 10

Homogeniserade beredningar:

Andra:

2007 10 91

Av tropiska frukter

Andra slag:

2007 91

Av citrusfrukter

2007 99

Andra:

Med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent:

2007 99 20

Kastanjemos och kastanjepasta

Andra:

2007 99 93

Av tropiska frukter och tropiska nötter

2007 99 98

Andra

2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:

2008 11

Jordnötter:

Andra slag, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av:

Mer än 1 kg:

2008 11 92

Rostade

2008 11 94

Andra

Högst 1 kg:

2008 11 96

Rostade

2008 11 98

Andra

2008 19

Andra nötter och frön, inbegripet blandningar:

2008 20

Ananas

2008 30

Citrusfrukter

2008 40

Päron:

Med tillsats av alkohol:

I förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

2008 40 11

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 40 19

Andra

Andra:

2008 40 21

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 40 29

Andra

I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

2008 40 31

Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

2008 40 39

Andra

2008 50

Aprikoser:

Med tillsats av alkohol:

I förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

2008 50 11

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 50 19

Andra

Andra:

2008 50 31

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 50 39

Andra

I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

2008 50 51

Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

2008 50 59

Andra

2008 70

Persikor, inbegripet nektariner:

Med tillsats av alkohol:

I förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

2008 70 11

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 70 19

Andra

Andra:

2008 70 31

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 70 39

Andra

I förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

2008 70 51

Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

2008 70 59

Andra

2008 80

Jordgubbar och smultron:

Med tillsats av alkohol:

Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

2008 80 11

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 80 19

Andra

Andra:

2008 80 31

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 80 39

Andra

2008 92

Blandningar:

Med tillsats av alkohol:

Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

2008 92 12

Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

2008 92 14

Andra

Andra:

2008 92 16

Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

2008 92 18

Andra

Andra:

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

2008 92 32

Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

2008 92 34

Andra

Andra:

2008 92 36

Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

2008 92 38

Andra

Utan tillsats av alkohol:

Med tillsats av socker:

I förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

2008 92 51

Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

Andra:

Blandningar av frukter, i vilka ingen enstaka frukt utgör mer än 50 viktprocent av den totala vikten:

2008 92 72

Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

Andra:

2008 92 76

Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av:

5 kg och däröver:

2008 92 92

Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

4,5 kg eller däröver men under 5 kg:

2008 92 94

Av tropiska frukter (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

2008 99

Andra:

Med tillsats av alkohol:

Ingefära:

2008 99 11

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

2008 99 19

Annan

Andra:

Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

2008 99 24

Av tropiska frukter

Andra:

2008 99 31

Av tropiska frukter

Andra:

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

2008 99 36

Av tropiska frukter

Andra:

2008 99 38

Av tropiska frukter

Utan tillsats av alkohol:

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

2008 99 41

Ingefära

2008 99 46

Passionsfrukter, guava och tamarinder

2008 99 47

Mango, mangostan, papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, carambola och pitahaya

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

2008 99 51

Ingefära

2008 99 61

Passionsfrukter och guava

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

Apelsinsaft:

2009 11

Fryst

2009 19

Annan

Saft av grapefrukter (inbegripet pomelos):

2009 21 00

Med ett Brixtal av högst 20

2009 29

Annan

2009 39

Annan:

Med ett Brixtal av mer än 67:

2009 39 11

Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR

2009 39 19

Annan

Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67:

Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

Citronsaft:

2009 39 59

Utan tillsats av socker

2009 49

Annan:

Med ett Brixtal av mer än 67:

2009 49 11

Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR

Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67:

Annan:

2009 49 99

Utan tillsats av socker

2009 80

Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form:

Med ett Brixtal av mer än 67:

Annan:

Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

2009 80 34

Saft av tropiska frukter

Annan:

2009 80 36

Saft av tropiska frukter

2009 80 38

Annan

Med ett Brixtal av högst 67:

Annan:

Annan:

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

2009 80 85

Saft av tropiska frukter

Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

2009 80 88

Saft av tropiska frukter

Utan tillsats av socker:

2009 80 97

Saft av tropiska frukter

2009 90

Saftblandningar:

Med ett Brixtal av högst 67:

Andra:

Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR:

Saftblandningar innehållande saft av citrusfrukter och ananas:

2009 90 41

Med tillsats av socker

2009 90 49

Andra

Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

Andra saftblandningar:

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

2009 90 92

Blandningar av saft av tropiska frukter

Utan tillsats av socker:

2009 90 97

Blandningar av saft av tropiska frukter

2009 90 98

Andra

2301

Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar:

2301 10 00

Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter av kött; grevar

2302

Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter:

2302 10

Av majs

2302 40

Av annan spannmål:

2302 50 00

Av baljväxter

2303

Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder, betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning, drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier, även i form av pelletar:

2303 30 00

Drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier

2305 00 00

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av jordnötsolja, även malda eller i form av pelletar

2306

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305 , även malda eller i form av pelletar:

2306 10 00

Av bomullsfrön

2306 20 00

Av linfrön

Av raps- eller rybsfrön:

2306 41 00

Av rapsfrön eller rybsfrön med låg halt av erukasyra

2306 49 00

Andra

2306 50 00

Av kokosnötter eller kopra

2306 60 00

Av palmnötter eller palmkärnor

2306 90

Andra

2307 00

Vindruv; rå vinsten

2308 00

Vegetabiliska ämnen och vegetabiliskt avfall samt vegetabiliska återstoder och biprodukter av sådana slag som används vid utfodring av djur, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, även i form av pelletar

2309

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur:

2309 10

Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar

2309 90

Andra slag:

2309 90 10

Limvatten (”solubles”) av fisk eller havsdäggdjur

2309 90 20

Produkter som avses i kompletterande anmärkning 5 till detta kapitel

3301

Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:

Eteriska oljor från citrusfrukter:

3301 12

Apelsinolja

3301 13

Citronolja

3301 19

Andra

3301 24

Pepparmyntolja (Mentha piperita)

3301 25

Oljor av andra myntor

3301 29

Andra:

Nejlikolja, niaouliolja och kanangaolja (ylangylangolja):

3301 29 11

Inte terpenfria

3301 29 31

Terpenfria

Andra:

Terpenfria:

3301 29 71

Pelargonolja (geraniumolja): jasminblomolja: vetiveriaolja

3301 29 79

Lavendelolja och lavandinolja

3302

Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:

3302 10

Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker:

Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:

3302 10 40

Andra slag

3302 10 90

Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin

3501

Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:

3501 90

Andra slag:

3501 90 10

Kaseinlim

3502

Albuminer (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner innehållande mer än 80 viktprocent vassleproteiner, beräknat på torrsubstansen), albuminater och andra albuminderivat:

3502 20

Mjölkalbumin (inbegripet koncentrat av två eller flera vassleproteiner)

3502 90

Annat

3503 00

Gelatin (inbegripet gelatinfolier med kvadratisk eller rektangulär form, även ytbehandlade eller färgade) och gelatinderivat; husbloss; annat lim av animaliskt ursprung, dock inte kaseinlim enligt nr 3501

3504 00 00

Peptoner och peptonderivat; andra proteinämnen samt derivat av sådana ämnen, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; hudpulver, även behandlat med kromsalt

3505

Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

3505 10

Dextrin och annan modifierad stärkelse:

Annan modifierad stärkelse:

3505 10 50

Företrad eller förestrad stärkelse

4101

Oberedda hudar och skinn av nötkreatur och andra oxdjur (inbegripet buffel) samt av hästdjur (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade:

4101 20

Hela hudar och skinn, med en vikt per hud eller skinn av högst 8 kg när de är enbart torkade, av högst 10 kg när de är torrsaltade och av högst 16 kg när de är färska, våtsaltade eller på annat sätt konserverade

4101 90 00

Andra, inbegripet kärnstycken (kruponger), halva kärnstycken och bukar

4102

Oberedda skinn av får och lamm (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 c inte omfattas av detta kapitel

4103

Andra oberedda hudar och skinn (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 b eller 1 c inte omfattas av detta kapitel

4301

Oberedda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk), andra än oberedda hudar och skinn enligt nr 4101 , 4102 eller 4103

4301 30 00

Hela skinn av följande lamm: astrakan, breitschwanz, karakul, persian och liknande lamm, indiskt, kinesiskt och mongoliskt lamm samt tibetlamm, med eller utan huvud, svans eller tassar

4301 60 00

Hela skinn av räv, med eller utan huvud, svans eller tassar

4301 80

Andra hela pälsskinn, med eller utan huvud, svans eller tassar

4301 90 00

Huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk

5001 00 00

Silkeskokonger, lämpliga för avhaspling

5002 00 00

Råsilke, ej snott eller tvinnat

5003 00 00

Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

51

ULL SAMT FINA ELLER GROVA DJURHÅR; GARN OCH VÄVNADER AV TAGEL

52

BOMULL

5301

Lin, oberett eller berett men inte spunnet; blånor och avfall av lin (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

5302

Mjukhampa (Cannabis sativa L.), oberedd eller beredd men inte spunnen; blånor och avfall av mjukhampa (inbegripet garnavfall samt rivet avfall och riven lump)

Tullfrihet för obegränsade kvantiteter från och med den dag då detta avtal träder i kraft

BILAGA III b

SERBIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

som avses i artikel 27.2 b

Tullarna (värdetullar och/eller specifika tullar) för de produkter som anges i denna bilaga kommer att minskas och avskaffas enligt den tidsplan som anges för var och en av produkterna i denna bilaga. Om en säsongsanpassad tull tillämpas utöver värdetullen och/eller den specifika tullen, kommer den säsongsanpassade tullen (20 %) att avskaffas den dag då avtalet träder i kraft.



KN-nummer

Varuslag

Ikraftträdande År 1

År 2

År 3

År 4

År 5

År 6 och därefter

i %

i %

i %

i %

i %

i %

0102

Levande nötkreatur och andra oxdjur:

 

 

 

 

 

 

0102 90

Andra:

 

 

 

 

 

 

Tamboskap:

 

 

 

 

 

 

Med en vikt högre än 80 kg men högst 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 29

Andra

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0104

Levande får och getter:

 

 

 

 

 

 

0104 10

Får:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

0104 10 80

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0104 20

Getter:

 

 

 

 

 

 

0104 20 90

Andra

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0105

Levande fjäderfä, nämligen höns av arten Gallus domesticus, ankor, gäss, kalkoner och pärlhöns:

 

 

 

 

 

 

Vägande högst 185 g:

 

 

 

 

 

 

0105 11

Höns av arten Gallus domesticus:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

0105 11 99

Andra

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

0105 94 00

Höns av arten Gallus domesticus

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0204

Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst:

 

 

 

 

 

 

0204 50

Kött av get

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206

Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färska, kylda eller frysta:

 

 

 

 

 

 

0206 10

Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

0206 10 91

Lever

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 10 95

Njurtapp och mellangärde

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Av nötkreatur eller andra oxdjur, frysta:

 

 

 

 

 

 

0206 21 00

Tunga

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 22 00

Lever

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 29

Andra:

 

 

 

 

 

 

0206 29 10

För framställning av farmaceutiska produkter

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

0206 29 91

Njurtapp och mellangärde

90 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0206 80

Andra, färska eller kylda

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0206 90

Andra slag, frysta:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207

Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105 , färska, kylda eller frysta:

 

 

 

 

 

 

Av kalkon:

 

 

 

 

 

 

0207 24

Ostyckat, färskt eller kylt

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25

Ostyckat, fryst:

 

 

 

 

 

 

0207 25 10

Plockade och urtagna, utan huvud och fötter, men med hals, hjärta, lever och krås (så kallade 80 %-kalkoner)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 25 90

Plockade och urtagna, utan huvud och fötter och utan hals, hjärta, lever och krås (så kallade 73 %-kalkoner), eller i annan form

80 %

70 %

50 %

40 %

10 %

0 %

0207 26

Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, färska eller kylda

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 27

Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, frysta

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Av ankor, gäss och pärlhöns:

 

 

 

 

 

 

0207 32

Ostyckat, färskt eller kylt

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 33

Ostyckat, fryst

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 34

Fet gås- eller anklever, färska eller kylda

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0207 35

Andra slag, färska eller kylda

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0207 36

Andra slag, frysta

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0209 00

Svinfett, inte innehållande magert kött och fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta:

 

 

 

 

 

 

Underhudsfett av svin

 

 

 

 

 

 

0209 00 30

Svinfett, annat än sådant enligt nr 0209 00 11 och nr 0209 00 19

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0209 00 90

Fjäderfäfett

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401

Mjölk och grädde, inte koncentrerade och inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

0401 10

Med en fetthalt av högst 1 viktprocent:

95 %

90 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0401 20

Med en fetthalt av mer än 1 viktprocent men högst 6 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

Högst 3 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

0401 20 11

I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 19

Andra slag

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Mer än 3 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

0401 20 91

I förpackningar med ett innehåll av högst 2 liter

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0401 20 99

Andra slag

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0401 30

Med en fetthalt av mer än 6 viktprocent

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0402

Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

0402 10

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

0402 10 91

I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0402 29

Andra

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

0402 91

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0402 99

Andra

95 %

75 %

55 %

35 %

15 %

0 %

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Varken smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

 

 

 

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form:

 

 

 

 

 

 

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 90 11

Högst 1,5 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 13

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 19

Mer än 27 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra, med en fetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 90 31

Högst 1,5 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 33

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 39

Mer än 27 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 90 51

Högst 3 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 53

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 59

Mer än 6 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra, med en fetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 90 61

Högst 3 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 63

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0403 90 69

Mer än 6 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404

Vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat sötningsmedel; produkter bestående av naturliga mjölkbeståndsdelar, även försatta med socker eller annat sötningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

0404 10

Vassle och modifierad vassle, även koncentrerad eller försatt med socker eller annat sötningsmedel:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0404 90

Andra slag

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0406

Ost och ostmassa:

 

 

 

 

 

 

0406 20

Riven eller pulveriserad ost av alla slag

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0406 90

Annan ost:

 

 

 

 

 

 

0406 90 01

Avsedd för beredning

90 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0408

Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

Äggula:

 

 

 

 

 

 

0408 11

Torkad:

 

 

 

 

 

 

0408 11 20

Olämplig som livsmedel

80 %

60 %

40 %

30 %

10 %

0 %

0408 11 80

Annan

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19

Annan:

 

 

 

 

 

 

Annan:

 

 

 

 

 

 

0408 19 81

Flytande

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 19 89

Annan, inklusive fryst

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

0408 91

Torkade

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0408 99

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601

Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, i vila, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter, andra än rötter enligt nr 1212 :

 

 

 

 

 

 

0601 20

Lökar, stamknölar, rotknölar och rhizomer, under tillväxt eller i blomning; växter (inbegripet plantor) och rötter av cikoriaarter:

 

 

 

 

 

 

0601 20 30

Orkidéer, hyacinter, narcisser och tulpaner

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0601 20 90

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602

Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium:

 

 

 

 

 

 

0602 10

Icke rotade sticklingar samt ympkvistar

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 20

Fruktträd och bärbuskar, även ympade/okulerade

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 30 00

Rhododendron och azalea, även ympade/okulerade

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90

Andra:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

Frilandsplantor:

 

 

 

 

 

 

Träd och buskar:

 

 

 

 

 

 

0602 90 41

Skogsträd

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

0602 90 45

Rotade sticklingar och unga plantor

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 49

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra frilandsplantor:

 

 

 

 

 

 

0602 90 59

Andra slag

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Krukväxter:

 

 

 

 

 

 

0602 90 70

Rotade sticklingar och unga plantor, med undantag av kaktusar

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

0602 90 91

Blomväxter med knoppar eller blommor, med undantag av kaktusar

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0602 90 99

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0603

Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade:

 

 

 

 

 

 

Friska:

 

 

 

 

 

 

0603 11 00

Rosor

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 12 00

Nejlikor

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 13 00

Orkidéer

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 14 00

Krysantemum

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 19

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0603 90 00

Andra slag

90 %

80 %

70 %

60 %

35 %

0 %

0701

Potatis, färsk eller kyld:

 

 

 

 

 

 

0701 90

Annan potatis:

 

 

 

 

 

 

0701 90 10

För framställning av stärkelse

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

0701 90 50

Nyskördad, under tiden 1 januari–30 juni

95 %

80 %

65 %

40 %

25 %

0 %

0703

Kepalök (vanlig lök), schalottenlök, vitlök, purjolök och lök av andra Allium-arter, färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

0703 10

Kepalök (vanlig lök) och schalottenlök

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 20 00

Vitlök

90 %

70 %

50 %

30 %

10 %

0 %

0703 90 00

Purjolök och lök av andra Allium-arter

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704

Kål, färsk eller kyld:

 

 

 

 

 

 

0704 10 00

Blomkål (inbegripet broccolo)

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 20 00

Brysselkål

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0704 90

Annan kål:

 

 

 

 

 

 

0704 90 10

Vitkål och rödkål

80 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0704 90 90

Annan

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0706

Morötter, rovor, rödbetor, haverrot (salsifi), rotselleri, rädisor och liknande rotfrukter, färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

0706 10 00

Morötter och rovor

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0 %

0706 90

Andra slag

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0708

Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

0708 90 00

Andra slag

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709

Andra grönsaker, färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

0709 30 00

Auberginer

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 40 00

Bladselleri (blekselleri)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Svampar och tryffel:

 

 

 

 

 

 

0709 51 00

Svampar av släktet Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 59

Andra slag

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 70 00

Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

0709 90 10

Sallat, med undantag av trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 20

Mangold och kardon

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0709 90 90

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

 

 

 

 

 

 

0710 10 00

Potatis

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Baljfrukter och spritade baljväxtfrön:

 

 

 

 

 

 

0710 29 00

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 30 00

Vanlig spenat, nyzeeländsk spenat samt trädgårdsmålla

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Svampar:

 

 

 

 

 

 

0710 80 61

Av släktet Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0710 80 69

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

 

 

 

 

 

 

Svampar och tryffel:

 

 

 

 

 

 

0711 51 00

Svampar av släktet Agaricus

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 59 00

Andra slag

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

0711 90

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

 

 

 

 

 

 

Grönsaker:

 

 

 

 

 

 

0711 90 50

Kepalök (vanlig lök)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0712

Torkade grönsaker, hela, i bitar, skivade, krossade eller pulveriserade, men inte vidare beredda:

 

 

 

 

 

 

0712 20 00

Kepalök (vanlig lök)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Svampar, judasöron (Auricularia spp.), gelésvampar (Tremella spp.) och tryffel:

 

 

 

 

 

 

0712 31 00

Svampar av släktet Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 32 00

Judasöron (Auricularia spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 33 00

Gelésvampar (Tremella spp.)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 39 00

Andra slag

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0712 90

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713

Torkade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade:

 

 

 

 

 

 

0713 10

Ärter (Pisum sativum):

 

 

 

 

 

 

0713 10 90

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.):

 

 

 

 

 

 

0713 31 00

Bönor av arterna Vigna mungo (L.) Hepper och Vigna radiata (L.) Wilczek

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 32 00

Adzukibönor (Phaseolus eller Vigna angularis)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

0713 33

Trädgårdsbönor (Phaseolus vulgaris) (bruna bönor, vita bönor etc.):

 

 

 

 

 

 

0713 33 10

För utsäde

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 33 90

Andra

90 %

80 %

60 %

50 %

30 %

0 %

0713 40 00

Linser

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0713 50 00

Bondbönor (Vicia faba var. major) och hästbönor (Vicia faba var. equina och Vicia faba var. minor)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0802

Andra nötter, färska eller torkade, även skalade:

 

 

 

 

 

 

Hasselnötter (Corylus spp.):

 

 

 

 

 

 

0802 21 00

Med skal

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0802 22 00

Skalade

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

Valnötter:

 

 

 

 

 

 

0802 31 00

Med skal

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0 %

0802 32 00

Skalade

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

0807

Meloner (inbegripet vattenmeloner) och papayafrukter, färska:

 

 

 

 

 

 

Meloner (inbegripet vattenmeloner):

 

 

 

 

 

 

0807 11 00

Vattenmeloner

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0807 19 00

Andra slag

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska:

 

 

 

 

 

 

0808 20

Päron och kvittenfrukter:

 

 

 

 

 

 

Päron:

 

 

 

 

 

 

0808 20 10

Päron i lös vikt, för framställning av cider eller saft, under tiden 1 augusti–31 december

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0808 20 50

Andra

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska:

 

 

 

 

 

 

0809 10 00

Aprikoser

70 %

60 %

40 %

30 %

15 %

0 %

0809 20

Körsbär:

 

 

 

 

 

 

0809 20 95

Andra

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30

Persikor, inbegripet nektariner:

 

 

 

 

 

 

0809 30 10

Nektariner

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 30 90

Andra

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0810

Annan frukt och andra bär, färska:

 

 

 

 

 

 

0810 20

Hallon, björnbär, mullbär och loganbär:

 

 

 

 

 

 

0810 20 10

Hallon

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810 20 90

Andra

70 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0811

Frukt, bär och nötter, även ångkokta eller kokta i vatten, frysta, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

0811 10

Jordgubbar och smultron

 

 

 

 

 

 

0811 20

Hallon, björnbär, mullbär, loganbär, vinbär och krusbär:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

0811 20 11

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0811 20 19

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

0811 20 31

Hallon

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

0811 90 19

Andra

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

0811 90 75

Surkörsbär (Prunus cerasus)

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 80

Andra

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0811 90 95

Andra slag

95 %

90 %

75 %

60 %

40 %

0 %

0812

Frukt, bär och nötter, tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

 

 

 

 

 

 

0812 10 00

Körsbär

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0812 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

0812 90 10

Aprikoser

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0813

Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801 –0806 ; blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel:

 

 

 

 

 

 

0813 10 00

Aprikoser

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 30 00

Äpplen

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40

Annan frukt samt bär:

 

 

 

 

 

 

0813 40 10

Persikor, inbegripet, nektariner

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 40 30

Päron

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0813 50

Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel:

 

 

 

 

 

 

Blandad torkad frukt eller torkade bär, med undantag av frukt enligt nr 0801 –0806 :

 

 

 

 

 

 

0813 50 19

Innehållande plommon

95 %

90 %

80 %

60 %

40 %

0 %

0901

Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden:

 

 

 

 

 

 

Kaffe, rostat:

 

 

 

 

 

 

0901 21 00

Koffeinhaltigt

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0901 22 00

Koffeinfritt

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0 %

0910

Ingefära, saffran, gurkmeja, timjan, lagerblad, curry och andra kryddor:

 

 

 

 

 

 

Andra kryddor:

 

 

 

 

 

 

0910 99

Andra:

 

 

 

 

 

 

0910 99 91

Varken krossade eller malda

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

0910 99 99

Krossade eller malda

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1003 00

Korn:

 

 

 

 

 

 

1003 00 90

Andra slag

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005

Majs:

 

 

 

 

 

 

1005 10

Utsädesmajs:

 

 

 

 

 

 

Hybridmajs:

 

 

 

 

 

 

1005 10 15

Enkla hybrider

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 19

Annan

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1005 10 90

Annan

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1101 00

Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg:

 

 

 

 

 

 

Av vete:

 

 

 

 

 

 

1101 00 11

Av durumvete

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

1103

Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål:

 

 

 

 

 

 

Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn):

 

 

 

 

 

 

1103 11

Av vete

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 13

Av majs:

 

 

 

 

 

 

1103 13 10

Med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent

80 %

70 %

50 %

40 %

30 %

0 %

1103 19

Av annan spannmål:

 

 

 

 

 

 

1103 19 30

Av korn

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20

Pelletar:

 

 

 

 

 

 

1103 20 10

Av råg

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 20

Av korn

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 30

Av havre

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1103 20 60

Av vete

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

0 %

1103 20 90

Andra

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104

Spannmål, bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, valsad, bearbetad till flingor eller pärlgryn, klippt eller gröpad), med undantag av ris enligt nr 1006 ; groddar av spannmål, hela, valsade, bearbetade till flingor eller malda:

 

 

 

 

 

 

Spannmål, valsad eller bearbetad till flingor:

 

 

 

 

 

 

1104 19

Av annan spannmål:

 

 

 

 

 

 

1104 19 10

Av vete

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 30

Av råg

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 50

Av majs

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Av korn:

 

 

 

 

 

 

1104 19 61

Valsat

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 19 69

Bearbetat till flingor

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

1104 19 99

Annan

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Spannmål bearbetad på annat sätt (t.ex. skalad, bearbetad till pärlgryn, klippt eller gröpad):

 

 

 

 

 

 

1104 22

Av havre:

 

 

 

 

 

 

1104 22 20

Skalad

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 22 90

Inte vidare bearbetad än gröpad

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 23

Av majs

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29

Av annan spannmål:

 

 

 

 

 

 

Av korn:

 

 

 

 

 

 

1104 29 05

Bearbetat till pärlgryn

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 07

Inte vidare bearbetat än gröpat

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 09

Annan

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

Skalad, även klippt eller gröpad:

 

 

 

 

 

 

1104 29 11

Av vete

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 18

Annan

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 30

Bearbetad till pärlgryn

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Inte vidare bearbetad än gröpad:

 

 

 

 

 

 

1104 29 51

Av vete

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 55

Av råg

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 59

Annan

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

1104 29 81

Av vete

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 85

Av råg

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1104 29 89

Annan

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1106

Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713 , av sago eller av rötter, stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller av produkter enligt kapitel 8:

 

 

 

 

 

 

1106 10 00

Av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107

Malt, även rostat:

 

 

 

 

 

 

1107 10

Orostat:

 

 

 

 

 

 

Av vete:

 

 

 

 

 

 

1107 10 91

I form av mjöl

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 10 99

Annat

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1107 20 00

Rostat

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108

Stärkelse; inulin:

 

 

 

 

 

 

Stärkelse:

 

 

 

 

 

 

1108 12 00

Majsstärkelse

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1108 13 00

Potatisstärkelse

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1109 00 00

Vetegluten, även torkat

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1206 00

Solrosfrön, även sönderdelade:

 

 

 

 

 

 

1206 00 10

För utsäde

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

1206 00 91

Skalade; i grå- och vitstrimmigt skal

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1206 00 99

Andra

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1208

Mjöl av oljeväxtfrön eller oljehaltiga frukter, med undantag av mjöl av senapsfrön:

 

 

 

 

 

 

1208 10 00

Av sojabönor

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

0 %

1208 90 00

Andra slag

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1209

Frön, frukter och sporer av sådana slag som används som utsäde:

 

 

 

 

 

 

1209 10 00

Sockerbetsfrön

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

Frön av foderväxter:

 

 

 

 

 

 

1209 21 00

Lusernfrön (alfalfafrön)

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

0 %

1210

Humle, färsk eller torkad, även mald, pulveriserad eller i form av pelletar; lupulin

 

 

 

 

 

 

1210 10 00

Humle, varken mald, pulveriserad eller i form av pelletar

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1210 20

Humle, mald, pulveriserad eller i form av pelletar; lupulin

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1214

Kålrötter, foderbetor och andra foderrotfrukter, hö, lusern (alfalfa), klöver, esparsett, foderkål, lupiner, vicker och liknande djurfoder, även i form av pelletar:

 

 

 

 

 

 

1214 10 00

Mjöl och pelletar av lusern (alfalfa)

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0 %

1501 00

Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503 :

 

 

 

 

 

 

Ister och annat svinfett

 

 

 

 

 

 

1501 00 19

Annat

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1507

Sojabönolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade, men inte kemiskt modifierade:

 

 

 

 

 

 

1507 10

Oraffinerad olja, även avslemmad:

 

 

 

 

 

 

1507 10 90

Annan

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1507 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

1507 90 90

Andra

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512

Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

 

 

 

 

 

Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor:

 

 

 

 

 

 

1512 11

Oraffinerad olja

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 11 10

För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

1512 11 91

Solrosolja

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 11 99

Safflorolja

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1512 19

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

1512 19 10

För tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

95 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1514

Rapsolja, rybsolja och senapsolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515

Andra vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

 

 

 

 

 

Linolja och fraktioner av denna olja:

 

 

 

 

 

 

1515 21

Oraffinerad olja

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1515 29

Andra slag

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 :

 

 

 

 

 

 

1517 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

1517 90 91

Blandningar av flytande feta vegetabiliska fetter

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1517 90 99

Andra

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0 %

1601 00

Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter:

 

 

 

 

 

 

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

1601 00 99

Annat

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602

Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt:

 

 

 

 

 

 

1602 32

Av höns av arten Gallus domesticus

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1602 39

Av annat fjäderfä

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

 

 

 

 

 

 

1702 90

Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen:

 

 

 

 

 

 

1702 90 30

Isoglukos

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 50

Maltodextrin samt sirap och andra lösningar av maltodextrin

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1702 90 80

Inulinsirap

100 %

80 %

70 %

60 %

10 %

0 %

1703

Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker:

 

 

 

 

 

 

1703 10 00

Sockerrörsmelass

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

1703 90 00

Andra slag

90 %

80 %

65 %

50 %

35 %

0 %

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

 

 

 

 

 

 

2001 10 00

Gurkor

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

0 %

2001 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

2001 90 50

Svampar

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2001 90 99

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002

Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra:

 

 

 

 

 

 

2002 10

Hela eller i bitar

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2002 90

Andra slag

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003

Svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra:

 

 

 

 

 

 

2003 10

Svampar av släktet Agaricus

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 20 00

Tryffel

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2003 90 00

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006 :

 

 

 

 

 

 

2004 10

Potatis:

 

 

 

 

 

 

2004 10 10

Kokt eller på annat sätt värmebehandlad, men inte ytterligare beredd

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

2004 10 99

Andra slag

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2004 90

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

 

 

 

 

 

 

2004 90 30

Surkål, kapris och oliver

80 %

70 %

50 %

30 %

20 %

0 %

Andra slag, inbegripet blandningar:

 

 

 

 

 

 

2004 90 91

Kepalök (vanlig lök), kokt eller på annat sätt värmebehandlad, men inte ytterligare beredd

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 :

 

 

 

 

 

 

2005 10 00

Homogeniserade grönsaker

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0 %

2005 20

Potatis:

 

 

 

 

 

 

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

2005 20 20

I tunna skivor, friterade eller stekta, med eller utan salt eller kryddor, i lufttäta förpackningar och lämpliga för omedelbar förtäring

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 20 80

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 40 00

Ärter (Pisum sativum)

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.):

 

 

 

 

 

 

2005 51 00

Spritade bönor

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 59 00

Andra bönor

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2005 99

Andra:

 

 

 

 

 

 

2005 99 10

Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2005 99 40

Morötter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 60

Surkål

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2005 99 90

Andra

60 %

50 %

40 %

30 %

15 %

0 %

2006 00

Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade):

 

 

 

 

 

 

2006 00 31

Körsbär

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2006 00 38

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99

Andra:

 

 

 

 

 

 

Med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

2007 99 10

Plommon- och sviskonmos samt plommon- och sviskonpasta, löst liggande i förpackningar med en nettovikt över 100 kg, för industriell bearbetning

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

2007 99 33

Av jordgubbar

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 35

Av hallon

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2007 99 39

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent men högst 30 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

2007 99 55

Äppelmos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2007 99 57

Andra

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

2007 99 91

Äppelmos

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

2008 40

Päron:

 

 

 

 

 

 

Utan tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 40 51

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 59

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 40 71

Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 79

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 40 90

Utan tillsats av socker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50

Aprikoser:

 

 

 

 

 

 

Utan tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 50 61

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

2008 50 69

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 50 71

Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 79

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av:

 

 

 

 

 

 

2008 50 92

5 kg och däröver

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 94

4,5 kg eller däröver men under 5 kg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 50 99

Under 4,5 kg

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60

Körsbär:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

2008 60 11

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 19

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

2008 60 31

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 60 39

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 70

Persikor, inbegripet nektariner:

 

 

 

 

 

 

Utan tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 70 61

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 69

Andra

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 70 71

Med ett sockerinnehåll av mer än 15 viktprocent

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 79

Andra

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av:

 

 

 

 

 

 

2008 70 92

5 kg eller däröver

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 70 98

Under 5 kg

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2008 92

Blandningar:

 

 

 

 

 

 

Utan tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av socker:

 

 

 

 

 

 

Löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 59

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Blandningar av frukter, i vilka ingen enstaka frukt utgör mer än 50 viktprocent av den totala vikten:

 

 

 

 

 

 

2008 92 74

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 78

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av:

 

 

 

 

 

 

5 kg eller däröver:

 

 

 

 

 

 

2008 92 93

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

4,5 kg eller däröver men under 5 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 92 96

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Under 4,5 kg

 

 

 

 

 

 

2008 92 97

Av tropisk frukt (inbegripet blandningar innehållande minst 50 viktprocent tropiska nötter och tropiska frukter)

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 92 98

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99

Andra:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

2008 99 21

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 23

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

Med ett sockerinnehåll av mer än 9 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

 

 

 

 

 

 

2008 99 28

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

2008 99 34

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

Med en verklig alkoholhalt av högst 11,85 % mas:

 

 

 

 

 

 

2008 99 37

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

2008 99 40

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Utan tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 43

Druvor

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 49

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 62

Mango, mangostan, papayafrukter, tamarinder, cashewäpplen, litchiplommon, jackfrukter, sapodillafrukter, carambola och pitahaya

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2008 99 67

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Utan tillsats av socker:

 

 

 

 

 

 

Plommon och sviskon, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av:

 

 

 

 

 

 

2008 99 99

Andra

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

Apelsinsaft:

 

 

 

 

 

 

2009 12 00

Inte frysta, med ett Brixtal av högst 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Saft av annan citrusfrukt, i oblandad form:

 

 

 

 

 

 

2009 31

Med ett Brixtal av högst 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39

Annan:

 

 

 

 

 

 

Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67:

 

 

 

 

 

 

Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 39 31

Med tillsats av socker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 39

Utan tillsats av socker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

 

 

 

 

 

 

Citronsaft:

 

 

 

 

 

 

2009 39 51

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 55

Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Saft av andra citrusfrukter:

 

 

 

 

 

 

2009 39 91

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 95

Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 39 99

Utan tillsats av socker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Ananassaft:

 

 

 

 

 

 

2009 41

Med ett Brixtal av högst 20

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49

Annan:

 

 

 

 

 

 

Med ett Brixtal av mer än 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 19

Annan

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Med ett Brixtal av mer än 20 men högst 67:

 

 

 

 

 

 

2009 49 30

Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR och med tillsats av socker

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

2009 49 91

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 49 93

Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

80 %

60 %

40 %

20 %

10 %

0 %

2009 69

Annan:

 

 

 

 

 

 

Med ett Brixtal av mer än 30 men högst 67:

 

 

 

 

 

 

Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 69 51

Koncentrerad

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2009 80

Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form:

 

 

 

 

 

 

Med ett Brixtal av mer än 67:

 

 

 

 

 

 

Päronsaft:

 

 

 

 

 

 

Annan:

 

 

 

 

 

 

Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 80 89

Annan

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0 %

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

 

 

 

 

 

 

2106 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Aromatiserade eller färgade sockerlösningar:

 

 

 

 

 

 

2106 90 30

Av isoglukos

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

2106 90 51

Av laktos

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2106 90 55

Av druvsocker eller maltodextrin

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2206 00

Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd; blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

2206 00 10

”Piquettevin”

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

Mousserande:

 

 

 

 

 

 

2206 00 31

Cider och päronvin

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00

Ättika:

 

 

 

 

 

 

Annan ättika:

 

 

 

 

 

 

2209 00 91

På kärl rymmande högst 2 liter

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2209 00 99

På kärl rymmande mer än 2 liter

75 %

65 %

50 %

40 %

25 %

0 %

2302

Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter:

 

 

 

 

 

 

2302 30

Av vete:

 

 

 

 

 

 

2302 30 10

Med ett stärkelseinnehåll av högst 28 viktprocent, förutsatt att högst 10 viktprocent passerar genom en sikt med en maskvidd av 0,2 mm eller, om mer än 10 viktprocent av varan passerar genom sikten, att askinnehållet i torrsubstansen av den siktade produkten är minst 1,5 viktprocent

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2302 30 90

Andra

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303

Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder, betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning, drav, drank och annat avfall från bryggerier eller brännerier, även i form av pelletar:

 

 

 

 

 

 

2303 10

Återstoder från stärkelseframställning och liknande återstoder:

 

 

 

 

 

 

Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten)

 

 

 

 

 

 

2303 10 11

Med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2303 10 19

Med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av högst 40 viktprocent

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 10 90

Andra

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2303 20

Betmassa, bagass och annat avfall från sockerframställning:

 

 

 

 

 

 

2303 20 10

Betmassa

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2303 20 90

Annat

90 %

75 %

70 %

60 %

45 %

0 %

2304 00 00

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, även malda eller i form av pelletar

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2306

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305 , även malda eller i form av pelletar:

 

 

 

 

 

 

2306 30 00

Av solrosfrön

90 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0 %

2309

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur:

 

 

 

 

 

 

2309 10

Hund- eller kattfoder i detaljhandelsförpackningar:

 

 

 

 

 

 

Andra, inbegripet förblandningar

 

 

 

 

 

 

Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin enligt nr 1702 30 51 -1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 och 2106 90 55 eller mjölkprodukter:

 

 

 

 

 

 

Innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin:

 

 

 

 

 

 

Inte innehållande stärkelse eller innehållande högst 10 viktprocent stärkelse:

 

 

 

 

 

 

2309 90 31

Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än 10 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 33

Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 35

Innehållande minst 50 men mindre än 75 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 39

Innehållande minst 75 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Innehållande mer än 10 men högst 30 viktprocent stärkelse:

 

 

 

 

 

 

2309 90 41

Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än 10 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 43

Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 49

Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Innehållande mer än 30 viktprocent stärkelse:

 

 

 

 

 

 

2309 90 51

Inte innehållande mjölkprodukter eller innehållande mindre än 10 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 53

Innehållande minst 10 men mindre än 50 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 59

Innehållande minst 50 viktprocent mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 70

Inte innehållande stärkelse, druvsocker, maltodextrin, sirap eller andra lösningar av druvsocker eller maltodextrin men innehållande mjölkprodukter

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

2309 90 91

Sockerbetspulp med tillsats av melass

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

2309 90 95

Innehållande minst 49 viktprocent kolinklorid, på organisk eller oorganisk bas

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

2309 90 99

Andra

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0 %

BILAGA III c

SERBIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

som avses i artikel 27.2 c

Tullarna (värdetullar och/eller specifika tullar) för de produkter som anges i denna bilaga kommer att minskas och avskaffas enligt den tidsplan som anges för var och en av produkterna i denna bilaga. Säsongsanpassade tullar (20 %) kommer att fortsätta att tillämpas under och efter övergångsperioden.



