EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22018D0029

Beslut nr 1/2017 av blandade EU–Efta-kommittén för gemensam transitering av den 5 december 2017 om ändring av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande [2018/29]

OJ L 8, 12.1.2018, p. 1–76 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2018/29/oj

12.1.2018   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 8/1


BESLUT nr 1/2017 AV BLANDADE EU–EFTA-KOMMITTÉN FÖR GEMENSAM TRANSITERING

av den 5 december 2017

om ändring av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande [2018/29]

BLANDADE KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande (1), särskilt artikel 15.3 a, och

av följande skäl:

(1)

Genom artikel 15.3 a i konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande (nedan kallad konventionen) bemyndigas den blandade kommitté som inrättas genom konventionen (nedan kallad blandade kommittén) att anta beslut om ändringar av bilagorna till konventionen.

(2)

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 (2) (nedan kallad unionens tullkodex) och de delegerade akter och genomförandeakter som antagits i enlighet med den infördes möjligheten att använda ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för lufttransporter. Dessa bestämmelser kommer att vara tillämpliga fullt ut senast den 1 maj 2018. Dessutom kommer vissa bestämmelser om transitering och varors tullstatus som unionsvaror att bli tillämpliga först vid en senare tidpunkt, eftersom de kräver att de berörda elektroniska systemen uppgraderas eller införs, vilket kommer att äga rum från och med de datum som anges i bilagan till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/578 (3).

(3)

För att säkerstlla en smidig och effektiv handel mellan unionen och de fördragsslutande parterna i konventionen inom en harmoniserad rättslig ram, bör bestämmelserna i bilagorna till konventionen om förfarandet för gemensam transitering och varors tullstatus som unionsvaror anpassas till motsvarande bestämmelser i de delegerade akter och genomförandeakter som antagits i enlighet med unionens tullkodex vilka kommer att tillämpas först i ett senare skede. För detta ändamål är det nödvändigt att ändra bilagorna till konventionen.

(4)

Konventionen bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Texten till bilaga I till konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande (nedan kallad konventionen) ska ändras i enlighet med bilaga A till detta beslut.

2.   Texten till tillägg II till bilaga I till konventionen ska ändras i enlighet med bilaga B till detta beslut.

3.   Texten till bilaga II till konventionen ska ändras i enlighet med bilaga C till detta beslut.

4.   Texten till tilläggen B2a och B3a ska läggas till i bilaga IIIa till konventionen i enlighet med bilaga D till detta beslut.

5.   Texten till tilläggen A2, B1 och C7 till bilaga III till konventionen ska ändras i enlighet med bilaga E till detta beslut.

6.   Texten till bilaga IIIa ska läggas till konventionen i enlighet med bilaga F till detta beslut.

7.   Texten till tilläggen A1a, A3a, A4a, A5a, A6a, B5a and B6a ska läggas till i bilaga IIIa till konventionen i enlighet med bilaga G till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.

Utfärdat i Oslo den 5 december 2017.

På blandade kommitténs vägnar

Øystein BØRMER

Ordförande


(1)  Konvention mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Republiken Österrike, Republiken Finland, Republiken Island, Konungariket Norge, Konungariket Sverige och Schweiziska Edsförbundet om ett gemensamt transiteringsförfarande (EGT L 226, 13.8.1987, s. 2).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 av den 9 oktober 2013 om fastställande av en tullkodex för unionen (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

(3)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/578 av den 11 april 2016 om upprättande av ett arbetsprogram för utveckling och införande av de elektroniska system som föreskrivs i unionens tullkodex (EUT L 99, 15.4.2016, s. 6).


BILAGA A

Bilaga I till konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande ska ändras på följande sätt:

(1)

I artikel 10.2 b ska ”artikel 55 a” ersättas med ”artikel 55.1 a”.

(2)

Artikel 13 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska led a ersättas med följande:

”a)

För varor som transporteras med flyg när ett transiteringsförfarande baserat på ett elektroniskt manifest för varor som transporteras med flyg eller när ett transiteringsförfarande baserat på ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för lufttransporter används.”

b)

I punkt 2 ska följande mening läggas till:

”Detta undantag ska tillämpas fram till och med den 1 maj 2019 eller, för tillstånd som har en begränsad giltighetstid, till utgången av den perioden, beroende på vad som infaller först.”

(3)

I artikel 25 ska följande stycke läggas till:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av det nya datoriserade transiteringssystemet (nedan kallat NCTS), vilka anges i bilagan till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/578 (*1), anges transiteringsdeklarationens uppgifter och datastruktur i tilläggen A1a och B6a till bilaga III.

(*1)  Kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/578 av den 11 april 2016 om upprättande av ett arbetsprogram för utveckling och införande av de elektroniska system som föreskrivs i unionens tullkodex (EUT L 99, 15.4.2016, s. 6).”"

(4)

I artikel 27 ska följande stycke läggas till:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen avNCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578ska resande, i de fall som avses i artikel 26.1 a, upprätta pappersbaserade transiteringsdeklarationer i enlighet med artiklarna 5 och 6 samt tillägg B6a till bilaga III.”

(5)

Följande artikel ska införas:

”Artikel 29a

Ingivande av en transiteringsdeklaration före anmälan av varornas ankomst

Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, får en transiteringsdeklaration inges före den förväntade anmälan av varornas ankomst till avgångstullkontoret. Om varorna inte anmäls inom 30 dagar efter ingivandet av transiteringsdeklarationen ska den anses inte ha ingetts.”

(6)

I artikel 38.6 ska orden ”i tillägg II till denna bilaga” ersättas med ”i tillägg II till bilaga I till konventionen”.

(7)

Artikel 41 ska ersättas med följande:

”Artikel 41

Transiteringsföljedokument och varupostförteckning

1.   Avgångstullkontoret ska tillhandahålla deklaranten ett transiteringsföljedokument. Transiteringsföljedokumentet ska upprättas på ett formulär som beskrivs i tillägg A3 till bilaga III och innehålla de uppgifter som anges i tillägg A4 till bilaga III.

2.   Vid behov ska transiteringsföljedokumentet kompletteras med en varupostförteckning som upprättas på ett formulär som beskrivs i tillägg A5 till bilaga III och innehåller de uppgifter som anges i tillägg A6 till bilaga III. Varupostförteckningen ska utgöra en integrerad del av transiteringsföljedokumentet.

3.   Från och med de datum för införande av uppgraderingen av det NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ska avgångstullkontoret tillhandahålla deklaranten ett transiteringsföljedokument kompletterat med en varupostförteckning. Varupostförteckningen ska utgöra en integrerad del av transiteringsföljedokumentet.

Transiteringsföljedokumentet ska tillhandahållas med användning av formuläret i tillägg A3a till bilaga III och ska innehålla de uppgifter som anges i tillägg A4a till bilaga III. Varupostförteckningen ska tillhandahållas med användning av formuläret i tillägg A5a till bilaga III och ska innehålla de uppgifter som anges i tillägg A6a till bilaga III.

Transiteringsföljedokumentet och varupostförteckningen ska tillhandahållas i tryckt form.”

(8)

Artikel 42 ska ersättas med följande:

”Artikel 42

Uppvisande av transiteringsföljedokumentet

Transiteringsföljedokumentet tillsammans med transiteringsdeklarationens MRN och övriga dokument som åtföljer varorna ska uppvisas på begäran av tullmyndigheterna.”

(9)

Artikel 44 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska följande stycken läggas till:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ska fraktföraren utan otillbörligt dröjsmål efter en händelse anmäla varorna till och uppvisa transiteringsföljedokumentet med transiteringsdeklarationens MRN för den närmaste tullmyndigheten i det land på vars territorium transportmedlet befinner sig i situationer som avses i första stycket a–f.

Om de tullmyndigheter på vars territorium transportmedlet befinner sig anser att transiteringen enligt förfarandet för gemensam transitering kan fortsätta, ska de vidta alla åtgärder som de anser nödvändiga och registrera relevanta uppgifter om de händelser som avses i första stycket i denna punkt i det elektroniska transiteringssystem som avses i artikel 4.”

b)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Fraktföraren ska inte krävas uppvisa varorna och transiteringsföljedokumentet med nödvändiga uppgifter för den tullmyndighet som avses i punkt 1 i följande fall:

a)

Händelser som avses i punkt 1 c, om varorna omlastas från ett transportmedel som inte förseglats.

b)

Händelser som avses i punkt 1 f där en eller flera vagnar kopplas loss från ett tågsätt bestående av flera järnvägsvagnar på grund av tekniska problem.

c)

Händelser som avses i punkt 1 f där dragfordonet för ett vägfordon byts ut utan att dess släpvagnar eller påhängsvagnar byts ut.

Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ska fraktföraren inte krävas uppvisa varorna och transiteringsföljedokumentet med transiteringsdeklarationens MRN för den tullmyndighet som avses i punkt 1, under förutsättning att den person som är ansvarig för förfarandet eller fraktföraren på uppdrag av den förstnämnde lämnar relevanta uppgifter om händelsen till den tullmyndigheten i följande fall:

a)

Händelser som avses i punkt 1 c, om varorna omlastas från ett transportmedel som inte förseglats.

b)

Händelser som avses i punkt 1 f där en eller flera vagnar kopplas loss från ett tågsätt bestående av flera järnvägsvagnar på grund av tekniska problem.

c)

Händelser som avses i punkt 1 f där dragfordonet för ett vägfordon byts ut utan att dess släpvagnar eller påhängsvagnar byts ut.”

c)

Punkt 3 ska ersättas med följande:

”3.   Tullmyndigheterna vid transittullkontoret eller, i tillämpliga fall, destinationstullkontoret ska registrera relevanta uppgifter från transiteringsföljedokumentet om de händelser som avses i punkt 1 i det elektroniska transiteringssystemet.

Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ska relevanta uppgifter om händelser som avses i punkt 1 registreras i det elektroniska transiteringssystemet av den närmaste tullmyndigheten i det land på vars territorium transportmedlet befinner sig.”

d)

Punkterna 4, 5 och 6 ska utgå.

(10)

I artikel 45 ska punkt 3 ersättas med följande:

”Destinationstullkontoret ska behålla transiteringsföljedokumentet.

Destinationstullkontoret ska i allmänhet utföra kontrollen av varorna på grundval av de uppgifter från deklarationen för gemensam transitering som erhållits från avgångstullkontoret.”

(11)

I artikel 46.1 ska följande stycke läggas till:

”Kvittot ska innehålla en hänvisning till transiteringsdeklarationens MRN.”

(12)

Artikel 47 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska följande stycke läggas till:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ska destinationstullkontoret meddela avgångstullkontoret varornas ankomst samma dag som varorna anmäls och transiteringsföljedokumentet med transiteringsdeklarationens MRN uppvisas i enlighet med artikel 45.1.”

b)

I punkt 2 ska följande stycke införas som ett andra stycke:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, när transiteringen enligt förfarandet för gemensam transitering slutförs vid ett annat tullkontor än det som deklarerats i transiteringsdeklarationen ska det tullkontor som betraktas som destinationstullkontor enligt artikel 45.5 meddela ankomsten till avgångstullkontoret samma dag som varorna anmäls och transiteringsföljedokumentet med transiteringsdeklarationens MRN uppvisas i enlighet med artikel 45.1.”

c)

I punkt 5 ska följande stycke läggas till:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, när varor transporteras på järnväg och en eller flera vagnar kopplas loss från ett tågsätt bestående av flera järnvägsvagnar på grund av tekniska problem, enligt artikel 44.2 b, ska avgångstullkontoret underrättas senast den 12:e dagen efter den dag då den första delen av varorna anmälts.”

(13)

Artikel 49 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 5 ska följande stycke införas som ett andra stycke:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, och om destinationstullkontoret efter en begäran enligt punkt 2 inte har lämnat tillräckliga uppgifter för att förfarandet för gemensam transitering ska kunna avslutas, ska tullmyndigheten i avgångslandet senast 35 dagar efter det att efterlysningsförfarandet inletts begära att den person som är ansvarig för förfarandet lämnar sådana uppgifter.”

b)

I punkt 6 ska orden ”enligt punkt 4” ersättas med ”enligt punkt 5”.

(14)

Artikel 55 ska ändras på följande sätt:

a)

Det onumrerade stycket ska betecknas punkt 1.

b)

I punkt 1 ska följande led läggas till:

”h)

Förfarandet för gemensam transitering baserat på ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för lufttransporter.

i)

Användning av en tulldeklaration med minskade uppgiftskrav för att hänföra varor till förfarandet för gemensam transitering.”

c)

Följande punkter ska läggas till:

”2.   Tillstånd enligt punkt 1 i att använda en tulldeklaration med minskade uppgiftskrav för att hänföra varor till förfarandet för gemensam transitering ska beviljas för

a)

transport av gods på järnväg,

b)

transport av varor med flyg, när ett elektroniskt transportdokument inte används som transiteringsdeklaration.

3.   Till och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ska det pappersbaserade förfarandet för gemensam transitering för varor som transporteras med flyg enligt punkt 1 e och det pappersbaserade förfarandet för gemensam transitering för varor som transporteras på järnväg enligt punkt 1 f gälla. Efter dessa datum får dessa förfaranden för gemensam transitering inte tillämpas.

Till och med den 1 maj 2018 ska förfarandet för gemensam transitering baserat på ett elektroniskt manifest för varor som transporteras med flyg enligt punkt 1 e tillämpas för de ekonomiska aktörer som ännu inte har uppgraderat de system som krävs för den användning av ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för lufttransporter enligt punkt 1 h. Efter detta datum får det förfarande för gemensam transitering som baseras på ett elektroniskt manifest för varor som transporteras med flyg som avses i punkt 1 e inte tillämpas.

Till och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, får den förenkling som avses i punkt 1 i inte tillämpas.”

(15)

Artikel 56 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska orden ”artikel 55 b och c” ersättas med ”artikel 55.1 b och c”.

b)

I punkt 2 ska orden ”artikel 55 d” ersättas med ”artikel 55.1 d”.

c)

I punkt 3 ska orden ”den förenkling” ska ersättas med ”de förenklingar” och ”artikel 55 e” ersättas med ”artikel 55.1 e och h”.

d)

I punkt 4 ska orden ”artikel 55 a och f” ersättas med ”artikel 55.1 a, f och i”.

(16)

Artikel 57 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska orden ”artikel 55 a” ersättas med ”artikel 55.1 a”.

b)

I punkt 2 ska orden ”artikel 55 b, c och d” ersättas med ”artikel 55.1 b, c, d och i”.

c)

I punkt 3 ska orden ”artikel 55 e” ersättas med ”artikel 55.1 e”.

d)

I punkt 4 ska orden ”artikel 55 f” ersättas med ”artikel 55.1 f”.

e)

Följande punkt ska införas:

”5.   De tillstånd som avses i artikel 55.1 h ska beviljas sökande som uppfyller följande villkor:

a)

Den sökande är etablerad i en fördragsslutande parts tullområde.

b)

Den sökande uppger att denne regelbundet kommer att använda förfarandet för gemensam transitering.

c)

Den sökande har inte begått någon allvarlig eller upprepad överträdelse av tullagstiftningen och skattereglerna, och är inte heller dömd för allvarliga brott som rör dennes ekonomiska verksamhet.

d)

Den sökande uppvisar en hög grad av kontroll över sina transaktioner och av varuflödet, genom ett system för affärsbokföring och, i tillämpliga fall, bokföring av transporter, som möjliggör lämpliga tullkontroller.

e)

Den sökande har mot praktiska normer svarande kunskaper eller yrkeskvalifikationer som är direkt relaterade till den verksamhet som utförs.

f)

Den sökande genomför ett betydande antal flygningar mellan flygplatser i de fördragsslutande parterna.

g)

Den sökande visar att den kommer att kunna säkerställa att uppgifterna i det elektroniska transportdokumentet finns tillgängliga för avgångstullkontoret vid avgångsflygplatsen och för destinationstullkontoret vid destinationsflygplatsen och att dessa uppgifter är desamma vid avgångstullkontoret och destinationstullkontoret.”

f)

Nuvarande punkt 5 ska betecknas punkt 6.

(17)

Artikel 61 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska orden ”artikel 55 c” ersättas med ”artikel 55.1 c”.

b)

I punkt 2 ska orden ”artikel 55 d” ersättas med ”artikel 55.1 d”.

c)

I punkt 3 ska orden ”artikel 55 a, b, e och f” ersättas med ”55.1 a, b, e, f, h och i”.

d)

Följande punkt ska läggas till:

”4.   Om antingen en godkänd avsändare som avses i artikel 55.1 c eller en sökande ansöker om både den förenkling som avses i artikel 55.1 c och den förenkling som avses i artikel 55.1 b, får ansökan lämnas till den tullmyndighet som är behörig att fatta beslut i det land där de gemensamma transiteringarna från den godkända avsändaren ska inledas.”

(18)

Artikel 70 ska utgå.

(19)

Artikel 71 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 ska ersättas med följande:

”Tillstånd som beviljats på grundval av artikel 44.1 a, b, d eller e bilaga I till konventionen i dess lydelse enligt beslut nr 1/2008, eller beviljats på grundval av artikel 44.1 f, i eller ii där det förenklade förfarandet nivå 1 har använts, och som är giltiga den 1 maj 2016 och inte har en begränsad giltighetstid ska omprövas senast den 1 maj 2019.”

b)

I punkt 2 ska orden ”artikel 55 a, b, d och e i konventionen, i dess lydelse enligt” ersättas med ”artikel 44.1 a, b, d och e i bilaga I till konventionen, i dess ändrade lydelse enligt”.

c)

Punkt 4 ska utgå.

(20)

I artikel 73 ska orden ”tillägg A2” ersättas med orden ”tillägg II till bilaga I”.

(21)

Artikel 74 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 6 ska följande stycke införas som första stycke:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578 ska tullmyndigheterna övervaka garantin.”

b)

Följande punkt ska läggas till:

”7.   Övervakningen av garantin för varor som hänförts till förfarandet för gemensam transitering med användning av den förenkling som avses i artikel 55.1 f under perioden mellan utgången av det undantag som avses i artikel 13.2 och de respektive datum då uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578 införs, ska säkerställas genom regelbunden och lämplig kontroll.”

(22)

I artikel 81.1 ska orden ”artikel 55 b” ersättas med orden ”artikel 55.1 b”.

(23)

Artikel 82 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 2 a ska ”artikel 55 b” ersättas med ”artikel 55.1 b”.

b)

I punkt 4 ska orden ”bilaga II till detta tillägg” ersättas med ”bilaga II till tillägg I till konventionen”.

(24)

I artikel 84 ska orden ”artikel 55 c” ersättas med ”artikel 55.1 c” och orden ”artikel 55 a” ersättas med ”artikel 55.1 a”.

(25)

Artikel 86 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska orden ”artikel 55 c” ersättas med ”artikel 55.1 c”.

b)

I punkt 3 ska följande stycke läggas till:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ska den godkände avsändaren skriva ut ett transiteringsföljedokument, under förutsättning att denne har mottagit underrättelse om varornas frigörande för förfarandet för gemensam transitering från avgångstullkontoret.”

(26)

I artikel 87 ska orden ”artikel 55 d” ersättas med ”artikel 55.1 d”.

(27)

I artikel 88.1 ska orden ”artikel 55 d” ersättas med ”artikel 55.1 d”.

(28)

Artikel 90 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska orden ”artikel 55 d” ersättas med ”artikel 55.1 d”.

b)

I punkt 2 ska orden ”artikel 55 d” ersättas med ”artikel 55.1 d”.

(29)

I artikel 97.3 ska orden ”medlemsstat i unionen” ersättas med ”medlemsstat i Europeiska unionen”.

(30)

Artikel 107 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska orden ”artikel 55 c” ersättas med ”artikel 55.1 c”.

b)

I punkt 2 ska orden ”artikel 55 d” ersättas med ”artikel 55.1 d”.

(31)

Titeln till kapitel VII ska ersättas med följande:

Ett pappersbaserat förfarande för gemensam transitering för varor som transporteras med flyg, ett förfarande för gemensam transitering baserat på ett elektroniskt manifest för varor som transporteras med flyg och ett förfarande för gemensam transitering baserat på ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för lufttransporter ”.

(32)

I artikel 108.2 ska orden ”artikel 55 e” ersättas med ”artikel 55.1 e”.

(33)

I artikel 110.3 ska orden ”artikel 55 e” ersättas med ”artikel 55.1 e”.

(34)

Artikel 111 ska ersättas med följande:

”1.   Ett lufttrafikföretag får beviljas tillstånd att använda ett elektroniskt manifest som transiteringsdeklaration för förfarandet för gemensam transitering för varor som transporteras med flyg.

2.   När de behöriga tullmyndigheterna godtar en ansökan om ett sådant tillstånd ska de meddela de övriga länder på vars territorier de avgångs- och destinationsflygplatser som är förbundna med elektroniska system som möjliggör utbyte av uppgifter är belägna.

Om inga invändningar mottas inom 60 dagar ska de behöriga tullmyndigheterna utfärda tillståndet.