KN-nummer

Varuslag

Ikraftträdande År 1

År 2

År 3

År 4

År 5

År 6 och därefter

i %

i %

i %

i %

i %

i %

0702 00 00

Tomater, färska eller kylda

95 %

80 %

65 %

40 %

30 %

20 %

0709

Andra grönsaker, färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

0709 60

Frukter av släktena Capsicum och Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0709 60 10

Sötpaprika

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0806

Vindruvor, färska eller torkade:

 

 

 

 

 

 

0806 10

Färska

80 %

70 %

50 %

30 %

15 %

0 %

0808

Äpplen, päron och kvittenfrukter, färska:

 

 

 

 

 

 

0808 10

Äpplen

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0809

Aprikoser, körsbär, persikor (inbegripet nektariner), plommon och slånbär, färska:

 

 

 

 

 

 

0809 20

Körsbär:

80 %

60 %

45 %

30 %

15 %

0 %

0809 20 05

Surkörsbär (Prunus cerasus)

 

 

 

 

 

 

0809 40

Plommon och slånbär:

 

 

 

 

 

 

0809 40 05

Plommon

90 %

75 %

60 %

40 %

20 %

0 %

0810

Annan frukt och andra bär, färska:

 

 

 

 

 

 

0810 10 00

Jordgubbar och smultron

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

0 %

BILAGA III d

SERBIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

som avses i artikel 27.2 c

Tullarna (värdetullar och/eller specifika tullar) för de produkter som anges i denna bilaga kommer att minskas enligt den tidsplan som anges för var och en av produkterna i denna bilaga. Om en säsongsanpassad tull tillämpas utöver värdetullen och/eller den specifika tullen, kommer den säsongsanpassade tullen (20 %) att avskaffas den dag då avtalet träder i kraft.



KN-nummer

Varuslag

Ikraftträdande År 1

År 2

År 3

År 4

År 5

År 6 och därefter

i %

i %

i %

i %

i %

i %

0102

Levande nötkreatur och andra oxdjur:

 

 

 

 

 

 

0102 90

Andra:

 

 

 

 

 

 

Tamboskap:

 

 

 

 

 

 

0102 90 05

Vägande högst 80 kg

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

Med en vikt högre än 80 kg men högst 160 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 21

För slakt

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

Med en vikt högre än 160 kg men högst 300 kg:

 

 

 

 

 

 

0102 90 41

För slakt

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0102 90 49

Andra

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

Med en vikt högre än 300 kg:

 

 

 

 

 

 

Kvigor (hondjur som inte har kalvat):

 

 

 

 

 

 

0102 90 51

För slakt

95 %

90 %

85 %

70 %

60 %

50 %

0102 90 59

Andra

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

Kor:

 

 

 

 

 

 

0102 90 61

För slakt

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0102 90 69

Andra

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

0102 90 71

För slakt

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0102 90 79

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103

Levande svin:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

0103 91

Vägande mindre än 50 kg:

 

 

 

 

 

 

0103 91 10

Tamsvin

100 %

95 %

90 %

85 %

70 %

65 %

0103 92

Vägande 50 kg eller mer:

 

 

 

 

 

 

Tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0103 92 11

Suggor som fått grisar minst en gång och som väger minst 160 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0103 92 19

Andra

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0104

Levande får och getter:

 

 

 

 

 

 

0104 10

Får:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

0104 10 30

Lamm (upp till ett år gamla)

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0201

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, färskt eller kylt

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0202

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203

Kött av svin, färskt, kylt eller fryst:

 

 

 

 

 

 

Färskt eller kylt:

 

 

 

 

 

 

0203 11

Hela eller halva slaktkroppar:

 

 

 

 

 

 

0203 11 10

Av tamsvin

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12

Skinka och bog samt delar därav, med ben:

 

 

 

 

 

 

Av tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 12 11

Skinka och delar därav

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 19

Bog och delar därav

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 12 90

Annat

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19

Annat:

 

 

 

 

 

 

Av tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 19 11

Framändar och delar därav

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 13

Rygg och delar därav, med ben

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 19 15

Sida (randig) och delar därav

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Annat:

 

 

 

 

 

 

0203 19 55

Benfritt

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 19 59

Annat

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

20 %

 

Fryst:

 

 

 

 

 

 

0203 21

Hela eller halva slaktkroppar:

 

 

 

 

 

 

0203 21 10

Av tamsvin

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0203 22

Skinka och bog samt delar därav, med ben:

 

 

 

 

 

 

Av tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 22 11

Skinka och delar därav

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 22 19

Bog och delar därav

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29

Annat:

 

 

 

 

 

 

Av tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0203 29 11

Framändar och delar därav

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 13

Rygg och delar därav, med ben

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

50 %

0203 29 15

Sida (randig) och delar därav

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

Annat:

 

 

 

 

 

 

0203 29 55

Benfritt

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0203 29 59

Annat

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0204

Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst

90 %

80 %

70 %

60 %

55 %

50 %

0206

Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färska, kylda eller frysta:

 

 

 

 

 

 

0206 10

Av nötkreatur eller andra oxdjur, färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

0206 10 99

Andra

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

40 %

0206 29

Andra:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

0206 29 99

Andra

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 30 00

Av svin, färska eller kylda

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

Av svin, frysta

 

 

 

 

 

 

0206 41 00

Lever

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0206 49

Andra

90 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0207

Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105 , färska, kylda eller frysta:

 

 

 

 

 

 

Av höns av arten Gallus domesticus:

 

 

 

 

 

 

0207 11

Ostyckat, färskt eller kylt

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

35 %

0207 12

Ostyckat, fryst

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 13

Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, färska eller kylda

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0207 14

Styckningsdelar samt slaktbiprodukter, frysta

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0209 00

Svinfett, inte innehållande magert kött och fjäderfäfett, inte utsmälta eller på annat sätt extraherade, färska, kylda, frysta, saltade, i saltlake, torkade eller rökta:

 

 

 

 

 

 

Underhudsfett av svin

 

 

 

 

 

 

0209 00 11

Färskt, kylt, fryst, saltat eller i saltlake

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0209 00 19

Torkat eller rökt

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210

Kött och ätbara slaktbiprodukter, saltade, i saltlake, torkade eller rökta; ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter:

 

 

 

 

 

 

Kött av svin:

 

 

 

 

 

 

0210 11

Skinka och bog samt delar därav, med ben:

 

 

 

 

 

 

Av tamsvin:

 

 

 

 

 

 

Saltat eller i saltlake:

 

 

 

 

 

 

0210 11 11

Skinka och delar därav

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 19

Bog och delar därav

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

Torkat eller rökt

 

 

 

 

 

 

0210 11 31

Skinka och delar därav

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0210 11 39

Bog och delar därav

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 11 90

Annat

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 12

Sida (randig) och delar därav

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19

Annat:

 

 

 

 

 

 

Av tamsvin:

 

 

 

 

 

 

Saltat eller i saltlake:

 

 

 

 

 

 

0210 19 10

Baconsidor och ”spencers”

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 20

Trekvartssida och mittbit

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 30

Framändar och delar därav

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 40

Rygg och delar därav

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 50

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

Torkat eller rökt

 

 

 

 

 

 

0210 19 60

Framändar och delar därav

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 70

Rygg och delar därav

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

Annat:

 

 

 

 

 

 

0210 19 81

Benfritt

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 89

Annat

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 19 90

Annat

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

0210 20

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur

90 %

85 %

75 %

70 %

60 %

40 %

Andra slag, inbegripet ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött:

 

 

 

 

 

 

0210 99

Annat:

 

 

 

 

 

 

Slaktbiprodukter:

 

 

 

 

 

 

Av tamsvin:

 

 

 

 

 

 

0210 99 41

Lever

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 49

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

Varor av nötkreatur och andra oxdjur:

 

 

 

 

 

 

0210 99 51

Njurtapp och mellangärde

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 59

Andra

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 60

Av får och get

90 %

85 %

80 %

75 %

65 %

50 %

0210 99 90

Ätbart mjöl av kött eller slaktbiprodukter av kött

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0402

Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

0402 10

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

0402 10 11

I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 10 19

Andra slag

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

0402 10 99

Andra slag

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av mer än 1,5 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

0402 21

Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

Med en fetthalt av högst 27 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

0402 21 11

I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

0402 21 17

Med en fetthalt av högst 11 viktprocent

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 19

Med en fetthalt av mer än 11 viktprocent men högst 27 viktprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

Med en fetthalt av mer än 27 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

0402 21 91

I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0402 21 99

Andra slag

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

45 %

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

Yoghurt:

 

 

 

 

 

 

Varken smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

 

 

 

Inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 10 11

Högst 3 viktprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 13

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 19

Mer än 6 viktprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Annan, med en fetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 10 31

Högst 3 viktprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 33

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0403 10 39

Mer än 6 viktprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0405

Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 10

Smör

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 20

Bredbara smörfettsprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20 90

Med en fetthalt av mer än 75 viktprocent men mindre än 80 viktprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0405 90

Annat

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406

Ost och ostmassa:

 

 

 

 

 

 

0406 10

Färsk (inte mognad) ost (inbegripet mesost) samt ostmassa

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

0406 30

Smältost, inte riven eller pulveriserad

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0406 90

Annan ost:

 

 

 

 

 

 

Annan:

 

 

 

 

 

 

0406 90 13

Emmentaler

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 15

Gruyère, Sbrinz

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 17

Bergkäse, Appenzeller

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 18

Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d’Or och Tête de Moine

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 19

Glarus örtost (så kallad Schabziger) framställd av skummjölk och med tillsats av fint malda örter

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 21

Cheddar

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 23

Edamer

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 25

Tilsiter

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 27

Butterkäse

95 %

90 %

85 %

80 %

70 %

60 %

0406 90 29

Kashkaval

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 32

Feta

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

0406 90 37

Finlandia

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0406 90 39

Jarlsberg

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

0406 90 50

Ost av fårmjölk eller buffelmjölk i behållare innehållande saltlake eller i behållare av får- eller getskinn

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

Med en fetthalt av högst 40 viktprocent och en vattenhalt i den fettfria ostmassan av:

 

 

 

 

 

 

Högst 47 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

0406 90 61

Grana Padano, Parmigiano Reggiano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 63

Fiore Sardo, Pecorino

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 69

Annan

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Mer än 47 viktprocent men högst 72 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

0406 90 73

Provolone

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 75

Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 76

Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsö

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 78

Gouda

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 79

Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 81

Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 82

Camembert

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 84

Brie

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

Annan ost med en vattenhalt i den fettfria ostmassan av:

 

 

 

 

 

 

0406 90 86

Mer än 47 viktprocent men högst 72 viktprocent:

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 87

Mer än 52 viktprocent men högst 62 viktprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 88

Mer än 62 viktprocent men högst 72 viktprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 93

Mer än 72 viktprocent

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0406 90 99

Annan

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0407 00

Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta:

 

 

 

 

 

 

Ägg av fjäderfä:

 

 

 

 

 

 

0407 00 30

Andra slag

100 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

0409 00 00

Naturlig honung

95 %

90 %

70 %

60 %

40 %

30 %

0602

Andra levande växter (inbegripet rötter), sticklingar och ympkvistar; svampmycelium:

 

 

 

 

 

 

0602 40

Rosor, även ympade/okulerade

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0701

Potatis, färsk eller kyld:

 

 

 

 

 

 

0701 90

Andra:

 

 

 

 

 

 

Annan:

 

 

 

 

 

 

0701 90 90

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0705

Trädgårdssallat (Lactuca sativa) och cikoriasallat (Cichorium spp.), färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

Trädgårdssallat:

 

 

 

 

 

 

0705 11 00

Huvudsallat

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0705 19 00

Annan trädgårdssallat

95 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0707 00

Gurkor, färska eller kylda

 

 

 

 

 

 

0707 00 05

Slanggurkor

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

0707 00 90

Små gurkor, så kallade cornichons (minst 85 styck per kg)

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0708

Baljfrukter och baljväxtfrön, färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

0708 10 00

Ärter (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0708 20 00

Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.)

95 %

90 %

75 %

70 %

55 %

40 %

0709

Andra grönsaker, färska eller kylda:

 

 

 

 

 

 

0709 60

Frukter av släktena Capsicum och Pimenta:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

0709 60 91

Av släktet Capsicum, för framställning av capsicin eller alkoholhaltiga oleoresiner av Capsicum

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 95

För industriell framställning av eteriska oljor eller resinoider

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 60 99

Andra

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0709 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

0709 90 60

Sockermajs

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

30 %

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

 

 

 

 

 

 

Baljfrukter och spritade baljväxtfrön:

 

 

 

 

 

 

0710 21 00

Ärter (Pisum sativum)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 22 00

Bönor (Vigna spp. och Phaseolus spp.)

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80

Andra grönsaker:

 

 

 

 

 

 

Frukter av släktena Capsicum och Pimenta:

 

 

 

 

 

 

0710 80 51

Sötpaprika

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 80 59

Andra

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

Svampar

 

 

 

 

 

 

0710 80 70

Tomater

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

30 %

0710 80 95

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0710 90 00

Blandningar av grönsaker

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

 

 

 

 

 

 

0711 40 00

Gurkor

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

20 %

0711 90

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

 

 

 

 

 

 

Grönsaker:

 

 

 

 

 

 

0711 90 10

Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika

90 %

85 %

80 %

75 %

60 %

50 %

0711 90 80

Andra slag

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0711 90 90

Blandningar av grönsaker

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

0810

Annan frukt och andra bär, färska:

 

 

 

 

 

 

0810 40

Tranbär, blåbär och andra bär av släktet Vaccinium:

 

 

 

 

 

 

0810 40 10

Lingon (bär av arten Vaccinium vitisidaea)

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 50

Bär av arterna Vaccinium macrocarpon och Vaccinium corymbosum

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0810 40 90

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

0813

Frukt och bär, torkade, med undantag av frukt enligt nr 0801 –0806 ; blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel:

 

 

 

 

 

 

0813 20 00

Plommon

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

0904

Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda:

 

 

 

 

 

 

0904 20

Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda

95 %

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

1001

Vete samt blandsäd av vete och råg:

 

 

 

 

 

 

1001 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Annan spält, vete och blandsäd av vete och råg:

 

 

 

 

 

 

1001 90 99

Andra slag

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

60 %

1005

Majs:

 

 

 

 

 

 

1005 10

Utsädesmajs:

 

 

 

 

 

 

Hybridmajs:

 

 

 

 

 

 

1005 10 11

Dubbelhybrider och ”top cross”-hybrider

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 10 13

Trevägshybrider

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

1005 90 00

Annan

90 %

85 %

80 %

80 %

80 %

80 %

1101 00

Finmalet mjöl av vete eller av blandsäd av vete och råg:

 

 

 

 

 

 

Av vete:

 

 

 

 

 

 

1101 00 15

Av vanligt vete och spält

90 %

85 %

80 %

75 %

70 %

65 %

1101 00 90

Finmalet mjöl av blandsäd av vete och råg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

35 %

1102

Finmalet mjöl av spannmål, annat än av vete eller av blandsäd av vete och råg:

 

 

 

 

 

 

1102 20

Av majs:

 

 

 

 

 

 

1102 20 10

Med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent:

90 %

85 %

80 %

75 %

85 %

85 %

1102 20 90

Annat

100 %

90 %

85 %

85 %

85 %

85 %

1103

Krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av spannmål:

 

 

 

 

 

 

Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn):

 

 

 

 

 

 

1103 13

Av majs:

 

 

 

 

 

 

1103 13 90

Annat

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

25 %

1103 20

Pelletar:

 

 

 

 

 

 

1103 20 40

Av majs

95 %

90 %

85 %

70 %

55 %

30 %

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 :

 

 

 

 

 

 

1517 10

Margarin med undantag av flytande margarin:

 

 

 

 

 

 

1517 10 90

Annat

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

20 %

1601 00

Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter:

 

 

 

 

 

 

1601 00 10

Av lever

90 %

80 %

60 %

40 %

20 %

20 %

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

1601 00 91

Rå korv, torr eller bredbar

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

1602

Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt:

 

 

 

 

 

 

1602 10 00

Homogeniserade beredningar

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

Varor av svin:

 

 

 

 

 

 

1602 41

Skinka och delar därav

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 42

Bog och delar därav

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 49

Andra produkter av svin, inbegripet blandade styckningsdelar

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1602 50

Varor av nötkreatur och andra oxdjur

90 %

80 %

60 %

40 %

30 %

20 %

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

 

 

 

 

 

 

1902 20

Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:

 

 

 

 

 

 

1902 20 30

Innehållande mer än 20 viktprocent korv e.d., kött och slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag, oavsett ursprung

90 %

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

 

 

 

 

 

 

2001 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

2001 90 20

Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

30 %

2001 90 70

Sötpaprika

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006 :

 

 

 

 

 

 

2004 90

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

 

 

 

 

 

 

2004 90 50

Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.), i balja

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Andra slag, inbegripet blandningar:

80 %

60 %

50 %

40 %

30 %

20 %

2004 90 98

Andra

 

 

 

 

 

 

2007

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

2007 10

Homogeniserade beredningar:

 

 

 

 

 

 

2007 10 10

Med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Andra:

 

 

 

 

 

 

2007 10 99

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2007 99

Andra:

 

 

 

 

 

 

Med ett sockerinnehåll av mer än 30 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

2007 99 31

Av körsbär

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

2008 60

Körsbär:

 

 

 

 

 

 

Utan tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av:

 

 

 

 

 

 

2008 60 50

Mer än 1 kg

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

2008 60 60

Högst 1 kg

80 %

60 %

60 %

60 %

60 %

60 %

Utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av:

 

 

 

 

 

 

2008 60 70

4,5 kg och däröver

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 60 90

Under 4,5 kg

95 %

90 %

80 %

80 %

80 %

80 %

2008 80

Jordgubbar och smultron:

 

 

 

 

 

 

Utan tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

2008 80 50

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 70

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av högst 1 kg

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 80 90

Utan tillsats av socker

90 %

80 %

60 %

40 %

40 %

40 %

2008 99

Andra:

 

 

 

 

 

 

Utan tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

Med tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av mer än 1 kg:

 

 

 

 

 

 

2008 99 45

Plommon och sviskon

90 %

80 %

60 %

60 %

40 %

30 %

2008 99 72

5 kg och däröver

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2008 99 78

Under 5 kg

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

2009 50

Tomatsaft

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Druvsaft (inbegripet druvmust):

 

 

 

 

 

 

2009 61

Med ett Brixtal av högst 30

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69

Annan:

 

 

 

 

 

 

Med ett Brixtal av mer än 67:

 

 

 

 

 

 

2009 69 11

Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 19

Annan

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Med ett Brixtal av mer än 30 men högst 67:

 

 

 

 

 

 

Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 69 59

Annan

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR:

 

 

 

 

 

 

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 69 71

Koncentrerad

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 79

Annan

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 69 90

Annan

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Äppelsaft:

 

 

 

 

 

 

2009 71

Med ett Brixtal av högst 20

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 79

Annan

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80

Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form:

 

 

 

 

 

 

Med ett Brixtal av mer än 67:

 

 

 

 

 

 

Päronsaft:

 

 

 

 

 

 

2009 80 11

Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 19

Annan

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

 

 

 

 

 

 

2009 80 35

Annan

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Med ett Brixtal av högst 67:

 

 

 

 

 

 

Päronsaft:

 

 

 

 

 

 

2009 80 50

Med ett värde per 100 kg netto av mer än 18 EUR och med tillsats av socker

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

2009 80 61

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 63

Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 69

Utan tillsats av socker

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR och med tillsats av socker:

 

 

 

 

 

 

2009 80 71

Körsbärssaft

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 73

Saft av tropiska frukter

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 79

Annan saft

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Annan:

 

 

 

 

 

 

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 80 86

Annan

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Utan tillsats av socker:

 

 

 

 

 

 

2009 80 95

Saft av bär av arten Vaccinium macrocarpon

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 96

Körsbärssaft

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 80 99

Annan

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90

Saftblandningar:

 

 

 

 

 

 

Med ett Brixtal av mer än 67:

 

 

 

 

 

 

Saftblandningar innehållande saft av äpplen och päron:

 

 

 

 

 

 

2009 90 11

Med ett värde per 100 kg netto av högst 22 EUR

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 19

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Andra saftblandningar:

 

 

 

 

 

 

2009 90 21

Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 29

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Med ett Brixtal av högst 67:

 

 

 

 

 

 

Saftblandningar innehållande saft av äpplen och päron:

 

 

 

 

 

 

2009 90 31

Med ett värde per 100 kg netto av högst 18 EUR och med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 39

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Andra saftblandningar:

 

 

 

 

 

 

Med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 EUR:

 

 

 

 

 

 

Andra saftblandningar:

 

 

 

 

 

 

2009 90 51

Med tillsats av socker

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 59

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Med ett värde per 100 kg netto av högst 30 EUR:

 

 

 

 

 

 

Saftblandningar innehållande saft av citrusfrukter och ananas:

 

 

 

 

 

 

2009 90 71

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 73

Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 79

Utan tillsats av socker

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Andra saftblandningar:

 

 

 

 

 

 

Med ett innehåll av tillsatt socker av mer än 30 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 90 94

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

Med ett innehåll av tillsatt socker av högst 30 viktprocent:

 

 

 

 

 

 

2009 90 95

Blandningar av saft av tropiska frukter

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2009 90 96

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

 

 

 

 

 

 

2106 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Aromatiserade eller färgade sockerlösningar:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

2106 90 59

Andra

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

30 %

2206 00

Andra jästa drycker, t.ex. äppelvin (cider), päronvin och mjöd; blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

Mousserande:

 

 

 

 

 

 

2206 00 39

Andra

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

På kärl rymmande högst 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2206 00 51

Cider och päronvin

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 59

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

På kärl rymmande mer än 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2206 00 81

Cider och päronvin

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2206 00 89

Andra

90 %

80 %

70 %

60 %

50 %

40 %

2209 00

Ättika:

 

 

 

 

 

 

Vinättika:

 

 

 

 

 

 

2209 00 11

På kärl rymmande högst 2 liter

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

20 %

2209 00 19

På kärl rymmande mer än 2 liter

90 %

80 %

70 %

60 %

40 %

30 %

▼M1

BILAGA III e

SERBIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR JORDBRUKSRÅVAROR MED URSPRUNG I EUROPEISKA UNIONEN

som avses i artikel 27.3

Tullar (värdetullar och/eller specifika tullar) för de produkter som förtecknas i denna bilaga kommer att tillämpas inom de kvantiteter som anges för varje produkt i denna bilaga från och med ikraftträdande för protokollet med anledning av Kroatiens anslutning till Europeiska unionen.



KN-nummer (2013)

Varuslag

Årlig kvantitet

(i ton)

Kvottullsats

(% av MGN-tullsatsen)

0103

Levande svin:

200

0 %

 

–  Andra:

 

 

0103 92

– –  Vägande 50 kg eller mer:

 

 

 

– – –  Tamsvin:

 

 

0103 92 11

– – – –  Suggor som fått grisar minst en gång och som väger minst 160 kg

 

 

0103 92 19

– – – –  Andra

 

 

0206

Ätbara slaktbiprodukter av nötkreatur, andra oxdjur, svin, får, get, häst, åsna, mula eller mulåsna, färska, kylda eller frysta:

200

0 %

 

–  Av svin, frysta:

 

 

0206 41 00

– –  Lever

 

 

0206 49 00

– –  Andra

 

 

0402

Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel

70

5 %

0402 10

–  I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent:

 

 

 

– –  Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

0402 10 11

– – –  I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

 

 

0402 10 19

– – –  Andra slag

 

 

 

– –  Andra:

 

 

0402 10 99

– – –  Andra slag

 

 

 

–  I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av mer än 1,5 viktprocent:

 

 

0402 21

– –  Inte försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

– – –  Med en fetthalt av högst 27 viktprocent:

 

 

0402 21 11

– – – –  I förpackningar med en nettovikt av högst 2,5 kg

 

 

0402 21 18

– – – –  Andra slag

 

 

0406

Ost och ostmassa:

50

0 %

0406 10

–  Färsk (inte mognad) ost (inbegripet mesost) samt ostmassa:

 

 

0406 10 20

– –  Med en fetthalt av högst 40 viktprocent

 

 

0406 10 80

– –  Annan

 

 

0406 30

–  Smältost, inte riven eller pulveriserad:

 

 

0406 30 10

– –  Framställd uteslutande av Emmentaler, Gruyère och Appenzeller, även med tillsats av Glarus örtost (så kallad Schabziger), i detaljhandelsförpackningar och med en fetthalt av högst 56 viktprocent beräknat på torrsubstansen

 

 

 

– –  Annan:

 

 

 

– – –  Med en fetthalt av högst 36 viktprocent och med en fetthalt beräknat på torrsubstansen av:

 

 

0406 30 31

– – – –  Högst 48 viktprocent

 

 

0406 30 39

– – – –  Mer än 48 viktprocent

 

 

0406 30 90

– – –  Med en fetthalt av mer än 36 viktprocent

 

 

0406 90

–  Annan ost:

 

 

 

– –  Annan:

 

 

0406 90 13

– – –  Emmentaler

 

 

0406 90 15

– – –  Gruyère, Sbrinz

 

 

0406 90 17

– – –  Bergkäse, Appenzeller

 

 

0406 90 18

– – –  Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or och Tête de Moine

 

 

0406 90 19

– – –  Glarus örtost (så kallad Schabziger) framställd av skummjölk och med tillsats av fint malda örter

 

 

0406 90 21

– – –  Cheddar

 

 

0406 90 23

– – –  Edamer

 

 

0406 90 25

– – –  Tilsiter

 

 

0406 90 27

– – –  Butterkäse

 

 

0406 90 29

– – –  Kashkaval

 

 

0406 90 32

– – –  Feta

 

 

0406 90 37

– – –  Finlandia

 

 

0406 90 39

– – –  Jarlsberg

 

 

 

– – –  Annan

 

 

0406 90 50

– – – –  Ost av fårmjölk eller buffelmjölk i behållare innehållande saltlake eller i behållare av får- eller getskinn

 

 

 

– – – –  Annan:

 

 

 

– – – – –  Med en fetthalt av högst 40 viktprocent och en vattenhalt i den fettfria ostmassan av:

 

 

 

– – – – – –  Högst 47 viktprocent:

 

 

0406 90 61

– – – – – – –  Grana Padano, Parmigiano Reggiano

 

 

0406 90 63

– – – – – – –  Fiore Sardo, Pecorino

 

 

0406 90 69

– – – – – – –  Annan

 

 

 

– – – – – –  Mer än 47 viktprocent men högst 72 viktprocent:

 

 

0406 90 73

– – – – – – –  Provolone

 

 

0406 90 75

– – – – – – –  Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

 

 

0406 90 76

– – – – – – –  Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsö

 

 

0406 90 78

– – – – – – –  Gouda

 

 

0406 90 79

– – – – – – –  Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

 

 

0406 90 81

– – – – – – –  Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

 

 

0406 90 82

– – – – – – –  Camembert

 

 

0406 90 84

– – – – – – –  Brie

 

 

 

– – – – – – –  Annan ost med en vattenhalt i den fettfria ostmassan av:

 

 

0406 90 86

– – – – – – – –  Mer än 47 viktprocent men högst 52 viktprocent

 

 

0406 90 87

– – – – – – – –  Mer än 52 viktprocent men högst 62 viktprocent

 

 

0406 90 88

– – – – – – – –  Mer än 62 viktprocent men högst 72 viktprocent

 

 

0406 90 93

– – – – – –  Mer än 72 viktprocent

 

 

0406 90 99

– – – – –  Annan

 

 

0701

Potatis, färsk eller kyld:

165

0 %

0701 90

–  Annan potatis:

 

 

 

– –  Annan:

 

 

0701 90 90

– – –  Annan

 

 

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

20

0 %

 

–  Baljfrukter och spritade baljväxtfrön:

 

 

0710 21 00

– –  Ärter (Pisum sativum)

 

 

1001

Vete samt blandsäd av vete och råg:

300

0 %

 

–  Andra slag:

 

 

1001 99 00

– –  Andra slag

 

 

1005

Majs:

270

0 %

1005 10

–  Utsädesmajs:

 

 

 

– –  Hybridmajs:

 

 

1005 10 15

– – –  Enkla hybrider

 

 

1005 10 18

– – –  Annan:

 

 

ex 1005 10 18

– – – –  Dubbelhybridmajs och ”top cross”-hybridmajs, förutsäde

 

 

1512

Solrosolja, safflorolja och bomullsfröolja samt fraktioner av dessa oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

60

5 %

 

–  Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor:

 

 

1512 19

– –  Andra slag:

 

 

1512 19 90

– – –  Andra

 

 

1602

Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt:

150

0 %

1602 10 00

–  Homogeniserade beredningar

 

 

 

–  Varor av svin:

 

 

1602 41

– –  Skinka och delar därav:

 

 

1602 42

– –  Bog och delar därav:

 

 

1602 49

– –  Andra produkter av svin, inbegripet blandade styckningsdelar:

 

 

1602 50

–  Varor av nötkreatur och andra oxdjur:

 

 

1701

Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form:

70

20 %

 

–  Råsocker utan tillsats av aromämnen eller färgämnen:

 

 

1701 12

– –  Socker från sockerbetor:

 

 

1701 12 90

– – –  Annat

 

 

1701 14

– –  Annat socker från sockerrör:

 

 

1701 14 90

– – –  Annat

 

 

 

–  Andra slag:

 

 

1701 91 00

– –  Med tillsats av aromämnen eller färgämnen

 

 

1701 99

– –  Annat:

 

 

1701 99 10

– – –  Vitt socker

 

 

1701 99 90

– – –  Annat

 

 

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

20

0 %

 

–  Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form:

 

 

2009 89

– –  Andra:

 

 

 

– – –  Med ett Brixtal av högst 67:

 

 

 

– – – –  Annan:

 

 

 

– – – – –  Annan:

 

 

 

– – – – – –  Utan tillsats av socker:

 

 

2009 89 96

– – – – – – –  Körsbärssaft

 

 

2401

Råtobak; tobaksavfall:

75

0 %n

2401 10

–  Tobak, ostripad:

 

 

2401 10 35

– –  Ljus lufttorkad tobak

 

 

2401 10 60

– –  Soltorkad tobak av orientalisk typ

 

 

2401 10 85

– –  Värmetorkad tobak

 

 

2401 20

–  Tobak, helt eller delvis stripad:

 

 

2401 20 35

– –  Ljus lufttorkad tobak

 

 

2401 20 60

– –  Soltorkad tobak av orientalisk typ

 

 

2401 20 85

– –  Värmetorkad tobak

 

 

2401 20 95

– –  Andra

 

 

2401 30 00

–  Tobaksavfall

 

 

▼B

BILAGA IV

GEMENSKAPENS TULLMEDGIVANDEN FÖR FISK OCH FISKERIPRODUKTER MED URSPRUNG I SERBIEN

som avses i artikel 29.2

Import till gemenskapen av följande produkter med ursprung i Serbien ska omfattas av nedanstående tullmedgivanden:



KN-nummer

Varuslag

Från och med avtalets ikraftträdande till och med den 31 december samma år (n)

Under tiden 1 januari–31 december (n+1)

Därefter varje år under tiden 1 januari–31 december

0301 91 10

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster): levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

Tullkvot: 15 ton till 0 %

Över kvoten: 90 % av MGN-tullsatsen

Tullkvot: 15 ton till 0 %

Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen

Tullkvot: 15 ton till 0 %

Över kvoten: 70 % av MGN-tullsatsen

0301 91 90

0302 11 10

0302 11 20

0302 11 80

0303 21 10

0303 21 20

0303 21 80

0304 19 15

0304 19 17

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

0304 29 15

0304 29 17

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

0305 49 45

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

0301 93 00

Karp: levande; färsk eller kyld; fryst; torkad, saltad eller i saltlake, rökt; filéer och annat fiskkött; mjöl och pelletar, lämpliga som livsmedel

Tullkvot: 60 ton till 0 %

Över kvoten: 90 % av MGN-tullsatsen

Tullkvot: 60 ton till 0 %

Över kvoten: 80 % av MGN-tullsatsen

Tullkvot: 60 ton till 0 %

Över kvoten: 70 % av MGN-tullsatsen

0302 69 11

0303 79 11

ex 0304 19 19

ex 0304 19 91

ex 0304 29 19

ex 0304 99 21

ex 0305 10 00

ex 0305 30 90

ex 0305 49 80

ex 0305 59 80

ex 0305 69 80

Den tillämpliga tullsatsen för alla produkter enligt HS-nummer 1604 kommer att sänkas enligt följande:



År

År 1

(tull %)

År 3

(tull %)

År 5 och efterföljande år

(tull %)

Tull

90 % av MGN-tullsatsen

80 % av MGN-tullsatsen

70 % av MGN-tullsatsen

BILAGA V

SERBIENS TULLMEDGIVANDEN FÖR FISK OCH FISKERIPRODUKTER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

som avses i artikel 30.2

Import till Serbien av följande produkter med ursprung i gemenskapen ska omfattas av nedanstående tullmedgivanden:



KN-nummer

Varuslag

Tullsats (% av MGN-tullsatsen)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 och därefter

0301

Levande fisk:

 

 

 

 

 

 

Annan levande fisk:

 

 

 

 

 

 

0301 91

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0301 91 90

Annan

90

75

60

40

20

0

0301 92 00

Ål (Anguilla spp.)