3.   Lufttrafikföretaget ska sända det manifest som upprättats vid avgångsflygplatsen till destinationsflygplatsen med hjälp av ett elektroniskt system som möjliggör utbyte av uppgifter.

4.   Lufttrafikföretaget ska ange en av följande koder vid de relevanta varuposterna i manifestet:

a)

”T1”, om varorna befordras enligt T1-proceduren.

b)

”T2” eller ”T2F”, alltefter omständigheterna, om varorna befordras enligt T2-proceduren och angivandet av koden är obligatoriskt enligt unionsbestämmelser.

c)

”TD” för varor som redan befordras enligt ett förfarande för transitering; i sådana fall ska lufttrafikföretaget också ange koden ”TD” i motsvarande flygfraktsedel, en hänvisning till det förfarande som används, nummer på och datum för transiteringsdeklarationen eller överföringsdokumentet och namnet på det utfärdande kontoret.

d)

”C” (likvärdig med ”T2L”) eller ”F” (likvärdig med ”T2LF”), alltefter omständigheterna, för unionsvaror som inte hänförs till ett förfarande för transitering.

e)

”X” för unionsvaror vars export har slutförts och utförsel bekräftats och som inte hänförs till ett förfarande för transitering.

5.   Manifestet ska också innehålla de uppgifter som avses i artikel 109.1 c–f och 109.2.

6.   Förfarandet för gemensam transitering ska anses vara slutfört när det manifest som sänts med hjälp av ett elektroniskt system som möjliggör utbyte av uppgifter är tillgängligt för de behöriga tullmyndigheterna för destinationsflygplatsen och när varorna har anmälts till dessa myndigheter.

7.   Den bokföring som hålls av lufttrafikföretaget och som möjliggör för de behöriga tullmyndigheterna att utföra ändamålsenliga kontroller ska innehålla åtminstone de uppgifter som avses i punkterna 2 och 3.

De behöriga tullmyndigheterna för destinationsflygplatsen ska vid behov och för kontrolländamål sända relevanta uppgifter från de manifest som mottagits med hjälp av ett elektroniskt system som möjliggör utbyte av uppgifter till de behöriga tullmyndigheterna för avgångsflygplatsen.

8.   Lufttrafikföretaget ska meddela alla överträdelser och oegentligheter till de behöriga tullmyndigheterna.

9.   De behöriga tullmyndigheterna för destinationsflygplatsen ska så snart som möjligt meddela alla överträdelser och oegentligheter till de behöriga tullmyndigheterna för avgångsflygplatsen, samt till den behöriga tullmyndighet som utfärdat tillståndet.”

(35)

Följande artiklar ska införas:

”Artikel 111a

Samråd som föregår tillstånd till användning av ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för lufttransporter

1.   Efter att ha granskat om villkoren i artikel 57.4 för tillstånd till användning av ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för lufttransporter enligt artikel 55.1 h är uppfyllda, ska den tullmyndighet som är behörig att bevilja tillståndet samråda med tullmyndigheterna vid avgångs- och destinationsflygplatserna.

Om den konsulterade tullmyndigheten, efter den granskning som avses i första stycket, fastställer att den sökande inte uppfyller ett eller flera av villkoren och kriterierna för att tillståndet ska beviljas, ska resultaten, vederbörligen dokumenterade och motiverade, översändas till den tullmyndighet som är behörig att bevilja tillståndet.

2.   Tidsfristen för samrådet ska vara 45 dagar från den dag då den tullmyndighet som är behörig att bevilja tillståndet meddelar vilka villkor som behöver granskas av den konsulterade myndigheten.

3.   Den tullmyndighet som är behörig att bevilja tillståndet får förlänga tidsfristen för samrådet enligt punkt 2 i något av följande fall:

a)

När den konsulterade myndigheten till följd av granskningens karaktär begär mer tid.

b)

När den sökande gör anpassningar för att uppfylla de villkor och kriterier som avses i punkt 1 och meddelar dessa anpassningar till den tullmyndighet som är behörig att bevilja tillståndet, vilken i sin tur ska informera den konsulterade tullmyndigheten om detta.

4.   Om den konsulterade tullmyndigheten inte svarar inom den tidsfrist som fastställts för samrådet enligt punkt 2 ska de villkor som föranledde samrådet anses vara uppfyllda.

5.   Det samrådsförfarande som anges i punkterna 1–4 får också användas för omprövning och övervakning av ett tillstånd.

Artikel 111b

Formaliteter för tillstånd till användning av ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration för lufttransporter

1.   Varorna ska frigöras för förfarandet för gemensam transitering när uppgifterna i det elektroniska transportdokumentet har gjorts tillgängliga för avgångstullkontoret vid flygplatsen på det sätt som anges i tillståndet.

2.   Om varorna ska hänföras till förfarandet för gemensam transitering ska den person som är ansvarig för förfarandet föra in följande tillämpliga koder vid de relevanta posterna i det elektroniska transportdokumentet:

a)   ”T1”– Varor som inte har tullstatus som unionsvaror och som hänförs till förfarandet för gemensam transitering.

b)   ”T2”– Varor som har tullstatus som unionsvaror och som hänförs till förfarandet för gemensam transitering.

c)   ”T2F”– Varor med tullstatus som unionsvaror som befordras mellan en del av unionens tullområde där bestämmelserna i rådets direktiv 2006/112/EG (*2) eller rådets direktiv 2008/118/EG (*3) inte är tillämpliga och ett land som omfattas av gemensam transitering.

d)   ”C”– Unionsvaror som inte hänförs till ett förfarande för transitering.

e)   ”TD”– Varor redan hänförda till ett förfarande för transitering.

f)   ”X”– Unionsvaror vars export har avslutats och utförsel bekräftats och som inte hänförts till ett förfarande för transitering.

3.   Förfarandet för gemensam transitering ska anses vara slutfört när varorna anmäls till destinationstullkontoret vid flygplatsen, och uppgifterna i det elektroniska transportdokumentet har gjorts tillgängliga för detta tullkontor på det sätt som anges i tillståndet.

4.   Den person som är ansvarig för förfarandet ska omedelbart meddela avgångs- och destinationstullkontoret alla överträdelser och oegentligheter.

5.   Förfarandet för gemensam transitering ska anses vara avslutat såvida inte tullmyndigheterna har mottagit uppgifter om eller har fastställt att förfarandet inte har slutförts korrekt.

(*2)  Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (EUT L 347, 11.12.2006, s. 1)."

(*3)  Rådets direktiv 2008/118/EG av den 16 december 2008 om allmänna regler för punktskatt och om upphävande av direktiv 92/12/EEG (EUT L 9, 14.1.2009, s. 12).”"



BILAGA B

Tillägg II till bilaga I till konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande ska ändras på följande sätt:

(1)

Efter titeln på tillägg II ska orden ”DEL I” utgå.

(2)

Punkt 2 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 2.1 andra strecksatsen ska följande stycke läggas till:

”—

Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ett administrativt enhetsdokument som skrivs ut på vanligt papper av den ekonomiska aktörens datorsystem, i enlighet med tillägg B6a till bilaga III.”

b)

Gäller inte den svenska versionen.

c)

I punkt 2.1 tredje strecksatsen ska följande stycke läggas till:

”—

Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ett transiteringsföljedokument, kompletterat med en varupostförteckning.”

d)

I punkt 2.2 ska följande stycke läggas till:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, får lastspecifikationer som uppfyller villkoren i tillägg B5a till bilaga III och som upprättas med användning av formuläret i tillägg B4a till bilaga III användas i stället för tilläggsblad som en beskrivande del av en skriftlig transiteringsdeklaration, av vilken de ska utgöra en integrerad del.”

e)

I punkt 2.3 ska följande stycke läggas till:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ska transiteringsdeklarationen vid genomförandet av punkt 2.1 i detta tillägg fyllas i enligt tillägg B6a till bilaga III.”.

(3)

I punkt 3.1 första strecksatsen ska följande stycke läggas till:

”—

Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, ska transiteringsdeklarationen fyllas i och inges till avgångstullkontoret i form av exemplar 1, 4 och 5 av det administrativa enhetsdokumentet enligt konventionen om det administrativa enhetsdokumentet eller i form av två exemplar av transiteringsföljedokumentet, vid behov kompletterat med en varupostförteckning, enligt tilläggen A3a, A4a, A5a och A6a till bilaga III.”

(4)

Punkt 19 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 19.1 ska fjärde strecksatsen betecknas punkt 19.2.

b)

Följande punkter ska läggas till:

”19.3

Giltighetstiden för ett intyg om samlad garanti eller intyg om befrielse från ställande av garanti får inte överstiga två år. Garantitullkontoret får dock förlänga giltighetstiden en gång, för en period av högst två år.

19.4

Från det datum då en återkallelse av ett tillstånd att använda en samlad garanti eller en återkallelse eller uppsägning av ett åtagande som gjorts i fråga om en samlad garanti börjar gälla får utfärdade intyg inte användas för att hänföra varor till förfarandet för gemensam transitering, och den person som är ansvarig för förfarandet ska utan dröjsmål återlämna intygen till garantitullkontoret.

19.5

Varje land ska meddela kommissionen uppgifter som möjliggör identifiering av fortfarande giltiga intyg som ännu inte har återlämnats eller som har deklarerats som stulna, förlorade eller förfalskade. Kommissionen ska underrätta de övriga länderna om detta.”

(5)

Punkt 20.1 ska ändras på följande sätt:

a)

Följande stycke ska införas som ett andra stycke:

”Från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, får tullmyndigheten godta transiteringsdeklarationer som kompletterats med lastspecifikationer som inte motsvarar alla krav i tillägg B5a till bilaga III.”

b)

I tredje strecksatsen ska punkten ersättas med ett komma.

c)

I tredje strecksatsen ska följande stycke läggas till:

”—

eller om de, från och med de datum för införande av uppgraderingen av NCTS, vilka anges i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, för varje varupost innehåller de uppgifter som krävs i enlighet med tillägg B5a till bilaga III.”


BILAGA C

Bilaga II till konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande ska ändras på följande sätt:

(1)

I artikel 2a.1 första strecksatsen ska ordet ”medlemsstat” ersättas med ”medlemsstat i Europeiska unionen”.

(2)

Punkt 2 i artikel 5 ska ersättas med följande:

”Ett T2L-dokument ska vara försett med koden ’T2L’eller ’T2LF’.”

(3)

I artikel 6.4 ska orden ”tillägg B5” ersättas med ”tillägg B5a”.

(4)

I artikel 7.1 ska orden ”artikel 45” ersättas med ”artikel 57”.

(5)

I artikel 7.2 c ska orden ”tillägg B5” ersättas med ”tillägg B5a”.

(6)

I artikel 7.3 ska ordet ”företag” ersättas med ”ekonomiska aktörer”.

(7)

Titeln till artikel 8 ska ersättas med följande:

”Utfärdande av ett T2L-dokument”

(8)

I artikel 8.1 ska ordet ”upprättas” ersättas med ”utfärdas”.

(9)

I artikel 9.7 ska ordet ”Eftaland” ersättas med ordet ”land som omfattas av gemensam transitering”.

(10)

Artikel 11 ska utgå.

(11)

I artikel 14.1 ska orden ”artikel 45” ersättas med orden ”artikel 57.1, 57.2 d och 57.6”.

(12)

I artikel 14.2 ska orden ”artiklarna 46–51” ersättas med ”artiklarna 59, 60, 61.3, 62–69 och 72”.

(13)

Artikel 15 b ska ersättas med följande:

”b)

Hur den godkände utfärdaren ska motivera att dessa formulär används.”

(14)

Gäller inte den svenska versionen.

(15)

I artikel 16.3 ska ordet ”avgångskontorets” ersättas med ”den behöriga myndighetens”.

(16)

I artikel 18.2 a ska orden ”artikel 45” ersättas med ”artikel 57.1, 57.2 d och 57.6” och orden ”artikel 45.1 a” ersättas med ”artikel 57.1 a”.

(17)

Följande nya artikel ska införas som artikel 18a:

”Artikel 18a

Manifest för tulländamål

1.   Varje lands behöriga myndigheter kan ge rederier tillstånd att tillhandahålla bevis för varors tullstatus som unionsvaror i form av ett manifest för tulländamål som omfattar varorna som sänds via ett system för elektroniskt datautbyte.

2.   Det tillstånd som avses i punkt 1 ska beviljas endast till rederier som uppfyller kraven enligt artikel 57.1 a och b samt 57.2 d i bilaga I.

3.   Utfärdare med tillstånd att utfärda bevis för varors tullstatus som unionsvaror i form av ett manifest från ett rederi i den mening som avses i artikel 10 får också utfärda sådana manifest för tulländamål som avses i denna artikel.

4.   Manifestet för tulländamål ska innehålla minst den information som anges i artikel 10.2.”

(18)

I artikel 22.2 ska ordet ”registrering” ersättas med ordet ”godtagande” och orden ”artikel 18.5” ersättas med ”artikel 30.2”.


BILAGA D

Följande tillägg ska läggas till i bilaga IIIa till konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande:

(1)

Tillägg B2a

TILLÄGG B2a

Detta tillägg ska tillämpas från och med dagen för införande av det system för bevis för unionsstatus som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578.

Gemensamma uppgiftskrav för T2L/T2LF som bevis för tullstatus som unionsvaror

AVDELNING I

ALLMÄNT

1.   De dataelement som ska tillhandahållas för T2L/T2LF som bevis för tullstatus som unionsvaror anges i uppgiftskravstabellen. De särskilda bestämmelserna för varje dataelement som anges i avdelning I i bilaga II påverkar inte dataelementens status enligt uppgiftskravstabellen.

2.   Koderna ”A”, ”B” eller ”C” i tabellen nedan påverkar inte det faktum att vissa data insamlas endast när omständigheterna motiverar det. De får kompletteras med villkor eller förtydliganden som anges i anmärkningarna till uppgiftskraven.

3.   Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen i de uppgiftskrav som beskrivs i detta tillägg specificeras i tillägg B3a.

AVDELNING II

KODER

Koder i cellerna

Kod

Beskrivning av koden

A

Obligatoriskt: uppgifter som krävs av alla länder.

B

Frivilligt för länderna: uppgifter som länderna kan välja att inte kräva.

C

Frivilligt för deklaranter: uppgifter som deklaranter kan besluta att lämna men som länderna inte kan kräva.

X

Dataelement som krävs på postnivå i ett bevis för tullstatus som unionsvaror. Den information som läggs in på varupostnivå är giltig endast för de berörda varuposterna.

Y

Dataelement som krävs på nivån för respektive tulltaxenummer i ett bevis för tullstatus som unionsvaror. Den information som läggs in på nivån för respektive nummer i tulltaxan är giltig för samtliga deklarerade varuposter.

En kombination av koderna ”X” och ”Y” betyder att det aktuella dataelementet kan tillhandahållas av deklaranten på vilken som helst av de berörda nivåerna.

AVDELNING III

AVSNITT I

Uppgiftskravstabell

(Anmärkningarna till denna tabell är inom parentes)

Grupp 1 – Meddelandeinformation (inklusive förfarandekoder)

D.E. nr

Fält nr

D.E. namn

T2L/T2LF

1/3

1/3

Typ av bevis för tullstatus

A

XY

1/4

3

Formulär

B

(1)

(2)

Y

1/5

4

Lastspecifikation

B

(1)

Y

1/6

32

Varupostnummer

A

(2)

X

1/8

54

Underskrift/bestyrkande

A

Y

1/9

5

Totalt antal varuposter

B

(1)

Y


Grupp 2 – Hänvisningar till meddelanden, dokument, certifikat, tillstånd

D.E. nr

Fält nr

D.E. namn

T2L/T2LF

2/1

40

Förenklad deklaration/Tidigare dokument

A

XY

2/2

44

Ytterligare uppgifter

A

XY

2/3

44

Framlagda dokument, certifikat och tillstånd; Ytterligare referensuppgifter

A

(7)

XY

2/5

 

LRN

A

Y


Grupp 3 – Parter

D.E. nr

Fält nr

D.E. namn

T2L/T2LF

3/1

2

Exportör

A

(13)

(51)

XY

3/2

2 (nr)

Exportörens identifieringsnummer

A

(52)

XY

3/20

14 (nr)

Ombudets identifieringsnummer

A

Y

3/21

14

Kod för ombuds status

A

Y

3/43

 

Identifieringsnummer för person som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror

A

Y


Grupp 5 – Datum/Klockslag/Perioder/Platser/Länder/Regioner

D.E. nr

Fält nr

D.E. namn

T2L/T2LF

5/4

50, 54

Deklarationsdatum

B

(1)

Y

5/5

50, 54

Deklarationsort

B

(1)

Y

5/28

 

Begärd giltighet för beviset

A

Y


Grupp 6 – Identifiering av varor

D.E. nr

Fält nr

D.E. namn

T2L/T2LF

6/1

38

Nettovikt (kg)

A

(23)

X

6/5

35

Bruttovikt (kg)

A

XY

6/8

31

Varubeskrivning

A

X

6/9

31

Kollislag

A

X

6/10

31

Antal kollin

A

X

6/11

31

Märken

A

X

6/14

33(1)

Varukod – KN-nummer

A

(23)

X

6/18

6

Totalt antal kollin

B

Y


Grupp 7 – Transportinformation (transportsätt, transportmedel och utrustning)

D.E. nr

Fält nr

D.E. namn

T2L/T2LF

7/2

19

Container

A

Y

7/10

31

Containernummer

A

XY

AVSNITT II

Anmärkningar

Anmärkning nummer

Beskrivning av anmärkningen

(1)

Länderna får begära detta dataelement endast i samband med pappersbaserade förfaranden.

(2)

Om den pappersbaserade deklarationen avser en enstaka varupost får länderna föreskriva att detta fält inte behöver fyllas i, eftersom siffran ”1” har angetts i fält 5.

(7)

Länderna får befria deklaranten från denna skyldighet om deras system gör det möjligt för dem att automatiskt och otvetydigt fastställa denna information med utgångspunkt i de övriga uppgifterna i deklarationen.

(13)

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – denna information är obligatorisk endast i de fall Eori-numret i unionen eller ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland inte anges. När Eori-numret i unionen eller ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska namn och adress inte anges, såvida inte en pappersbaserad deklaration används.

(23)

Behöver endast fyllas i när så föreskrivs i lagstiftningen i de länder som omfattas av gemensam transitering.

(51)

För länder som omfattas av gemensam transitering – denna information är obligatorisk.

(52)

För länder som omfattas av gemensam transitering – denna information är obligatorisk. Eori-numret i unionen och TIN-numret i ett land som omfattas av gemensam transitering ska anges. Om inget Eori-nummer har beviljats ska endast näringsidkarens identitetsnummer i ett land som omfattas av gemensam transitering anges.

AVDELNING IV

ANMÄRKNINGAR AVSEENDE UPPGIFTSKRAV

AVSNITT I

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i denna avdelning gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i avdelning I kapitel 3 avsnitt I i detta tillägg.

AVSNITT II

Uppgiftskrav

1/3.   Typ av bevis för tullstatus

Ange tillämplig kod.

1/4.   Formulär

Ange formulärsetets löpnummer i förhållande till det sammanlagda antalet använda formulärset (inklusive kompletterande formulär). Om t.ex. ett formulär och två tilläggsblad används, anges ”1/3” på formuläret, ”2/3” på det första tilläggsbladet och ”3/3” på det andra tilläggsbladet.

Om två formulärset med fyra exemplar används för bevis för tullstatus i stället för ett set med åtta exemplar, ska de två seten anses utgöra ett set vid fastställandet av antalet formulär.

1/5.   Lastspecifikation

Ange i siffror antalet bifogade lastspecifikationer, om sådana finns, eller antalet andra kommersiella varuförteckningar som är godkända av den behöriga myndigheten.

1/6.   Varupostnummer

Varupostens nummer i förhållande till det totala antalet varuposter som anges i beviset för tullstatus som unionsvaror, när det finns fler än en varupost.

1/8.   Underskrift/Bestyrkande

Underskrift eller bestyrkande på annat sätt av bevis för tullstatus som unionsvaror.

1/9.   Totalt antal varuposter

Totalt antal varuposter som anges i beviset för tullstatus som unionsvaror. Varupost definieras som varorna i ett bevis för tullstatus som unionsvaror vilka gemensamt har alla data med attributet ”X” i uppgiftskravstabellen i avdelning I kapitel 3 avsnitt I i denna bilaga.

2/1.   Förenklad deklaration/Tidigare dokument

Om tillämpligt, ange referensen till den tulldeklaration på vars grundval beviset för tullstatus för unionsvaror är utfärdat.

Om MRN i tulldeklarationen för övergång till fri omsättning tillhandahålls och beviset för tullstatus som unionsvaror inte omfattar alla varuposter i tulldeklarationen: Ange respektive varupostnummer i tulldeklarationen.

2/2.   Ytterligare uppgifter

Ange tillämplig kod.

2/3.   Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

a)

Identifierings- eller referensnummer för internationella eller i unionen utfärdade dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för bevis för tullstatus, och ytterligare referensuppgifter.