90

75

60

40

20

0

0301 93 00

Karp

90

85

80

75

65

60

0301 99

Annan:

 

 

 

 

 

 

Sötvattenfisk:

 

 

 

 

 

 

0301 99 11

Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

0301 99 19

Annan

90

75

60

40

20

0

0302

Fisk, färsk eller kyld, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304 :

 

 

 

 

 

 

Laxfisk (Salmonidae), med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

 

 

 

 

0302 11

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster):

 

 

 

 

 

 

0302 11 10

Av arterna Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster

90

75

60

40

20

0

0302 11 20

Av arten Oncorhynchus mykiss, med huvud och gälar, rensad, vägande mer än 1,2 kg per styck, eller utan huvud, utan gälar, rensad, vägande mer än 1 kg per styck

90

75

60

40

20

0

0302 11 80

Annan

90

75

60

40

20

0

0302 19 00

Annan

90

75

60

40

20

0

Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

 

 

 

 

0302 33

Bonit:

 

 

 

 

 

 

0302 33 90

Annan

90

75

60

40

20

0

Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

 

 

 

 

0302 69

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Sötvattenfisk:

 

 

 

 

 

 

0302 69 11

Karp

90

75

60

40

20

0

0302 69 19

Annan

90

75

60

40

20

0

0302 70 00

Lever, rom och mjölke

90

75

60

40

20

0

0303

Fisk, fryst, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304 :

 

 

 

 

 

 

Annan laxfisk, med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

 

 

 

 

0303 21

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster)

90

75

60

40

20

0

0303 29 00

Annan

90

75

60

40

20

0

Plattfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och Citharidae), med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

 

 

 

 

0303 39

Annan

90

75

60

40

20

0

Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

 

 

 

 

0303 43

Bonit

90

75

60

40

20

0

0303 49

Annan

90

75

60

40

20

0

Svärdfisk (Xiphias gladius) och tandnotingar (Dissostichus spp.), med undantag av lever, rom och mjölke

 

 

 

 

 

 

0303 61 00

Svärdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0303 62 00

Tandnotingar (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

 

 

 

 

0303 74

Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

90

75

60

40

20

0

0303 79

Andra slag

90

75

60

40

20

0

0303 80

Lever, rom och mjölke

90

75

60

40

20

0

0304

Fiskfiléer och annat fiskkött (även hackat eller malet), färska, kylda eller frysta:

 

 

 

 

 

 

Färskt eller kylt:

 

 

 

 

 

 

0304 11

Svärdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 12

Tandnotingar (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 19

Andra:

 

 

 

 

 

 

Filéer:

 

 

 

 

 

 

Av sötvattenfisk:

 

 

 

 

 

 

0304 19 13

Av stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)

90

75

60

40

20

0

Av öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita och Oncorhynchus gilae):

 

 

 

 

 

 

0304 19 15

Av arten Oncorhynchus mykiss vägande mer än 400 g per styck

90

75

60

40

20

0

0304 19 17

Annan

90

75

60

40

20

0

0304 19 19

Av annan sötvattenfisk

90

75

60

40

20

0

Annan:

 

 

 

 

 

 

0304 19 31

Av torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) och av fisk av arten Boreogadus saida

90

75

60

40

20

0

0304 19 33

Av gråsej (Pollachius virens)

90

75

60

40

20

0

0304 19 35

Av kungsfisk (Sebastes spp.)

90

75

60

40

20

0

Annat fiskkött (även hackat eller malet):

 

 

 

 

 

 

0304 19 91

Av sötvattenfisk

90

75

60

40

20

0

Annat:

 

 

 

 

 

 

0304 19 97

Lappar av sill och strömming

90

75

60

40

20

0

0304 19 99

Annat

90

75

60

40

20

0

Frysta filéer:

 

 

 

 

 

 

0304 21 00

Svärdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 22 00

Tandnotingar (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 29

Andra

90

75

60

40

20

0

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

0304 91 00

Svärdfisk (Xiphias gladius)

90

75

60

40

20

0

0304 92 00

Tandnotingar (Dissostichus spp.)

90

75

60

40

20

0

0304 99

Andra

90

75

60

40

20

0

0305

Fisk, torkad, saltad eller i saltlake; rökt (även varmrökt) fisk; mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel

90

75

60

40

20

0

0306

Kräftdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; kräftdjur med skal, ångkokta eller kokta i vatten, även kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel:

 

 

 

 

 

 

Frysta:

 

 

 

 

 

 

0306 13

Räkor

90

75

60

40

20

0

0306 14

Krabbor

90

75

60

40

20

0

0306 19

Andra, inbegripet mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel

90

75

60

40

20

0

Inte frysta:

 

 

 

 

 

 

0306 23

Räkor

90

75

60

40

20

0

0306 24

Krabbor

90

75

60

40

20

0

0306 29

Andra, inbegripet mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel

90

75

60

40

20

0

0307

Blötdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; ryggradslösa vattendjur, andra än kräftdjur och blötdjur, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel:

 

 

 

 

 

 

Musslor (Mytilus spp. och Perna spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 31

Levande, färska eller kylda

90

75

60

40

20

0

0307 39

Andra

90

75

60

40

20

0

Tioarmad bläckfisk (Sepia officinalis, Rossia macrosoma samt Sepiola spp., Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp. och Sepioteuthis spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 41

Levande, färska eller kylda

90

75

60

40

20

0

0307 49

Annan

90

75

60

40

20

0

Åttaarmad bläckfisk (Octopus spp.):

 

 

 

 

 

 

0307 51 00

Levande, färska eller kylda

90

75

60

40

20

0

0307 59

Annan

90

75

60

40

20

0

0307 60 00

Sniglar, andra än havssniglar

90

75

60

40

20

0

Andra slag, inbegripet mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel:

 

 

 

 

 

 

0307 91 00

Levande, färska eller kylda

90

75

60

40

20

0

0307 99

Andra

90

75

60

40

20

0

1604

Fisk, beredd eller konserverad; kaviar och kaviarersättning som framställts av fiskrom

90

75

60

40

20

0

1605

Kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur beredda eller konserverade

90

75

60

40

20

0

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

 

 

 

 

 

 

1902 20

Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:

 

 

 

 

 

 

1902 20 10

Innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

90

75

60

40

20

15

BILAGA VI

ETABLERING: FINANSIELLA TJÄNSTER

som avses i avdelning V kapitel II

FINANSIELLA TJÄNSTER: DEFINITIONER

En finansiell tjänst är varje tjänst av finansiell karaktär som tillhandahålls av ett företag från någon av de parter som tillhandahåller finansiella tjänster.

Finansiella tjänster omfattar följande verksamhet:

A. Alla försäkringstjänster och försäkringsrelaterade tjänster:

1. Direkt försäkring (innefattande koassurans):

i) Livförsäkring.

ii) Skadeförsäkring.

2. Återförsäkring och retrocession.

3. Försäkringsförmedling, såsom mäkleri och agenturverksamhet.

4. Försäkringsrelaterade tjänster, såsom konsult-, aktuarie-, riskprövnings- och skaderegleringstjänster.

B. Banktjänster och andra finansiella tjänster (med undantag av försäkringstjänster)

1. Mottagande av insättningar och andra återbetalningspliktiga medel från allmänheten.

2. Utlåning av alla slag, inklusive konsumentkrediter, hypotekskrediter, lånekrediter, factoring och finansiering av affärstransaktioner.

3. Finansiell leasing.

4. Alla betalnings- och penningförmedlingstjänster, inklusive betal- och kreditkort, resecheckar och bankväxlar.

5. Garantier och åtaganden.

6. Handel för egen eller annans räkning, på en börs, på en OTC-marknad eller på annat sätt, med följande:

a) Penningmarknadsinstrument (innefattande checkar, växlar, bankcertifikat osv.).

b) Utländsk valuta.

c) Derivatinstrument innefattande, men inte begränsade till, terminer och optioner.

d) Valuta- och ränteinstrument, innefattande sådana produkter som svappar, ränteterminer (forward rate agreements) osv.

e) Överlåtbara värdepapper.

f) Andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, inklusive guld- och silvertackor.

7. Medverkan vid emissioner av alla slags värdepapper, däribland emissionsgarantier och placering såsom mellanhand (offentligt eller privat) och serviceverksamhet i samband med sådana emissioner.

8. Penningmäkleri.

9. Förvaltning av tillgångar, såsom kassa- eller portföljförvaltning, förvaltning av alla former av kollektiva investeringar, förvaltning av pensionsfonder, förvaring och förvaltning av anförtrodda medel.

10. Reglering och clearing av finansiella tillgångar, däribland värdepapper, derivat och andra överlåtbara instrument.

11. Tillhandahållande och överföring av finansiella upplysningar, finansiell databehandling och tillhörande programvara som andra leverantörer av finansiella tjänster tillhandahållit.

12. Rådgivnings- och förmedlingstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster med avseende på all verksamhet enligt punkterna 1–11 ovan, däribland kreditupplysning och kreditanalys, undersökningar och rådgivning i samband med investeringar och portföljer, rådgivning om förvärv samt omstrukturering av företag och företagsstrategier.

Följande typer av verksamhet ska undantas från definitionen av finansiella tjänster:

a) Verksamhet som bedrivs av centralbanker eller någon annan offentlig institution inom ramen för penning- eller valutakurspolitik.

b) Verksamhet som bedrivs av centralbanker, statliga organ eller myndigheter eller offentliga institutioner för statens räkning eller med statlig garanti, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med sådana offentliga organ.

c) Verksamhet som ingår i lagstadgade sociala trygghets- eller pensionssystem, utom i de fall då denna verksamhet kan bedrivas av företag som tillhandahåller finansiella tjänster i konkurrens med offentliga organ eller privata institutioner.

BILAGA VII

IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH KOMMERSIELLA RÄTTIGHETER

som avses i artikel 75

1. Artikel 75.4 i detta avtal avser följande multilaterala konventioner som medlemsstaterna är parter i eller faktiskt tillämpar:

 Patenträttskonventionen (Genève, 2000).

 Internationella konventionen för skydd av växtförädlingsprodukter (UPOV konventionen, Paris, 1961, ändrad 1972, 1978 och 1991).

2. Parterna bekräftar den vikt de fäster vid de skyldigheter som följer av följande multilaterala konventioner:

 Konventionen om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten (WIPO-konventionen, Stockholm, 1967, ändrad 1979).

 Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk (Paristexten 1971).

 Brysselkonventionen angående spridning av programbärande signaler som överförs via satellit (Bryssel, 1974).

 Budapestkonventionen angående deponering av mikroorganismer för patentändamål (Budapest 1977, ändrad 1980).

 Haagavtalet om internationell registrering av industriella formgivningar (Londonakten, 1934 och Haagakten, 1960).

 Locarnoöverenskommelsen om upprättande av en internationell klassificering för mönster (Locarno 1968, ändrad 1979).

 Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).

 Protokollet till Madridöverenskommelsen om internationell registrering av varumärken (Madrid, 1989).

 Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève, 1977, ändrad 1979).

 Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967, ändrad 1979).

 Konventionen om patentsamarbete (Washington, 1970, ändrad 1979 och 1984).

 Konventionen om skydd för framställare av fonogram mot otillåten kopiering av deras fonogram (Genève, 1971).

 Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961).

 Strasbourgöverenskommelsen om internationell patentklassificering (Strasbourg 1971, ändrad 1979).

 Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 1994).

 Wienöverenskommelsen om införande av internationell klassificering av figurelement i varumärken (Wien 1973, ändrad 1985).

 WIPO-fördraget om upphovsrätt (Genève, 1996).

 WIPO-fördraget om framföranden och fonogram (Genève, 1996).

 Europeiska patentkonventionen.

 WTO-avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätt.

PROTOKOLL 1

om handel mellan gemenskapen och serbien med bearbetade jordbruksprodukter



Artikel 1

1.  Gemenskapen och Serbien ska på de bearbetade jordbruksprodukter som förtecknas i bilagorna I och II tillämpa de tullsatser som där anges, vilket ska ske på de villkor som anges i dessa bilagor och oavsett om produkterna omfattas av kvoter.

2.  Stabiliserings- och associeringsrådet ska besluta om

a) utvidgning av förteckningen över bearbetade jordbruksprodukter enligt detta protokoll,

b) ändring av de tullsatser som avses i bilagorna I och II,

c) ökning eller avskaffande av tullkvoter.

3.  Stabiliserings- och associeringsrådet får ersätta de tullar som fastställs i detta protokoll med en ordning som grundar sig på marknadspriserna i gemenskapen och Serbien för de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta protokoll.

Artikel 2

De tullsatser som tillämpas i enlighet med artikel 1 i detta protokoll får genom ett beslut av stabiliserings- och associeringsrådet sänkas

a) om de tullsatser som tillämpas i handeln med basprodukter mellan gemenskapen och Serbien sänks, eller

b) om sänkningar görs till följd av ömsesidiga medgivanden när det gäller bearbetade jordbruksprodukter.

De sänkningar som avses i punkt a ska beräknas på den del av tullsatsen som utgör jordbrukskomponenten och som ska motsvara de jordbruksprodukter som faktiskt används för att producera de bearbetade jordbruksprodukterna i fråga, och ska dras av från de tullsatser som tillämpas på dessa basjordbruksprodukter.

Artikel 3

Gemenskapen och Serbien ska informera varandra om de administrativa ordningar som antas för de produkter som omfattas av detta protokoll. Dessa ordningar ska sörja för lika behandling av alla berörda parter och vara så enkla och smidiga som möjligt.

BILAGA I TILL PROTOKOLL 1

TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL GEMENSKAPEN AV VAROR MED URSPRUNG I SERBIEN

Vid import till gemenskapen av följande bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Serbien ska nolltullsats tillämpas:



KNnummer

Varuslag

(1)

(2)

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

0403 10

Yoghurt:

Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

0403 10 51

Högst 1,5 viktprocent

0403 10 53

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0403 10 59

Mer än 27 viktprocent

Annan, med en mjölkfetthalt av:

0403 10 91

Högst 3 viktprocent

0403 10 93

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 10 99

Mer än 6 viktprocent

0403 90

Andra slag:

Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

0403 90 71

Högst 1,5 viktprocent

0403 90 73

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0403 90 79

Mer än 27 viktprocent

Andra, med en mjölkfetthalt av:

0403 90 91

Högst 3 viktprocent

0403 90 93

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 90 99

Mer än 6 viktprocent

0405

Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:

0405 20

Bredbara smörfettsprodukter:

0405 20 10

Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent

0405 20 30

Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75 viktprocent

0501 00 00

Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår

0502

Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår:

0505

Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar

0506

Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter

0507

Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

0508 00 00

Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

0510 00 00

Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt

0511

Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel:

Andra slag:

0511 99

Andra:

Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:

0511 99 31

0511 99 39

Annan

0511 99 85

Andra slag:

ex 0511 99 85

Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

0710 40 00

Sockermajs

0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

0711 90

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

Grönsaker:

0711 90 30

Sockermajs

0903 00 00

Matte

1212

Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

1212 20 00

Sjögräs och andra alger

1302

Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agaragar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

Växtsafter och växtextrakter:

1302 12 00

Lakritsextrakt

1302 13 00

Humleextrakt

1302 19

Andra:

1302 19 80

Andra

1302 20

Pektinämnen, pektinater och pektater

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

1302 31 00

Agaragar

1302 32

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön:

1302 32 10

Ur frukter eller frön från johannesbröd

1401

Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast)

1404

Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

1505 00

Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin)

1506 00 00

Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

1515

Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

1515 90

Andra:

1515 90 11

Tungolja; jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa

ex 1515 90 11

Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa

1516

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:

1516 20

Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:

1516 20 10

Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 :

1517 10

Margarin med undantag av flytande margarin:

1517 10 10

Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

1517 90

Andra slag:

1517 90 10

Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

Andra:

1517 90 93

Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel

1518 00

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 ; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

1518 00 10

Linoxyn

Andra slag:

1518 00 91

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516

Andra:

1518 00 95

Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa

1518 00 99

Andra

1520 00 00

Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

1521

Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade:

1522 00

Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

1522 00 10

Degras

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

1803

Kakaomassa, även avfettad

1804 00 00

Kakaosmör (fett eller olja)

1805 00 00

Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao:

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 –0404 , som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda:

1902 11 00

Innehållande ägg

1902 19

Andra:

1902 20

Fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt beredda:

Andra:

1902 20 91

Kokta

1902 20 99

Andra

1902 30

Andra pastaprodukter

1902 40

Couscous

1903 00 00

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans:

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

2001 90

Andra slag:

2001 90 30

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

2001 90 40

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

2001 90 60

Palmhjärtan

2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006

2004 10

Potatis:

Annan

2004 10 91

I form av mjöl eller flingor

2004 90

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

2004 90 10

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006

2005 20

Potatis:

2005 20 10

I form av mjöl eller flingor

2005 80 00

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:

2008 11

Jordnötter:

2008 11 10

Jordnötssmör

Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19 :

2008 91 00

Palmhjärtan

2008 99

Andra:

Utan tillsats av alkohol:

Utan tillsats av socker:

2008 99 85

Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)

2008 99 91

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

2101

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

2102

Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002 ); beredda bakpulver:

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

2104

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:

2105 00

Glassvaror, även innehållande kakao:

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

2106 10

Proteinkoncentrat och texturerade proteiner:

2106 90

Andra slag:

2106 90 20

Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker

Andra:

2106 90 92

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

2106 90 98

Andra

2201

Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av fruktoch bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009

2203 00

Maltdrycker

2205

Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen

2207

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning

2403

Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt

2905

Acykliska alkoholer samt halogen, sulfo, nitrooch nitrosoderivat av sådana alkoholer:

Andra polyoler:

2905 43 00

Mannitol

2905 44

Dglucitol (sorbitol):

2905 45 00

Glycerol

3301

Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:

3301 90

Andra slag:

3302

Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:

3302 10

Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker

Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:

Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:

3302 10 10

Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 % volymprocent

Andra:

3302 10 21

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse:

3302 10 29

Andra

3501

Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:

3501 10

Kasein:

3501 90

Andra slag:

3501 90 90

Andra

3505

Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

3505 10

Dextrin och annan modifierad stärkelse:

3505 10 10

Dextrin

Annan modifierad stärkelse:

3505 10 90

Annan

3505 20

Lim och klister:

3809

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil, papperseller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

3809 10

På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter:

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:

3824

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

3824 60

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44

BILAGA II TILL PROTOKOLL 1



TULLAR SOM SKA TILLÄMPAS PÅ IMPORT TILL SERBIEN AV VAROR MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

(omedelbart eller gradvis)

KN-nummer

Varuslag

Tullsats (i procent av MGN-tullsatsen)

2008

2009

2010

2011

2012

2013 och därefter

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

(8)

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

 

 

 

0403 10

Yoghurt:

 

 

 

 

 

 

Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

 

 

 

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 10 51

Högst 1,5 viktprocent

90

70

60

50

30

0

0403 10 53

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

90

70

60

50

30

0

0403 10 59

Mer än 27 viktprocent

90

70

60

50

30

0

Andra, med en mjölkfetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 10 91

Högst 3 viktprocent

90

70

60

50

30

0

0403 10 93

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

90

70

60

50

30

0

0403 10 99

Mer än 6 viktprocent

90

70

60

50

30

0

0403 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

 

 

 

 

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 90 71

Högst 1,5 viktprocent

90

80

70

60

50

40

0403 90 73

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

90

80

70

60

50

40

0403 90 79

Mer än 27 viktprocent

90

80

70

60

50

40

Andra, med en mjölkfetthalt av:

 

 

 

 

 

 

0403 90 91

Högst 3 viktprocent

90

80

70

60

50

40

0403 90 93

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

90

80

70

60

50

40

0403 90 99

Mer än 6 viktprocent

90

80

70

60

50

40

0405

Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20

Bredbara smörfettsprodukter:

 

 

 

 

 

 

0405 20 10

Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent

90

80

70

60

50

40

0405 20 30

Med en fetthalt av minst 60 viktprocent men högst 75 viktprocent

90

80

70

60

50

40

0501 00 00

Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår

0

0

0

0

0

0

0502

Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår

0

0

0

0

0

0

0505

Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar

0

0

0

0

0

0

0506

Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter

0

0

0

0

0

0

0507

Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

0

0

0

0

0

0

0508 00 00

Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

0

0

0

0

0

0

0510 00 00

Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt

0

0

0

0

0

0

0511

Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kapitlen 1 och 3, olämpliga som livsmedel:

 

 

 

 

 

 

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

0511 99

Andra:

 

 

 

 

 

 

Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:

 

 

 

 

 

 

0511 99 31

0

0

0

0

0

0

0511 99 39

Annan

0

0

0

0

0

0

0511 99 85

Andra slag

 

 

 

 

 

 

ex 0511 99 85

Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag

0

0

0

0

0

0

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

 

 

 

 

 

 

0710 40 00

Sockermajs

90

80

70

60

40

30

0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

 

 

 

 

 

 

0711 90

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

 

 

 

 

 

 

Grönsaker:

 

 

 

 

 

 

0711 90 30

Sockermajs

75

55

35

25

10

0

0903 00 00

Matte

0

0

0

0

0

0

1212

Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

1212 20 00

Sjögräs och andra alger

0

0

0

0

0

0

1302

Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

 

 

 

 

 

 

Växtsafter och växtextrakter:

 

 

 

 

 

 

1302 12 00

Lakritsextrakt

0

0

0

0

0

0

1302 13 00

Humleextrakt

0

0

0

0

0

0

1302 19

Andra:

 

 

 

 

 

 

1302 19 80

Andra

0

0

0

0

0

0

1302 20

Pektinämnen, pektinater och pektater

0

0

0

0

0

0

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

 

 

 

 

 

 

1302 31 00

Agar-agar

0

0

0

0

0

0

1302 32

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön:

 

 

 

 

 

 

1302 32 10

Ur frukter eller frön från johannesbröd

0

0

0

0

0

0

1401

Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast)

0

0

0

0

0

0

1404

Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

0

0

0

0

0

0

1505 00

Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin)

0

0

0

0

0

0

1506 00 00

Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

0

0

0

0

0

0

1515

Andra vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

 

 

 

 

 

1515 90

Andra:

 

 

 

 

 

 

1515 90 11

Tungolja; jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa

0

0

0

0

0

0

ex 1515 90 11

Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa

0

0

0

0

0

0

1516

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:

 

 

 

 

 

 

1516 20

Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:

 

 

 

 

 

 

1516 20 10

Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax

0

0

0

0

0

0

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516 :

 

 

 

 

 

 

1517 10

Margarin med undantag av flytande margarin:

 

 

 

 

 

 

1517 10 10

Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

90

80

70

60

50

40

1517 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

1517 90 10

Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

90

75

55

35

15

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1517 90 93

Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel

90

75

60

45

30

0

1518 00

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 ; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

1518 00 10

Linoxyn

0

0

0

0

0

0

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

1518 00 91

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516 ;

0

0

0

0

0

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1518 00 95

Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa

0

0

0

0

0

0

1518 00 99

Andra

0

0

0

0

0

0

1520 00 00

Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

0

0

0

0

0

0

1521

Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade

0

0

0

0

0

0

1522 00

Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

 

 

 

 

 

 

1522 00 10

Degras

0

0

0

0

0

0

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

 

 

 

 

 

 

1702 50 00

Kemiskt ren fruktos

0

0

0

0

0

0

1702 90

Annat även invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubsansen:

 

 

 

 

 

 

1702 90 10

Kemiskt ren maltos

0

0

0

0

0

0

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

 

 

 

 

 

 

1704 10

Tuggummi, även överdraget med socker

80

60

40

20

10

0

1704 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

1704 90 10

Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser

0

0

0

0

0

0

1704 90 30

Vit choklad

75

50

25

0

0

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1704 90 51

Massor, pastor, mandelmassor, löst förpackade i förpackningar med en nettovikt av minst 1 kg

0

0

0

0

0

0

1704 90 55

Pastiller, tabletter o.d. mot hosta

80

60

40

20

10

0

1704 90 61

Dragéer

80

60

40

20

10

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1704 90 65

Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer

80

60

40

20

10

0

1704 90 71

Karameller o.d., även fyllda

80

60

40

20

10

0

1704 90 75

Kola o.d.

80

60

40

20

10

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1704 90 81

Tabletter framställda genom sammanpressning

80

60

40

20

10

0

1704 90 99

Andra

90

80

70

60

50

40

1803

Kakaomassa, även avfettad

0

0

0

0

0

0

1804 00 00

Kakaosmör (fett eller olja)

0

0

0

0

0

0

1805 00 00

Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

0

0

0

0

0

0

1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao:

 

 

 

 

 

 

1806 10

Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

 

 

 

 

 

 

1806 10 15

Inte innehållande sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

90

70

50

40

20

0

1806 10 20

Innehållande minst 5 viktprocent men mindre än 65 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

90

70

50

40

20

0

1806 10 30

Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

90

80

70

60

40

0

1806 10 90

Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

90

80

70

60

40

0

1806 20

Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg:

 

 

 

 

 

 

1806 20 10

Innehållande minst 31 viktprocent kakaosmör eller sammanlagt minst 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett

90

70

50

40

20

0

1806 20 30

Innehållande sammanlagt minst 25, men mindre än 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett

90

70

50

40

20

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1806 20 50

Innehållande minst 18 viktprocent kakaosmör

90

70

50

40

20

0

1806 20 70

”Chocolate milk crumb”

90

70

50

40

20

0

1806 20 80

Chokladglasyr

90

70

50

40

20

0

1806 20 95

Andra

90

80

70

60

40

0

Andra beredningar, i form av block, kakor eller stänger:

 

 

 

 

 

 

1806 31 00

Fyllda

85

70

50

40

20

0

1806 32

Ofyllda

85

70

50

40

20

0

1806 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Choklad och varor av choklad:

 

 

 

 

 

 

Konfekt, även med fyllning:

 

 

 

 

 

 

1806 90 11

Innehållande alkohol

90

80

70

60

40

0

1806 90 19

Andra

90

80

70

60

40

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1806 90 31

Fyllda

85

70

65

40

20

0

1806 90 39

Ofyllda

90

80

70

60

40

0

1806 90 50

Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao

90

80

70

60

40

0

1806 90 60

Smörgåspålägg innehållande kakao

85

70

65

40

20

0

1806 90 70

Kakaoberedningar för framställning av drycker

90

80

70

60

40

0

1806 90 90

Andra

90

80

70

60

40

0

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 –0404 , som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

1901 10 00

Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar

0

0

0

0

0

0

1901 20 00

Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905

90

75

60

45

30

0

1901 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

Maltextrakt:

 

 

 

 

 

 

1901 90 11

Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent

90

75

60

45

30

0

1901 90 19

Annat

90

75

60

45

30

0

Andra livsmedelsberedningar:

 

 

 

 

 

 

1901 90 91

Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401 –0404

90

75

60

45

20

0

1901 90 99

Andra

85

70

65

40

20

0

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

 

 

 

 

 

 

Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda:

 

 

 

 

 

 

1902 11 00

Innehållande ägg

95

90

80

60

50

0

1902 19

Andra:

 

 

 

 

 

 

1902 19 10

Utan innehåll av vanligt vetemjöl

85

70

65

40

20

0

1902 19 90

Andra

90

75

60

45

30

0

1902 20

Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:

 

 

 

 

 

 

Andra:

 

 

 

 

 

 

1902 20 91

Kokta

90

75

60

45

30

0

1902 20 99

Andra

90

75

60

45

30

0

1902 30

Andra pastaprodukter

90

75

60

45

30

0

1902 40

Couscous

0

0

0

0

0

0

1903 00 00

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

0

0

0

0

0

0

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

1904 10

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter:

 

 

 

 

 

 

1904 10 10

Framställda av majs

90

70

50

30

10

0

1904 10 30

Framställda av ris

0

0

0

0

0

0

1904 10 90

Andra

90

70

50

30

10

0

1904 20

Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål

90

70

50

30

10

0

1904 30 00

Bulgurvete

90

70

50

30

10

0

1904 90

Andra slag

90

70

50

30

10

0

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

 

 

 

 

 

 

1905 10 00

Knäckebröd

90

70

50

30

10

0

1905 20

Kryddade kakor s.k. ”pain d’épices”:

 

 

 

 

 

 

1905 20 10

Innehållande mindre än 30 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

0

0

0

0

0

0

1905 20 30

Innehållande minst 30 men mindre än 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros

0

0

0

0

0

0

1905 20 90

Innehållande minst 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

90

70

50

30

10

0

Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers):

 

 

 

 

 

 

1905 31

Söta kex

90

80

70

60

40

0

1905 32

Våfflor och rån (wafers):

 

 

 

 

 

 

1905 32 05

Med en vattenhalt av högst 10 viktprocent

90

80

70

60

40

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:

 

 

 

 

 

 

1905 32 11

Löst förpackade i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 85 g

85

70

50

40

20

0

1905 32 19

Andra

90

80

70

60

40

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1905 32 91

Salta, även fyllda

90

80

70

60

40

0

1905 32 99

Andra

90

80

70

60

40

0

1905 40

Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter

90

70

50

30

10

0

1905 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

1905 90 10

Matzos

90

70

50

30

10

0

1905 90 20

Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter

90

70

50

30

10

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1905 90 30

Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett

90

70

50

30

10

0

1905 90 45

Kex

90

80

70

60

40

0

1905 90 55

Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta

90

70

50

30

10

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

1905 90 60

Med tillsats av sötningsmedel

85

70

50

40

20

0

1905 90 90

Andra

90

70

50

30

10

0

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

 

 

 

 

 

 

2001 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

2001 90 30

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2001 90 40

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

0

0

0

0

0

0

2001 90 60

Palmhjärtan

0

0

0

0

0

0

2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006 :

 

 

 

 

 

 

2004 10

Potatis:

 

 

 

 

 

 

Annan:

 

 

 

 

 

 

2004 10 91

I form av mjöl eller flingor

0

0

0

0

0

0

2004 90

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

 

 

 

 

 

 

2004 90 10

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

90

70

50

30

10

0

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006 :

 

 

 

 

 

 

2005 20

Potatis:

 

 

 

 

 

 

2005 20 10

I form av mjöl eller flingor

0

0

0

0

0

0

2005 80 00

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:

 

 

 

 

 

 

2008 11

Jordnötter:

 

 

 

 

 

 

2008 11 10

Jordnötssmör

0

0

0

0

0

0

Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19 :

 

 

 

 

 

 

2008 91 00

Palmhjärtan

0

0

0

0

0

0

2008 99

Andra:

 

 

 

 

 

 

Utan tillsats av alkohol:

 

 

 

 

 

 

Utan tillsats av socker:

 

 

 

 

 

 

2008 99 85

Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)

80

70

50

30

10

0

2008 99 91

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

0

0

0

0

0

0

2101

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller matte samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller matte; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter

0

0

0

0

0

0

2102

Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002 ); beredda bakpulver:

 

 

 

 

 

 

2102 10

Aktiv jäst:

 

 

 

 

 

 

2102 10 10

Jästkulturer

80

70

60

40

10

0

Bagerijäst:

 

 

 

 

 

 

2102 10 31

Torrjäst

90

70

60

40

10

0

2102 10 39

Annan

90

70

60

0

0

0

2102 10 90

Annan aktiv jäst (även torr)

90

70

50

30

10

0

2102 20

Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda

0

0

0

0

0

0

2102 30 00

Beredda bakpulver

80

70

50

30

10

0

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

 

 

 

 

 

 

2103 10 00

Sojasås

0

0

0

0

0

0

2103 20 00

Tomatketchup och annan tomatsås

80

70

50

30

10

0

2103 30

Senapspulver och beredd senap:

 

 

 

 

 

 

2103 30 10

Senapspulver

0

0

0

0

0

0

2103 30 90

Beredd senap

90

70

50

30

10

0

2103 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

2103 90 10

Flytande mangochutney

0

0

0

0

0

0

2103 90 30

Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2-49,2 volymprocent och innehållande 1,5-6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4–10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter

80

70

50

30

10

0

2103 90 90

Andra

0

0

0

0

0

0

2104

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:

 

 

 

 

 

 

2104 10

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger:

 

 

 

 

 

 

2104 10 10

Torkade

80

70

50

0

0

0

2104 10 90

Andra

80

70

50

30

10

0

2104 20 00

Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar

80

70

50

30

10

0

2105 00

Glassvaror, även innehållande kakao

80

70

60

50

40

0

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

2106 10

Proteinkoncentrat och texturerade proteiner:

0

0

0

0

0

0

2106 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

2106 90 20

Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker

90

70

50

30

10

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

2106 90 92

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

90

70

50

30

10

0

2106 90 98

Andra

85

70

55

40

20

0

2201

Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:

 

 

 

 

 

 

2201 10

Mineralvatten och kolsyrat vatten

80

70

60

50

40

0

2201 90 00

Annat

70

60

50

40

30

0

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009 :

 

 

 

 

 

 

2202 10 00

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne

80

70

50

40

20

0

2202 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

2202 90 10

Inte innehållande varor enligt nr 0401 –0404 eller fett av varor enligt nr 0401 –0404

85

70

50

40

20

0

Andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401 -0404 :

 

 

 

 

 

 

2202 90 91

Mindre än 0,2 viktprocent

90

80

70

60

40

0

2202 90 95

Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent

90

80

70

50

30

0

2202 90 99

Minst 2 % viktprocent

90

80

70

50

30

0

2203 00

Maltdrycker:

 

 

 

 

 

 

På kärl rymmande högst 10 liter:

 

 

 

 

 

 

2203 00 01

I flaska

80

70

50

0

0

0

2203 00 09

I annan behållare

80

70

60

50

30

0

2203 00 10

På kärl rymmande mer än 10 liter

80

70

60

50

30

0

2205

Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen

90

70

50

30

10

0

2207

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt

95

90

80

70

50

40

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:

 

 

 

 

 

 

2208 20

Sprit erhållen genom destillering av druvvin eller pressåterstoder av druvor:

 

 

 

 

 

 

På kärl rymmande högst 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2208 20 12

Konjak

90

80

70

60

40

0

2208 20 14

Armagnac

90

80

70

60

40

0

2208 20 26

Grappa

90

80

70

60

40

0

2208 20 27

Brandy de Jerez

90

80

70

60

40

0

2208 20 29

Annan

90

80

70

60

40

0

På kärl rymmande mer än 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2208 20 40

Rådestillat

85

70

65

40

20

0

Annan:

 

 

 

 

 

 

2208 20 62

Konjak

90

80

70

60

40

0

2208 20 64

Armagnac

90

80

70

60

40

0

2208 20 86

Grappa

80

70

50

30

10

0

2208 20 87

Brandy de Jerez

80

70

50

30

10

0

2208 20 89

Annan

80

70

50

30

20

0

2208 30

Whisky:

 

 

 

 

 

 

S.k. bourbon-whisky:

 

 

 

 

 

 

2208 30 11

På kärl rymmande högst 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 30 19

På kärl rymmande mer än 2 liter

80

70

50

30

20

0

Scotch whisky:

 

 

 

 

 

 

Maltwhisky:

 

 

 

 

 

 

2208 30 32

På kärl rymmande högst 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 30 38

På kärl rymmande mer än 2 liter

80

70

50

30

20

0

S.k. blended whisky:

 

 

 

 

 

 

2208 30 52

På kärl rymmande högst 2 liter

80

70

50

0

0

0

2208 30 58

På kärl rymmande mer än 2 liter

80

70

50

30

20

0

Annan whisky:

 

 

 

 

 

 

2208 30 72

På kärl rymmande högst 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 30 78

På kärl rymmande mer än 2 liter

80

70

50

30

20

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

2208 30 82

På kärl rymmande högst 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 30 88

På kärl rymmande mer än 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 40

Rom och annan sprit som erhållits genom destillering av jästa produkter av sockerrör

0

0

0

0

0

0

2208 50

Gin och genever:

 

 

 

 

 

 

Gin:

 

 

 

 

 

 

2208 50 11

På kärl rymmande högst 2 liter

0

0

0

0

0

0

2208 50 19

På kärl rymmande mer än 2 liter

0

0

0

0

0

0

Genever:

 

 

 

 

 

 

2208 50 91

På kärl rymmande högst 2 liter

80

70

60

40

30

0

2208 50 99

På kärl rymmande mer än 2 liter

80

70

50

30

20

0

2208 60

Vodka

80

70

50

30

20

0

2208 70

Likör

0

0

0

0

0

0

2208 90

Annan:

 

 

 

 

 

 

Arrak, på kärl rymmande:

 

 

 

 

 

 