Ange, med hjälp av tillämpliga koder, de uppgifter som krävs enligt eventuellt tillämpliga särskilda bestämmelser tillsammans med referensuppgifter för de dokument som uppvisas till stöd för bevis för tullstatus, och ytterligare referensuppgifter.

b)

Identifierings- eller referensnummer för nationella dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för bevis för tullstatus, och ytterligare referensuppgifter.

Om tillämpligt: Ange den godkända utfärdarens tillståndsnummer.

2/5.   LRN

Det lokala referensnumret (LRN) ska användas. Det är ett på nationell nivå definierat och av deklaranten i samförstånd med de behöriga myndigheterna tilldelat nummer för identifiering av varje bevis för status.

3/1.   Exportör

Ange den berörda personens fullständiga namn och adress.

3/2   Exportörens identifieringsnummer

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – ange Eori-numret.

För länder som omfattas av gemensam transitering – ange Eori-numret i unionen och TIN-numret i ett land som omfattas av gemensam transitering. Om inget Eori-nummer har beviljats ska endast näringsidkarens identitetsnummer i ett land som omfattas av gemensam transitering anges.

3/20.   Ombudets identifieringsnummer

Denna information krävs om den skiljer sig från informationen i dataelement 3/43 (Identifieringsnummer för person som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror).

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – ange Eori-numret.

För länder som omfattas av gemensam transitering – ange Eori-numret i unionen och TIN-numret i det land som omfattas av gemensam transitering. Om inget Eori-nummer har beviljats ska endast näringsidkarens identitetsnummer i det land som omfattas av gemensam transitering anges.

3/21.   Kod för ombuds status

Ange tillämplig kod som betecknar ombudets status.

3/43.   Identifieringsnummer för person som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – ange Eori-numret.

För länder som omfattas av gemensam transitering – ange Eori-numret i unionen och TIN-numret i det land som omfattas av gemensam transitering. Om inget Eori-nummer har beviljats ska endast näringsidkarens identitetsnummer i ett land som omfattas av gemensam transitering anges.

5/4.   Deklarationsdatum

Datum för utfärdande av bevis för tullstatus och, i tillämpliga fall, för underskrift eller bestyrkande på annat sätt.

5/5.   Deklarationsort

Plats där respektive bevis för status utfärdades.

5/28.   Begärd giltighet för beviset

Ange den begärda giltigheten uttryckt i dagar för beviset för tullstatus som unionsvaror.

6/1.   Nettovikt (kg)

Ange nettovikten i kilogram för varje varupost. Nettovikten är varornas vikt utan varje slag av emballage.

Om nettovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

Från 0,001 till 0,499: avrundning nedåt till närmaste kg.

Från 0,5 till 0,999: avrundning uppåt till närmaste kg.

En nettovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

6/5.   Bruttovikt (kg)

Bruttovikten är vikten av varorna och deras emballage utom transportutrustning.

Om bruttovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

Från 0,001 till 0,499: avrundning nedåt till närmaste kg.

Från 0,5 till 0,999: avrundning uppåt till närmaste kg.

En bruttovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

Om möjligt kan den ekonomiska aktören lämna uppgift om denna vikt på varupostnivå.

6/8.   Varubeskrivning

Ange den normala handelsbeteckningen. Om varukoden ska anges måste beteckningen vara tillräckligt exakt för att varorna ska kunna klassificeras.

6/9.   Kollislag

Ange koden för typ av kolli.

6/10.   Antal kollin

Det sammanlagda antalet kollin, baserat på minsta yttre förpackningsenhet. Detta är antalet enskilda varuposter som förpackats på sådant sätt att de inte kan delas utan att kollina först packas upp, eller antal delar, om varorna är oemballerade.

Denna information ska inte lämnas för bulkvaror.

6/11.   Märken

Fri beskrivning av märken och nummer på transportenheter eller kollin.

6/14.   Varukod – KN-nummer

Ange, där så är tillämpligt, åtminstone det sexsiffriga undernummer i systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering som svarar mot de varor det gäller. Ett varunummer kan för nationellt bruk anges med åtta siffror.

7/2.   Container

Ange det förmodade förhållandet vid passerandet av gränsen till den fördragsslutande parten, på grundval av tillgängliga uppgifter vid tidpunkten för inlämnandet av ansökan om bevis, med hjälp av tillämplig kod.

7/10.   Containernummer

Märken (bokstäver eller nummer) som identifierar transportcontainern.

För andra transportsätt än flyg är en container en särskild behållare som är avsedd för transport av gods, som är förstärkt och stapelbar och som kan förflyttas horisontellt och vertikalt.

För transportsättet flyg är containrar särskilda behållare som är avsedda för transport av gods, som är förstärkta och som kan förflyttas horisontellt och vertikalt.

Med avseende på detta dateelement ska växelflak och påhängsvagnar som används för väg- och järnvägstransport betraktas som containrar.

Om tillämpligt: För containrar som omfattas av standarden ISO 6346 ska den identifieringskod (prefix) som tilldelats av International Bureau of Containers and Intermodal Transport (BIC) också tillhandahållas, utöver containernumret.

För växelflak och påhängsvagnar ska ILU-koden (Intermodal Loading Units – intermodala lastenheter) enligt den europeiska standarden EN 13044 användas.

(2)

Tillägg B3a

TILLÄGG B3a

Detta tillägg ska tillämpas från och med dagen för införande av det system för bevis för unionsstatus som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578.

Format och koder för gemensamma uppgiftskrav för T2L/T2LF som bevis för tullstatus som unionsvaror

AVDELNING I

ALLMÄNT

1.   Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen på de dataelement som anges i denna bilaga är tillämpliga i samband med uppgiftskraven för bevis för varors tullstatus som unionsvaror, som anges i avdelning III i tillägg B2a.

2.   Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen på de dataelement som anges i detta tillägg ska gälla för pappersbaserade bevis för tullstatus som unionsvaror.

3.   I avdelning II i detta tillägg anges dataelementens format.

4.   När informationen i ett bevis för tullstatus som unionsvaror som behandlas i avdelning III i tillägg B2a utgörs av koder ska kodförteckningen i avdelning III i detta tillägg användas.

5.   Begreppet ”Typ/Längd” i förklaringen till ett attribut anger kraven när det gäller datatyp och datalängd. Koderna för datatyp är följande:

a

alfabetisk kod

n

numerisk kod

an

alfanumerisk kod

Det tal som följer efter denna kod anger tillåten datalängd. Följande gäller:

Om det står två punkter före en längdangivelse, innebär detta att ett dataelement inte har en viss fastställd längd utan kan ha upp till det antal siffror som anges av längdangivelsen. Ett kommatecken i en datalängd innebär att dataelementet kan innehålla decimaler; siffran före kommatecknet anger dataelementets maximala totala längd och siffran efter kommatecknet anger det maximala antalet siffror efter decimalkommat.

Exempel på fältlängd och fältformat:

a1

1 alfabetiskt tecken, fast längd

n2

2 numeriska tecken, fast längd

an3

3 alfanumeriska tecken, fast längd

a..4

Upp till 4 alfabetiska tecken

n..5

Upp till 5 numeriska tecken

an..6

Upp till 6 alfanumeriska tecken

n..7,2

Upp till 7 numeriska tecken, med högst 2 decimaler och en avgränsare utan fastställd plats.

6.   Kardinaliteten på huvudnivå i tabellen i avdelning II i detta tillägg anger hur många gånger dataelementet får användas på huvudnivå i beviset för tullstatus som unionsvaror.

7.   Kardinaliteten på postnivå i tabellen i avdelning II i detta tillägg anger hur många gånger dataelementet får upprepas för den berörda varuposten i beviset för tullstatus som unionsvaror.

AVDELNING II

FORMAT OCH KARDINALITET FÖR DE GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAVEN I BEVISET FÖR VARORS TULLSTATUS SOM UNIONSVAROR

D.E. nummer

D.E. namn

D.E. format

(typ/längd)

Kod-förteckning i avdelning III (Ja/Nej)

Kardinalitet på huvud-nivå

Kardinalitet på postnivå

Anmärkningar

1/3

Typ av bevis för tullstatus

an..5

Y

1x

1x

 

1/4

Formulär

n..4

N

1x

 

 

1/5

Last-specifikation

n..5

N

1x

 

 

1/6

Varupost-nummer

n..5

N

 

1x

 

1/8

Under-skrift/bestyrkande

an..35

N

1x

 

 

1/9

Totalt antal varuposter

n..5

N

1x

 

 

2/1

Förenklad deklaration/Tidigare dokument

Dokument-kategori: a1+

Tidigare dokumenttyp: an..3 +

Referens till tidigare dokument: an..35+

Varupost-identifierare: n..5

Y

9999x

99x

 

2/2

Ytterligare uppgifter

I kodform (unionskoder): n1 + an4

ELLER

(nationella koder): a1 + an4

ELLER

Fri text: an..512

Y

 

99x

Koderna specificeras närmare i avdelning III

2/3

Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

Dokumenttyp (unionskoder): a1 + an3

ELLER

(nationella koder): n1 + an3 +

Dokument-id: an..35

Y

1x

99x

 

2/5

LRN

an..22

N

1x

 

 

3/1

Exportör

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

N

1x

1x

Landkod:

De alfabetiska koderna för länder och territorier baseras på gällande ISO alfa 2-koder (a2) i den mån de är förenliga med kraven i kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 (*1). Kommissionen offentliggör regelbundet förordningar om uppdatering av förteckningen över landkoder.

Vid samförsändelser, när pappersbaserade bevis används, får kod ”00200 ” användas tillsammans med en förteckning över exportörer i enlighet med anmärkningarna till dataelement 3/1 Exportör i avdelning III i tillägg B2a till bilaga II.

3/2

Exportörens identifieringsnummer

an..17

N

1x

1x

 

3/20

Ombudets identifieringsnummer

an..17

N

1x

 

 

3/21

Kod för ombuds status

n1

Y

1x

 

 

3/43

Identifieringsnummer för person som begär ett bevis för tullstatus som unionsvaror

an..17

N

1x

 

 

5/4

Deklarations-datum

n8 (ååååmmdd)

N

1x

 

 

5/5

Deklarationsort

an..35

N

1x

 

 

5/28

Begärd giltighetstid för beviset

n..3

N

1x

 

 

6/1

Nettovikt (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Bruttovikt (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Varubeskrivning

an..512

N

 

1x

 

6/9

Kollislag

an..2

N

 

99x

Kodförteckningen motsvarar den senaste versionen av Uneces rekommenda-tion 21

6/10

Antal kollin

n..8

N

 

99x

 

6/11

Märken

an..512

N

 

99x

 

6/14

Varukod – KN-nummer

an..8

N

 

1x

 

6/18

Totalt antal kollin

n..8

N

1x

 

 

7/2

Container

n1

Y

1x

 

 

7/10

Container-nummer

an..17

N

9999x

9999x

 

AVDELNING III

KODER FÖR DE GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAVEN FÖR BEVIS FÖR VARORS TULLSTATUS SOM UNIONSVAROR

Denna avdelning innehåller de koder som ska användas i standardiserade pappersbaserade bevis för tullstatus som unionsvaror.