2208 90 11

På kärl rymmande högst 2 liter

0

0

0

0

0

0

2208 90 19

På kärl rymmande mer än 2 liter

0

0

0

0

0

0

Sprit framställd av plommon, päron eller körsbär (med undantag av likör), på kärl rymmande:

 

 

 

 

 

 

2208 90 33

På kärl rymmande högst 2 liter

80

70

60

50

40

30

2208 90 38

På kärl rymmande mer än 2 liter:

80

70

60

50

40

30

Annan sprit och andra spritdrycker:

 

 

 

 

 

 

På kärl rymmande högst 2 liter:

 

 

 

 

 

 

2208 90 41

Ouzo

0

0

0

0

0

0

Annan:

 

 

 

 

 

 

Sprit (med undantag av likör):

 

 

 

 

 

 

Av frukt:

 

 

 

 

 

 

2208 90 45

Calvados

0

0

0

0

0

0

2208 90 48

Andra slag

80

70

60

50

40

30

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

2208 90 52

Korn

0

0

0

0

0

0

2208 90 54

Tequila

0

0

0

0

0

0

2208 90 56

Andra slag

0

0

0

0

0

0

2208 90 69

Andra spritdrycker

80

70

50

40

20

0

På kärl rymmande mer än 2 liter:

 

 

 

 

 

 

Sprit (med undantag av likör):

 

 

 

 

 

 

2208 90 71

Av frukt

90

80

60

50

30

0

2208 90 75

Tequila

80

70

50

40

20

0

2208 90 77

Andra slag

80

70

50

40

20

0

2208 90 78

Andra spritdrycker

80

70

50

40

20

0

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent:

 

 

 

 

 

 

2208 90 91

På kärl rymmande högst 2 liter

80

70

50

40

30

20

2208 90 99

På kärl rymmande mer än 2 liter

80

70

50

40

30

20

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning:

 

 

 

 

 

 

2402 10 00

Cigarrer och cigariller innehållande tobak

80

70

50

30

20

0

2402 20

Cigaretter innehållande tobak:

 

 

 

 

 

 

2402 20 10

Innehållande kryddnejlikor

80

70

50

30

20

0

2402 20 90

Andra

100

100

100

100

100

100

2402 90 00

Andra slag

80

70

50

30

20

0

2403

Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt:

 

 

 

 

 

 

2403 10

Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden)

100

100

100

100

100

100

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

2403 91 00

”Homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak

100

100

100

100

100

100

2403 99

Andra:

 

 

 

 

 

 

2403 99 10

Tuggtobak och snus

80

70

50

30

20

0

2403 99 90

Andra

100

100

100

100

100

100

2905

Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer:

 

 

 

 

 

 

Andra polyoler:

 

 

 

 

 

 

2905 43 00

Mannitol

0

0

0

0

0

0

2905 44

D-glucitol (sorbitol)

0

0

0

0

0

0

2905 45 00

Glycerol

0

0

0

0

0

0

3301

Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:

 

 

 

 

 

 

3301 90

Andra slag

0

0

0

0

0

0

3302

Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:

 

 

 

 

 

 

3302 10

Av sådana slag som används som råvaror inom industrin:

 

 

 

 

 

 

Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:

 

 

 

 

 

 

Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:

 

 

 

 

 

 

3302 10 10

Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent

0

0

0

0

0

0

Andra:

 

 

 

 

 

 

3302 10 21

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

0

0

0

0

0

0

3302 10 29

Andra

0

0

0

0

0

0

3501

Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:

 

 

 

 

 

 

3501 10

Kasein

0

0

0

0

0

0

3501 90

Andra slag:

 

 

 

 

 

 

3501 90 90

Andra

0

0

0

0

0

0

3505

Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10

Dextrin och annan modifierad stärkelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10 10

Dextrin

0

0

0

0

0

0

Annan modifierad stärkelse:

 

 

 

 

 

 

3505 10 90

Annan

0

0

0

0

0

0

3505 20

Lim och klister

0

0

0

0

0

0

3809

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

3809 10

På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter

0

0

0

0

0

0

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer

0

0

0

0

0

0

3824

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

 

 

 

3824 60

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44

0

0

0

0

0

0

▼M1

BILAGA III TILL PROTOKOLL 1

TULLKVOTER SOM ÄR TILLÄMPLIGA PÅ VAROR MED URSPRUNG I EUROPEISKA UNIONEN VID IMPORT TILL SERBIEN

som avses i artikel 25



KN-nummer 2013

Varuslag

Årlig kvantitet

(i ton)

Kvottullsats

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

190

0 %

0403 10

–  Yoghurt:

 

– –  Varken smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

– – –  Inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av:

0403 10 11

– – – –  Högst 3 viktprocent

0403 10 13

– – – –  Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 90

–  Andra slag:

 

– –  Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

– – –  Andra, med en mjölkfetthalt av:

0403 90 91

– – – –  Högst 3 viktprocent

0403 90 93

– – – –  Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

2207

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt:

1 180

0 %

2207 10 00

–  Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning:

25

1 600

10 %

15 %

2402 20

–  Cigaretter innehållande tobak:

2402 20 90

– –  Andra

▼B

PROTOKOLL 2

om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner och om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner



Artikel 1

Detta protokoll omfattar följande:

1. Ett avtal om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner (bilaga I till detta protokoll).

2. Ett avtal om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner (bilaga II till detta protokoll).

Artikel 2

De avtal som avses i artikel 1 I detta protokoll ska tillämpas på följande produkter:

1. Viner av färska druvor enligt nummer 22.04 i Harmoniserade systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983,

a) som har ursprung i gemenskapen och har producerats i enlighet med de regler för oenologiska metoder och behandlingar som avses i avdelning V i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin ( 8 ), i dess ändrade lydelse, och kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 av den 24 juli 2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar ( 9 ), i dess ändrade lydelse,

eller

b) som har ursprung i Serbien och har producerats i enlighet med Serbiens regler för oenologiska metoder och behandlingar. Dessa regler ska vara förenliga med gemenskapens lagstiftning.

2. Spritdrycker enligt nr 22.08 i den konvention som anges i punkt 1,

a) som har ursprung i gemenskapen och är förenliga med rådets förordning (EEG) nr 1576/89 av den 29 maj 1989 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker ( 10 ), i dess ändrade lydelse, och kommissionens förordning (EEG) nr 1014/90 av den 24 april 1990 om närmare tillämpningsföreskrifter för definition, beskrivning och presentation av spritdrycker ( 11 ), i dess ändrade lydelse,

eller

b) som har ursprung i Serbien och har producerats i enlighet med Serbiens lagstiftning, som ska vara förenlig med gemenskapens lagstiftning.

3. Aromatiserade viner enligt nr 22.05 i den konvention som anges i punkt 1,

a) som har ursprung i gemenskapen och är förenliga med rådets förordning (EEG) nr 1601/91 av den 10 juni 1991 om allmänna bestämmelser för definition, beskrivning och presentation av aromatiserade viner, aromatiserade vinbaserade drycker och aromatiserade drinkar baserade på vinprodukter ( 12 ), i dess ändrade lydelse,

eller

b) som har ursprung i Serbien och har producerats i enlighet med Serbiens lagstiftning, som ska vara förenlig med gemenskapens lagstiftning.

BILAGA I TILL PROTOKOLL 2

AVTAL

mellan gemenskapen och republiken serbien om ömsesidiga förmånsmedgivanden för vissa viner

▼M1

1. För import till Europeiska unionen av de viner som avses i artikel 2 i detta protokoll ska följande medgivanden gälla:



KN-nummer

Varuslag

(i enlighet med artikel 2.1 b i protokoll 2)

Tullsats

Årlig kvantitet (hl)

Särskilda bestämmelser

ex 2204 10

ex 2204 21

Mousserande kvalitetsvin

Vin av färska druvor

tullbefrielse

55 000

 (1)

ex 2204 29

Vin av färska druvor

tullbefrielse

12 300

 (1)

(1)   På någon av parternas begäran får samråd hållas för att anpassa kvoterna genom att föra över kvantiteter från den kvot som gäller nummer ex 2204 29 till den kvot som gäller nummer ex 2204 10 och ex 2204 21 .

▼B

2. Gemenskapen ska bevilja förmånstull i form av nolltullsats inom de kvoter som anges i punkt 1, på villkor att Serbien inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter.

3. För import till Serbien av de viner som avses i artikel 2 i detta protokoll ska följande medgivanden gälla:



Nummer i Serbiens tulltaxa

Varuslag

(i enlighet med artikel 2.1 a i protokoll 2)

Tillämplig tull

Kvantitet vid ikraftträdandet (hl)

ex 2204 10

ex 2204 21

Mousserande kvalitetsviner

Viner av färska druvor

Tullbefrielse

25 000

4. Serbien ska bevilja förmånstull i form av nolltullsats inom de kvoter som anges i punkt 3, på villkor att gemenskapen inte betalar ut några exportsubventioner för export av dessa kvantiteter.

5. De ursprungsregler som ska tillämpas inom ramen för avtalet i denna bilaga ska vara de som anges i protokoll 3 i stabiliserings och associeringsavtalet.

6. Vid import av vin enligt medgivandena i avtalet i denna bilaga måste det, i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land ( 13 ), uppvisas ett certifikat och ett följedokument som visar att vinet uppfyller kraven i artikel 2.1 i protokoll 2. Certifikatet och ett följedokument ska utfärdas av ett ömsesidigt erkänt officiellt organ som anges i de gemensamma förteckningarna.

7. Parterna ska senast tre år efter detta avtals ikraftträdande undersöka möjligheterna att bevilja varandra ytterligare medgivanden mot bakgrund av utvecklingen av vinhandeln mellan parterna.

8. Parterna ska se till att de ömsesidiga förmånerna inte sätts ur spel genom andra åtgärder.

9. På någon av parternas begäran ska samråd inledas om problem som gäller tillämpningen av avtalet i denna bilaga.

BILAGA II TILL PROTOKOLL 2

AVTAL

mellan gemenskapen och Republiken Serbien om ömsesidigt erkännande och skydd och ömsesidig kontroll av namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner

Artikel 1

Mål

1.  Parterna ska, på grundval av principerna om icke-diskriminering och ömsesidighet erkänna, skydda och kontrollera namn på de produkter som avses i artikel 2 i detta protokoll på de villkor som fastställs i denna bilaga.

2.  Parterna ska vidta nödvändiga allmänna och särskilda åtgärder för att se till att de skyldigheter som fastställs i denna bilaga fullgörs och att de mål som anges i denna bilaga uppnås.

Artikel 2

Definitioner

Om inte annat uttryckligen fastställs avses i avtalet i denna bilaga med

a)  ursprung följt av namnet på en avtalsslutande part:

 att ett vin har producerats helt och hållet inom den berörda partens territorium, av druvor som helt och hållet skördats inom dess territorium,

 att en spritdryck eller ett aromatiserat vin har producerats inom den partens territorium,

b)  geografisk beteckning enligt uppräkningen i tillägg 1: beteckning i den mening som avses i artikel 22.1 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (nedan kallat ”Trips avtalet”),

c)  traditionellt uttryck: en traditionellt använd benämning som är upptagen i tillägg 2 och som i synnerhet avser produktionsmetoden för ett vin eller vinets kvalitet, färg, typ eller plats eller en historisk händelse som är förknippad med vinet och som enligt en parts lagar och andra författningar är godkänd för beskrivning och presentation av ett sådant vin med ursprung inom den partens territorium,

d)  homonym: samma geografiska beteckning eller samma traditionella uttryck eller en term som är så näraliggande att den kan vara vilseledande, för att bestämma olika platser, förfaranden eller ting,

e)  beskrivning: de ord som används för att beskriva ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin i märkningen eller i dokument som åtföljer transport av viner, spritdrycker eller aromatiserade viner, i handelsdokument, särskilt fakturor och följesedlar, och på reklammaterial,

f)  märkning: alla beskrivningar och andra hänvisningar, tecken, illustrationer, geografiska beteckningar och varumärken som utmärker viner, spritdrycker eller aromatiserade viner och förekommer på behållaren, även på dess förslutning, eller på lappar som fästs på behållaren samt på flaskhalsöverdrag,

g)  presentation: alla termer, hänvisningar och liknande rörande ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som ges i märkningen, på förpackningen, behållarna eller förslutningen eller varje form av reklam- och säljfrämjande material,

h)  förpackning: sådana skyddsomslag, t.ex. papper, halmfodral av alla slag samt kartonger och lådor, som används vid transport av en eller flera behållare och vid försäljning till slutkonsumenten,

i)  produceras: hela processen för framställning av viner, spritdrycker och aromatiserade viner,

j)  vin: enbart den dryck som är resultatet av fullständig eller partiell alkoholjäsning av färska druvor av de druvsorter som avses i avtalet i denna bilaga, eller av must av sådana druvor,

k)  druvsorter: sorter från släktet Vitis vinifera, utan att detta påverkar tillämpningen av sådan lagstiftning som en part kan ha beträffande användning av olika druvsorter av vin som produceras inom den partens territorium,

l)  WTO-avtalet: Marrakeshavtalet av den 15 april 1994 om upprättandet av Världshandelsorganisationen.

Artikel 3

Allmänna regler för import och saluföring

Om inte annat fastställs i avtalet i denna bilaga ska import och saluföring av de produkter som avses i artikel 2 ske i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller på den avtalsslutande partens territorium.



AVDELNING I

ÖMSESIDIGT SKYDD AV NAMN PÅ VINER, SPRITDRYCKER OCH AROMATISERADE VINER

Artikel 4

Skyddade namn

Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 5, 6 och 7 i denna bilaga ska följande namn vara skyddade:

a) När det gäller de produkter som avses i artikel 2 i detta protokoll:

 Hänvisningar till namnet på den medlemsstat där vinet, spritdrycken eller det aromatiserade vinet har sitt ursprung eller andra namn som betecknar medlemsstaten.

 De geografiska beteckningar som anges i del A a (viner), A b (spritdrycker) och A c (aromatiserade viner) i tillägg 1.

 De traditionella uttryck som anges i del A i tillägg 2.

b) När det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung i Serbien:

 Hänvisningar till namnet ”Serbien” eller andra namn som betecknar det landet.

 De geografiska beteckningar som anges i del B a (viner), B b (spritdrycker) och B c (aromatiserade viner) i tillägg 1.

 De traditionella uttryck som anges i del B i tillägg 2.

Artikel 5

Skydd av namn som hänvisar till gemenskapens medlemsstater eller till Serbien

1.  I Serbien ska hänvisningar till EU:s medlemsstater och andra namn som används för att beteckna en medlemsstat i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner

a) förbehållas viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den berörda medlemsstaten,

b) inte användas av gemenskapen annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och andra författningar.

2.  I gemenskapen ska hänvisningar till Serbien och andra namn som används för att beteckna Serbien (oavsett om de följs av namnet på en druvsort eller inte) i syfte att fastställa ursprunget för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner

a) förbehållas viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Serbien,

b) inte användas av Serbien annat än på de villkor som föreskrivs i Serbiens lagar och andra författningar.

Artikel 6

Skydd av geografiska beteckningar

1.  I Serbien ska de geografiska beteckningar för gemenskapen som anges i del A i tillägg 1

a) vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i gemenskapen, och

b) inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i gemenskapens lagar och andra författningar.

2.  I gemenskapen ska de geografiska beteckningar för Serbien som anges i del B i tillägg 1

a) vara skyddade när det gäller viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i Serbien,

b) inte användas annat än på de villkor som föreskrivs i Serbiens lagar och andra författningar.

Trots artikel 2.2 b i protokoll 2, till den del som den avser EU:s lagstiftning om spritdrycker, får försäljningsnamn på spritdrycker med ursprung i Serbien som saluförs i EU inte kompletteras eller ersättas med en geografisk beteckning.

3.  Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med avtalet i denna bilaga för ömsesidigt skydd av de namn som avses i artikel 4 a och 4 b andra strecksatserna och som används för beskrivning och presentation av viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har ursprung inom parternas territorier. Varje part ska för det ändamålet utnyttja de rättsliga medel som avses i artikel 23 i Trips-avtalet för att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att geografiska beteckningar används för att beskriva viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte omfattas av de berörda beteckningarna eller beskrivningarna.

4.  De geografiska beteckningar som avses i artikel 4 ska förbehållas produkter med ursprung inom den berörda partens territorium och får endast användas på de villkor som föreskrivs i den partens lagar och andra författningar.

5.  Det skydd som föreskrivs i avtalet i denna bilaga l ska i synnerhet utesluta all användning av skyddade namn på viner, spritdrycker och aromatiserade viner som inte har sitt ursprung i det angivna geografiska området och ska gälla även när

 vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets rätta ursprung anges,

 den geografiska beteckningen anges i översättning,

 namnet står tillsammans med uttryck som ”art”, ”typ”, ”stil”, ”imitation”, ”metod” eller liknande,

 det skyddade namnet på något sätt används för produkter som omfattas av nummer 22.04 i Harmoniserade systemet enligt Internationella konventionen om det harmoniserade systemet för beskrivning och kodifiering av varor och tjänster, som ingicks i Bryssel den 14 juni 1983.

6.  Om det finns geografiska beteckningar i tillägg 1 som är homonyma ska varje beteckning omfattas av skydd, förutsatt att den har använts i god tro. Parterna ska gemensamt fastställa de praktiska villkoren för hur homonyma geografiska beteckningar ska särskiljas från varandra, med beaktande av behovet av att se till att berörda producenter behandlas likvärdigt och att konsumenterna inte vilseleds.

7.  Om en geografisk beteckning i tillägg 1 är homonym med en geografisk beteckning för ett tredjeland ska artikel 23.3 i Trips-avtalet gälla.

8.  Bestämmelserna i avtalet i denna bilaga ska inte på något sätt påverka en persons rätt att i näringsverksamhet använda sitt namn eller namnet på sin föregångare i rörelsen, utom om namnet används på ett sådant sätt att konsumenterna vilseleds.

9.  Ingenting i avtalet i denna bilaga ska förplikta en part att skydda den andra partens geografiska beteckningar i tillägg 1, om beteckningarna inte är, eller upphör att vara, skyddade i ursprungslandet eller har fallit ur bruk i det landet.

10.  Från och med den dag då detta avtal träder i kraft ska parterna inte längre anse att de skyddade geografiska beteckningarna i tillägg 1 enligt gängse språkbruk hos parterna används som vedertagen benämning på viner, spritdrycker och aromatiserade viner, i enlighet med artikel 24.6 i Trips-avtalet.

Artikel 7

Skydd av traditionella uttryck

1.  De traditionella uttryck för gemenskapen som anges i tillägg 2 får i Serbien inte användas för att

a) beskriva eller presentera vin med ursprung i Serbien, och

b) beskriva eller presentera vin med ursprung i gemenskapen, annat än i förbindelse med viner av det ursprung, den kategori och det språk som anges i tillägg 2 och på de villkor som fastställs i gemenskapens lagar och andra författningar.

2.  De traditionella uttryck för Serbien som anges i tillägg 2 får i gemenskapen inte användas för att beskriva eller presentera vin med ursprung i gemenskapen, och inte heller för att beskriva eller presentera vin med ursprung i Serbien, annat än i förbindelse med viner av det ursprung och den kategori som anges i tillägg 2 på serbiska och på de villkor som fastställs i gemenskapens lagar och andra författningar.

3.  Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder i enlighet med denna avdelning för att ömsesidigt skydda de traditionella uttryck som avses i artikel 4 och som används för beskrivning och presentation av viner med ursprung i parternas territorium. Parterna ska för det ändamålet inrätta lämpliga rättsliga medel för att sörja för ett effektivt skydd och förhindra att traditionella uttryck används för att beskriva vin som inte har rätt till dessa traditionella uttryck, även i de fall där de traditionella uttrycken står tillsammans med uttryck som ”art”, ”typ”, ”stil”, ”imitation”, ”metod” eller liknande.

4.  Om det finns traditionella uttryck i tillägg 2 som är homonyma ska varje uttryck omfattas av skydd, förutsatt att det har använts i god tro och att konsumenterna inte vilseleds när det gäller vinets verkliga ursprung. Parterna ska gemensamt fastställa de praktiska villkoren för hur homonyma traditionella uttryck ska särskiljas från varandra, med beaktande av behovet av att se till att berörda producenter behandlas likvärdigt och att konsumenterna inte vilseleds.

5.  Skyddet av ett traditionellt uttryck ska gälla endast det eller de språk eller alfabet på vilka det anges i tillägg 2 och inte i översättning, och för de produktkategorier med avseende på vilka uttrycket är skyddat i gemenskapen enligt tillägg 2.

Artikel 8

Varumärken

1.  Parternas ansvariga kontor ska vägra att registrera ett varumärke för ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin som är identiskt med, liknar eller innehåller eller består av en hänvisning till en geografisk beteckning som är skyddad enligt artikel 4, om det rör sig om ett sådant vin, en sådan spritdryck eller ett sådant aromatiserat vin som inte har detta ursprung och inte uppfyller kraven för användning av beteckningen.

2.  Parternas ansvariga kontor ska vägra att registrera ett varumärke för ett vin som innehåller eller består av ett traditionellt uttryck som är skyddat enligt avtalet i denna bilaga, om inte det traditionella uttrycket får användas för detta vin enligt tillägg 2.

Artikel 9

Export

Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att det när viner, spritdrycker och aromatiserade viner med ursprung i den ena partens territorium exporteras till ett tredjeland inte används skyddade geografiska beteckningar enligt artikel 4 a och b andra strecksatserna och, i fråga om viner, den partens traditionella uttryck enligt artikel 4 a och b tredje strecksatserna, för att beskriva och presentera sådana produkter som har ursprung i respektive parts territorium.



AVDELNING II

KONTROLL AV EFTERLEVNAD, ÖMSESIDIGT BISTÅND MELLAN BEHÖRIGA MYNDIGHETER SAMT FÖRVALTNING AV AVTALET I DENNA BILAGA

Artikel 10

Arbetsgrupp

1.  Det ska inrättas en arbetsgrupp som ska verka under ledning av den underkommitté för jordbruk som ska inrättas i enlighet med artikel 123 i stabiliserings- och associeringsavtalet.

2.  Arbetsgruppen ska sörja för att avtalet i denna bilaga tillämpas på ett korrekt sätt och pröva alla frågor som kan uppstå i samband med avtalets tillämpning.

3.  Arbetsgruppen får ge rekommendationer om, diskutera och komma med förslag i varje fråga av ömsesidigt intresse i fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner som kan bidra till att uppfylla målen avtalet i denna bilaga. Arbetsgruppen ska sammanträda på begäran av någon av parterna, varannan gång i gemenskapen, varannan gång i Serbien; tid, plats och övriga omständigheter ska fastställas i samförstånd mellan parterna.

Artikel 11

Parternas uppgifter

1.  Parterna ska, direkt eller genom den arbetsgrupp som avses i artikel 10, upprätthålla kontakt med varandra i alla frågor som rör tillämpningen av detta avtal.

2.  Serbien ska utse ministeriet för jordbruk, skogsbruk och vattenförvaltning som sitt representativa organ. Gemenskapen ska utse Europeiska kommissionens generaldirektorat för jordbruk och landsbygdsutveckling som sitt representativa organ. Om en part byter representativt organ ska den underrätta den andra parten om detta.

3.  Det representativa organet ska sörja för samordning av verksamheten inom alla de organ som är ansvariga för att avtalet i denna bilaga följs.

4.  Parterna ska

a) gemensamt, genom beslut av stabiliserings- och associeringskommittén, ändra de förteckningar som avses i artikel 4 för att ta hänsyn till ändringar i parternas lagar och andra författningar,

b) gemensamt, genom beslut av stabiliserings- och associeringskommittén, fatta beslut om att ändra tilläggen till avtalet i denna bilaga. Tilläggen ska anses vara ändrade från och med den dag som anges i en skriftväxling mellan parterna eller från och med dagen för arbetsgruppens beslut, beroende på omständigheterna,

c) gemensamt fastställa de praktiska villkor som avses i artikel 6.6,

d) informera varandra om planer på att anta nya bestämmelser eller ändringar av befintliga bestämmelser som rör allmänna intressen såsom hälso- och konsumentskydd och får konsekvenser för sektorn för viner, spritdrycker och aromatiserade viner,

e) anmäla lagstiftningsbeslut samt administrativa och rättsliga beslut rörande tillämpningen av avtalet i denna bilaga till varandra och underrätta varandra om åtgärder som vidtagits på grundval av sådana beslut.

Artikel 12

Tillämpning av avtalet i denna bilaga

Parterna ska utse de kontaktpunkter enligt tillägg 3 som ska vara ansvariga för tillämpningen av avtalet i denna bilaga.

Artikel 13

Efterlevnad av avtalet och ömsesidigt bistånd mellan parterna

1.  Om beskrivningen eller presentationen av ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin, särskilt i märkningen, i officiella dokument eller handelsdokument eller i reklammaterial, strider mot avtalet i denna bilaga, ska parterna vidta nödvändiga administrativa åtgärder eller inleda rättsliga förfaranden för att bekämpa illojal konkurrens eller förhindra varje annan form av missbruk av det skyddade namnet.

2.  De åtgärder och förfaranden som avses i punkt 1 ska särskilt tillämpas

a) om beskrivningar eller översättningar av beskrivningar, namn, inskriptioner eller illustrationer som rör viner, spritdrycker eller aromatiserade viner vars namn är skyddade enligt avtalet i denna bilaga används direkt eller indirekt och ger felaktig eller vilseledande information om vinets, spritdryckens eller det aromatiserade vinets ursprung, natur eller kvalitet,

b) om den behållare eller förpackning som används är vilseledande i fråga om vinets ursprung.

3.  Om någon av parterna har anledning att misstänka att

a) ett vin, en spritdryck eller ett aromatiserat vin enligt artikel 2 som är eller har varit föremål för handel i Serbien och gemenskapen inte är i överensstämmelse med de gällande bestämmelserna för sektorn för viner, spritdrycker eller aromatiserade viner i gemenskapen eller i Serbien eller med detta avtal, och

b) denna bristande överensstämmelse är av särskilt intresse för den andra parten och kan föranleda administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden,

ska den omedelbart underrätta den andra partens representativa organ om detta.

4.  Den information som ska lämnas enligt punkt 3 ska innehålla närmare upplysningar om den bristande överensstämmelsen med den avtalsslutande partens eller bestämmelserna i avtalet i denna bilaga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner och ska åtföljas av officiella dokument, handelsdokument eller andra relevanta dokument med närmare upplysningar om de administrativa åtgärder eller rättsliga förfaranden som vid behov kan vidtas respektive inledas.

Artikel 14

Samråd

1.  Parterna ska samråda om någon av dem finner att den andra parten har underlåtit att uppfylla en skyldighet enligt avtalet i denna bilaga.

2.  Den part som begär samråd ska förse den andra parten med alla de uppgifter som är nödvändiga för en grundlig undersökning av den aktuella frågan.

3.  I de fall där en försening skulle kunna utgöra ett hot mot människors hälsa eller försämra effektiviteten i åtgärder för bedrägeribekämpning, får lämpliga provisoriska skyddsåtgärder vidtas utan föregående samråd, förutsatt att samråd hålls omedelbart efter det att åtgärderna har vidtagits.

4.  Om parterna efter samråd enligt punkterna 1 och 3 inte uppnår enighet, får den part som begärde samråd eller som vidtog de åtgärder som avses i punkt 3 vidta lämpliga åtgärder enligt artikel 129 i stabiliserings- och associeringsavtalet för en korrekt tillämpning av avtalet i denna bilaga.



AVDELNING III

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 15

Transitering av små kvantiteter

I. Avtalet i denna bilaga ska inte gälla viner, spritdrycker och aromatiserade viner

a) som transiterar genom en parts territorium, eller

b) som har ursprung inom en parts territorium och sänds i små kvantiteter mellan parterna på de villkor och i enlighet med de förfaranden som fastställs i punkt II.

II. I fråga om viner, spritdrycker och aromatiserade viner ska följande anses vara små kvantiteter:

1. Kvantiteter som transporteras i märkta behållare som rymmer högst 5 liter och är försedda med en engångsförslutning, om den sammanlagda kvantitet som transporteras – oavsett om den utgörs av flera separata försändelser – inte överstiger 50 liter.

2.

 

a) Kvantiteter som transporteras i resenärers privata bagage och som inte överstiger 30 liter.

b) Kvantiteter som sänds i försändelser från en privatperson till en annan och som inte överstiger 30 liter.

c) Kvantiteter som ingår i privata ägodelar vid flyttning.

d) Kvantiteter som importeras för vetenskapliga eller tekniska försöksändamål och som inte överstiger 100 liter.

e) Kvantiteter som är avsedda för diplomatiska och konsulära inrättningar och andra liknande inrättningar och importeras inom ramen för sådana inrättningars tullfria tilldelning.

f) Kvantiteter som ingår i provianten på internationella transportmedel.

Det undantag som avses i punkt 1 får inte kombineras med ett eller flera undantag enligt punkt 2.

Artikel 16

Saluföring av befintliga lager

1.  Viner, spritdrycker och aromatiserade viner som vid tidpunkten för detta avtals ikraftträdande har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med parternas interna lagar och andra författningar men som förbjuds genom avtalet i denna bilaga får fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.

2.  Om parterna inte beslutar något annat får viner, spritdrycker och aromatiserade viner som har producerats, framställts, beskrivits och presenterats i enlighet med avtalet i denna bilaga, men för vilka en ändring av avtalet leder till att produktionen, framställningen, beskrivningen och presentationen inte uppfyller bestämmelserna, fortsätta att saluföras till dess att lagren har tömts.

TILLÄGG 1

FÖRTECKNING ÖVER SKYDDADE NAMN

(som avses i artiklarna 4 och 6 i bilaga ii till protokoll 2)

DEL A:   I GEMENSKAPEN

A –    VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

ÖSTERRIKE

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden

Burgenland

Carnuntum

Donauland

Kamptal

Kärnten

Kremstal

Mittelburgenland

Neusiedlersee

Neusiedlersee-Hügelland

Niederösterreich

Oberösterreich

Salzburg

Steiermark

Südburgenland

Süd-Oststeiermark

Südsteiermark

Thermenregion

Tirol

Traisental

Vorarlberg

Wachau

Weinviertel

Weststeiermark

Wien

2.   Bordsviner med geografisk beteckning

Bergland

Steire

Steirerland

Weinland

Wien

BELGIEN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden

Côtes de Sambre et Meuse

Hagelandse Wijn

Haspengouwse Wijn

Heuvellandse wijn

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

2.   Bordsviner med geografisk beteckning

Vin de pays des jardins de Wallonie

Vlaamse landwijn

BULGARIEN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden

Асеновград (Asenovgrad)

Черноморски район (Black Sea Region)

Брестник (Brestnik)

Драгоево (Dragoevo)

Евксиноград (Evksinograd)

Хан Крум (Han Krum)

Хърсово (Harsovo)

Хасково (Haskovo)

Хисаря (Hisarya)

Ивайловград (Ivaylovgrad)

Карлово (Karlovo)

Карнобат (Karnobat)

Ловеч (Lovech)

Лозица (Lozitsa)

Лом (Lom)

Любимец (Lyubimets)

Лясковец (Lyaskovets)

Мелник (Melnik)

Монтана (Montana)

Нова Загора (Nova Zagora)

Нови Пазар (Novi Pazar)

Ново село (Novo Selo)

Оряховица (Oryahovitsa)

Павликени (Pavlikeni)

Пазарджик (Pazardjik)

Перущица (Perushtitsa)

Плевен (Pleven)

Пловдив (Plovdiv)

Поморие (Pomorie)

Русе (Ruse)

Сакар (Sakar)

Сандански (Sandanski)

Септември (Septemvri)

Шивачево (Shivachevo)

Шумен (Shumen)

Славянци (Slavyantsi)

Сливен (Sliven)

Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast)

Стамболово (Stambolovo)

Стара Загора (Stara Zagora)

Сухиндол (Suhindol)

Сунгурларе (Sungurlare)

Свищов (Svishtov)

Долината на Струма (Struma valley)

Търговище (Targovishte)

Върбица (Varbitsa)

Варна (Varna)

Велики Преслав (Veliki Preslav)

Видин (Vidin)

Враца (Vratsa)

Ямбол (Yambol)

2.   Bordsviner med geografisk beteckning

Дунавска равнина (Danube Plain)

Тракийска низина (Thracian Lowlands)

CYPERN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



På grekiska

På engelska

Specificerade områden

Underområden

(eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn)

Specificerade områden

Underområden

(eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn)

Κουμανδαρία

 

Commandaria

 

Λαόνα Ακάμα

 

Laona Akama

 

Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης

 

Vouni Panayia – Ambelitis

 

Πιτσιλιά

 

Pitsilia

 

Κρασοχώρια Λεμεσού

Αφάμης eller Λαόνα

Krasohoria Lemesou

Afames eller Laona

2.   Bordsviner med geografisk beteckning



På grekiska

På engelska

Λεμεσός

Lemesos

Πάφος

Pafos

Λευκωσία

Lefkosia

Λάρνακα

Larnaka

TJECKIEN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



Specificerade områden

(eventuellt följda av underområdets namn)

Underområden

(eventuellt följda av namnet på en vinodlingskommun eller en vingård)

Čechy

litoměřická

mělnická

Morava

mikulovská

slovácká

velkopavlovická

znojemská

2.   Bordsviner med geografisk beteckning

české zemské víno

moravské zemské víno

FRANKRIKE

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden

Alsace Grand Cru, följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Alsace, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Alsace eller Vin d’Alsace, eventuellt följt av ”Edelzwicker” eller namnet på en druvsort eller på en mindre geografisk enhet

Ajaccio

Aloxe-Corton

Anjou, eventuellt följt av Val de Loire eller Coteaux de la Loire, eller Villages Brissac

Anjou, eventuellt följt av ”Gamay”, ”Mousseux” eller ”Villages”

Arbois

Arbois Pupillin

Auxey-Duresses eller Auxey-Duresses Côte de Beaune eller Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

Bandol

Banyuls

Barsac

Bâtard-Montrachet

Béarn eller Béarn Bellocq

Beaujolais Supérieur

Beaujolais, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Beaujolais-Villages

Beaumes-de-Venise, eventuellt föregånget av ”Muscat de”

Beaune

Bellet eller Vin de Bellet

Bergerac

Bienvenues Bâtard-Montrachet

Blagny

Blanc Fumé de Pouilly

Blanquette de Limoux

Blaye

Bonnes Mares

Bonnezeaux

Bordeaux Côtes de Francs

Bordeaux Haut-Benauge

Bordeaux, eventuellt följt av ”Clairet” eller ”Supérieur” eller ”Rosé” eller ”mousseux”

Bourg

Bourgeais

Bourgogne, eventuellt följt av ”Clairet” eller ”Rosé” eller namnet på en mindre geografisk enhet

Bourgogne Aligoté

Bourgueil

Bouzeron

Brouilly

Buzet

Cabardès

Cabernet d’Anjou

Cabernet de Saumur

Cadillac

Cahors

Canon-Fronsac

Cap Corse, föregånget av ”Muscat de”

Cassis

Cérons

Chablis Grand Cru, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Chambertin

Chambertin Clos de Bèze

Chambolle-Musigny

Champagne

Chapelle-Chambertin

Charlemagne

Charmes-Chambertin

Chassagne-Montrachet eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune eller Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Château Châlon

Château Grillet

Châteaumeillant

Châteauneuf-du-Pape

Châtillon-en-Diois

Chenas

Chevalier-Montrachet

Cheverny

Chinon

Chiroubles

Chorey-lès-Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune eller Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

Clairette de Bellegarde

Clairette de Die

Clairette du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Clos de la Roche

Clos de Tart

Clos des Lambrays

Clos Saint-Denis

Clos Vougeot

Collioure

Condrieu

Corbières, eventuellt följt av Boutenac

Cornas

Corton

Corton-Charlemagne

Costières de Nîmes

Côte de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Côte de Beaune-Villages

Côte de Brouilly

Côte de Nuits

Côte Roannaise

Côte Rôtie

Coteaux Champenois, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Coteaux d’Aix-en-Provence

Coteaux d’Ancenis, eventuellt följt av namnet på en druvsort

Coteaux de Die

Coteaux de l’Aubance

Coteaux de Pierrevert

Coteaux de Saumur

Coteaux du Giennois

Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

Coteaux du Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Coteaux du Layon eller Coteaux du Layon Chaume

Coteaux du Layon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Coteaux du Loir

Coteaux du Lyonnais

Coteaux du Quercy

Coteaux du Tricastin

Coteaux du Vendômois

Coteaux Varois

Côte-de-Nuits-Villages

Côtes Canon-Fronsac

Côtes d’Auvergne, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Côtes de Beaune, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Côtes de Bergerac

Côtes de Blaye

Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

Côtes de Bourg

Côtes de Brulhois

Côtes de Castillon

Côtes de Duras

Côtes de la Malepère

Côtes de Millau

Côtes de Montravel

Côtes de Provence, eventuellt följt av Sainte Victoire

Côtes de Saint-Mont

Côtes de Toul

Côtes du Forez

Côtes du Frontonnais, eventuellt följt av Fronton eller Villaudric

Côtes du Jura

Côtes du Lubéron

Côtes du Marmandais

Côtes du Rhône

Côtes du Rhône Villages, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Côtes du Roussillon

Côtes du Roussillon Villages, eventuellt följt av någon av kommunerna Caramany eller Latour de France eller Les Aspres eller Lesquerde eller Tautavel

Côtes du Ventoux

Côtes du Vivarais

Cour-Cheverny

Crémant d’Alsace

Crémant de Bordeaux

Crémant de Bourgogne

Crémant de Die

Crémant de Limoux

Crémant de Loire

Crémant du Jura

Crépy

Criots Bâtard-Montrachet

Crozes Ermitage

Crozes-Hermitage

Echezeaux

Entre-Deux-Mers eller Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

Ermitage

Faugères

Fiefs Vendéens, eventuellt följt av uppgiften ”lieu-dit” Mareuil eller Brem eller Vix eller Pissotte

Fitou

Fixin

Fleurie

Floc de Gascogne

Fronsac

Frontignan

Gaillac

Gaillac Premières Côtes

Gevrey-Chambertin

Gigondas

Givry

Grand Roussillon

Grands Echezeaux

Graves

Graves de Vayres

Griotte-Chambertin

Gros Plant du Pays Nantais

Haut Poitou

Haut-Médoc

Haut-Montravel

Hermitage

Irancy

Irouléguy

Jasnières

Juliénas

Jurançon

L’Etoile

La Grande Rue

Ladoix eller Ladoix Côte de Beaune eller Ladoix Côte de beaune-Villages

Lalande de Pomerol

Languedoc, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Latricières-Chambertin

Les-Baux-de-Provence

Limoux

Lirac

Listrac-Médoc

Loupiac

Lunel eventuellt föregånget av ”Muscat de”

Lussac Saint-Émilion

Mâcon eller Pinot-Chardonnay-Macôn

Mâcon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Mâcon-Villages

Macvin du Jura

Madiran

Maranges Côte de Beaune eller Maranges Côtes de Beaune-Villages

Maranges, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Marcillac

Margaux

Marsannay

Maury

Mazis-Chambertin

Mazoyères-Chambertin

Médoc

Menetou Salon, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Mercurey

Meursault eller Meursault Côte de Beaune eller Meursault Côte de Beaune-Villages

Minervois

Minervois-la-Livinière

Mireval

Monbazillac

Montagne Saint-Émilion

Montagny

Monthélie eller Monthélie Côte de Beaune eller Monthélie Côte de Beaune-Villages

Montlouis, eventuellt följt av ”mousseux” eller ”pétillant”

Montrachet

Montravel

Morey-Saint-Denis

Morgon

Moselle

Moulin-à-Vent

Moulis

Moulis-en-Médoc

Muscadet

Muscadet Coteaux de la Loire

Muscadet Côtes de Grandlieu

Muscadet Sèvre-et-Maine

Musigny

Néac

Nuits

Nuits-Saint-Georges

Orléans

Orléans-Cléry

Pacherenc du Vic-Bilh

Palette

Patrimonio

Pauillac

Pécharmant

Pernand-Vergelesses eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune eller Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

Pessac-Léognan

Petit Chablis, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Pineau des Charentes

Pinot-Chardonnay-Macôn

Pomerol

Pommard

Pouilly Fumé

Pouilly-Fuissé

Pouilly-Loché

Pouilly-sur-Loire

Pouilly-Vinzelles

Premières Côtes de Blaye

Premières Côtes de Bordeaux, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Puisseguin Saint-Émilion

Puligny-Montrachet eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune eller Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

Quarts-de-Chaume

Quincy

Rasteau

Rasteau Rancio

Régnié

Reuilly

Richebourg

Rivesaltes, eventuellt föregånget av ”Muscat de”

Rivesaltes Rancio

Romanée (La)

Romanée Conti

Romanée Saint-Vivant

Rosé d’Anjou

Rosé de Loire

Rosé des Riceys

Rosette

Roussette de Savoie, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Roussette du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Ruchottes-Chambertin

Rully

Saint Julien

Saint-Amour

Saint-Aubin eller Saint-Aubin Côte de Beaune eller Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

Saint-Bris

Saint-Chinian

Sainte-Croix-du-Mont

Sainte-Foy Bordeaux

Saint-Émilion

Saint-Emilion Grand Cru

Saint-Estèphe

Saint-Georges Saint-Émilion

Saint-Jean-de-Minervois, eventuellt föregånget av ”Muscat de”

Saint-Joseph

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

Saint-Péray

Saint-Pourçain

Saint-Romain eller Saint-Romain Côte de Beaune eller Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

Saint-Véran

Sancerre

Santenay eller Santenay Côte de Beaune eller Santenay Côte de Beaune-Villages

Saumur

Saumur Champigny

Saussignac

Sauternes

Savennières

Savennières-Coulée-de-Serrant

Savennières-Roche-aux-Moines

Savigny eller Savigny-lès-Beaune

Seyssel

Tâche (La)

Tavel

Thouarsais

Touraine Amboise

Touraine Azay-le-Rideau

Touraine Mesland

Touraine Noble Joue

Touraine

Tursan

Vacqueyras

Valençay

Vin d’Entraygues et du Fel

Vin d’Estaing

Vin de Corse, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Vin de Lavilledieu

Vin de Savoie eller Vin de Savoie-Ayze, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Vin du Bugey, eventuellt följt av namnet på en mindre geografisk enhet

Vin Fin de la Côte de Nuits

Viré Clessé

Volnay

Volnay Santenots

Vosne-Romanée

Vougeot

Vouvray, eventuellt följt av ”mousseux” eller ”pétillant”

2.   Bordsviner med geografisk beteckning

Vin de pays de l’Agenais

Vin de pays d’Aigues

Vin de pays de l’Ain

Vin de pays de l’Allier

Vin de pays d’Allobrogie

Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

Vin de pays des Alpes Maritimes

Vin de pays de l’Ardèche

Vin de pays d’Argens

Vin de pays de l’Ariège

Vin de pays de l’Aude

Vin de pays de l’Aveyron

Vin de pays des Balmes dauphinoises

Vin de pays de la Bénovie

Vin de pays du Bérange

Vin de pays de Bessan

Vin de pays de Bigorre

Vin de pays des Bouches du Rhône

Vin de pays du Bourbonnais

Vin de pays du Calvados

Vin de pays de Cassan

Vin de pays Cathare

Vin de pays de Caux

Vin de pays de Cessenon

Vin de pays des Cévennes, eventuellt följt av Mont Bouquet

Vin de pays Charentais, eventuellt följt av Ile de Ré eller Ile d’Oléron eller Saint-Sornin

Vin de pays de la Charente

Vin de pays des Charentes-Maritimes

Vin de pays du Cher

Vin de pays de la Cité de Carcassonne

Vin de pays des Collines de la Moure

Vin de pays des Collines rhodaniennes

Vin de pays du Comté de Grignan

Vin de pays du Comté tolosan

Vin de pays des Comtés rhodaniens

Vin de pays de la Corrèze

Vin de pays de la Côte Vermeille

Vin de pays des coteaux charitois

Vin de pays des coteaux d’Enserune

Vin de pays des coteaux de Besilles

Vin de pays des coteaux de Cèze

Vin de pays des coteaux de Coiffy

Vin de pays des coteaux Flaviens

Vin de pays des coteaux de Fontcaude

Vin de pays des coteaux de Glanes

Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

Vin de pays des coteaux de l’Auxois

Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

Vin de pays des coteaux de Laurens

Vin de pays des coteaux de Miramont

Vin de pays des coteaux de Montélimar

Vin de pays des coteaux de Murviel

Vin de pays des coteaux de Narbonne

Vin de pays des coteaux de Peyriac

Vin de pays des coteaux des Baronnies

Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

Vin de pays des coteaux du Libron

Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

Vin de pays des coteaux du Salagou

Vin de pays des coteaux de Tannay

Vin de pays des coteaux du Verdon

Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

Vin de pays des côtes catalanes

Vin de pays des côtes de Gascogne

Vin de pays des côtes de Lastours

Vin de pays des côtes de Montestruc

Vin de pays des côtes de Pérignan

Vin de pays des côtes de Prouilhe

Vin de pays des côtes de Thau

Vin de pays des côtes de Thongue

Vin de pays des côtes du Brian

Vin de pays des côtes de Ceressou

Vin de pays des côtes du Condomois

Vin de pays des côtes du Tarn

Vin de pays des côtes du Vidourle

Vin de pays de la Creuse

Vin de pays de Cucugnan

Vin de pays des Deux-Sèvres

Vin de pays de la Dordogne

Vin de pays du Doubs

Vin de pays de la Drôme

Vin de pays Duché d’Uzès

Vin de pays de Franche-Comté, eventuellt följt av Coteaux de Champlitte

Vin de pays du Gard

Vin de pays du Gers

Vin de pays des Hautes-Alpes

Vin de pays de la Haute-Garonne

Vin de pays de la Haute-Marne

Vin de pays des Hautes-Pyrénées

Vin de pays d’Hauterive, eventuellt följt av Val d’Orbieu eller Coteaux du Termenès eller Côtes de Lézignan

Vin de pays de la Haute-Saône

Vin de pays de la Haute-Vienne

Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

Vin de pays des Hauts de Badens

Vin de pays de l’Hérault

Vin de pays de l’Ile de Beauté

Vin de pays de l’Indre et Loire

Vin de pays de l’Indre

Vin de pays de l’Isère

Vin de pays du Jardin de la France, eventuellt följt av Marches de Bretagne eller Pays de Retz

Vin de pays des Landes

Vin de pays de Loire-Atlantique

Vin de pays du Loir et Cher

Vin de pays du Loiret

Vin de pays du Lot

Vin de pays du Lot et Garonne

Vin de pays des Maures

Vin de pays de Maine et Loire

Vin de pays de la Mayenne

Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

Vin de pays de la Meuse

Vin de pays du Mont Baudile

Vin de pays du Mont Caume

Vin de pays des Monts de la Grage

Vin de pays de la Nièvre

Vin de pays d’Oc

Vin de pays du Périgord, eventuellt följt av Vin de Domme

Vin de pays des Portes de Méditerranée

Vin de pays de la Principauté d’Orange

Vin de pays du Puy de Dôme

Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

Vin de pays des Pyrénées-Orientales

Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Vin de pays de la Sainte Baume

Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

Vin de pays de Saint-Sardos

Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

Vin de pays de Saône et Loire

Vin de pays de la Sarthe

Vin de pays de Seine et Marne

Vin de pays du Tarn

Vin de pays du Tarn et Garonne

Vin de pays des Terroirs landais, eventuellt följt av Coteaux de Chalosse eller Côtes de L’Adour eller Sables Fauves eller Sables de l’Océan

Vin de pays de Thézac-Perricard

Vin de pays du Torgan

Vin de pays d’Urfé

Vin de pays du Val de Cesse

Vin de pays du Val de Dagne

Vin de pays du Val de Montferrand

Vin de pays de la Vallée du Paradis

Vin de pays du Var

Vin de pays du Vaucluse

Vin de pays de la Vaunage

Vin de pays de la Vendée

Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

Vin de pays de la Vienne

Vin de pays de la Vistrenque

Vin de pays de l’Yonne

TYSKLAND

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



Specificerade områden

(eventuellt följda av underområdets namn)

Underområden

Ahr

Walporzheim/Ahrtal

Baden

Badische Bergstraße

Bodensee

Breisgau

Kaiserstuhl

Kraichgau

Markgräflerland

Ortenau

Tauberfranken

Tuniberg

Franken

Maindreieck

Mainviereck

Steigerwald

Hessische Bergstraße

Starkenburg

Umstadt

Mittelrhein

Loreley

Siebengebirge

Mosel-Saar-Ruwer(*) eller Mosel

Bernkastel

Burg Cochem

Moseltor

Obermosel

Ruwertal

Saar

Nahe

Nahetal

Pfalz

Mittelhaardt / Deutsche Weinstraße

Südliche Weinstraße

Rheingau

Johannisberg

Rheinhessen

Bingen

Nierstein

Wonnegau

Saale-Unstrut

Mansfelder Seen

Schloß Neuenburg

Thüringen

Sachsen

Elstertal

Meißen

Württemberg

Bayerischer Bodensee

Kocher-Jagst-Tauber

Oberer Neckar

Remstal-Stuttgart

Württembergischer Bodensee

Württembergisch Unterland

2.   Bordsviner med geografisk beteckning



Landwein

Tafelwein

Ahrtaler Landwein

Badischer Landwein

Bayerischer Bodensee-Landwein

Landwein Main

Landwein der Mosel

Landwein der Ruwer

Landwein der Saar

Mecklenburger Landwein

Mitteldeutscher Landwein

Nahegauer Landwein

Pfälzer Landwein

Regensburger Landwein

Rheinburgen-Landwein

Rheingauer Landwein

Rheinischer Landwein

Saarländischer Landwein

Sächsischer Landwein

Schwäbischer Landwein

Starkenburger Landwein

Taubertäler Landwein

Albrechtsburg

Bayern

Burgengau

Donau

Lindau

Main

Moseltal

Neckar

Oberrhein

Rhein

Rhein-Mosel

Römertor

Stargarder Land

GREKLAND

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



På grekiska

På engelska

Σάμος

Samos

Μοσχάτος Πατρών

Moschatos Patra

Μοσχάτος Ρίου – Πατρών

Moschatos Riou Patra

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Moschatos Kephalinia

Μοσχάτος Λήμνου

Moschatos Lemnos

Μοσχάτος Ρόδου

Moschatos Rhodos

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni Patra

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodafni Kephalinia

Σητεία

Sitia

Νεμέα

Nemea

Σαντορίνη

Santorini

Δαφνές

Dafnes

Ρόδος

Rhodos

Νάουσα

Naoussa

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola Kephalinia

Ραψάνη

Rapsani

Μαντινεία

Mantinia

Μεσενικόλα

Mesenicola

Πεζά

Peza

Αρχάνες

Archanes

Πάτρα

Patra

Ζίτσα

Zitsa

Αμύνταιο

Amynteon

Γουμένισσα

Goumenissa

Πάρος

Paros

Λήμνος

Lemnos

Αγχίαλος

Anchialos

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Melitona

2.   Bordsviner med geografisk beteckning



På grekiska

På engelska

Ρετσίνα Μεσογείων, eventuellt följt av Αττικής

Retsina of Mesogia, eventuellt följt av Attika

Ρετσίνα Κρωπίας eller Ρετσίνα Κορωπίου, eventuellt följt av Αττικής

Retsina of Kropia eller Retsina Koropi, eventuellt följt av Attika

Ρετσίνα Μαρκοπούλου, eventuellt följt av Αττικής

Retsina of Markopoulou, eventuellt följt av Attika

Ρετσίνα Μεγάρων, eventuellt följt av Αττικής

Retsina of Megara, eventuellt följt av Attika

Ρετσίνα Παιανίας eller Ρετσίνα Λιοπεσίου, eventuellt följt av Αττικής

Retsina of Peania eller Retsina of Liopesi, eventuellt följt av Attika

Ρετσίνα Παλλήνης, eventuellt följt av Αττικής

Retsina of Pallini, eventuellt följt av Attika

Ρετσίνα Πικερμίου, eventuellt följt av Αττικής

Retsina of Pikermi, eventuellt följt av Attika

Ρετσίνα Σπάτων, eventuellt följt av Αττικής

Retsina of Spata, eventuellt följt av Attika

Ρετσίνα Θηβών, eventuellt följt av Βοιωτίας

Retsina of Thebes, eventuellt följt av Viotias

Ρετσίνα Γιάλτρων, eventuellt följt av Ευβοίας

Retsina of Gialtra, eventuellt följt av Evvia

Ρετσίνα Καρύστου, eventuellt följt av Ευβοίας

Retsina of Karystos, eventuellt följt av Evvia

Ρετσίνα Χαλκίδας, eventuellt följt av Ευβοίας

Retsina of Halkida, eventuellt följt av Evvia

Βερντεα Ζακύνθου

Verntea Zakynthou

Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Mount Athos Agioritikos

Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

Regional wine of Anavyssos

Αττικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Attiki-Attikos

Τοπικός Οίνος Βίλιτσας

Regional wine of Vilitsa

Τοπικός Οίνος Γρεβενών

Regional wine of Grevena

Τοπικός Οίνος Δράμας

Regional wine of Drama

Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos

Τοπικός Οίνος Επανομής

Regional wine of Epanomi

Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Heraklion - Herakliotikos

Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thessalia - Thessalikos

Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Thebes - Thivaikos

Τοπικός Οίνος Κισσάμου

Regional wine of Kissamos

Τοπικός Οίνος Κρανιάς

Regional wine of Krania

Κρητικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Crete - Kritikos

Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos

Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Macedonia - Macedonikos

Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας

Regional wine of Nea Messimvria

Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Messinia - Messiniakos

Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peanea

Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Pallini - Palliniotikos

Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

Regional wine of Slopes of Ambelos

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

Regional wine of Slopes of Vertiskos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

Regional wine of Slopes of Kitherona

Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Korinthos - Korinthiakos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

Regional wine of Slopes of Parnitha

Τοπικός Οίνος Πυλίας

Regional wine of Pylia

Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

Regional wine of Trifilia

Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

Regional wine of Tyrnavos

ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας

Regional wine of Siatista

Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας

Regional wine of Ritsona Avlidas

Τοπικός Οίνος Λετρίνων

Regional wine of Letrines

Τοπικός Οίνος Σπάτων

Regional wine of Spata

Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού

Regional wine of Slopes of Pendeliko

Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Aegean Sea

Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

Regional wine of Lilantio Pedio

Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

Regional wine of Markopoulo

Τοπικός Οίνος Τεγέας

Regional wine of Tegea

Τοπικός Οίνος Αδριανής

Regional wine of Adriani

Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

Regional wine of Halikouna

Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

Regional wine of Halkidiki

Καρυστινός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Karystos - Karystinos

Τοπικός Οίνος Πέλλας

Regional wine of Pella

Τοπικός Οίνος Σερρών

Regional wine of Serres

Συριανός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Syros - Syrianos

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

Regional wine of Slopes of Petroto

Τοπικός Οίνος Γερανείων

Regional wine of Gerania

Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος

Regional wine of Opountia Lokridos

Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας

Regional wine of Sterea Ellada

Τοπικός Οίνος Αγοράς

Regional wine of Agora

Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

Regional wine of Valley of Atalanti

Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

Regional wine of Arkadia

Τοπικός Οίνος Παγγαίου

Regional wine of Pangeon

Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

Regional wine of Metaxata

Τοπικός Οίνος Ημαθίας

Regional wine of Imathia

Τοπικός Οίνος Κλημέντι

Regional wine of Klimenti

Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

Regional wine of Corfu

Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

Regional wine of Sithonia

Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

Regional wine of Mantzavinata

Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Ismaros - Ismarikos

Τοπικός Οίνος Αβδήρων

Regional wine of Avdira

Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

Regional wine of Ioannina

Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

Regional wine of Slopes of Egialia

Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου

Regional wine of Slopes of Enos

Θρακικός Τοπικός Οίνος eller Τοπικός Οίνος Θράκης

Regional wine of Thrace - Thrakikos eller Regional wine of Thrakis

Τοπικός Οίνος Ιλίου

Regional wine of Ilion

Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Metsovo - Metsovitikos

Τοπικός Οίνος Κορωπίου

Regional wine of Koropi

Τοπικός Οίνος Φλώρινας

Regional wine of Florina

Τοπικός Οίνος Θαψανών

Regional wine of Thapsana

Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

Regional wine of Slopes of Knimida

Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Epirus - Epirotikos

Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

Regional wine of Pisatis

Τοπικός Οίνος Λευκάδας

Regional wine of Lefkada

Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

Regional wine of Monemvasia - Monemvasios

Τοπικός Οίνος Βελβεντού

Regional wine of Velvendos

Λακωνικός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Lakonia - Lakonikos

Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

Regional wine of Martino

Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

Regional wine of Achaia

Τοπικός Οίνος Ηλιείας

Regional wine of Ilia

Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης

Regional wine of Thessaloniki

Τοπικός Οίνος Κραννώνος

Regional wine of Krannona

Τοπικός Οίνος Παρνασσού

Regional wine of Parnassos

Τοπικός Οίνος Μετεώρων

Regional wine of Meteora

Τοπικός Οίνος Ικαρίας

Regional wine of Ikaria

Τοπικός Οίνος Καστοριάς

Regional wine of Kastoria

UNGERN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



Specificerade områden

Underområden

(eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn)

Ászár-Neszmély(-i)

Ászár(-i)

Neszmély(-i)

Badacsony(-i)

 

Balatonboglár(-i)

Balatonlelle(-i)

Marcali

Balatonfelvidék(-i)

Balatonederics-Lesence(-i)

Cserszeg(-i)

Kál(-i)

Balatonfüred-Csopak(-i)

Zánka(-i)

Balatonmelléke eller Balatonmelléki

Muravidéki

Bükkalja(-i)

 

Csongrád(-i)

Kistelek(-i)

Mórahalom eller Mórahalmi

Pusztamérges(-i)

Eger eller Egri

Debrő(-i), eventuellt följt av Andornaktálya(-i) eller Demjén(-i) eller Egerbakta(-i) eller Egerszalók(-i) eller Egerszólát(-i) eller Felsőtárkány(-i) eller Kerecsend(-i) eller Maklár(-i) eller Nagytálya(-i) eller Noszvaj(-i) eller Novaj(-i) eller Ostoros(-i) eller Szomolya(-i) eller Aldebrő(-i) eller Feldebrő(-i) eller Tófalu(-i) eller Verpelét(-i) eller Kompolt(-i) eller Tarnaszentmária(-i)

Etyek-Buda(-i)

Buda(-i)

Etyek(-i)

Velence(-i)

Hajós-Baja(-i)

 

Kőszegi

 

Kunság(-i)

Bácska(-i)

Cegléd(-i)

Duna mente eller Duna menti

Izsák(-i)

Jászság(-i)

Kecskemét-Kiskunfélegyháza eller Kecskemét-Kiskunfélegyházi

Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

Kiskőrös(-i)

Monor(-i)

Tisza mente eller Tisza menti

Mátra(-i)

 

Mór(-i)

 

Pannonhalma (Pannonhalmi)

 

Pécs(-i)

Versend(-i)

Szigetvár(-i)

Kapos(-i)

Szekszárd(-i)

 

Somló(-i)

Kissomlyó-Sághegyi

Sopron(-i)

Köszeg(-i)

Tokaj(-i)

Abaújszántó(-i) eller Bekecs(-i) eller Bodrogkeresztúr(-i) eller Bodrogkisfalud(-i) eller Bodrogolaszi eller Erdőbénye(-i) eller Erdőhorváti eller Golop(-i) eller Hercegkút(-i) eller Legyesbénye(-i) eller Makkoshotyka(-i) eller Mád(-i) eller Mezőzombor(-i) eller Monok(-i) eller Olaszliszka(-i) eller Rátka(-i) eller Sárazsadány(-i) eller Sárospatak(-i) eller Sátoraljaújhely(-i) eller Szegi eller Szegilong(-i) eller Szerencs(-i) eller Tarcal(-i) eller Tállya(-i) eller Tolcsva(-i) eller Vámosújfalu(-i)

Tolna(-i)

Tamási

Völgység(-i)

Villány(-i)

Siklós(-i), eventuellt följt av Kisharsány(-i) eller Nagyharsány(-i) eller Palkonya(-i) eller Villánykövesd(-i) eller Bisse(-i) eller Csarnóta(-i) eller Diósviszló(-i) eller Harkány(-i) eller Hegyszentmárton(-i) eller Kistótfalu(-i) eller Márfa(-i) eller Nagytótfalu(-i) eller Szava(-i) eller Túrony(-i) eller Vokány(-i)

ITALIEN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden

Albana di Romagna

Asti eller Moscato d’Asti eller Asti Spumante

Barbaresco

Bardolino superiore

Barolo

Brachetto d’Acqui eller Acqui

Brunello di Motalcino

Carmignano

Chianti, eventuellt följt av Colli Aretini eller Colli Fiorentini eller Colline Pisane eller Colli Senesi eller Montalbano eller Montespertoli eller Rufina

Chianti Classico

Fiano di Avellino

Forgiano

Franciacorta

Gattinara

Gavi eller Cortese di Gavi

Ghemme

Greco di Tufo

Montefalco Sagrantino

Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

Ramandolo

Recioto di Soave

Sforzato di Valtellina eller Sfursat di Valtellina

Soave superiore

Taurasi

Valtellina Superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller Stagafassli eller Vagella

Vermentino di Gallura eller Sardegna Vermentino di Gallura

Vernaccia di San Gimignano

Vino Nobile di Montepulciano

Aglianico del Taburno eller Taburno

Aglianico del Vulture

Albugnano

Alcamo eller Alcamo classico

Aleatico di Gradoli

Aleatico di Puglia

Alezio

Alghero eller Sardegna Alghero

Alta Langa

Alto Adige eller dell’Alto Adige (Südtirol eller Südtiroler), eventuellt följt av:

 Colli di Bolzano (Bozner Leiten),

 Meranese di Collina eller Meranese (Meraner Hugel eller Meraner),

 Santa Maddalena (St.Magdalener),

 Terlano (Terlaner),

 Valle Isarco (Eisacktal eller Eisacktaler),

 Valle Venosta (Vinschgau)

Ansonica Costa dell’Argentario

Aprilia

Arborea eller Sardegna Arborea

Arcole

Assisi

Atina

Aversa

Bagnoli di Sopra eller Bagnoli

Barbera d’Asti

Barbera del Monferrato

Barbera d’Alba

Barco Reale di Carmignano eller Rosato di Carmignano eller Vin Santo di Carmignan eller Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

Bardolino

Bianchello del Metauro

Bianco Capena

Bianco dell’Empolese

Bianco della Valdinievole

Bianco di Custoza

Bianco di Pitigliano

Bianco Pisano di S. Torpè

Biferno

Bivongi

Boca

Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

Bosco Eliceo

Botticino

Bramaterra

Breganze

Brindisi

Cacc’e mmitte di Lucera

Cagnina di Romagna

Caldaro (Kalterer) eller Lago di Caldaro (Kalterersee), eventuellt följt av ”Classico”

Campi Flegrei

Campidano di Terralba eller Terralba eller Sardegna Campidano di Terralba eller Sardegna Terralba

Canavese

Candia dei Colli Apuani

Cannonau di Sardegna, eventuellt följt av Capo Ferrato eller Oliena eller Nepente di Oliena Jerzu

Capalbio

Capri

Capriano del Colle

Carema

Carignano del Sulcis eller Sardegna Carignano del Sulcis

Carso

Castel del Monte

Castel San Lorenzo

Casteller

Castelli Romani

Cellatica

Cerasuolo di Vittoria

Cerveteri

Cesanese del Piglio

Cesanese di Affile eller Affile

Cesanese di Olevano Romano eller Olevano Romano

Cilento

Cinque Terre eller Cinque Terre Sciacchetrà, eventuellt följt av Costa de sera eller Costa de Campu eller Costa da Posa

Circeo

Cirò

Cisterna d’Asti

Colli Albani

Colli Altotiberini

Colli Amerini

Colli Berici, eventuellt följt av ”Barbarano”

Colli Bolognesi, eventuellt följt av Colline di Riposto eller Colline Marconiane eller Zola Predona eller Monte San Pietro eller Colline di Oliveto eller Terre di Montebudello eller Serravalle

Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

Colli del Trasimeno eller Trasimeno

Colli della Sabina

Colli dell’Etruria Centrale

Colli di Conegliano, eventuellt följt av Refrontolo eller Torchiato di Fregona

Colli di Faenza

Colli di Luni (Regione Liguria)

Colli di Luni (Regione Toscana)

Colli di Parma

Colli di Rimini

Colli di Scandiano e di Canossa

Colli d’Imola

Colli Etruschi Viterbesi

Colli Euganei

Colli Lanuvini

Colli Maceratesi

Colli Martani, eventuellt följt av Todi

Colli Orientali del Friuli Picolit, eventuellt följt av Cialla eller Rosazzo

Colli Perugini

Colli Pesaresi, eventuellt följt av Focara eller Roncaglia

Colli Piacentini, eventuellt följt av Vigoleno eller Gutturnio eller Monterosso Val d’Arda eller Trebbianino Val Trebbia eller Val Nure

Colli Romagna Centrale

Colli Tortonesi

Collina Torinese

Colline di Levanto

Colline Lucchesi

Colline Novaresi

Colline Saluzzesi

Collio Goriziano eller Collio

Conegliano-Valdobbiadene, eventuellt följt av Cartizze

Conero

Contea di Sclafani

Contessa Entellina

Controguerra

Copertino

Cori

Cortese dell’Alto Monferrato

Corti Benedettine del Padovano

Cortona

Costa d’Amalfi, eventuellt följt av Furore eller Ravello eller Tramonti

Coste della Sesia

Delia Nivolelli

Dolcetto d’Acqui

Dolcetto d’Alba

Dolcetto d’Asti

Dolcetto delle Langhe Monregalesi

Dolcetto di Diano d’Alba eller Diano d’Alba

Dolcetto di Dogliani superior eller Dogliani

Dolcetto di Ovada

Donnici

Elba

Eloro, eventuellt följt av Pachino

Erbaluce di Caluso eller Caluso

Erice

Esino

Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone

Etna

Falerio dei Colli Ascolani eller Falerio

Falerno del Massico

Fara

Faro

Frascati

Freisa d’Asti

Freisa di Chieri

Friuli Annia

Friuli Aquileia

Friuli Grave

Friuli Isonzo eller Isonzo del Friuli

Friuli Latisana

Gabiano

Galatina

Galluccio

Gambellara

Garda (Regione Lombardia)

Garda (Regione Veneto)

Garda Colli Mantovani

Genazzano

Gioia del Colle

Girò di Cagliari eller Sardegna Girò di Cagliari

Golfo del Tigullio

Gravina

Greco di Bianco

Greco di Tufo

Grignolino d’Asti

Grignolino del Monferrato Casalese

Guardia Sanframondi o Guardiolo

Irpinia

I Terreni di Sanseverino

Ischia

Lacrima di Morro eller Lacrima di Morro d’Alba

Lago di Corbara

Lambrusco di Sorbara

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

Lambrusco Mantovano, eventuellt följt av Oltrepò Mantovano eller Viadanese-Sabbionetano

Lambrusco Salamino di Santa Croce

Lamezia

Langhe

Lessona

Leverano

Lison Pramaggiore

Lizzano

Loazzolo

Locorotondo

Lugana (Regione Veneto)

Lugana (Regione Lombardia)

Malvasia delle Lipari

Malvasia di Bosa eller Sardegna Malvasia di Bosa

Malvasia di Cagliari eller Sardegna Malvasia di Cagliari

Malvasia di Casorzo d’Asti

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

Mandrolisai eller Sardegna Mandrolisai

Marino

Marmetino di Milazzo eller Marmetino

Marsala

Martina eller Martina Franca

Matino

Melissa

Menfi, eventuellt följt av Feudo eller Fiori eller Bonera

Merlara

Molise

Monferrato, eventuellt följt av Casalese

Monica di Cagliari eller Sardegna Monica di Cagliari

Monica di Sardegna

Monreale

Montecarlo

Montecompatri Colonna eller Montecompatri eller Colonna

Montecucco

Montefalco

Montello e Colli Asolani

Montepulciano d’Abruzzo, eventuellt följt av Casauri eller Terre di Casauria eller Terre dei Vestini

Monteregio di Massa Marittima

Montescudaio

Monti Lessini eller Lessini

Morellino di Scansano

Moscadello di Montalcino

Moscato di Cagliari eller Sardegna Moscato di Cagliari

Moscato di Noto

Moscato di Pantelleria eller Passito di Pantelleria eller Pantelleria

Moscato di Sardegna, eventuellt följt av Gallura eller Tempio Pausania eller Tempio

Moscato di Siracusa

Moscato di Sorso-Sennori eller Moscato di Sorso eller Moscato di Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso-Sennori eller Sardegna Moscato di Sorso eller Sardegna Moscato di Sennori

Moscato di Trani

Nardò

Nasco di Cagliari eller Sardegna Nasco di Cagliari

Nebiolo d’Alba

Nettuno

Nuragus di Cagliari eller Sardegna Nuragus di Cagliari

Offida

Oltrepò Pavese

Orcia

Orta Nova

Orvieto (Regione Umbria)

Orvieto (Regione Lazio)

Ostuni

Pagadebit di Romagna, eventuellt följt av Bertinoro

Parrina

Penisola Sorrentina, eventuellt följt av Gragnano eller Lettere eller Sorrento

Pentro di Isernia eller Pentro

Pergola

Piemonte

Pietraviva

Pinerolese

Pollino

Pomino

Pornassio eller Ormeasco di Pornassio

Primitivo di Manduria

Reggiano

Reno

Riesi

Riviera del Brenta

Riviera del Garda Bresciano eller Garda Bresciano

Riviera Ligure di Ponente, eventuellt följt av: Riviera dei Fiori eller Albenga o Albenganese eller Finale eller Finalese eller Ormeasco

Roero

Romagna Albana spumante

Rossese di Dolceacqua eller Dolceacqua

Rosso Barletta

Rosso Canosa eller Rosso Canosa Canusium

Rosso Conero

Rosso di Cerignola

Rosso di Montalcino

Rosso di Montepulciano

Rosso Orvietano eller Orvietano Rosso

Rosso Piceno

Rubino di Cantavenna

Ruchè di Castagnole Monferrato

Salice Salentino

Sambuca di Sicilia

San Colombano al Lambro eller San Colombano

San Gimignano

San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

San Severo

San Vito di Luzzi

Sangiovese di Romagna

Sannio

Sant’Agata de Goti

Santa Margherita di Belice

Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto

Sant’Antimo

Sardegna Semidano, eventuellt följt av Mogoro

Savuto

Scanzo eller Moscato di Scanzo

Scavigna

Sciacca, eventuellt följt av Rayana

Serrapetrona

Sizzano

Soave

Solopaca

Sovana

Squinzano

Strevi

Tarquinia

Teroldego Rotaliano

Terracina, eventuellt föregånget av ”Moscato di”

Terre dell’Alta Val Agri

Terre di Franciacorta

Torgiano

Trebbiano d’Abruzzo

Trebbiano di Romagna

Trentino, eventuellt följt av Sorni eller Isera eller d’Isera eller Ziresi eller dei Ziresi

Trento

Val d’Arbia

Val di Cornia, eventuellt följt av Suvereto

Val Polcevera, eventuellt följt av Coronata

Valcalepio

Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)

Valdadige (Etschtaler), eventuellt följt eller föregånget av TerradeiForti (Regieno Veneto)

Valdichiana

Valle d’Aosta eller Vallée d’Aoste, eventuellt följt av Arnad-Montjovet eller Donnas eller Enfer d’Arvier eller Torrette eller Blanc de Morgex et de la Salle eller Chambave eller Nus

Valpolicella, eventuellt följt av Valpantena

Valsusa

Valtellina

Valtellina superiore, eventuellt följt av Grumello eller Inferno eller Maroggia eller Sassella eller