1/3.   Typ av bevis för tullstatus

Koder som ska användas för T2L-dokument

T2L

Bevis som styrker varors tullstatus som unionsvaror

T2LF

Bevis som styrker varors tullstatus som unionsvaror som sänds till, från eller mellan särskilda skatteområden.

T2LSM

Bevis som styrker status för de varor som sänds till San Marino, i enlighet med artikel 2 i beslut nr 4/92 av Samarbetskommittén EEG–San Marino av den 22 december 1992.

2/1.   Förenklad deklaration/Tidigare dokument

Detta dataelement består av alfanumeriska koder.

Varje kod består av tre delar. I den första delen (an..3) anges siffror eller bokstäver eller en kombination av dessa för att ange typen av dokument. I den andra delen (an..35) anges de uppgifter som krävs för att identifiera dokumentet, dvs. dess registreringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Den tredje delen (an..5) används för att identifiera vilken punkt i det tidigare dokumentet som det hänvisas till.

Vid ingivande av en pappersbaserad tulldeklaration ska de tre delarna separeras från varandra med bindestreck (-).

1.   Den första delen (an..3):

Ange en förkortning för dokumentet från nedanstående ”förteckning över förkortningar för dokument”.

Förteckning över förkortningar för dokument

(numeriska koder från FN:s register 2014b för elektroniskt datautbyte för förvaltning, handel och transport (Edifact): Kodförteckning för dataelement 1001, kod för dokumentnamn/meddelandenamn)

Containerlista

235

Följesedel

270

Packsedel

271

Proformafaktura

325

Deklaration för tillfällig lagring

337

Summarisk införseldeklaration

355

Handelsfaktura

380

Underfraktsedel

703

Huvudkonossement

704

Konossement

705

Underkonossement

714

Järnvägsfraktsedel

720

Vägtransportfraktsedel

730

Flygfraktsedel

740

Huvudflygfraktsedel

741

Leveransavi (paketpost)

750

Dokument för multimodal/kombinerad transport

760

Fraktmanifest

785

Avräkningsnota

787

Transiteringsdeklaration – blandade sändningar (T)

820

Transiteringsdeklaration (T1)

821

Transiteringsdeklaration (T2)

822

Transiteringsdeklaration (T2F)

T2F

Bevis för tullstatus som unionsvaror T2L

825

Bevis för tullstatus som unionsvaror T2LF

T2G

TIR-carnet

952

ATA-carnet

955

Referens/datum för registrering i deklarantens bokföring

CLE

Informationsblad INF3

IF3

Förenklad deklaration

SDE

MRN-deklaration

MRN

Fraktmanifest – förenklat förfarande

MNS

Annat

ZZZ

2.   Den andra delen (an..35):

Det registreringsnummer eller en annan igenkännbar referens som används för att identifiera dokumentet ska anges här.

3.   Den tredje delen (an..5):

Varupostnummer för de berörda varorna enligt dataelement 1/6. Varupostnummer på föregående dokument.

2/2.   Ytterligare uppgifter

De ytterligare uppgifterna på tullområdet anges i form av en numerisk kod bestående av fem siffror. Koden anges efter de berörda uppgifterna utom när det i de fördragsslutande parternas lagstiftning föreskrivs att koden ersätter texten.

Rättslig grund

Syfte

Ytterligare uppgifter

Kod

Tillägg B2a, avdelning III

Flera förekomster av dokument och parter

”Flera”

00200

Tillägg B2a, avdelning III

Om deklaranten och avsändaren är samma person

”Avsändare”

00300

Tillägg B2a, avdelning III

Om deklaranten och exportören är samma person

”Exportör”

00400

Tillägg B2a, avdelning III

Om deklaranten och mottagaren är samma person

”Mottagare”

00500

Tillägg B2a, avdelning III

Begäran om en längre giltighetstid för beviset för tullstatus som unionsvaror

”Längre giltighetstid för beviset för tullstatus som unionsvaror”

40100

2/3.   Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

a)

Fördragsslutande parters eller internationella dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för beviset för tullstatus som unionsvaror samt ytterligare referensuppgifter ska anges i form av en kod som anges i avdelning II, följd antingen av ett identifieringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Förteckningen över dokument, certifikat, tillstånd och andra referensuppgifter samt deras respektive koder anges i Taric-databasen.

b)

Nationella dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för beviset för tullstatus som unionsvaror samt ytterligare referensuppgifter ska anges i form av en kod som anges i avdelning II, eventuellt följt antingen av ett identifieringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Dessa koder om fyra tecken ska sättas samman enligt varje lands egen nomenklatur.

3/2.   Kod för ombuds status

För att ange ombudskap, ange en av följande koder (n1) före fullständigt namn och fullständig adress:

2.

Ombud – direkt ombudskap (tullombudet agerar i en annan persons namn och för en annan persons räkning)

3.

Ombud – indirekt ombudskap (tullombudet agerar i sitt eget namn men för en annan persons räkning)

När detta dataelement trycks på papper anges det mellan hakparenteser (exempel: [2] eller [3]).

7/2.   Container

0.

Varor som inte transporteras i containrar.

1.

Varor som transporteras i containrar.


(*1)  Kommissionens förordning (EU) nr 1106/2012 av den 27 november 2012 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 471/2009 om gemenskapsstatistik över utrikeshandeln med icke-medlemsstater vad gäller uppdateringen av nomenklaturen avseende länder och territorier (EUT L 328, 28.11.2012, s. 7).


BILAGA E

Tilläggen A2, B1 och C7 till bilaga III till konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande ska ändras på följande sätt:

(1)

I tillägg A2, under rubriken till tillägget ska följande punkt införas:

”Detta tillägg ska upphöra att gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578.”

(2)

I tillägg B1, under rubriken till tillägget ska följande punkt införas:

”Detta tillägg ska upphöra att gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578.”

(3)

I tillägg C7 ska punkt 1.2 ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1.2.1 ska utgå.

b)

Siffrorna ”1.2.2” ska strykas.

c)

Ordet ”enbart ett avgångskontor” ska ersättas med ”ett specifikt avgångstullkontor”.


BILAGA F

Följande bilaga ska läggas till konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande:

BILAGA IIIa

Denna bilaga ska gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578.

TRANSITERINGSDEKLARATIONER, TRANSITERINGSFÖLJEDOKUMENT OCH ANDRA DOKUMENT

Artikel 1

Denna bilaga innehåller de bestämmelser, formulär och förlagor som behövs för att upprätta de deklarationer, transiteringsföljedokument och andra dokument som, i enlighet med bilagorna I och II, används för det gemensamma transiteringsförfarandet.

AVDELNING I

TRANSITERINGSDEKLARATIONER OCH FORMULÄR NÄR ELEKTRONISK DATABEHANDLINGSTEKNIK ANVÄNDS

Artikel 2

Transiteringsdeklaration

En transiteringsdeklaration enligt artikel 25 i bilaga I ska innehålla de dataelement som anges i tillägg B6a och ska överensstämma med de format och koder som definieras i tillägg A1a.

Artikel 3

Transiteringsföljedokument

Transiteringsföljedokumentet ska upprättas på det formulär som anges i tillägg A3a. Det ska upprättas och användas i enlighet med de förklarande anmärkningarna i tillägg A4a.

Artikel 4

Varupostförteckning

Varupostförteckningen ska upprättas på det formulär som anges i tillägg A5a. Den ska upprättas och användas i enlighet med de förklarande anmärkningarna i tillägg A6a.

AVDELNING II

FORMULÄR SOM ANVÄNDS FÖR:

STYRKANDE AV VARORS TULLSTATUS SOM UNIONSVAROR

RESANDES TRANSITERINGSDEKLARATIONER

KONTINUITETSPLANEN (BCP) FÖR TRANSITERING

Artikel 5

1.   De formulär som används för att upprätta dokument som styrker varors tullstatus som unionsvaror ska utgöras av formuläret i tilläggen 1–4 till bilaga I till konventionen om det administrativa enhetsdokumentet.

2.   De formulär som används för att upprätta transiteringsdeklarationer när kontinuitetsplanen för transitering används eller för resandes transiteringsdeklarationer ska utgöras av det formulär som anges i tillägg 1 till bilaga I till konventionen om det administrativa enhetsdokumentet.

3.   De uppgifter som införs i formulären ska

a)

när det gäller tilläggen 1 och 3 anges med hjälp av ett förfarande för självkopiering i de exemplar som anges i tillägg 1 till bilaga II till konventionen om det administrativa 1 och 3 till konventionen om det administrativa enhetsdokumentet,

b)

när det gäller tilläggen 2 och 4 anges med hjälp av ett förfarande för självkopiering i de exemplar som anges i tillägg 2 till bilaga II till konventionen om det administrativa enhetsdokumentet.

4.   Formulären

a)

för dokument som styrker varors tullstatus som unionsvaror ska fyllas i och användas i enlighet med den förklarande anmärkningen i tillägg B2,

b)

för transiteringsdeklarationer som görs för kontinuitetsplanen för transitering för resande ska fyllas i och användas i enlighet med den förklarande anmärkningen i tillägg B6.

I båda fallen ska, i tillämpliga fall, koderna i tilläggen A1a och B3 användas.

Artikel 6

1.   Formulären ska tryckas i enlighet med artikel 2 i bilaga II till konventionen om det administrativa enhetsdokumentet.

2.   De fördragsslutande parterna får i formulärets övre vänstra hörn låta trycka ett kännetecken som identifierar den berörda fördragsslutande parten. De får även låta trycka orden ”GEMENSAM TRANSITERING” i stället för ”UNIONSTRANSITERING”. Att ett dokument bär sådana kännetecken eller att ord däri ersatts enligt ovan får inte innebära att en deklaration inte godtas när dokumentet uppvisas i en annan fördragsslutande parts territorium.

AVDELNING III

ANDRA FORMULÄR ÄN DET ADMINISTRATIVA ENHETSDOKUMENTET OCH TRANSITERINGSFÖLJEDOKUMENTET

Artikel 7

Lastspecifikation

1.   Formulär som används för att upprätta en lastspecifikation ska upprättas på ett formulär som anges i tillägg B4. Det ska ifyllas i enlighet med den förklarande anmärkningen i tillägg B5.

2.   Papperet för formuläret ska vara limmat skrivpapper med en vikt av minst 40 g/m2, vilket ska vara så starkt att det inte går sönder eller skrynklas vid normal användning. Berörda parter får avgöra vilken färg papperet ska ha.

3.   Formulären ska ha måtten 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på upp till minus 5 mm eller plus 8 mm.

Artikel 8

Gränsövergångsattest

Formulär som används för att upprätta en gränsövergångsattest inom ramen för tillämpningen av artikel 21 i bilaga I ska upprättas på ett formulär som anges i tillägg B8 till denna bilaga.

Artikel 9

Kvittens

Kvittot ska överensstämma med förlagan i tillägg B10.

Artikel 10

Individuell garanti

1.   De formulär som används för att upprätta en garantikupong för individuell garanti ska överensstämma med förlagan i tillägg C3.

2.   Formulären ska tryckas på träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 55 g/m2. De ska ha en tryckt guillocherad bakgrund i rött som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara. Vitt papper ska användas.

3.   Formatet ska vara 148 × 105 mm.

4.   Formulären för garantikupongen för individuell säkerhet ska vara försett med tryckeriets namn och adress eller med en symbol som gör det möjligt att identifiera tryckeriet, samt ett nummer avsett för identifiering av formuläret.

5.   De behöriga myndigheterna i det land som garantikontoret hör till ska avgöra vilket språk som ska användas för garantikuponger för individuell garanti.

Artikel 11

Intyg om samlad garanti och intyg om befrielse från ställande av garanti

1.   De formulär som används för att upprätta ett intyg om samlad garanti respektive ett intyg om befrielse från ställande av garanti, nedan kallade intyg, ska överensstämma med förlagan i tillägg C5 respektive tillägg C6. Formulären ska ifyllas i enlighet med anvisningarna i tillägg C7.

2.   Intygen ska tryckas på vitt, träfritt papper med en vikt av minst 100 g/m2. De ska på fram- och baksidan ha en tryckt guillocherad bakgrund som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara. Bakgrunden ska tryckas

med grön färg när det gäller intyg om samlad garanti, och

med ljusblå färg när det gäller intyg om befrielse från ställande av garanti.

3.   Formulären ska ha måtten 210 × 148 mm.

4.   De fördragsslutande parterna ska trycka eller låta trycka formulären för intygen. Varje intyg ska vara försedd med ett löpnummer som gör det möjligt att identifiera det.

Artikel 12

Gemensamma bestämmelser för avdelning III

1.   Formulären ska fyllas i med hjälp av skrivmaskin eller ett mekanografiskt eller liknande förfarande. De formulär som avses i artiklarna 7 och 8 får dock även fyllas i för hand, med bläck och tryckbokstäver, om detta görs på ett läsbart sätt.

2.   Formulären ska upprättas på något av de fördragsslutande parternas officiella språk, varvid det språk som används ska vara godtagbart för de behöriga myndigheterna i avgångslandet. De här bestämmelserna är inte tillämpliga för garantikuponger för individuell garanti.

3.   De behöriga myndigheterna i ett annat land där formulären ska uppvisas får vid behov begära översättning av formulären till det officiella språket, eller till något av de officiella språken, i det landet.

4.   De behöriga myndigheterna i det land som garantikontoret hör till ska avgöra vilket språk som ska användas för intyg om samlad garanti och intyg om befrielse från ställande av garanti.

5.   Formulären får inte innehålla raderingar eller överskrivningar. Ändringar i formulären ska göras genom att felaktiga uppgifter stryks över och andra uppgifter vid behov läggs till. Ändringarna ska signeras av den som har gjort dem och ska tydligt påtecknas av de behöriga myndigheterna.

6.   En fördragsslutande part får, med förbehåll för att övriga fördragsslutande parter har godkänt det på förhand och om det inte hindrar en korrekt tillämpning av konventionen, tillämpa särskilda åtgärder beträffande de formulär som avses i denna avdelning, i syfte att höja säkerheten rörande formulären.


BILAGA G

Följande tillägg ska läggas till i bilaga IIIa till konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande:

(1)

Tillägg A1a:

TILLÄGG A1a

FORMAT OCH KODER FÖR DE GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAVEN FÖR TRANSITERINGSDEKLARATIONER

Detta tillägg kommer att gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, med undantag för de dataelement som hänför sig till ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration enligt artikel 55.1 h i bilaga I, som ska tillämpas senast från och med den 1 maj 2018.

AVDELNING I

ALLMÄNT

1.   Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen på de dataelement som anges i detta tillägg är tillämpliga i fråga om de uppgiftskrav för transiteringsdeklarationer som anges i tillägg B6a.

2.   Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen på de dataelement som anges i detta tillägg ska gälla för transiteringsdeklarationer som görs med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik samt för pappersbaserade deklarationer.

3.   I avdelning II anges dataelementens format.

4.   När informationen i en transiteringsdeklaration som behandlas i tillägg B6a i denna bilaga utgörs av koder ska kodförteckningen i avdelning II användas.

5.   Begreppet ”Typ/Längd” i förklaringen till ett attribut anger kraven när det gäller datatyp och datalängd. Koderna för datatyp är följande:

a

alfabetisk kod

n

numerisk kod

an

alfanumerisk kod

Det tal som följer efter denna kod anger tillåten datalängd. Följande gäller:

Om det står två punkter före en längdangivelse, innebär detta att ett dataelement inte har en viss fastställd längd utan kan ha upp till det antal siffror som anges av längdangivelsen. Ett kommatecken i en datalängd innebär att dataelementet kan innehålla decimaler; siffran före kommatecknet anger dataelementets maximala totala längd och siffran efter kommatecknet anger det maximala antalet siffror efter decimalkommat.

Exempel på fältlängd och fältformat:

a1

1 alfabetiskt tecken, fast längd

n2

2 numeriska tecken, fast längd

an3

3 alfanumeriska tecken, fast längd

a..4

Upp till 4 alfabetiska tecken

n..5

Upp till 5 numeriska tecken

an..6

Upp till 6 alfanumeriska tecken

n..7,2

Upp till 7 numeriska tecken, med högst 2 decimaler och en avgränsare utan fastställd plats.

6.   Kardinaliteten på huvudnivå i tabellen i avdelning II i detta tillägg anger hur många gånger dataelementet får användas på huvudnivå i transitdeklarationen.

7.   Kardinaliteten på postnivå i tabellen i avdelning II i detta tillägg anger hur många gånger dataelementet får upprepas för den berörda varuposten i deklarationen.

8.   Länderna kan använda nationella koder för dataelementen 1/11 Ytterligare förfarande, 2/2 Ytterligare uppgifter, 2/3 Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter. Länderna ska anmäla till kommissionen den förteckning över nationella koder som används för dessa dataelement. Kommissionen ska offentliggöra förteckningen över dessa uppgifter.

AVDELNING II

FORMAT OCH KARDINALITET FÖR DE GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAVEN FÖR TRANSITERINGSDEKLARATIONER

D.E. nummer

D.E. namn

D.E. format

(typ/längd)

Kod-förteckning i avdelning III (Ja/Nej)

Kardinalitet på huvud-nivå

Kardinalitet på postnivå

Anmärkningar

1/2

Typ av tilläggs-deklaration

a1

Y

1x

 

 

1/3

Transiterings-deklaration

an..5

Y

1x

1x

 

1/4

Formulär

n..4

N

1x

 

 

1/5

Lastspecifikation

n..5

N

1x

 

 

1/6

Varupostnummer

n. 5

N

 

1x

 

1/8

Underskrift/bestyrkande

an..35

N

1x

 

 

1/9

Totalt antal varuposter

n..5

N

1x

 

 

2/1

Förenklad deklaration/Tidigare dokument

Tidigare dokumenttyp: an..3 +

Referens till tidigare dokument: an..35+

Varupostidentifierare: n..5

Y

9999x

99x

 

2/2

Ytterligare uppgifter

I kodform

(Unionskoder): n1 + an4

ELLER

(nationella koder): a1 +an4

ELLER

Fri text: an..512

Y

 

99x

Koderna specificeras närmare i avdelning III

2/3

Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

Dokumenttyp

(Unionskoder): a1+ an3

ELLER

(nationella koder): n1+an3+

Dokument-id:

an..35

Y

1x

99x

 

3/1

Exportör

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

N

1x

1x

Landkod:

de alfabetiska koderna för länder och territorier baseras på gällande ISO alfa 2-koder (a2)

Vid samförsändelser, när pappersbaserade tulldeklarationer används, får kod ”00200 ” användas tillsammans med en förteckning över exportörer i enlighet med anmärkningarna till dataelement 3/1 Exportör i avdelning III i tillägg B6a till bilaga III.

3/2

Exportörens identifierings-nummer

an..17

N

2x

2x

För Europeiska unionens medlemsstater – Eori-nummer i unionen eller ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland.

För länder som omfattas av gemensam transitering – Eori-nummer i unionen (under förutsättning att det har beviljats och var giltigt vid tiden för inlämnandet av deklarationen) och TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

3/9

Mottagare

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

N

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

Vid samförsändelser, när pappersbaserade tulldeklarationer används, får kod ”00200 ” användas tillsammans med en förteckning över exportörer i enlighet med anmärkningarna till dataelement 3/9 Mottagare i avdelning III i tillägg B6a till bilaga III.

3/10

Mottagarens identifierings-nummer

an..17

N

2x

2x

Det identifieringsnummer som anges för dataelement 3/2 Exportör ska användas

3/19

Ombud

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

N

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas

3/20

Ombudets identifierings-nummer

an..17

N

2x

 

Det identifieringsnummer som anges för dataelement 3/2 Exportör ska användas

3/21

Kod för ombuds status

n1

Y

1x

 

 

3/22

Person som är ansvarig för transiterings-förfarandet

Namn: an..70 +

Gatuadress: an..70 +

Land: a2 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

N

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

3/23

Identifieringsnummer för den person som är ansvarig för transiterings-förfarandet

an..17

N

2x

 

Det identifieringsnummer som anges för dataelement 3/2 Exportör ska användas.

3/37

Identifieringsnummer för ytterligare aktör i leveranskedjan

Rollkod: a..3 +

Identifikator: an..17

Y

99x

99x

Rollkoderna för ytterligare aktörer i leveranskedjan anges i avdelning II.

Det identifieringsnummer som anges för dataelement 3/2 Exportör ska användas.

5/4

Deklarations-datum

n8 (ååååmmdd)

N

1x

 

 

5/5

Deklarationsort

an..35

N

1x

 

 

5/6

Destinations-tullkontor (och land)

an8

N

1x

 

Strukturen för tullkontorets identifierare anges i avdelning III.

5/7

Planerade transittullkontor (och länder)

an8

N

9x

 

Identifieraren för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationstullkontor (och land).