Vagella

Velletri

Verbicaro

Verdicchio dei Castelli di Jesi

Verdicchio di Matelica

Verduno Pelaverga eller Verduno

Vermentino di Sardegna

Vernaccia di Oristano eller Sardegna Vernaccia di Oristano

Vernaccia di San Gimignano

Vernacia di Serrapetrona

Vesuvio

Vicenza

Vignanello

Vin Santo del Chianti

Vin Santo del Chianti Classico

Vin Santo di Montepulciano

Vini del Piave eller Piave

Vittoria

Zagarolo

2.   Bordsviner med geografisk beteckning:

Allerona

Alta Valle della Greve

Alto Livenza (Regione veneto)

Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)

Alto Mincio

Alto Tirino

Arghillà

Barbagia

Basilicata

Benaco bresciano

Beneventano

Bergamasca

Bettona

Bianco di Castelfranco Emilia

Calabria

Camarro

Campania

Cannara

Civitella d’Agliano

Colli Aprutini

Colli Cimini

Colli del Limbara

Colli del Sangro

Colli della Toscana centrale

Colli di Salerno

Colli Trevigiani

Collina del Milanese

Colline del Genovesato

Colline Frentane

Colline Pescaresi

Colline Savonesi

Colline Teatine

Condoleo

Conselvano

Costa Viola

Daunia

Del Vastese eller Histonium

Delle Venezie (Regione Veneto)

Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)

Dugenta

Emilia eller dell’Emilia

Epomeo

Esaro

Fontanarossa di Cerda

Forlì

Fortana del Taro

Frusinate eller del Frusinate

Golfo dei Poeti La Spezia eller Golfo dei Poeti

Grottino di Roccanova

Isola dei Nuraghi

Lazio

Lipuda

Locride

Marca Trevigiana

Marche

Maremma toscana

Marmilla

Mitterberg eller Mitterberg tra Cauria e Tel eller Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

Modena eller Provincia di Modena

Montecastelli

Montenetto di Brescia

Murgia

Narni

Nurra

Ogliastra

Osco eller Terre degli Osci

Paestum

Palizzi

Parteolla

Pellaro

Planargia

Pompeiano

Provincia di Mantova

Provincia di Nuoro

Provincia di Pavia

Provincia di Verona eller Veronese

Puglia

Quistello

Ravenna

Roccamonfina

Romangia

Ronchi di Brescia

Ronchi Varesini

Rotae

Rubicone

Sabbioneta

Salemi

Salento

Salina

Scilla

Sebino

Sibiola

Sicilia

Sillaro eller Bianco del Sillaro

Spello

Tarantino

Terrazze Retiche di Sondrio

Terre del Volturno

Terre di Chieti

Terre di Veleja

Tharros

Toscana eller Toscano

Trexenta

Umbria

Valcamonica

Val di Magra

Val di Neto

Val Tidone

Valdamato

Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)

Vallagarina (Regione Veneto)

Valle Belice

Valle del Crati

Valle del Tirso

Valle d’Itria

Valle Peligna

Valli di Porto Pino

Veneto

Veneto Orientale

Venezia Giulia

Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)

Vigneti delle Dolomiti eller Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

LUXEMBURG

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



Specificerade områden

(eventuellt följda av kommunnamn eller namn på delar av kommuner)

Kommunnamn eller namn på delar av kommuner

Moselle Luxembourgeoise

Ahn

Assel

Bech-Kleinmacher

Born

Bous

Burmerange

Canach

Ehnen

Ellingen

Elvange

Erpeldingen

Gostingen

Greiveldingen

Grevenmacher

Lenningen

Machtum

Mertert

Moersdorf

Mondorf

Niederdonven

Oberdonven

Oberwormeldingen

Remerschen

Remich

Rolling

Rosport

Schengen

Schwebsingen

Stadtbredimus

Trintingen

Wasserbillig

Wellenstein

Wintringen

Wormeldingen

MALTA

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



Specificerade områden

(eventuellt följda av kommunnamn eller namn på delar av kommuner)

Kommunnamn eller namn på delar av kommuner

Island of Malta

Rabat

Mdina eller Medina

Marsaxlokk

Marnisi

Mgarr

Ta’ Qali

Siggiewi

Gozo

Ramla

Marsalforn

Nadur

Victoria Heights

2.   Bordsviner med geografisk beteckning



På maltesiska

På engelska

Gzejjer Maltin

Maltese Islands

PORTUGAL

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



Specificerade områden

(eventuellt följda av underområdets namn)

Underområden

Alenquer

 

Alentejo

Borba

Évora

Granja-Amareleja

Moura

Portalegre

Redondo

Reguengos

Vidigueira

Arruda

 

Bairrada

 

Beira Interior

Castelo Rodrigo

Cova da Beira

Pinhel

Biscoitos

 

Bucelas

 

Carcavelos

 

Colares

 

Dão, eventuellt följt av Nobre

Alva

Besteiros

Castendo

Serra da Estrela

Silgueiros

Terras de Azurara

Terras de Senhorim

Douro, eventuellt föregånget av Vinho do eller Moscatel do

Baixo Corgo

Cima Corgo

Douro Superior

Encostas d’Aire

Alcobaça

Ourém

Graciosa

 

Lafões

 

Lagoa

 

Lagos

 

Lourinhã

 

Madeira eller Madère eller Madera eller Vinho da Madeira eller Madeira Weine eller Madeira Wine eller Vin de Madère eller Vino di Madera eller Madeira Wijn

 

Madeirense

 

Óbidos

 

Palmela

 

Pico

 

Portimão

 

Port eller Porto eller Oporto eller Portwein eller Portvin eller Portwijn eller Vin de Porto eller Port Wine eller Vinho do Porto

 

Ribatejo

 

Setúbal, eventuellt föregånget av Moscatel eller följt av Roxo

 

Tavira

 

Távora-Varosa

 

Torres Vedras

 

Trás-os-Montes

Chaves

Planalto Mirandês

Valpaços

Vinho Verde

Amarante

Ave

Baião

Basto

Cávado

Lima

Monção

Paiva

Sousa

2.   Bordsviner med geografisk beteckning



Specificerade områden

(eventuellt följda av underområdets namn)

Underområden

Açores

 

Alentejano

 

Algarve

 

Beiras

Beira Alta

Beira Litoral

Terras de Sicó

Duriense

 

Estremadura

Alta Estremadura

Minho

 

Ribatejano

 

Terras Madeirenses

 

Terras do Sado

 

Transmontano

 

RUMÄNIEN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



Specificerade områden

(eventuellt följda av underområdets namn)

Underområden

Aiud

 

Alba Iulia

 

Babadag

 

Banat, eventuellt följt av

Dealurile Tirolului

Moldavien Nouă

Silagiu

Banu Mărăcine

 

Bohotin

 

Cernătești - Podgoria

 

Cotești

 

Cotnari

 

Crișana, eventuellt följt av

Biharia

Diosig

Șimleu Silvaniei

Dealu Bujorului

 

Dealu Mare, eventuellt följt av

Boldești

Breaza

Ceptura

Merei

Tohani

Urlați

Valea Călugărească

Zorești

Drăgășani

 

Huși, eventuellt följt av

Vutcani

Iana

 

Iași, eventuellt följt av

Bucium

Copou

Uricani

Lechința

 

Mehedinți, eventuellt följt av

Corcova

Golul Drâncei

Orevița

Severin

Vânju Mare

Miniș

 

Murfatlar, eventuellt följt av

Cernavodă

Medgidia

Nicorești

 

Odobești

 

Oltina

 

Panciu

 

Pietroasa

 

Recaș

 

Sâmburești

 

Sarica Niculițel, eventuellt följt av

Tulcea

Sebeș - Apold

 

Segarcea

 

Ștefănești, eventuellt följt av

Costești

Târnave, eventuellt följt av

Blaj

Jidvei

Mediaș

2.   Bordsviner med geografisk beteckning



Specificerade områden

(eventuellt följda av underområdets namn)

Underområden

Colinele Dobrogei

Dealurile Crișanei

 

Dealurile Moldovei, eller

Dealurile Covurluiului

Dealurile Hârlăului

Dealurile Hușilor

Dealurile lașilor

Dealurile Tutovei

Terasele Siretului

Dealurile Munteniei

Dealurile Olteniei

Dealurile Sătmarului

Dealurile Transilvaniei

Dealurile Vrancei

Dealurile Zarandului

Terasele Dunării

Viile Carașului

Viile Timișului

 

SLOVAKIEN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



Specificerade områden

(följda av benämningen ”vinohradnícka oblast”)

Underområden

(eventuellt följda av det specificerade områdets namn)

(följda av benämningen ”vinohradnícky rajón”)

Južnoslovenská

Dunajskostredský

Galantský

Hurbanovský

Komárňanský

Palárikovský

Šamorínsky

Strekovský

Štúrovský

Malokarpatská

Bratislavský

Doľanský

Hlohovecký

Modranský

Orešanský

Pezinský

Senecký

Skalický

Stupavský

Trnavský

Vrbovský

Záhorský

Nitrianska

Nitriansky

Pukanecký

Radošinský

Šintavský

Tekovský

Vrábeľský

Želiezovský

Žitavský

Zlatomoravecký

Stredoslovenská

Fiľakovský

Gemerský

Hontiansky

Ipeľský

Modrokamenecký

Tornaľský

Vinický

Tokaj/-ská/-sky/-ské

Čerhov

Černochov

Malá Tŕňa

Slovenské Nové Mesto

Veľká Bara

Veľká Tŕňa

Viničky

Východoslovenská

Kráľovskochlmecký

Michalovský

Moldavský

Sobranecký

SLOVENIEN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden

Bela krajina eller Belokranjec

Bizeljsko-Sremič eller Sremič-Bizeljsko

Dolenjska

Dolenjska, cviček

Goriška Brda eller Brda

Haloze eller Haložan

Koper eller Koprčan

Kras

Kras, teran

Ljutomer-Ormož eller Ormož-Ljutomer

Maribor eller Mariborčan

Radgona-Kapela eller Kapela Radgona

Prekmurje eller Prekmurčan

Šmarje-Virštanj eller Virštanj-Šmarje

Srednje Slovenske gorice

Vipavska dolina eller Vipavec eller Vipavčan

2.   Bordsviner med geografisk beteckning

Podravje

Posavje

Primorska

SPANIEN

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden



Specificerade områden

(eventuellt följda av underområdets namn)

Underområden

Abona

Alella

 

Alicante

Marina Alta

Almansa

Ampurdán-Costa Brava

Arabako Txakolina-Txakolí de Alava eller Chacolí de Álava

Arlanza

Arribes

Bierzo

Binissalem-Mallorca

Bullas

Calatayud

Campo de Borja

Cariñena

Cataluña

Cava

Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

Cigales

Conca de Barberá

Condado de Huelva

 

Costers del Segre

Raimat

Artesa

Valls de Riu Corb

Les Garrigues

Dehesa del Carrizal

Dominio de Valdepusa

El Hierro

Finca Élez

Guijoso

Jerez-Xérès-Sherry eller Jerez eller Xérès eller Sherry

Jumilla

La Mancha

 

La Palma

Hoyo de Mazo

Fuencaliente

Norte de la Palma

Lanzarote

Málaga

Manchuela

Manzanilla

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

Méntrida

Mondéjar

 

Monterrei

Ladera de Monterrei

Val de Monterrei

Montilla-Moriles

Montsant

 

Navarra

Baja Montaña

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra Estella

Valdizarbe

Penedés

Pla de Bages

Pla i Llevant

Priorato

 

Rías Baixas

Condado do Tea

O Rosal

Ribera do Ulla

Soutomaior

Val do Salnés

Ribeira Sacra

Amandi

Chantada

Quiroga-Bibei

Ribeiras do Miño

Ribeiras do Sil

Ribeiro

Ribera del Duero

 

Ribera del Guardiana

Cañamero

Matanegra

Montánchez

Ribera Alta

Ribera Baja

Tierra de Barros

Ribera del Júcar

 

Rioja

Alavesa

Alta

Baja

Rueda

 

Sierras de Málaga

Serranía de Ronda

Somontano

 

Tacoronte-Acentejo

Anaga

Tarragona

Terra Alta

Tierra de León

Tierra del Vino de Zamora

Toro

Uclés

Utiel-Requena

Valdeorras

Valdepeñas

 

Valencia

Alto Turia

Clariano

Moscatel de Valencia

Valentino

Valle de Güímar

Valle de la Orotava

Valles de Benavente (Los)

Valtiendas

 

Vinos de Madrid

Arganda

Navalcarnero

San Martín de Valdeiglesias

Ycoden-Daute-Isora

Yecla

 

2.   Bordsviner med geografisk beteckning

Vino de la Tierra de Abanilla

Vino de la Tierra de Bailén

Vino de la Tierra de Bajo Aragón

Vino de la Tierra Barbanza e Iria

Vino de la Tierra de Betanzos

Vino de la Tierra de Cádiz

Vino de la Tierra de Campo de Belchite

Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

Vino de la Tierra de Cangas

Vino de la Terra de Castelló

Vino de la Tierra de Castilla

Vino de la Tierra de Castilla y León

Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

Vino de la Tierra de Córdoba

Vino de la Tierra de Costa de Cantabria

Vino de la Tierra de Desierto de Almería

Vino de la Tierra de Extremadura

Vino de la Tierra Formentera

Vino de la Tierra de Gálvez

Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

Vino de la Tierra de Ibiza

Vino de la Tierra de Illes Balears

Vino de la Tierra de Isla de Menorca

Vino de la Tierra de La Gomera

Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra

Vino de la Tierra de Liébana

Vino de la Tierra de Los Palacios

Vino de la Tierra de Norte de Granada

Vino de la Tierra Norte de Sevilla

Vino de la Tierra de Pozohondo

Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

Vino de la Tierra de Torreperojil

Vino de la Tierra de Valdejalón

Vino de la Tierra de Valle del Cinca

Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

Vino de la Tierra Valles de Sadacia

FÖRENADE KUNGARIKET

1.   Kvalitetsviner från specificerade områden

English Vineyards

Welsh Vineyards

2.   Bordsviner med geografisk beteckning

Buckinghamshire

Cheshire

Cornwall

Derbyshire

Devon

Dorset

East Anglia

Gloucestershire

Hampshire

Herefordshire

Isle of Wight

Isles of Scilly

Kent

Lancashire

Leicestershire

Lincolnshire

Northamptonshire

Nottinghamshire

Oxfordshire

Rutland

Shropshire

Somerset

Staffordshire

Surrey

Sussex

Warwickshire

West Midlands

Wiltshire

Worcestershire

Yorkshire

Cardiganshire

Carmarthenshire

Denbighshire

Gwynedd

Monmouthshire

Newport

Pembrokeshire

Rhondda Cynon Taf

Swansea

The Vale of Glamorgan

Wrexham

B –    SPRITDRYCKER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

1.    Rom

Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel

Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel

Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel

Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel

Ron de Málaga

Ron de Granada

Rum da Madeira

2.a)    Whisky

Scotch Whisky

Irish Whisky

Whisky español

(Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med ”malt” eller ”grain”)

2.b)    Whiskey

Irish Whiskey

Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey

(Dessa beteckningar får förekomma tillsammans med ”Pot Still”)

3.    Sädessprit

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Korn

Kornbrand

4.    Vinsprit

Eau-de-vie de Cognac

Eau-de-vie des Charentes

Cognac

(Beteckningen ”Cognac” får förekomma tillsammans med följande:

 Fine

 Grande Fine Champagne

 Grande Champagne

 Petite Champagne

 Petite Fine Champagne

 Fine Champagne

 Borderies

 Fins Bois

 Bons Bois)

Fine Bordeaux

Armagnac

Bas-Armagnac

Haut-Armagnac

Ténarèse

Eau-de-vie de vin de la Marne

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Eau-de-vie de vin de Savoie

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Eau-de-vie de Faugères / Faugères

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Aguardente do Minho

Aguardente do Douro

Aguardente da Beira Interior

Aguardente da Bairrada

Aguardente do Oeste

Aguardente do Ribatejo

Aguardente do Alentejo

Aguardente do Algarve

”Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare”,

”Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)”,

”Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldja”,

”Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie”,

”Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe”,

”Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas”,

”Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudja”,

”Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol”,

”Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo”

Vinars Târnave

Vinars Vaslui

Vinars Murfatlar

Vinars Vrancea

Vinars Segarcea

5.    Brandy

Brandy de Jerez

Brandy del Penedés

Brandy italiano

Brandy Αττικής / Brandy of Attica

Brandy Πελλοπονήσου / Brandy of the Peloponnese

Brandy Κεντρικής Ελλάδας / Brandy of Central Greece

Deutscher Weinbrand

Wachauer Weinbrand

Weinbrand Dürnstein

Karpatské brandy špeciál

6.    Sprit av druvrester

Eau-de-vie de marc de Champagne or Marc de Champagne

Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Marc de Bourgogne

Marc de Savoie

Marc d’Auvergne

Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Marc d’Alsace Gewürztraminer

Marc de Lorraine

Bagaceira do Minho

Bagaceira do Douro

Bagaceira da Beira Interior

Bagaceira da Bairrada

Bagaceira do Oeste

Bagaceira do Ribatejo

Bagaceiro do Alentejo

Bagaceira do Algarve

Orujo gallego

Grappa

Grappa di Barolo

Grappa piemontese / Grappa del Piemonte

Grappa lombarda / Grappa di Lombardia

Grappa trentina / Grappa del Trentino

Grappa friulana / Grappa del Friuli

Grappa veneta / Grappa del Veneto

Südtiroler Grappa / Grappa dell’Alto Adige

Τσικουδιά Κρήτης / Tsikoudia of Crete

Τσίπουρο Μακεδονίας / Tsipouro of Macedonia

Τσίπουρο Θεσσαλίας / Tsipouro of Thessaly

Τσίπουρο Τυρνάβου / Tsipouro of Tyrnavos

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Ζιβανία / Zivania

Törkölypálinka

7.    Fruktsprit

Schwarzwälder Kirschwasser

Schwarzwälder Himbeergeist

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Schwarzwälder Williamsbirne

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Fränkisches Zwetschgenwasser

Fränkisches Kirschwasser

Fränkischer Obstler

Mirabelle de Lorraine

Kirsch d’Alsace

Quetsch d’Alsace

Framboise d’Alsace

Mirabelle d’Alsace

Kirsch de Fougerolles

Südtiroler Williams / Williams dell’Alto Adige

Südtiroler Aprikot / Südtiroler

Marille / Aprikot dell’Alto Adige / Marille dell’Alto Adige

Südtiroler Kirsch / Kirsch dell’Alto Adige

Südtiroler Zwetschgeler / Zwetschgeler dell’Alto Adige

Südtiroler Obstler / Obstler dell’Alto Adige

Südtiroler Gravensteiner / Gravensteiner dell’Alto Adige

Südtiroler Golden Delicious / Golden Delicious dell’Alto Adige

Williams friulano / Williams del Friuli

Sliwovitz del Veneto

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Distillato di mele trentino / Distillato di mele del Trentino

Williams trentino / Williams del Trentino

Sliwovitz trentino / Sliwovitz del Trentino

Aprikot trentino / Aprikot del Trentino

Medronheira do Algarve

Medronheira do Buçaco

Kirsch Friulano / Kirschwasser Friulano

Kirsch Trentino / Kirschwasser Trentino

Kirsch Veneto / Kirschwasser Veneto

Aguardente de pêra da Lousã

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Wachauer Marillenbrand

Bošácka Slivovica

Szatmári Szilvapálinka

Kecskeméti Barackpálinka

Békési Szilvapálinka

Szabolcsi Almapálinka

Gönci barackpálinka

Pálinka

”Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan”,

”Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra”,

”Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel”,

”Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech”

Pălincă

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Țuică de Valea Milcovului

Țuică de Buzău

Țuică de Argeș

Țuică de Zalău

Țuică Ardelenească de Bistrița

Horincă de Maramureș

Horincă de Cămârzana

Horincă de Seini

Horincă de Chioar

Horincă de Lăpuș

Turț de Oaș

Turț de Maramureș

8.    Cidersprit och päronsprit

Calvados

Calvados du Pays d’Auge

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Eau-de-vie de cidre du Maine

Aguardiente de sidra de Asturias

Eau-de-vie de poiré du Maine

9.    Gentianasprit

Bayerischer Gebirgsenzian

Südtiroler Enzian / Genzians dell’Alto Adige

Genziana trentina / Genziana del Trentino

10.    Fruktbrännvin

Pacharán

Pacharán navarro

11.    Enbärskryddat brännvin

Ostfriesischer Korngenever

Genièvre Flandres Artois

Hasseltse jenever

Balegemse jenever

Péket de Wallonie

Steinhäger

Plymouth Gin

Gin de Mahón

Vilniaus Džinas

Spišská Borovička

Slovenská Borovička Juniperus

Slovenská Borovička

Inovecká Borovička

Liptovská Borovička

12.    Kumminkryddat brännvin

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

13.    Aniskryddat brännvin

Anis español

Évoca anisada

Cazalla

Chinchón

Ojén

Rute

Ούζο / Ouzo

14.    Likör

Berliner Kümmel

Hamburger Kümmel

Münchener Kümmel

Chiemseer Klosterlikör

Bayerischer Kräuterlikör

Cassis de Dijon

Cassis de Beaufort

Irish Cream

Palo de Mallorca

Ginjinha portuguesa

Licor de Singeverga

Benediktbeurer Klosterlikör

Ettaler Klosterlikör

Ratafia de Champagne

Ratafia catalana

Anis português

Finnish berry / Finnish fruit liqueur

Grossglockner Alpenbitter

Mariazeller Magenlikör

Mariazeller Jagasaftl

Puchheimer Bitter

Puchheimer Schlossgeist

Steinfelder Magenbitter

Wachauer Marillenlikör

Jägertee / Jagertee / Jagatee

Allažu Kimelis

Čepkelių

Demänovka Bylinný Likér

Polish Cherry

Karlovarská Hořká

15.    Andra spritdrycker

Pommeau de Bretagne

Pommeau du Maine

Pommeau de Normandie

Svensk Punsch / Swedish Punch

16.    Vodka

Svensk Vodka / Swedish Vodka

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

Polska Wódka / Polish Vodka

Laugarício Vodka

Originali Lietuviška Degtinė

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass

Latvijas Dzidrais

Rīgas Degvīns

17.    Spritdryck med bitter smak

Rīgas melnais Balzāms / Riga Black Balsam

Demänovka bylinná horká

C.    AROMATISERADE VINER MED URSPRUNG I GEMENSKAPEN

Nürnberger Glühwein

Pelin

Thüringer Glühwein

Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino

DEL B:   I SERBIEN

A –    VINER MED URSPRUNG I SERBIEN

1.    Kvalitetsviner från specificerade områden



På serbiska

På engelska

Подрејони

(Контролисано порекло и квалитет / K.П.K.)

Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет / K.П.Г.)

Specificerade områden

(Kontrollerad benämning och kvalitet)

Underområden

(eventuellt föregångna av det specificerade områdets namn)

(Kontrollerad benämning och garanterad kvalitet)

Крајински

Кључко

Брзопаланачко

Михајловачко

Неготинско

Рајачко

Krajina

Kljuc

Brza Palanka

Mihajlovac

Negotin

Rajac

Књажевачки

Борско

Бољевачко

Зајечарско

Врбичко

Џервинско

Кnjazevac

Bor

Boljevac

Zajecar

Vrbica

Dzervin

Алексиначки

Ражањско

Сокобањско

Житковачко

Aleksinac

Razanj

Sokobanja

Zitkoac

Топлички

Прокупачко

Добричко

Toplica

Prokuplje

Dobric

Нишки

Матејевачко

Сићевачко

Кутинско

Nis

Matejevac

Sicevo

Kutin

Нишавски

Белопаланачко

Пиротско

Бабушничко

Nisava

Bela Palanka

Pirot

Babusnica

Лесковачки

Бабичко

Пусторечко

Винарачко

Власотиначко

Leskovac

Babicko

Pusta reka

Vinarce

Vlasotince

Врањски

Сурдуличко

Вртогошко

Буштрањско

Vranje

Surdulica

Vrtogos

Bustranje

Чачански

Љубићко

Јеличко

Cacak

Ljubic

Jelica

Чачански

Трстеничко

Темничко

Расинско

Жупско

Krusevac

Trstenik

Temnic

Rasina

Zupa

Крушевачки

Браничевско

Ореовачко

Ресавско

Mlava

Branicevo

Oreovica

Resava

Млавски

Јагодинско

Левачко

Јовачко

Параћинско

Jagodina

Jagodina

Levac

Jovac

Paracin

Јагодински

Грочанско

Смедеревско

Дубонско

Крњевачко

Belgrade

Grocka

Smederevo

Dubona

Krnjevo

Београдски

Космајско

Венчачко

Рачанско

Крагујевачко

Oplenac

Kosmaj

Vencac

Raca

Kragujevac

Опленачки

Тамнавско

Подгорско

Cer

Tamnava

Podgorina

Поцерски

Фрушкогорско

Srem

Fruska Gora

Сремски

Вршачко

Белоцркванско

Делиблатска пешчара

Southern Banat

Vrsac

Bela Crkva

Deliblato Sands

Јужнобанатски

Банатско-потиско

Northern Banat

Banat-Tisa

Севернобанатски

 

Палићко

Хоргошко

 

Palic

Horgos

Северни … (1)

Источко

Пећко

Northern Kosovo (1)

Istok

Pec

Јужни … (1)

Ђаковичко

Ораховачко

Призренско

Суворечко

Малишевско

Southern Kosovo (1)

Djakovica

Orahovac

Prizren

Suva Reka

Malisevo

(1)   Kosovo enligt definitionen i FN:s säkerhetsråds resolution nr 1244

2.    Bordsviner med geografisk beteckning



På serbiska

(Контролисано порекло / K.П.)

På engelska

(Geografisk beteckning)

Тимочки

Нишавско-jужноморавски

Западноморавски

Шумадијско-великоморавски

Поцерски

Сремски

Банатски

Суботичко-хоргошка пешчара

Косовско-метохијски (1)

Timok

Nisava-Juzna Morava

Zapadna Morava

Sumadija-Velika Morava

Cer

Srem

Banat

Subotica-Horgos Sands

Kosovo-Metohija (1)

(1)   Kosovo enligt definitionen i FN:s säkerhetsråds resolution nr 1244

B –    SPRITDRYCKER MED URSPRUNG I SERBIEN

1.    Fruktsprit

Српска шљивовица (Srpska sljivovica)

2.    Vinsprit

Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja)

Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca)

Тимочка лозовача (Timocka lozovaca)

Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca)

Вршачка комовица (Vrsacka komovica)

Жупска комовица (Zupska komovica)

Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica)

3.    Andra spritdrycker

Шумадијски чај (Sumadijski caj)

Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije)

Пиротска линцура (Pirotska lincura)

Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja)

Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice)

Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta)

TILLÄGG 2

FÖRTECKNING ÖVER TRADITIONELLA UTTRYCK OCH KVALITETSTERMER FÖR VINER I GEMENSKAPEN

(som avses i artiklarna 4 och 7 i bilaga II till protokoll 2)



DEL A:  I GEMENSKAPEN

Traditionella uttryck

Berörda viner

Vinkategori

Språk

TJECKIEN

pozdní sběr

Alla

Kvalitetsvin fso

Tjeckiska

archivní víno

Alla

Kvalitetsvin fso

Tjeckiska

panenské víno

Alla

Kvalitetsvin fso

Tjeckiska

TYSKLAND

Qualitätswein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Qualitätswein garantierten Ursprungs / Q.g.U

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Qualitätswein mit Prädikät / at/ Q.b.A.m.Pr / Prädikatswein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs / Q.g.U

Alla

Mousserande kvalitetsvin fso

Tyska

Auslese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Beerenauslese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Eiswein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Kabinett

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Spätlese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Trockenbeerenauslese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Landwein

Alla

Bordsvin med GB

 

Affentaler

Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz / Bühl, Bühlertal, Neuweier / Baden-Baden

Kvalitetsvin fso

Tyska

Badisch Rotgold

Baden

Kvalitetsvin fso

Tyska

Ehrentrudis

Baden

Kvalitetsvin fso

Tyska

Hock

Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Bordsvin med GB Kvalitetsvin fso

Tyska

Klassik / Classic

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Liebfrau(en)milch

Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

Kvalitetsvin fso

Tyska

Riesling-Hochgewächs

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Schillerwein

Württemberg

Kvalitetsvin fso

Tyska

Weißherbst

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Winzersekt

Alla

Mousserande kvalitetsvin fso

Tyska

GREKLAND

Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

Alla

Kvalitetsvin fso

Grekiska

Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

Alla

Kvalitetsvin fso

Grekiska

Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

Kvalitetslikörvin fso

Grekiska

Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

Kvalitetsvin fso

Grekiska

Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

Alla

Bordsvin med GB

Grekiska

Τοπικός Οίνος (vins de pays)

Alla

Bordsvin med GB

Grekiska

Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Αμπέλι (Ampeli)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Αρχοντικό (Archontiko)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Κάβα (Cava)

Alla

Bordsvin med GB

Grekiska

Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

Kvalitetslikörvin fso

Grekiska

Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Grekiska

Κάστρο (Kastro)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Κτήμα (Ktima)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Λιαστός (Liastos)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Μετόχι (Metochi)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Μοναστήρι (Monastiri)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Νάμα (Nama)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Νυχτέρι (Nychteri)

Σαντορίνη

Kvalitetsvin fso

Grekiska

Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Πύργος (Pyrgos)

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Grekiska

Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Grekiska

Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

Alla

Kvalitetslikörvin fso

Grekiska

Βερντέα (Verntea)

Ζάκυνθος

Bordsvin med GB

Grekiska

Vinsanto

Σαντορίνη

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Grekiska

SPANIEN

Denominacion de origen (DO)

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Spanska

Denominacion de origen calificada (DOCa)

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Spanska

Vino dulce natural

Alla

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Vino generoso

 (1)

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Vino generoso de licor

 (2)

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Vino de la Tierra

Alla

Bordsvin med GB

 

Aloque

DO Valdepeñas

Kvalitetsvin fso

Spanska

Amontillado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Añejo

Alla

Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB

Spanska

Añejo

DO Malaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Chacoli / Txakolina

DO Chacoli de Bizkaia

DO Chacoli de Getaria

DO Chacoli de Alava

Kvalitetsvin fso

Spanska

Clásico

DO Abona

DO El Hierro

DO Lanzarote

DO La Palma

DO Tacoronte-Acentejo

DO Tarragona

DO VAllae de Güimar

DO VAllae de la Orotava

DO Ycoden-Daute-Isora

Kvalitetsvin fso

Spanska

Cream

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

Criadera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Criaderas y Soleras

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Crianza

Alla

Kvalitetsvin fso

Spanska

Dorado

DO Rueda

DO Malaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Fino

DO Montilla Moriles

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Fondillon

DO Alicante

Kvalitetsvin fso

Spanska

Gran Reserva

Alla kvalitetsviner fso

Cava

Kvalitetsvin fso Mousserande kvalitetsvin fso

Spanska

Lágrima

DO Málaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Noble

Alla

Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB

Spanska

Noble

DO Malaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Oloroso

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla- Moriles

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Pajarete

DO Málaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Pálido

DO Condado de Huelva

DO Rueda

DO Málaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Palo Cortado

DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla- Moriles

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Primero de cosecha

DO Valencia

Kvalitetsvin fso

Spanska

Rancio

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Spanska

Raya

DO Montilla-Moriles

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Reserva

Alla

Kvalitetsvin fso

Spanska

Sobremadre

DO vinos de Madrid

Kvalitetsvin fso

Spanska

Solera

DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

DO Montilla Moriles

DO Málaga

DO Condado de Huelva

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Superior

Alla

Kvalitetsvin fso

Spanska

Trasañejo

DO Málaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Vino Maestro

DO Málaga

Kvalitetslikörvin fso

Spanska

Vendimia inicial

DO Utiel-Requena

Kvalitetsvin fso

Spanska

Viejo

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, bordsvin med GB

Spanska

Vino de tea

DO La Palma

Kvalitetsvin fso

Spanska

FRANKRIKE

Appellation d’origine contrôlée

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Franska

Appellation contrôlée

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

 

Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Franska

Vin doux naturel

AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

Kvalitetsvin fso

Franska

Vin de pays

Alla

Bordsvin med GB

Franska

Ambré

Alla

Kvalitetslikörvin fso, bordsvin med GB

Franska

Château

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, mousserande kvalitetsvin fso

Franska

Clairet

AOC Bourgogne AOC Bordeaux

Kvalitetsvin fso

Franska

Claret

AOC Bordeaux

Kvalitetsvin fso

Franska

Clos

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Franska

Cru Artisan

AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Kvalitetsvin fso

Franska

Cru Bourgeois

AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

Kvalitetsvin fso

Franska

Cru Classé, eventuellt föregånget av: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième.

AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

Kvalitetsvin fso

Franska

Edelzwicker

AOC Alsace

Kvalitetsvin fso

Tyska

Grand Cru

AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin,Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

Kvalitetsvin fso

Franska

Grand Cru

Champagne

Mousserande kvalitetsvin fso

Franska

Hors d’âge

AOC Rivesaltes

Kvalitetslikörvin fso

Franska

Passe-tout-grains

AOC Bourgogne

Kvalitetsvin fso

Franska

Premier Cru

AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso

Franska

Primeur

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Franska

Rancio

AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

Kvalitetslikörvin fso

Franska

Sélection de grains nobles

AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

Kvalitetsvin fso

Franska

Sur Lie

AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Franska

Tuilé

AOC Rivesaltes

Kvalitetslikörvin fso

Franska

Vendanges tardives

AOC Alsace, Jurançon

Kvalitetsvin fso

Franska

Villages

AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

Kvalitetsvin fso

Franska

Vin de paille

AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

Kvalitetsvin fso

Franska

Vin jaune

AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

Kvalitetsvin fso

Franska

ITALIEN

Denominazione di Origine Controllata / D.O.C.

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, delvis jäst druvmust med GB

Italienska

Denominazione di Origine Controllata e Garantita / D.O.C.G.

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, delvis jäst druvmust med GB

Italienska

Vino Dolce Naturale

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Italienska

Inticazione geografica tipica (IGT)

Alla

Bordsvin, lantvin, likörvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB

Italienska

Landwein

Vin med geografisk beteckning från den autonoma provinsen Bolzano

Bordsvin, lantvin, likörvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB

Tyska

Vin de pays

Vin med geografisk beteckning från regionen Aosta

Bordsvin, lantvin, likörvin, vin av övermogna druvor och delvis jäst druvmust med GB

Franska

Alberata o vigneti ad alberata

DOC Aversa

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso

Italienska

Amarone

DOC Valpolicella

Kvalitetsvin fso

Italienska

Ambra

DOC Marsala

Kvalitetsvin fso

Italienska

Ambrato

DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Italienska

Annoso

DOC Controguerra

Kvalitetsvin fso

Italienska

Apianum

DOC Fiano di Avellino

Kvalitetsvin fso

Latin

Auslese

DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige

Kvalitetsvin fso

Tyska

Barco Reale

DOC Barco Reale di Carmignano

Kvalitetsvin fso

Italienska

Brunello

DOC Brunello di Montalcino

Kvalitetsvin fso

Italienska

Buttafuoco

DOC Oltrepò Pavese

Kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso

Italienska

Cacc’e mitte

DOC Cacc’e Mitte di Lucera

Kvalitetsvin fso

Italienska

Cagnina

DOC Cagnina di Romagna

Kvalitetsvin fso

Italienska

Cannellino

DOC Frascati

Kvalitetsvin fso

Italienska

Cerasuolo

DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo

Kvalitetsvin fso

Italienska

Chiaretto

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, bordsvin med GB

Italienska

Ciaret

DOC Monferrato

Kvalitetsvin fso

Italienska

Château

DOC de la région VAllae d’Aosta

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Franska

Classico

Alla

Kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Italienska

Dunkel

DOC Alto Adige

DOC Trentino

Kvalitetsvin fso

Tyska

Est!Est!!Est!!!

DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso

Latin

Falerno

DOC Falerno del Massico

Kvalitetsvin fso

Italienska

Fine

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Fior d’Arancio

DOC Colli Euganei

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Italienska

Falerio

DOC Falerio dei colli Ascolani

Kvalitetsvin fso

Italienska

Flétri

DOC VAllae d’Aosta o VAllaée d’Aoste

Kvalitetsvin fso

Italienska

Garibaldi Dolce (ou GD)

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Governo all’uso toscano

DOCG Chianti / Chianti Classico

IGT Colli della Toscana Centrale

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Italienska

Gutturnio

DOC Colli Piacentini

Kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso

Italienska

Italia Particolare (ou IP)

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Klassisch / Klassisches Ursprungsgebiet

DOC Caldaro

DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

Kvalitetsvin fso

Tyska

Kretzer

DOC Alto Adige

DOC Trentino

DOC Teroldego Rotaliano

Kvalitetsvin fso

Tyska

Lacrima

DOC Lacrima di Morro d’Alba

Kvalitetsvin fso

Italienska

Lacryma Christi

DOC Vesuvio

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Italienska

Lambiccato

DOC Castel San Lorenzo

Kvalitetsvin fso

Italienska

London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Morellino

DOC Morellino di Scansano

Kvalitetsvin fso

Italienska

Occhio di Pernice

DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

Kvalitetsvin fso

Italienska

Oro

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Pagadebit

DOC pagadebit di Romagna

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Italienska

Passito

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, bordsvin med GB

Italienska

Ramie

DOC Pinerolese

Kvalitetsvin fso

Italienska

Rebola

DOC Colli di Rimini

Kvalitetsvin fso

Italienska

Recioto

DOC Valpolicella

DOC Gambellara

DOCG Recioto di Soave

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso

Italienska

Riserva

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Italienska

Rubino

DOC Garda Colli Mantovani

DOC Rubino di Cantavenna

DOC Teroldego Rotaliano

DOC Trentino

Kvalitetsvin fso

Italienska

Rubino

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Sangue di Giuda

DOC Oltrepò Pavese

Kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso

Italienska

Scelto

Alla

Kvalitetsvin fso

Italienska

Sciacchetrà

DOC Cinque Terre

Kvalitetsvin fso

Italienska

Sciac-trà

DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

Kvalitetsvin fso

Italienska

Sforzato, Sfursàt

DO Valtellina

Kvalitetsvin fso

Italienska

Spätlese

DOC / IGT de Bolzano

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Tyska

Soleras

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Stravecchio

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Strohwein

DOC / IGT de Bolzano

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Tyska

Superiore

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Italienska

Superiore Old Marsala (ou SOM)

DOC Marsala

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Torchiato

DOC Colli di Conegliano

Kvalitetsvin fso

Italienska

Torcolato

DOC Breganze

Kvalitetsvin fso

Italienska

Vecchio

DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Italienska

Vendemmia Tardiva

Alla

Kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Italienska

Verdolino

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Italienska

Vergine

DOC Marsala

DOC Val di Chiana

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Italienska

Vermiglio

DOC Colli dell Etruria Centrale

Kvalitetslikörvin fso

Italienska

Vino Fiore

Alla

Kvalitetsvin fso

Italienska

Vino Nobile

Vino Nobile di Montepulciano

Kvalitetsvin fso

Italienska

Vino Novello o Novello

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Italienska

Vin santo / Vino Santo / Vinsanto

DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

Kvalitetsvin fso

Italienska

Vivace

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, bordsvin med GB

Italienska

CYPERN

Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ)

Alla

Kvalitetsvin fso

Grekiska

Τοπικός Οίνος (Regional Wine)

Alla

Bordsvin med GB

Grekiska

Μοναστήρι (Monastiri)

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Grekiska

Κτήμα (Ktima)

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Grekiska

Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es))

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Grekiska

Μονή (Moni)

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Grekiska

LUXEMBURG

Marque nationale

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso

Franska

Appellation contrôlée

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso

Franska

Appellation d’origine controlée

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso

Franska

Vin de pays

Alla

Bordsvin med GB

Franska

Grand premier cru

Alla

Kvalitetsvin fso

Franska

Premier cru

Alla

Kvalitetsvin fso

Franska

Vin classé

Alla

Kvalitetsvin fso

Franska

Château

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso

Franska

UNGERN

minőségi bor

Alla

Kvalitetsvin fso

Ungerska

különleges minőségű bor

Alla

Kvalitetsvin fso

Ungerska

fordítás

Tokaj / -i

Kvalitetsvin fso

Ungerska

máslás

Tokaj / -i

Kvalitetsvin fso

Ungerska

szamorodni

Tokaj / -i

Kvalitetsvin fso

Ungerska

aszú … puttonyos, kompletterat med siffrorna 3–6

Tokaj / -i

Kvalitetsvin fso

Ungerska

aszúeszencia

Tokaj / -i

Kvalitetsvin fso

Ungerska

eszencia

Tokaj / -i

Kvalitetsvin fso

Ungerska

Tájbor

Alla

Bordsvin med GB

Ungerska

Bikavér

Eger, Szekszárd

Kvalitetsvin fso

Ungerska

késői szüretelésű bor

Alla

Kvalitetsvin fso

Ungerska

válogatott szüretelésű bor

Alla

Kvalitetsvin fso

Ungerska

muzeális bor

Alla

Kvalitetsvin fso

Ungerska

Siller

Alla

Bordsvin med GB och kvalitetsvin fso

Ungerska

ÖSTERRIKE

Qualitätswein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Qualitätswein besonderer Reife und Leseart / Prädikatswein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Ausbruch / Ausbruchwein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Auslese / Auslesewein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Beerenauslese (wein)

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Eiswein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Kabinett / Kabinettwein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Schilfwein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Spätlese / Spätlesewein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Strohwein

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Trockenbeerenauslese

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Landwein

Alla

Bordsvin med GB

 

Ausstich

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Auswahl

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Bergwein

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Klassik / Classic

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Erste Wahl

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Hausmarke

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Heuriger

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Jubiläumswein

Alla

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Reserve

Alla

Kvalitetsvin fso

Tyska

Schilcher

Steiermark

Kvalitetsvin fso och bordsvin med GB

Tyska

Sturm

Alla

Delvis jäst druvmust med GB

Tyska

PORTUGAL

Denominação de origem (DO)

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Denominação de origem controlada (DOC)

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

Alla

Kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Vinho doce natural

Alla

Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Vinho generoso

DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Vinho regional

Alla

Bordsvin med GB

Portugisiska

Canteiro

DO Madeira

Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Colheita Seleccionada

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Portugisiska

Crusted / Crusting

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

Escolha

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Portugisiska

Escuro

DO Madeira

Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Fino

DO Porto DO Madeira

Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Frasqueira

DO Madeira

Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Garrafeira

Alla

Kvalitetsvin fso, bordsvin med GB Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Lágrima

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Leve

Bordsvin med GB Estremadura and Ribatejano

DO Madeira, DO Porto

Bordsvin med GB Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Nobre

DO Dão

Kvalitetsvin fso

Portugisiska

Reserva

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, mousserande kvalitetsvin fso, bordsvin med GB

Portugisiska

Reserva velha (eller grande reserva)

DO Madeira

Mousserande kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Ruby

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

Solera

DO Madeira

Kvalitetslikörvin fso

Portugisiska

Super reserve

Alla

Mousserande kvalitetsvin fso

Portugisiska

Superior

Alla

Kvalitetsvin fso, kvalitetslikörvin fso, bordsvin med GB

Portugisiska

Tawny

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

Vintage kompletterat med Late Bottle (LBV) eller Character

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

Vintage

DO Porto

Kvalitetslikörvin fso

Engelska

SLOVENIEN

Penina

Alla

Mousserande kvalitetsvin fso

Slovenska

pozna trgatev

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

Izbor

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

jagodni izbor

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

suhi jagodni izbor

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

ledeno vino

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

arhivsko vino

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

mlado vino

Alla

Kvalitetsvin fso

Slovenska

Cviček

Dolenjska

Kvalitetsvin fso

Slovenska

Teran

Kras

Kvalitetsvin fso

Slovenska

SLOVAKIEN

Forditáš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

Mášláš

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

Samorodné

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

výber … putňový, kompletterat med siffrorna 3–6

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

výberová esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

Esencia

Tokaj / -ská / -ský / -ské

Kvalitetsvin fso

Slovakiska

BULGARIEN

Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)

Alla

Kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso och kvalitetslikörvin fso

Bulgariska

Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin)

Alla

Kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso och kvalitetslikörvin fso

Bulgariska

Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin)

Alla

Kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso och kvalitetslikörvin fso

Bulgariska

Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine)

Alla

Kvalitetslikörvin fso

Bulgariska

регионално вино (Regional Wine)

Alla

Bordsvin med GB

Bulgariska

Ново (young)

Alla

Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB

Bulgariska

Премиум (premium)

Alla

Bordsvin med GB

Bulgariska

Резерва (reserve)

Alla

Kvalitetsvin fso Bordsvin med GB

Bulgariska

Премиум резерва (premium reserve)

Alla

Bordsvin med GB

Bulgariska

Специална резерва (special reserve)

Alla

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

Специална селекция (special selection)

Alla

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

Колекционно (collection)

Alla

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak)

Alla

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes)

Alla

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

Розенталер (Rosenthaler)

Alla

Kvalitetsvin fso

Bulgariska

RUMÄNIEN

Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.)

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

Cules la maturitate deplină (C.M.D.)

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

Cules târziu (C.T.)

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.)

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

Vin cu indicație geografică

Alla

Bordsvin med GB

Rumänska

Rezervă

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

Vin de vinotecă

Alla

Kvalitetsvin fso

Rumänska

(1)   De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.8 i bilaga VI till rådets förordning (EG) nr 1493/1999.

(2)   De viner som berörs är kvalitetslikörviner fso enligt punkt L.11 i bilaga VI till rådets förordning (EG) nr 1493/1999.



DEL B:  I SERBIEN

Förteckning över särskilda traditionella uttryck för vin

Särskilda traditionella uttryck

Berörda viner

Vinkategori

Контролисано порекло / K.П. (Kontrolisano poreklo / K.P.)

Alla

Bordsvin med geografisk beteckning (framställt inom ett område)

Контролисано порекло и квалитет / K.П.K. (Kontrolisano poreklo i kvalitet / K.P.K.)

Alla

Kvalitetsvin fso (framställt inom ett specificerat område)

Контролисано порекло и гарантован квалитет / K.П.Г. (Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet / K.P.G.)

Alla

(Hög)kvalitetsvin fso (framställt inom ett underområde)

Förteckning över kompletterande traditionella uttryck för vin

Kompletterande traditionella uttryck

Berörda viner

Vinkategori

Språk

Сопствена берба (Production from own vineyards)

Alla

Bordsvin med GB, kvalitetsvin fso, pärlande kvalitetsvin fso, mousserande kvalitetsvin fso och kvalitetslikörvin fso

Serbiska

Архивско вино (Reserve)

Alla

Kvalitetsvin fso

Serbiska

Касна берба (Late harvest)

Alla

Kvalitetsvin fso

Serbiska

Суварак (Overripe grapes)

Alla

Kvalitetsvin fso

Serbiska

Младо вино (Young wine)

Alla

Bordsvin med GB, kvalitetsvin fso

Serbiska

TILLÄGG 3

FÖRTECKNING ÖVER KONTAKTPUNKTER

Som avses i Artikel 12 i Bilaga II till Protokoll 2

a)    Serbien

Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management

Nemanjina 22–26

11000 Beograd

Serbien

Tfn +381 11 3611880

Fax +381 11 3631652

e-post: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu

b)    Gemenskapen

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling

Direktorat B Internationella frågor II

Chefen för enhet B.2 Utvidgningen

B-1049 Bryssel

Belgien

Tfn +32 2 299 11 11

Fax +32 2 296 62 92

e-post: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu

▼M2

PROTOKOLL 3

om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete

Artikel 1

Tillämpliga ursprungsregler

Vid tillämpningen av detta avtal ska tillägg I till den regionala konventionen om Europa–Medelhavstäckande regler om förmånsursprung ( 14 ) (nedan kallad konventionen) och de relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen gälla.

Alla hänvisningar till ”relevant avtal” i tillägg I och i de relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen ska anses som hänvisningar till detta avtal.

Artikel 2

Tvistlösning

Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 32 i tillägg I till konventionen uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, ska tvisterna hänskjutas till stabiliserings- och associeringsrådet.

Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter ska lösas enligt lagstiftningen i importlandet.

Artikel 3

Ändring av protokollet

Stabiliserings- och associeringsrådet får fatta beslut om ändring av bestämmelserna i detta protokoll.

Artikel 4

Utträde ur konventionen

1.  Om Europeiska unionen eller Serbien i enlighet med artikel 9 i konventionen skriftligen meddelar depositarien för konventionen sin avsikt att träda ut ur konventionen, ska Europeiska unionen och Serbien omedelbart inleda förhandlingar om ursprungsregler för tillämpningen av detta avtal.

2.  De vid tidpunkten för utträdet tillämpliga ursprungsreglerna i tillägg I och relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen ska fortsätta att gälla för detta avtal till dess att sådana nyframförhandlade ursprungsregler träder i kraft. Från och med tidpunkten för utträdet ska ursprungsreglerna i tillägg I till konventionen och de relevanta bestämmelserna i tillägg II till konventionen dock tolkas så att de enbart medger bilateral kumulation mellan Europeiska unionen och Serbien.

Artikel 5

Övergångsbestämmelser – kumulation

1.  Trots vad som sägs i artikel 3 i tillägg I till konventionen ska kumulationsreglerna i artiklarna 3 och 4 i protokoll 3 till detta avtal så som det antagits vid Europeiska unionens och Serbiens ingående av avtalet ( 15 ) fortsätta att gälla mellan parterna till detta avtal till dess att konventionen börjar gälla för alla fördragsslutande parter till konventionen som tas upp i dessa artiklar.

2.  Trots vad som sägs i artiklarna 16.5 och 21.3 i tillägg I till konventionen får ursprungsintyget när kumulation enbart involverar Eftastaterna, Färöarna, Europeiska unionen, Turkiet och deltagarna i stabiliserings- och associeringsprocessen utgöras av ett varucertifikat EUR.1 eller en ursprungsdeklaration.

▼B

PROTOKOLL 4

om landtransport



Artikel 1

Syfte

Syftet med detta protokoll är att främja samarbete mellan parterna om landtransport, i synnerhet transittrafik, och att för detta ändamål trygga en samordnad utveckling av transport mellan och genom parternas territorier genom fullständig och ömsesidig tillämpning av alla bestämmelser i detta protokoll.

Artikel 2

Tillämpningsområde

1.  Samarbetet ska omfatta landtransport, särskilt väg- och järnvägstransport samt kombinerad transport och därtill hörande infrastruktur.

2.  Detta protokoll ska härvid särskilt omfatta följande:

 Infrastruktur på transportområdet inom något av parternas territorier i den omfattning som är nödvändig för att syftet med detta protokoll ska uppnås.

 Ömsesidigt marknadstillträde vad gäller vägtransport.

 Grundläggande rättsliga och administrativa bestämmelser, däribland bestämmelser på handels- och skatteområdet samt sociala och tekniska bestämmelser.

 Samarbete för utveckling av ett transportsystem som uppfyller miljökrav.

 Ett regelbundet informationsutbyte om hur parternas transportpolitik utvecklas, särskilt med avseende på infrastruktur på transportområdet.

Artikel 3

Definitioner

I detta protokoll gäller följande definitioner:

a)

gemenskapens transittrafik : ett inom gemenskapen etablerat transportföretags transitering av gods genom Serbiens territorium på väg till eller från någon av gemenskapens medlemsstater.

b)

serbisk transittrafik : ett i Serbien etablerat transportföretags transitering av gods från Serbien genom gemenskapens territorium på väg till tredjeland eller från tredjeland till Serbien.

c)

kombinerad transport :

Godstransport, där transporten på den första och sista sträckan sker landvägen med lastbil, släpvagn, påhängsvagn, med eller utan dragbil, utbytescontainer eller med en container som är minst 20 fot lång, och på den övriga sträckan per järnväg, inre vattenväg eller till havs, om detta avsnitt är minst 100 kilometer fågelvägen och transportens första och sista avsnitt ligger

 mellan den plats där godset lastas och närmast lämpliga järnvägsstation för lastning när det gäller den inledande vägsträckan och mellan närmast lämpliga järnvägsstation för lossning och den plats där godset lossas för den avslutande vägsträckan, eller

 inom en radie av högst 150 kilometer fågelvägen från lastnings- eller lossningshamnen.



INFRASTRUKTUR

Artikel 4

Allmän bestämmelse

Parterna är överens om att vidta inbördes samordnade åtgärder för att utveckla ett infrastrukturnät för kombinerad transport såsom en väsentlig förutsättning för att lösa problem med transport av gods genom Serbien, särskilt längs de alleuropeiska transportkorridorerna nr VII och X och järnvägsförbindelsen mellan Belgrad och Vrbnica (vid gränsen till Montenegro), vilka utgör en del av det grundläggande regionala transportinfrastrukturnätet.

Artikel 5

Planering

Utvecklingen av ett regionalt transportnät för kombinerade transporter på Serbiens territorium, som uppfyller Serbiens och sydöstra Europas behov och omfattar de viktigaste väg- och järnvägssträckorna, inre vattenvägarna, hamnarna i inlandet, hamnarna, flygplatserna och andra relevanta knutpunkter i nätet, är av särskilt intresse för gemenskapen och Serbien. Detta nätverk fastställdes i det samförståndsavtal om utveckling av sydöstra Europas huvudnätverk för regional transport som undertecknades av regionens ministrar och Europeiska kommissionen i juni 2004. Arbetet med att utveckla detta nätverk och fastställa prioriteringar äger rum inom ramen för en styrkommitté bestående av företrädare för båda avtalsparterna.

Artikel 6

Ekonomiska aspekter

1.  Enligt artikel 116 i detta avtal får gemenskapen bidra ekonomiskt till nödvändigt infrastrukturarbete enligt artikel 5. Detta ekonomiska bidrag kan ges i form av lån från Europeiska investeringsbanken och varje annan form av finansiering som kan tillföra ytterligare medel.

2.  För att påskynda arbetet kommer Europeiska kommissionen att så långt det är möjligt verka för att det tillförs ytterligare medel, till exempel genom att vissa av medlemsstaterna investerar på bilateral basis eller investeringar finansierade av allmänna eller privata medel.



JÄRNVÄGSTRANSPORT OCH KOMBINERAD TRANSPORT

Artikel 7

Allmän bestämmelse

Parterna ska vidta de inbördes samordnade åtgärder som är nödvändiga för utveckling och främjande av järnvägstransporter och kombinerade transporter som ett sätt att för framtiden trygga att en betydande del av de bilaterala transporterna och transiteringarna genom Serbien sker under mera miljövänliga förhållanden.

Artikel 8

Särskilda aspekter rörande infrastruktur

Som ett led i moderniseringen av järnvägarna i Serbien ska erforderliga åtgärder vidtas för att anpassa systemet till kombinerade transporter, särskilt i fråga om upprustning eller byggande av godsterminaler, spårvidd i tunnlar och kapacitet, vilket kräver stora investeringar.

Artikel 9

Understödjande åtgärder

Parterna ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att främja utvecklingen av kombinerad transport.

Syftet med sådana åtgärder ska vara att

 stimulera användare och avsändare att använda kombinerad transport,

 göra kombinerad transport konkurrenskraftig i förhållande till vägtransport, särskilt genom ekonomiskt stöd från gemenskapen eller Serbien inom ramen för deras respektive lagstiftning,

 främja användningen av kombinerad transport på långa sträckor och att särskilt främja användningen av utbytescontainrar, containrar och obeledsagad transport i allmänhet,

 öka den kombinerade transportens snabbhet och tillförlitlighet, i synnerhet

 

 öka godstågens turtäthet för att tillgodose avsändarnas och användarnas behov,

 förkorta väntetiderna på godsterminalerna och öka deras produktivitet,

 på lämpligt sätt undanröja alla hinder från tillfartsvägarna för att förbättra tillgängligheten till kombinerad transport,

 där så är nödvändigt harmonisera vikter, mått och tekniska egenskaper för specialutrustning, framför allt för att garantera nödvändig överensstämmelse mellan spårvidderna, och vidta samordnade åtgärder för att beställa och ta i bruk den utrustning som krävs för att klara av trafikintensiteten, och

 allmänt vidta varje annan lämplig åtgärd.

Artikel 10

Järnvägarnas roll

Inom ramen för statens respektive järnvägsbolagens befogenheter ska parterna rekommendera sina respektive järnvägsbolag att för såväl person- som godstransporternas vidkommande

 stärka samarbetet inom alla områden såväl bilateralt som multilateralt och inom ramen för de internationella järnvägsorganisationerna, särskilt vad gäller förbättringar av transporttjänsternas kvalitet och säkerhet,

 gemensamt försöka organisera järnvägssystemet så att avsändarna uppmuntras att sända gods med järnväg i stället för på väg, särskilt vad gäller transittrafiken, på grundval av principerna om sund konkurrens och valfrihet för användarna,

 förbereda Serbiens deltagande i genomförande och framtida utveckling av gemenskapens regelverk om utveckling av järnvägarna.



VÄGTRANSPORT

Artikel 11

Allmänna bestämmelser

1.  Vad gäller det ömsesidiga tillträdet till transportmarknaderna är parterna överens om att inledningsvis och utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2, vidmakthålla sådana ordningar som härrör från bilaterala avtal eller andra gällande internationella bilaterala överenskommelser som har ingåtts mellan var och en av gemenskapens medlemsstater och Serbien eller, om sådana avtal eller överenskommelser inte finns, som härrör från den faktiska situationen 1991.

I avvaktan på att gemenskapen och Serbien ingår ett avtal om tillträde till vägtransportmarknaden enligt artikel 12 och ett avtal om vägskatter enligt artikel 13.2 ska Serbien samarbeta med gemenskapens medlemsstater för att ändra dessa bilaterala avtal så att de anpassas till detta protokoll.

2.  Parterna är överens om att bevilja oinskränkt tillträde för gemenskapens transittrafik genom Serbien och för serbisk transittrafik genom gemenskapen med verkan från och med den dag då avtalet träder i kraft.

3.  Om, till följd av de rättigheter som ges enligt punkt 2, gemenskapsåkeriernas transittrafik skulle öka så mycket att den vållar eller riskerar att vålla allvarlig skada på väginfrastrukturen eller trafikflödet på de huvudvägar som anges i artikel 5, och om det på grund av samma omständigheter uppstår problem på gemenskapens territorium i närheten av gränsen till Serbien, ska ärendet läggas fram för stabiliserings- och associeringsrådet i enlighet med artikel 121 i detta avtal. Parterna får föreslå särskilda tillfälliga, icke diskriminerande åtgärder som är nödvändiga för att begränsa eller lindra sådan skada.

4.  Om gemenskapen fastställer regler i syfte att minska föroreningarna från tunga lastbilar som är registrerade i Europeiska unionen och för att förbättra trafiksäkerheten ska likvärdiga regler gälla för tunga lastbilar registrerade i Serbien som ska färdas genom gemenskapens territorium. Stabiliserings- och associeringsrådet ska besluta om de nödvändiga bestämmelserna.

5.  Parterna ska avstå från att vidta ensidiga åtgärder som kan leda till diskriminering mellan gemenskapens och Serbiens transportföretag eller fordon. Varje avtalsslutande part ska vidta de åtgärder som krävs för att underlätta vägtransporter till eller genom den andra avtalsslutande partens territorium.

Artikel 12

Tillträde till marknaden

Parterna ska, var och en inom ramen för sina respektive interna bestämmelser, lägga särskild vikt vid att samarbeta för att

 komma fram till tillvägagångssätt som kan främja utvecklingen av ett transportsystem som svarar mot parternas behov och som är förenligt med fullbordandet av gemenskapens inre marknad och genomförandet av den gemensamma transportpolitiken, å ena sidan, och Serbiens ekonomiska politik och transportpolitik, å andra sidan,

 uppnå ett slutgiltigt system som på ömsesidig grundval reglerar det framtida tillträdet till vägtransportmarknaden mellan parterna.

Artikel 13

Beskattning, vägavgifter och andra avgifter

1.  Parterna är överens om att beskattning av vägfordon, vägavgifter och andra avgifter ska vara icke-diskriminerande hos båda parter.

2.  Parterna ska inleda förhandlingar i syfte att nå en överenskommelse om vägskatt så snart som möjligt på grundval av gemenskapens bestämmelser på detta område. Syftet med överenskommelsen ska framför allt vara att trygga ett fritt trafikflöde över gränserna, successivt undanröja skillnader mellan de avtalsslutande parternas vägskattesystem och undanröja konkurrenssnedvridningar som uppstår på grund av sådana skillnader.

3.  I avvaktan på att de förhandlingar som avses i punkt 2 i denna artikel har slutförts ska parterna undanröja diskriminering mellan gemenskapsåkare och åkare från Serbien med avseende på skatter och avgifter som tas ut för framförande eller ägande av tunga lastbilar samt skatter eller avgifter som tas ut för transport inom parternas territorier. Serbien ska på begäran underrätta Europeiska kommissionen om de skatter, vägavgifter och andra avgifter som landet tillämpar, liksom om metoden för att beräkna dem.

4.  Till dess att den överenskommelse som avses i punkt 2 och artikel 12 har ingåtts, ska efter detta avtals ikraftträdande samråd i förväg äga rum om varje förslag till ändring av skattesatser, vägavgifter eller andra avgifter, inbegripet systemen för att ta ut avgifterna, vilka kan komma att tillämpas på gemenskapens transittrafik genom Serbien.

Artikel 14

Vikt och mått

1.  Serbien godtar att vägfordon som uppfyller gemenskapens normer vad gäller vikter och mått utan hinder fritt får framföras på de vägar som omfattas av artikel 5. Under sex månader efter detta avtals ikraftträdande får vägfordon som inte uppfyller gällande normer i Serbien beläggas med en särskild icke-diskriminerande avgift som motsvarar den skada som deras högre axeltryck vållar.

2.  Serbien ska eftersträva att till utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande harmonisera sina bestämmelser och normer för vägbygge med gemenskapens lagstiftning, och ska göra stora ansträngningar för att förbättra de vägar som omfattas av artikel 5 så att de uppfyller dessa nya bestämmelser och normer inom den föreslagna tiden, allt efter sina ekonomiska möjligheter.

Artikel 15

Miljö

1.  I syfte att skydda miljön ska parterna bemöda sig om att införa normer för avgas- och stoftutsläpp samt bullernivåer för tunga lastbilar som garanterar en hög skyddsnivå.

2.  För att kunna ge industrin tydlig information och främja samordnad forskning, programplanering och produktion bör nationella normer undvikas på detta område.

3.  Fordon som uppfyller normerna i internationella avtal på miljöområdet får användas på parternas territorier utan ytterligare restriktioner.

4.  Vid införande av nya normer ska parterna samarbeta för att uppnå ovannämnda mål.

Artikel 16

Sociala aspekter

1.  Serbien ska harmonisera sina bestämmelser om utbildning av vägtransportpersonal, särskilt med avseende på frakt av farligt gods, med gemenskapens normer.

2.  Serbien, såsom avtalsslutande part i Europeiska överenskommelsen om arbetsförhållanden för fordonsbesättningar vid internationella vägtransporter (AETR), och gemenskapen ska i största möjliga utsträckning samordna sina riktlinjer och bestämmelser om förarnas körtider, avbrott och viloperioder och om besättningarnas sammansättning, med beaktande av den framtida utvecklingen av den sociala lagstiftningen på detta område.

3.  Parterna ska samarbeta när det gäller genomförande och kontroll av efterlevnaden av social lagstiftning på vägtransportområdet.

4.  Med sikte på ömsesidigt erkännande ska parterna se till att deras respektive regler om rätt att yrkesmässigt bedriva godtransport på väg är likvärdiga.

Artikel 17

Bestämmelser om trafik

1.  Parterna ska utbyta erfarenheter och sträva efter att harmonisera sin lagstiftning för att förbättra trafikflödet under trafikintensiva perioder (veckoslut, helger och semestertider).

2.  Allmänt ska parterna stimulera införande, utveckling och samordning av ett informationssystem för vägtrafik.

3.  Parterna ska sträva efter att harmonisera sin lagstiftning om transport av lättfördärvliga varor, levande djur och farliga ämnen.

4.  Parterna ska också sträva efter att harmonisera den tekniska hjälp som ges till förarna, spridandet av väsentlig trafikinformation och annan information som kan vara av intresse för turister och räddningstjänst, däribland ambulanstransporter.

Artikel 18

Trafiksäkerhet

1.  Serbien ska före utgången av det tredje året efter detta avtals ikraftträdande harmonisera sin lagstiftning om trafiksäkerhet, särskilt med avseende på transport av farligt gods, med gemenskapens lagstiftning.

2.  Serbien, såsom avtalsslutande part i den europeiska överenskommelsen om internationell transport av farligt gods på väg (ADR-överenskommelsen), och gemenskapen ska i största möjliga utsträckning samordna sin politik rörande transport av farligt gods.

3.  Parterna ska samarbeta när det gäller genomförande och kontroll av efterlevnaden av trafiksäkerhetslagstiftning, särskilt beträffande körkort och åtgärder för att minska antalet trafikolyckor.



FÖRENKLING AV FORMALITETER

Artikel 19

Förenkling av formaliteter

1.  Parterna är eniga om att förenkla godsflödet på järnväg och väg vad gäller såväl bilateral transport som transittrafik.

2.  Parterna är eniga om att inleda förhandlingar i syfte att ingå avtal om underlättande av kontroller och formaliteter vad gäller godstransport.

3.  Parterna är eniga om att så långt som det är nödvändigt vidta gemensamma åtgärder och verka för att ytterligare förenklande åtgärder vidtas.



SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 20

Utvidgning av protokollets räckvidd

Om någon av parterna på grundval av erfarenheter från tillämpningen av detta protokoll drar slutsatsen att andra åtgärder, som inte faller inom ramen för protokollet, skulle kunna gagna en samordnad europeisk transportpolitik och framför allt hjälpa till att lösa de problem som är förbundna med transittrafiken, ska den lägga fram förslag om detta för den andra parten.

Artikel 21

Tillämpning

1.  Samarbetet mellan parterna ska äga rum inom ramen för en särskild underkommitté som ska inrättas i enlighet med artikel 123 i detta avtal.

2.  Underkommittén ska särskilt

a) upprätta planer för samarbete om järnvägstransport, kombinerad transport, transportforskning och miljö,

b) analysera tillämpningen av beslut enligt detta protokoll och vid eventuella problem ge stabiliserings- och associeringskommittén rekommendationer om lämpliga åtgärder,

c) två år efter detta avtals ikraftträdande göra en utvärdering av situationen vad gäller förbättring av infrastrukturen och följderna av en fri transittrafik,

d) samordna övervakning av, prognoser för och annat statistiskt arbete kring internationell transport, särskilt transittrafik.

GEMENSAM FÖRKLARING

1. Gemenskapen och Serbien noterar att följande nivåer för avgasutsläpp och buller för närvarande godtas i gemenskapen vad gäller typgodkännande av tunga lastbilar från och med den 9 november 2006 ( 16 ) ( 17 ):

Gränsvärden vid ESC-prov (European Steady Cycle) och ELR-prov (European Load Response):



 

 

Massa av kolmonoxid

Massa av kolväten

Massa av kväveoxider

Massa av partiklar

Rök

 

 

(CO)

g/kWh

(HC)

g/kWh

(NOx)

g/kWh

(PT)

g/kWh

m-1

Row B1

Euro IV

1,5

0,46

3,5

0,02

0,5

Gränsvärden vid ETC-prov (European Transient Cycle):



 

 

Massa av kolmonoxid

Massa av ickemetankolväten

Massa av metan

Massa av kväveoxider

Massa av partiklar

 

 

(CO)

g/kWh

(NMHC)

g/kWh

(CH4()

g/kWh

(NOx)

g/kWh

(PT) ()

g/kWh

Row B1

Euro IV

4,0

0,55

1,1

3,5

0,03

(1)   Gäller enbart naturgasmotorer.

(2)   Gäller ej gasdrivna motorer.

2. Gemenskapen och Serbien ska sträva efter att i framtiden minska utsläppen från motorfordon genom att använda den allra senaste tekniken för kontroll av utsläpp från motorfordon tillsammans med förbättrad bränslekvalitet.

PROTOKOLL 5

om statligt stöd till stålindustrin



1. Parterna erkänner att det finns ett behov av att Serbien omedelbart åtgärdar sin stålsektors eventuella strukturella svagheter för att se till att dess stålindustri har global konkurrenskraft.

2. I enlighet med bestämmelserna i artikel 73.1 iii i detta avtal ska statligt stöd till stålindustrin enligt bilaga I till riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål under perioden 2007-2013 bedömas på grundval av de kriterier som följer av tillämpningen på stålsektorn enligt artikel 87 i EG-fördraget, inbegripet dess sekundärlagstiftning.

3. Vid tillämpning av artikel 73.1 iii i avtalet på stålindustrin ska gemenskapen godkänna att Serbien under fem år efter avtalets ikraftträdande i undantagsfall beviljar statligt stöd för omstrukturering av stålproducerande företag som befinner sig i svårigheter, under följande förutsättningar:

a) Stödet medför att de stödmottagande företagen blir långsiktigt lönsamma under normala marknadsförhållanden i slutet av omstruktureringsperioden.

b) Stödbeloppet och stödintensiteten är strikt begränsade till vad som är nödvändigt för att återställa företagens långsiktiga lönsamhet, och stödet kommer att sänkas gradvis.

c) Serbien lägger fram omstruktureringsprogram inom ramen för en samlad rationaliseringsplan som bland annat inbegriper nedläggning av ineffektiv verksamhet. Varje stålproducerande företag som får omstruktureringsstöd ska, så långt som möjligt, sörja för att det vidtas kompenserande åtgärder som uppväger den snedvridning av konkurrensen som stödet förorsakar.

4. Serbien ska lägga fram ett nationellt omstruktureringsprogram för Europeiska kommissionens bedömning, liksom individuella verksamhetsplaner för vart och ett av de företag som tar emot omstruktureringsstöd och det ska framgå av programmen och planerna att de ovannämnda villkoren är uppfyllda.

Serbiens myndighet för övervakning av statligt stöd ska bedöma om de individuella verksamhetsplanerna är förenliga med punkt 3 i detta protokoll och godkänna dem.

Europeiska kommissionen ska bekräfta att det nationella omstruktureringsprogrammet uppfyller kraven i punkt 3.

5. Europeiska kommissionen ska övervaka genomförandet av planerna i nära samarbete med de behöriga nationella myndigheterna, särskilt Serbiens myndighet för övervakning av statligt stöd.

Om övervakningen visar att det har beviljats statligt stöd företag som inte godkänts i det nationella omstruktureringsprogrammet eller omstruktureringsstöd till stålföretag som inte omfattas av det nationella omstruktureringsprogrammet efter dagen för avtalets undertecknande, ska Serbiens myndighet för övervakning av statligt stöd se till att stödet återbetalas.

6. Gemenskapen ska på begäran ge Serbien tekniskt stöd för utarbetande av det nationella omstruktureringsprogrammet och de individuella verksamhetsplanerna.

7. Varje part ska garantera full insyn när det gäller genomförandet av statligt stöd. Ett fullständigt och kontinuerligt utbyte av information ska i synnerhet ske om statligt stöd som beviljas stålproduktion i Serbien och om genomförandet av omstruktureringsprogrammet och verksamhetsplanerna.

8. Stabiliserings- och associeringsrådet ska övervaka tillämpningen av de bestämmelser som anges i punkterna 1–4. Stabiliserings- och associeringsrådet får för detta ändamål utarbeta genomförandebestämmelser.

9. Om en part anser att ett visst förfarande som tillämpas av den andra parten är oförenligt med bestämmelserna i detta protokoll och om detta förfarande skadar eller riskerar att skada den första partens intressen eller vållar eller riskerar att vålla dess inhemska industri väsentlig skada, får denna part vidta lämpliga åtgärder efter samråd i underkommittén för konkurrensfrågor eller trettio arbetsdagar efter det att samråd har begärts.

PROTOKOLL 6

om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor



Artikel 1

Definitioner

I detta protokoll gäller följande definitioner:

a)

tullagstiftning : alla lagar och författningar som gäller på parternas territorier och som reglerar import, export och transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullordningar eller tullförfaranden, inbegripet åtgärder avseende förbud, begränsning och kontroll.

b)

begärande myndighet : behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll.

c)

anmodad myndighet : behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll.

d)

personuppgifter : alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild individ.

e)

överträdelse av tullagstiftningen : varje överträdelse eller försök till överträdelse av tullagstiftningen.

Artikel 2

Räckvidd

1.  Parterna ska inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll i syfte att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär överträdelse av denna lagstiftning.

2.  Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll ska vara tillämpligt på varje administrativ myndighet hos parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det ska inte påverka bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det ska inte heller tillämpas på information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av samma rättsliga myndighet.

3.  Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter eller böter ska inte omfattas av detta protokoll.

Artikel 3

Bistånd på begäran

1.  På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om konstaterade eller planerade aktiviteter som innebär eller skulle kunna innebära en överträdelse av tullagstiftningen.

2.  På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten informera den begärande myndigheten om huruvida

a) de varor som har exporterats från den ena partens territorium på korrekt sätt har importerats till den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna,

b) de varor som har importerats till den ena avtalsslutande partens territorium på korrekt sätt har exporterats från den andra partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna.

3.  På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att särskild övervakning sker av

a) fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

b) platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

c) varor som är under transport eller som skulle kunna transporteras på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och

d) transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det finns skälig grund att anta att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.

Artikel 4

Spontant bistånd

Parterna ska, på eget initiativ och i enlighet med sina lagar och författningar, bistå varandra om de anser detta vara nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om

a) aktiviteter som är eller som förefaller att vara en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten,

b) nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

c) varor som enligt vad som är känt är föremål för en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

d) fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen, och

e) transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller komma att användas i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.

Artikel 5

Överlämnande och meddelande

På framställan av den begärande myndigheten ska den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att

a) överlämna alla handlingar, eller

b) meddela alla beslut,

som härrör från den begärande myndigheten och som faller inom detta protokolls räckvidd och är ställd till en mottagare som är bosatt eller etablerad inom den anmodade myndighetens territorium.

En framställan om överlämnande av handlingar eller om delgivning av beslut ska ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.

Artikel 6

Form av och innehåll i en framställan om bistånd

1.  En framställan om bistånd enligt detta protokoll ska göras skriftligen. Den ska åtföljas av de handlingar som behövs för att den ska kunna tillmötesgås. I brådskande fall kan en muntlig framställan godtas, men denna måste i så fall omgående bekräftas skriftligen.

2.  En framställan enligt punkt 1 ska innehålla följande information:

a) Begärande myndighet.

b) Den åtgärd som begärs.

c) Syftet med och skälet till framställan.

d) De lagar och andra författningar samt andra rättsliga bestämmelser som berörs.

e) Så exakta och fullständiga upplysningar som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för undersökningarna.

f) En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har gjorts.

3.  En framställan ska vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav ska inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan enligt punkt 1.

4.  Om en framställan inte uppfyller dessa formella krav får rättelse eller komplettering av den begäras; under tiden får säkerhetsåtgärder vidtas.

Artikel 7

Handläggning av en framställan om bistånd

1.  För att tillmötesgå en framställan om bistånd ska den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter hos samma part, och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse ska även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan när myndigheten inte kan handla på egen hand.

2.  En framställan om bistånd ska handläggas i enlighet med den anmodade partens lagar och andra författningar.

3.  En parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 för att från dessa erhålla sådan information om aktiviteter som är eller som skulle kunna vara verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen vilken den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll.

4.  En parts vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senare partens territorium.

Artikel 8

Form för meddelande av information

1.  Den anmodade myndigheten ska skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål.

2.  Sådan information kan lämnas i datoriserad form.

3.  Originalhandlingar ska överlämnas endast på framställan härom, när bestyrkta kopior är otillräckliga. Dessa originalhandlingar ska återlämnas så snart som möjligt.

Artikel 9

Undantag från skyldigheten att lämna bistånd

1.  Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt detta protokoll

a) sannolikt kränker Serbiens suveränitet eller om en medlemsstat har anmodats att lämna bistånd enligt detta protokoll denna medlemsstats suveränitet, eller

b) sannolikt skulle skada allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2, eller

c) skulle medföra att industri, affärs- eller yrkeshemligheter röjdes.

2.  Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller annat förfarande. I så fall ska den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver.

3.  Om den begärande myndigheten söker sådant bistånd som den själv inte skulle ha kunnat tillhandahålla om den hade fått en sådan framställan, ska den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den ska förhålla sig till en sådan framställan.

4.  I de fall som avses i punkterna 1 och 2 ska den begärande myndigheten snarast underrättas om den anmodade myndighetens beslut och skälen för detta.

Artikel 10

Informationsutbyte och konfidentialitet

1.  All information som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med detta protokoll ska behandlas som konfidentiell eller begränsad, beroende på de tillämpliga bestämmelserna hos respektive part. Den ska omfattas av bestämmelserna om sekretess och åtnjuta det skydd som gäller för liknande information enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottar informationen och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ.

2.  Personuppgifter får endast utbytas under förutsättning att den part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den part som lämnar uppgifterna. För detta ändamål ska parterna överlämna information till varandra om de bestämmelser som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, gällande rättsliga regler i gemenskapens medlemsstater.

3.  Att i rättsliga eller administrativa förfaranden som inletts i fråga om verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen använda information som har erhållits i enlighet med detta protokoll ska anses svara mot syftet med detta protokoll. Parterna får därför i uppteckningar av bevismaterial, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda den information som de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den behöriga myndighet som har lämnat denna information eller gett tillgång till handlingarna ska underrättas om sådan användning.

4.  Den information som erhållits får endast användas för de syften som anges i detta protokoll. Om någon av parterna önskar använda sådan information för andra syften, ska den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som tillhandahöll informationen. Sådan användning ska då omfattas av de eventuella restriktioner som den myndigheten har fastställt.

Artikel 11

Experter och vittnen

En tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för detta bemyndigande inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav som kan behövas i förfarandena. I en framställan om inställelse ska anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman ska inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen ska höras.

Artikel 12

Kostnader för bistånd

Parterna ska gentemot varandra avstå från alla krav på ersättning för kostnader som är en följd av tillämpningen av detta protokoll, förutom när det gäller kostnader för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.

Artikel 13

Tillämpning

1.  Serbiens tullmyndigheter, å ena sidan, och de behöriga avdelningarna vid Europeiska kommissionen och, i förekommande fall, Europeiska unionens medlemsstaters tullmyndigheter, å andra sidan, ska ansvara för tillämpningen av detta protokoll. De ska besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt bestämmelserna om dataskydd. De får framföra förslag till de behöriga organen om ändringar som de anser bör göras i detta protokoll.

2.  Parterna ska samråda med varandra och hålla varandra underrättade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.

Artikel 14

Andra avtal

1.  Med beaktande av gemenskapen och dess medlemsstaters respektive befogenheter ska bestämmelserna i detta protokoll

a) inte inverka på parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal och konventioner,

b) anses komplettera de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Serbien,

c) inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna hos Europeiska kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter av information som har erhållits inom ramen för detta protokoll och som kan vara av intresse för gemenskapen.

2.  Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 ska bestämmelserna i detta protokoll ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Serbien i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll.

3.  När det gäller frågor om tillämpligheten av detta protokoll ska parterna samråda med varandra för att lösa dessa inom ramen för den stabiliserings- och associeringskommitté som har inrättats i enlighet med artikel 119 i detta avtal.

PROTOKOLL 7

Tvistlösning



KAPITEL I

Syfte och tllämpningsområde

Artikel 1

Syfte

Syftet med detta protokoll är att undvika och bilägga tvister mellan parterna för att komma fram till ömsesidigt godtagbara lösningar.

Artikel 2

Tillämpningsområde

Bestämmelserna i detta protokoll ska endast gälla för alla meningsskiljaktigheter när det gäller tolkningen och tillämpningen av följande bestämmelser, inbegripet när en part anser att en åtgärd som den andra parten har vidtagit, eller underlåtit att vidta, utgör ett brott mot den partens skyldigheter enligt dessa bestämmelser:

a) Avdelning IV (Fri rörlighet för varor), med undantag av artiklarna 33, 40 och artikel 41.1, 41.4 och 41.5 (om de avser åtgärder som har vidtagits enligt artikel 41.1) samt artikel 47.

b) Avdelning V (Arbetstagares rörlighet, etablering, tillhandahållande av tjänster, kapital):

 Kapitel II – Etablering (artiklarna 52–56 och artikel 58).

 Kapitel III – Tillhandahållande av tjänster (artiklarna 59 och 60 samt artikel 61.2 och 61.3).

 Kapitel IV – Löpande betalningar och kapitalrörelser (artiklarna 62 och 63, utom artikel 63.3 andra meningen).

 Kapitel V – Allmänna bestämmelser (artiklarna 65–71)

c) Avdelning VI (Tillnärmning av lagstiftning, kontroll av lagstiftningens efterlevnad samt konkurrensbestämmelser).

 Artikel 75.2 (immateriella, industriella och kommersiella rättigheter) samt artikel 76.1, 76.2 första stycket och 76.3–76.6 (offentlig upphandling).



KAPITEL II

Tvistlösningsförfaranden



Avsnitt I

Förlikningsförfarande

Artikel 3

Inledande av förlikningsförfarandet

1.  Om parterna inte har lyckats att lösa en tvist får den klagande parten genom en skriftlig begäran till den svarande parten och till stabiliserings- och associeringskommittén begära att en förlikningsnämnd tillsätts enligt artikel 130 i detta avtal.

2.  Den klagande parten ska i sin begäran uppge föremålet för tvisten och, beroende på omständigheterna, vilken åtgärd som den andra parten har vidtagit eller underlåtit att vidta, och som den anser strider mot bestämmelserna i artikel 2.

Artikel 4

Förlikningsnämndens sammansättning

1.  En förlikningsnämnd ska bestå av tre förlikningsmän.

2.  Parterna ska inom tio dagar efter det att begäran om tillsättande av en förlikningsnämnd har ingetts till stabiliserings- och associeringskommittén samråda i syfte att enas om nämndens sammansättning.

3.  Om parterna inte kan enas om nämndens sammansättning inom den tidsfrist som anges i punkt 2, får vardera parten begära att stabiliserings- och associeringskommitténs ordförande eller dess delegat utser alla tre ledamöterna genom lottning bland de personer som är upptagna på förteckningen enligt artikel 15, varav en bland de personer som den klagande parten föreslagit, en bland de personer som den svarande parten föreslagit och en bland de förlikningsmän som av parterna valts för att fungera som ordförande.

Om parterna enas om en eller flera av ledamöterna i förlikningsnämnden, ska de övriga ledamöterna utses genom samma förfarande.

4.  Det val av förlikningsmän som görs av ordföranden för stabiliserings- och associeringskommittén eller dess delegat ska göras i närvaro av en företrädare för båda parterna.

5.  Förlikningsnämnden ska anses ha tillsatts den dag då nämndens ordförande underrättas om att de tre förlikningsmännen har utsetts gemensamt av parterna, eller, i förekommande fall, den dag då de valts ut i enlighet med punkt 3.

6.  Om en part anser att en förlikningsman inte uppfyller kraven i den uppförandekod som avses i artikel 18, ska parterna samråda med varandra och, om de är överens om det, ersätta den förlikningsmannen och utse en ersättare enligt punkt 7. Om parterna inte når enighet om behovet av att ersätta en förlikningsman, ska frågan hänskjutas till förlikningsnämndens ordförande, vars beslut ska vara slutgiltigt.

Om en part anser att förlikningsnämndens ordförande inte uppfyller kraven i den uppförandekod som avses i artikel 18, ska frågan hänskjutas till en av de övriga ledamöterna i den grupp av förlikningsmän som utsetts att fungera som ordförande och hans eller hennes namn ska utses genom lottning av stabiliserings- och associeringskommitténs ordförande eller dess delegat i närvaro av en företrädare för båda parterna, såvida inte parterna kommer överens om annat.

7.  Om en förlikningsman inte har möjlighet att delta i förfarandet, avsäger sig sitt uppdrag eller ersätts enligt punkt 6, ska en ersättare utses inom fem dagar i enlighet med samma urvalsförfarande som det som tillämpades när den första förlikningsmannen utsågs. Förfarandet i förlikningsnämnden ska vara avbrutet medan detta förfarande pågår.

Artikel 5

Förlikningsnämndens utslag

1.  Förlikningsnämnden ska överlämna sitt utslag till parterna och stabiliserings- och associeringskommittén senast 90 dagar efter den dag då nämnden tillsattes. Om nämnden anser att denna tidsfrist inte kan hållas, ska nämndens ordförande skriftligen anmäla detta till parterna och till stabiliserings- och associeringskommittén och ange skälen till detta. I inget fall får utslaget avkunnas senare än 120 dagar efter den dag då nämnden tillsattes.

2.  I brådskande fall, inbegripet fall som gäller lättfördärvliga varor, ska förlikningsnämnden göra sitt yttersta för att avkunna sitt utslag inom 45 dagar från den dag då nämnden tillsattes. I inget fall får utslaget avkunnas senare än 100 dagar efter den dag då nämnden tillsattes. Förlikningsnämnden får inom tio dagar från den dag då den tillsattes avkunna ett preliminärt utslag i frågan om huruvida fallet är brådskande.

3.  Förlikningsnämnden ska i sitt utslag redovisa sakförhållandena, de relevanta avtalsbestämmelsernas tillämplighet samt de viktigaste skälen till nämndens undersökningsresultat och slutsatser. Utslaget får innehålla rekommendationer till åtgärder för att följa utslaget.

4.  Den klagande parten får, genom skriftlig anmälan till förlikningsnämndens ordförande, den svarande parten och stabiliserings- och associeringskommittén, dra tillbaka sitt klagomål när som helst innan utslaget överlämnas till parterna och till stabiliserings- och associeringskommittén. Ett sådant tillbakadragande ska inte påverka den klagande partens rätt att vid ett senare tillfälle inge ett nytt klagomål i samma sak.

5.  Förlikningsnämnden ska, på begäran av båda parterna, när som helst avbryta sitt arbete under högst 12 månader. Om arbetet varit avbrutet längre än 12 månader ska bemyndigandet beträffande nämndens tillsättning förfalla, utan att detta påverkar den klagande partens rätt att vid ett senare tillfälle begära att det tillsätts en förlikningsnämnd i samma sak.



Avsnitt II

Åtgärder för att följa utslaget

Artikel 6

Åtgärder för att följa förlikningsnämndens utslag

Var och en av parterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa förlikningsnämndens utslag, och parterna ska sträva efter att nå enighet om den tid som krävs för att efterkomma utslaget.

Artikel 7

Rimlig tidsperiod för att efterkomma förlikningsnämndens utslag

1.  Den svarande parten ska, inom 30 dagar från den dag då förlikningsnämndens utslag överlämnades till parterna, till den klagande parten anmäla den tidsperiod (nedan kallad ”rimlig tidsperiod”) som den kommer att behöva för att efterkomma utslaget. Båda parterna ska sträva efter att nå enighet om den rimliga tidsperioden.

2.  Om det råder oenighet mellan parterna beträffande den rimliga tidsperioden för att efterkomma förlikningsnämndens utslag, ska den klagande parten begära att stabiliserings- och associeringskommittén inom 20 dagar från den anmälan som avses i punkt 1 på nytt sammankallar den ursprungliga förlikningsnämnden för att den ska fastställa tidsperiodens längd. Förlikningsnämnden ska meddela sitt utslag inom 20 dagar från den dag då begäran ingavs.

3.  Om den ursprungliga förlikningsnämnden, eller några av dess ledamöter, inte kan sammankallas, ska förfarandena i artikel 4 tillämpas. Tidsfristen för meddelande av utslaget ska alltjämt vara 20 dagar från dagen för nämndens tillsättning.

Artikel 8

Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa förlikningsnämndens utslag

1.  Den svarande parten ska, före utgången av den rimliga tidsperioden, till den andra parten och stabiliserings- och associeringskommittén anmäla vilka åtgärder som den har vidtagit för att följa förlikningsnämndens utslag.

2.  Om det råder oenighet mellan parterna huruvida en åtgärd, så som den anmälts enligt punkt 1 i denna artikel, är förenlig med bestämmelserna enligt artikel 2, får den klagande parten begära att frågan hänskjuts till den ursprungliga förlikningsnämnden för avgörande. I begäran ska det anges varför åtgärden inte är förenlig med detta avtal. När förlikningsnämnden har sammankallats ska den fatta sitt beslut inom 45 dagar från den dag då den återupprättades.

3.  Om den ursprungliga förlikningsnämnden, eller några av dess ledamöter, inte kan sammankallas, ska förfarandena i artikel 4 tillämpas. Tidsfristen för meddelande av utslaget ska alltjämt vara 45 dagar från dagen för nämndens tillsättning.

Artikel 9

Provisorisk kompensation om förlikningsnämndens utslag inte följs

1.  Om den svarande parten underlåter att anmäla de åtgärder som har vidtagits för att följa förlikningsnämndens utslag innan den rimliga tidsperioden har löpt ut, eller om förlikningsnämnden fastställer att den åtgärd som anmälts enligt artikel 8.1 inte är förenlig med den partens förpliktelser enligt detta avtal, ska den svarande parten, om den klagande parten så begär, erbjuda provisorisk kompensation.

2.  Om ingen överenskommelse om kompensation har kunnat träffas inom 30 dagar från utgången av den rimliga tidsperioden, eller från förlikningsnämndens beslut enligt artikel 8 att en åtgärd som vidtagits för att följa utslaget inte är förenlig med detta avtal, ska den klagande parten ha rätt att, genom anmälan till den andra parten och stabiliserings- och associeringskommittén, upphäva förmåner som beviljats enligt artikel 2 i detta protokoll motsvarande värdet av de negativa ekonomiska verkningar som orsakats av den bristande efterlevnaden. Den klagande parten får börja tillämpa upphävandet tio dagar efter den dag då anmälan gjordes, om inte den svarande parten har begärt förlikning enligt punkt 3.

3.  Om den svarande parten anser att de upphävda förmånerna inte motsvarar värdet av de negativa ekonomiska verkningar som orsakats av den bristande efterlevnaden, får den inom den tiodagarsperiod som anges i punkt 2 inge en skriftlig begäran till den ursprungliga förlikningsnämndens ordförande om att den ursprungliga förlikningsnämnden ska sammankallas på nytt. Förlikningsnämnden ska underrätta parterna och stabiliserings- och associeringskommittén om sitt beslut rörande nivån på de upphävda förmånerna inom 30 dagar från den dag då begäran ingavs. Förmånerna får inte upphävas förrän förlikningsnämnden har fattat sitt beslut, och upphävandet ska vara förenligt med nämndens beslut.

4.  Upphävandet av förmåner ska vara tillfälligt och ska tillämpas endast till dess att den åtgärd som konstaterats strida mot detta avtal har undanröjts eller ändrats på ett sådant sätt att den blir förenlig med detta avtal, eller till dess att parterna har enats om en lösning av tvisten.

Artikel 10

Översyn av åtgärder som har vidtagits för att följa förlikningsnämndens utslag efter upphävandet av förmåner

1.  Den svarande parten ska underrätta den andra parten och stabiliserings- och associeringskommittén om alla åtgärder som den har vidtagit för att följa förlikningsnämndens utslag och om sin begäran om att det upphävande av förmåner som tillämpas av den klagande parten ska upphöra.

2.  Om parterna inte når en överenskommelse om den anmälda åtgärdens förenlighet med detta avtal inom 30 dagar från den dag då anmälan ingavs, får den klagande parten skriftligen begära att frågan hänskjuts till den ursprungliga förlikningsnämndens ordförande för avgörande. En sådan begäran ska samtidigt anmälas till den andra parten och till stabiliserings- och associeringskommittén. Förlikningsnämnden ska anmäla sitt utslag inom 45 dagar från den dag då begäran ingavs. Om förlikningsnämnden fastställer att en vidtagen åtgärd inte är förenlig med detta avtal ska den fatta ett beslut om huruvida den klagande parten får fortsätta upphävandet av förmåner på den ursprungliga nivån eller på en annan nivå. Om förlikningsnämnden fastställer att en vidtagen åtgärd är förenlig med detta avtal, ska upphävandet av förmåner upphöra.

3.  Om den ursprungliga förlikningsnämnden, eller några av dess ledamöter, inte kan sammankallas, ska förfarandena i artikel 4 tillämpas. Tidsfristen för underrättelse av utslaget ska alltjämt vara 45 dagar från dagen för nämndens tillsättning.



Avsnitt III

Allmänna bestämmelser

Artikel 11

Öppna överläggningar

Förlikningsnämndens sammanträden ska vara öppna för allmänheten enligt de villkor som anges i de förfaranderegler som avses i artikel 18, om inte förlikningsnämnden, på eget initiativ eller på begäran av parterna, beslutar något annat.

Artikel 12

Upplysningar samt råd i sakfrågor

På begäran av en part eller på eget initiativ får förlikningsnämnden inhämta upplysningar för förfarandet i nämnden från alla källor som den finner lämpliga. Nämnden ska också ha rätt att be om expertutlåtanden om den finner det lämpligt. Alla upplysningar som inhämtas på detta sätt ska delges båda parterna och synpunkter om dem ska kunna lämnas. Berörda parter ska ha rätt att i egenskap av sakkunniga (amicus curiae) informera förlikningsnämnden i enlighet med de förfaranderegler som anges i artikel 18.

Artikel 13

Tolkningsprinciper

Förlikningsnämnden ska tillämpa och tolka bestämmelserna i detta avtal i enlighet med sedvanerättsliga regler för tolkning av folkrätten, inbegripet Wienkonventionen om traktaträtten. Den ska inte ge en tolkning av gemenskapens regelverk. Det faktum att en bestämmelse i huvudsak är identisk med en bestämmelse i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskaperna ska inte vara avgörande för tolkningen av den bestämmelsen.

Artikel 14

Förlikningsnämndens beslut och utslag

1.  Förlikningsnämnden ska fatta sina beslut, inklusive beslutet om att anta utslaget, med enkel majoritet.

2.  Förlikningsnämndens utslag ska vara bindande för parterna. Utslagen ska delges parterna och stabiliserings- och associeringskommittén som ska göra dem allmänt tillgängliga, såvida den inte enhälligt beslutar något annat.



KAPITEL III

Allmänna bestämmelser

Artikel 15

Förteckning över förlikningsmän

1.  Stabiliserings- och associeringskommittén ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll sammanställa en förteckning över 15 personer som är villiga och har möjlighet att fungera som förlikningsmän. Var och en av parterna ska utse fem personer till förlikningsmän. Parterna ska också enas om fem personer som ska fungera som ordförande i förlikningsnämnden. Stabiliserings- och associeringskommittén ska se till att det alltid finns 15 personer i förteckningen.

2.  Förlikningsmännen ska ha specialkunskaper och erfarenhet inom juridik, folkrätt, gemenskapsrätt och/eller internationell handel. De ska vara oberoende, uppträda i egenskap av enskilda individer och inte ha anknytning till eller ta emot instruktioner från någon organisation eller regering samt följa den uppförandekod som avses i artikel 18.

Artikel 16

Förhållande till skyldigheterna enligt WTO

Vid Serbiens eventuella anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) ska följande gälla:

a) Förlikningsnämnder som upprättas i enlighet med detta protokoll ska inte besluta i tvistemål som rör parternas rättigheter och skyldigheter enligt avtalet om upprättandet av Världshandelsorganisationen.

b) Parternas rätt att tillgripa tvistlösningsförfarandebestämmelserna enligt detta protokoll ska inte påverka någon åtgärd som vidtas inom ramen för WTO-avtalet, inbegripet ett förfarande för tvistlösning. Om en part emellertid har inlett ett tvistlösningsförfarande avseende en viss åtgärd, antingen i enlighet med artikel 3.1 i detta protokoll eller i enlighet med WTO-avtalet, får den inte inleda ett tvistlösningsförfarande avseende samma åtgärd i något annat forum förrän det första förfarandet är avslutat. Vid tillämpning av denna punkt anses tvistlösningsförfaranden enligt WTO-avtalet ha inletts genom att en part begär att en panel ska tillsättas enligt artikel 6 i WTO-överenskommelsen om regler och förfaranden för tvistlösning.

c) Ingenting i detta protokoll ska hindra en part från att genomföra ett sådant upphävande av förmåner som godkänts av WTO:s tvistlösningsorgan.

Artikel 17

Tidsfrister

1.  Alla tidsfrister som fastställs i detta protokoll ska räknas i kalenderdagar från och med dagen efter den dag då den åtgärd eller händelse de avser inträffade.

2.  Alla tidsfrister som nämns i detta protokoll får förlängas genom överenskommelse mellan parterna.

3.  Alla tidsfrister som avses i detta protokoll får även förlängas av förlikningsnämndens ordförande på en motiverad begäran från någon av parterna eller på hans eller hennes eget initiativ.

Artikel 18

Förfaranderegler, uppförandekod och ändring av detta protokoll

1.  Stabiliserings- och associeringsrådet ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll fastställa förfaranderegler för förlikningsnämndens överläggningar.

2.  Stabiliserings- och associeringsrådet ska senast sex månader efter ikraftträdandet av detta protokoll komplettera förfarandereglerna med en uppförandekod som garanterar förlikningsmännens oberoende och opartiskhet.

3.  Stabiliserings- och associeringsrådet får fatta beslut om att ändra detta protokoll, utom artikel 2.

SLUTAKT



De befullmäktigade för

KONUNGARIKET BELGIEN,

REPUBLIKEN BULGARIEN,

REPUBLIKEN TJECKIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN ESTLAND,

IRLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

REPUBLIKEN ITALIEN,

REPUBLIKEN CYPERN,

REPUBLIKEN LETTLAND,

REPUBLIKEN LITAUEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

REPUBLIKEN UNGERN,

MALTA,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

RUMÄNIEN,

REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

fördragsslutande parter i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen och fördraget om Europeiska unionen, nedan kallade ”medlemsstaterna”, och

EUROPEISKA GEMENSKAPEN och EUROPEISKA ATOMENERGIGEMENSKAPEN,

nedan kallade ”gemenskapen”,

å ena sidan, och

de befullmäktigade för REPUBLIKEN SERBIEN,

nedan kallad ”Serbien”,

å andra sidan,

församlade i Luxemburg den tjugonionde april år tjugohundraåtta för att underteckna stabiliserings- och associeringsavtalet mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Serbien, å andra sidan, nedan kallat ”avtalet”, har antagit följande texter:

Avtalet och bilagorna I–VII till detta:



Bilaga I (artikel 21) – Serbiens tullmedgivanden för industriprodukter med ursprung i gemenskapen

Bilaga II (artikel 26) – Definition av begreppet ”baby beef”-produkter

Bilaga III (artikel 27) – Serbiens tullmedgivanden för jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen

Bilaga IV (artikel 29) – Gemenskapens tullmedgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i Serbien

Bilaga V (artikel 30) – Serbiens tullmedgivanden för fisk och fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen

Bilaga VI (artikel 52) – Etablering: ”finansiella tjänster”

Bilaga VII (artikel 75) – Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter

Följande protokoll:

Protokoll 1 (artikel 25) – Handel med bearbetade jordbruksprodukter

Protokoll 2 (artikel 28) – Vin och spritdrycker

Protokoll 3 (artikel 44) – Om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete

Protokoll 4 (artikel 61) – Landtransport

Protokoll 5 (artikel 73) – Statligt stöd till stålindustrin

Protokoll 6 (artikel 99) – Ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

Protokoll 7 (artikel 129) – Tvistlösning

De befullmäktigade för medlemsstaterna och gemenskapen och de befullmäktigade för Serbien har antagit följande gemensamma förklaringar som åtföljer denna slutakt:

Gemensam förklaring om artikel 3

Gemensam förklaring om artikel 32

Gemensam förklaring om artikel 75

De befullmäktigade för Serbien har noterat följande förklaring som åtföljer denna slutakt:

Förklaring från gemenskapen och dess medlemsstater

Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.

Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.

V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.

Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.

Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.

Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.

'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.

Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.

Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.

Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.

Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.

Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.

Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.

Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.

Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.

Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.

Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.

Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.

V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.

V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.

Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.

Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.

Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

signatory

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Релублика България

signatory

Za Českou republiku

signatory

På Kongeriget Danmarks vegne

signatory

Für die Bundesrepublik Deutschland

signatory

Eesti Vabariigi nimel

signatory

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

signatory

Για την Ελληνική Δημοκρατία

signatory

Por el Reino de España

signatory

Pour la République française

signatory

Per la Repubblica italiana

signatory

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

signatory

Latvijas Republikas vārdā

signatory

Lietuvos Respublikos vardu

signatory

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

signatory

A Magyar Köztársaság részéről

signatory

Gћal Malta

signatory

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

signatory

Für die Republik Österreich

signatory

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

signatory

Pela República Portuguesa

signatory

Pentru România

signatory

Za Republiko Slovenijo

signatory

Za Slovenskú republiku

signatory

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

signatory

För Konungariket Sverige

signatory

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

signatory

За Европейската общност

Por las Comunidades Europeas

Za Evropská společenství

For De Europæiske Fællesskaber

Für die Europäischen Gemeinschaften

Euroopa ühenduste nimel

Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

For the European Communities

Pour les Communautés européennes

Per le Comunità europee

Eiropas Kopienu vārdā

Europos Bendrijų vardu

Az Európai Közösségek részéről

Għall-Komunitajiet Ewropej

Voor de Europese Gemeenschappen

W imieniu Wspólnot Europejskich

Pelas Comunitatea Europeias

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvá

Za Evropske skupnosti

Euroopan yhteisöjen puolesta

På europeiska gemenskapernas vägnar

signatory

signatory

За Републику Србиjу

signatory

GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

Gemensam förklaring om artikel 3

Parterna i detta stabiliserings- och associeringsavtal – Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Serbien, å andra sidan – anser att spridning av massförstörelsevapen och bärare av sådana vapen, till statliga likaväl som till icke-statliga aktörer, är ett av de allvarligaste hoten mot internationell fred, stabilitet och säkerhet, vilket bekräftas i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1540(2004). Icke-spridning av massförstörelsevapen är därför en gemensam fråga för Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater och Serbien.

Kampen mot spridning av massförstörelsevapen och bärare av dessa vapen är också grundläggande för Europeiska unionen när den överväger att ingå avtal med ett tredjeland. Rådet beslutade därför den 17 november 2003 att nya avtal med tredjeländer skulle innehålla en icke-spridningsklausul och enades om en standardklausul (se rådets dokument 14997/03). En sådan klausul har sedermera införts i Europeiska unionens avtal med nästan hundra länder.

Europeiska unionen och Republiken Serbien bekräftar såsom ansvarsfulla medlemmar av det internationella samfundet att de till fullo åtar sig att följa principen om icke-spridning av massförstörelsevapen och bärare till dessa vapen och att helt och fullt fullgöra sina skyldigheter enligt de internationella instrument som de har anslutit sig till.

I denna anda, och i enlighet med EU:s ovan nämnda allmänna policy och Serbiens åtagande att följa principen om icke-spridning av massförstörelsevapen och bärare till dessa vapen, har parterna enats om att i artikel 3 i detta avtal införa Europeiska unionens råds standardklausul om massförstörelsevapen.

Gemensam förklaring om artikel 32

Syftet med de åtgärder som definieras i artikel 32 är att övervaka handeln med produkter med högt sockerinnehåll som skulle kunna användas för vidare bearbetning och att förhindra eventuell snedvridning av handelsmönstren för socker och produkter vars egenskaper inte väsentligen skiljer sig från egenskaperna för socker.

Denna artikel ska tolkas på ett sätt som inte, eller i minsta möjliga grad, orsakar störningar i handeln med produkter som är avsedda för slutkonsumtion.

Gemensam förklaring om artikel 75

Parterna är överens om att immateriella och industriella rättigheter vid tillämpningen av detta avtal särskilt ska omfatta upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram, och närstående rättigheter, rättigheter med avseende på databaser, patent (inbegripet tilläggsskydd), mönsterskydd, varumärken och servicemärken, kretsmönster i halvledarprodukter, geografiska beteckningar, inbegripet ursprungsbeteckningar, samt växtförädlarrätt.

Skyddet av kommersiella rättigheter inbegriper särskilt skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10a i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten samt skydd av förtrolig information enligt artikel 39 i avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (Trips-avtalet).

Parterna är vidare överens om att den skyddsnivå som avses i artikel 75.3 i avtalet även ska gälla tillgången till de åtgärder och förfaranden och den kompensation som fastställs i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/48/EG av den 29 april 2004 om säkerställande av skyddet för immateriella rättigheter ( 18 ).

Förklaring från gemenskapen och dess medlemsstater

Med beaktande av att särskilda handelsåtgärder av gemenskapen beviljas länder som deltar i eller är knutna till EU:s stabiliserings- och associeringsprocess, däribland Serbien, på grundval av förordning (EG) nr 2007/2000, förklarar gemenskapen och dess medlemsstater följande:

 Vid tillämpningen av artikel 35 i detta avtal ska de av de ensidiga autonoma handelsåtgärderna som är mer gynnsamma gälla utöver de avtalsenliga handelsmedgivanden som gemenskapen lämnar i detta avtal, så länge rådets förordning (EG) nr 2007/2000 av den 18 september 2000 om införande av särskilda handelsåtgärder för länder och territorier som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess ( 19 ), i dess ändrade lydelse, är tillämplig.

 Särskilt för produkter enligt kapitlen 7 och 8 i Kombinerade nomenklaturen, för vilka Gemensamma tulltaxan föreskriver värdetullar och en specifik tull, ska sänkningen trots vad som sägs i artikel 26.2 även gälla den specifika tullen.



( 1 ) EUT L 334, 19.12.2007, s. 137.

( 2 ) EUT L 334, 19.12.2007, s. 46.

( 3 ) Rådets förordning (EEG) nr 2658/87 (EGT L 256, 7.9.1987, s. 1).

( 4 ) Serbiens officiella tidning nr 62/2005 och 61/2007.

( 5 ) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).

( 6 ) Multilateralt avtal mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, Republiken Albanien, Bosnien och Hercegovina, Republiken Bulgarien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Republiken Island, Republiken Kroatien, Republiken Montenegro, Konungariket Norge, Rumänien, Republiken Serbien och Förenta nationernas övergångsförvaltning i Kosovo om inrättandet av ett gemensamt europeiskt luftrum (EUT L 285, 16.10.2006, s. 3).

( 7 ) Europeiska organisationen för standardisering, Europeiska kommittén för elektroteknisk standardisering, Europeiska institutet för telekommunikationsstandarder, Europeiska samarbetet för ackreditering, Europeiskt samarbete i fråga om legal metrologi, Europeiska metrologiorganisationen.

( 8 ) EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).

( 9 ) EGT L 194, 31.7.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1300/2007 (EUT L 289, 7.11.2007, s. 8).

( 10 ) EGT L 160, 12.6.1989, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2005 års anslutningsakt.

( 11 ) EGT L 105, 25.4.1990, s. 9. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2140/98 (EGT L 270, 7.10.1998, s. 9).

( 12 ) EGT L 149, 14.6.1991, s. 1. Förordningen senast ändrad genom 2005 års anslutningsakt.

( 13 ) EGT L 128, 10.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).

( 14 ) EUT L 54, 26.2.2013, s. 4.

( 15 ) EUT L 278, 18.10.2013, s. 16.

( 16 ) Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/55/EG av den 28 september 2005 om typgodkännande av tunga fordon och motorer avseende utsläpp (Euro IV och V). (EUT L 275, 20.10.2005, s. 1). Direktivet ändrat genom förordning (EG) nr 715/2007 (EUT L 171, 29.6.2007, s. 1)

( 17 ) Dessa gränsvärden kommer att uppdateras i enlighet med vad som anges i relevanta direktiv och i enlighet med eventuella framtida översyner av dessa.

( 18 ) EUT L 157, 30.4.2004, s. 45. Rättat i EUT L 195, 2.6.2004, s. 16.

( 19 ) EGT L 240, 23.9.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 530/2007 (EUT L 125, 15.5.2007, s. 1).

Top