5/8

Kod för destinationsland

a2

N

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas

5/21

Lastningsplats

I kodform: an..17

ELLER

Fri text: a2 (landkod) + an..35 (plats)

N

1x

 

Om lastningsplatsen kodas enligt UN/LOCODE, ska informationen vara den UN/LOCODE-kod som anges i avdelning III för dataelement 5/6 Destinationstullkontor (och land).

Om lastningsplatsen inte kodas enligt UN/LOCODE, ska det land där lastningsplatsen är belägen identifieras med den kod som anges för dataelement 3/1 Exportör.

5/23

Varornas förvaringsplats

Land: a2 +

Typ av plats: a1 +

Bestämning av identifieringen: a1 +

I kodform:

Identifiering av platsen: an..35 +

Tilläggskod: n..3

ELLER

Fri text:

Gatuadress: an..70 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35

Y

1x

 

Kodernas struktur fastställs i avdelning III.

6/1

Nettovikt (kg)

n..16,6

N

 

1x

 

6/5

Bruttovikt (kg)

n..16,6

N

1x

1x

 

6/8

Varubeskrivning

an..512

N

 

1x

 

6/9

Kollislag

 

N

 

99x

Kodförteckningen motsvarar den senaste versionen av Uneces rekommendation 21

6/10

Antal kollin

n..8

N

 

99x

 

6/11

Märken

an..512

N

 

99x

 

6/13

CUS-kod

an8

N

 

1x

Kod som tilldelats i Europeiska tullförteckningen över kemiska ämnen (ECICS)

6/14

Varukod – KN-nummer

an..8

N

 

1x

 

6/18

Totalt antal kollin

n..8

N

1x

 

 

7/1

Omlastning

Omlastnings-plats: Land: a2 +

Typ av plats: a1 +

Bestämning av identifieringen: a1 +

I kodform:

Identifiering av platsen: an..35 +

Tilläggskod: n..3

ELLER

Fri text:

Gatuadress: an..70 +

Postnummer: an..9 +

Ort: an..35 +

Nya transportmedels identitet

Typ av identifiering: n2 +

Identifieringsnummer: an..35 +

Nya transportmedels nationalitet: a2 +

N

1x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

Omlastningsplatsen ska följa strukturen för dataelement 5/23 Varornas förvaringsplats

Transportmedlets identitet ska följa strukturen för dataelement 7/7 Transportmedlets identitet vid avgången.

Transportmedlets nationalitet ska följa strukturen för dataelement 7/8 Transportmedlets nationalitet vid avgången.

Uppgift om huruvida sändningen är lastad i containrar eller inte: n1

För uppgiften om huruvida varorna är lastade i containrar eller inte ska de koder som anges för dataelement 7/2 Container användas.

7/2

Container

n1

Y

1x

 

 

7/4

Transportsätt vid gränsen

n1

Y

 

 

 

7/5

Transportsätt inrikes

n1

N

1x

1x

De koder som anges i avdelning III för dataelement 7/4 Transportsätt vid gränsen ska användas.

7/7

Transportmedlets identitet vid avgången

Typ av identifiering: n2 +

Identifieringsnummer: an..35

Y

1x

1x

 

7/8

Transportmedlets nationalitet vid avgången

a2

N

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

7/10

Containernummer

an..17

N

9999x

9999x

 

7/14

Aktiva transportmedlets identitet vid gränspassagen

Typ av identifiering: n2 +

Identifieringsnummer: an..35

N

1x

1x

De koder som anges för dataelement 7/7 Transportmedlets identitet vid avgången ska användas för typen av identifiering.

7/15

Aktiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen

a3

N

1x

1x

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas.

7/18

Förseglings-nummer

Antal förseglingar: n..4 +

Förseglingsidentifiering: an..20

N

1x

9999x

1x

9999x

 

7/19

Övriga händelser under transporten

an..512

N

1x

 

 

8/2

Typ av garanti

an1

Y

9x

 

 

8/3

Referens för garanti

Referens-nummer: an..24 +

Åtkomstkod: an..4 +

Valutakod: a3 +

Skuldbelopp: n..16,2 +

Garantitull-kontor: an8

N

99x

 

För valutor ska ISO alfa 3-valutakoden (ISO 4217) användas.

Identifieraren för tullkontoret ska följa den struktur som anges för dataelement 5/6 Destinationstullkontor (och land).

8/4

Garantin gäller inte i

a2

N

99x

 

Den landkod som anges för dataelement 3/1 Exportör ska användas

AVDELNING III

KODER FÖR DE GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAVEN FÖR EN TRANSITERINGSDEKLARATION

Denna avdelning innehåller de koder som ska användas i standardiserade elektroniska och pappersbaserade transiteringsdeklarationer.

1/2.   Typ av tilläggsdeklaration

D

för att inge en transiteringsdeklaration i enlighet med artikel 29a i bilaga I till konventionen.

1/3.   Transiteringsdeklaration

Koder som ska användas vid transitering

T

Blandade sändningar som består av både varor som har tullstatus som unionsvaror och som inte har tullstatus som unionsvaror och som hänförs till förfarandet för gemensam transitering.

T1

Varor som inte har tullstatus som unionsvaror och som hänförs till förfarandet för gemensam transitering.

T2

Varor som har tullstatus som unionsvaror och som hänförs till förfarandet för gemensam transitering.

T2F

Varor som har tullstatus som unionsvaror som befordras mellan en del av unionens tullområde där bestämmelserna i direktiv 2006/112/EG eller direktiv 2008/118/EG inte är tillämpliga och ett land som omfattas av gemenskapstransitering.

C

Unionsvaror som inte hänförts till ett förfarande för gemensam transitering inom ramen för tillämpningen av artikel 55.1 h i bilaga I.

TD

Varor som redan hänförts till ett transiteringsförfarande inom ramen för tillämpningen av artikel 55.1 h i bilaga I.

X

Unionsvaror som ska exporteras och som inte hänförts till ett transiteringsförfarande inom ramen för tillämpningen av artikel 55.1 h i bilaga I.

2/1.   Förenklad deklaration/Tidigare dokument

Detta dataelement består av alfanumeriska koder.

Varje kod består av tre delar. I den första delen (an..3) anges siffror eller bokstäver eller en kombination av dessa för att ange typen av dokument. I den andra delen (an..35) anges de uppgifter som krävs för att identifiera dokumentet, dvs. dess registreringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Den tredje delen (an..5) används för att identifiera vilken punkt i det tidigare dokumentet som det hänvisas till.

Vid ingivande av en pappersbaserad tulldeklaration ska de tre delarna separeras från varandra med bindestreck (-).

1.   Den första delen (an..3):

Ange en förkortning för dokumentet från nedanstående ”förteckning över förkortningar för dokument”.

Förteckning över förkortningar för dokument

(numeriska koder från FN:s register 2014b för elektroniskt datautbyte för förvaltning, handel och transport (Edifact): Kodförteckning för dataelement 1001, kod för dokumentnamn/meddelandenamn)

Containerlista

235

Följesedel

270

Packsedel

271

Proformafaktura

325

Deklaration för tillfällig lagring

337

Summarisk införseldeklaration

355

Handelsfaktura

380

Underfraktsedel

703

Huvudkonossement

704

Konossement

705

Underkonossement

714

Järnvägsfraktsedel

720

Vägtransportfraktsedel

730

Flygfraktsedel

740

Huvudflygfraktsedel

741

Leveransavi (paketpost)

750

Dokument för multimodal/kombinerad transport

760

Fraktmanifest

785

Avräkningsnota

787

Transiteringsdeklaration – blandade sändningar (T)

820

Transiteringsdeklaration (T1)

821

Transiteringsdeklaration (T2)

822

Transiteringsdeklaration (T2F)

T2F

Bevis för tullstatus som unionsvaror T2L

825

Bevis för tullstatus som unionsvaror T2LF

T2G

TIR-carnet

952

ATA-carnet

955

Referens/datum för registrering i deklarantens bokföring

CLE

Informationsblad INF3

IF3

Förenklad deklaration

SDE

MRN-deklaration

MRN

Fraktmanifest – förenklat förfarande

MNS

Annat

ZZZ

2.   Den andra delen (an..35):

Det registreringsnummer eller en annan igenkännbar referens som används för att identifiera dokumentet ska anges här.

Om MRN anges som tidigare dokument ska referensnumret ha följande struktur:

Fält

Innehåll

Format

Exempel

1

De två sista siffrorna för det år deklarationen formellt godtas (ÅÅ)

n2

15

2

Identitetskod för det land där transiteringsdeklarationen lämnas in (alfa 2-landkod)

a2

RO

3

Unikt identitetsnummer för meddelandet, per år och land

an12

9876AB889012

4

Förfarande-id

a1

B

5

Kontrollsiffra

an1

5

Fält 1 och 2 ska fyllas i enligt ovan.

I fält 3 ska ett identitetsnummer för det berörda meddelandet anges. Länderna avgör hur fältet ska användas, men varje meddelande som behandlas under ett år i ett visst land måste ha ett unikt nummer avseende det berörda förfarandet.

De länder som vill införliva det behöriga tullkontorets referensnummer i transiteringsreferensnumret (MRN) får använda upp till de första sex tecknen i detta fält för att ange det.

I fält 4 ska anges en kod för förfarandet enligt tabellen nedan.

I fält 5 ska ett värde som är en kontrollsiffra för hela MRN fyllas i. Detta gör det möjligt att upptäcka fel när hela MRN matas in.

Koder som används i fält 4 Förfarande-id:

Kod

Förfarande

A

Endast export

B

Summarisk export- och utförseldeklaration

C

Endast summarisk utförseldeklaration

D

Anmälan om återexport

E

Avsändning av varor i samband med särskilda skatteområden

J

Endast transiteringsdeklaration

K

Transiteringsdeklaration och summarisk utförseldeklaration

L

Transiteringsdeklaration och summarisk införseldeklaration

M

Bevis för tullstatus som unionsvaror

R

Endast importdeklaration

S

Importdeklaration och summarisk införseldeklaration

T

Endast summarisk införseldeklaration

U

Deklaration för tillfällig lagring

W

Deklaration för tillfällig lagring

3.   Den tredje delen (an..5):

Varupostnummer för de berörda varorna enligt dataelement 1/6. Varupostnummer på föregående dokument.

Exempel:

Den berörda varuposten i deklarationen var den femte posten på transiteringsdokumentet T1 (tidigare dokument) som destinationskontoret har tilldelat numret ”238544”. Koden blir då ”821-238544-5” (”821” för förfarandet för transitering, ”238544” för dokumentets registreringsnummer (eller MRN för NCTS-transiteringar) och ”5” för varupostnumret).

Om flera hänvisningar måste anges inom ramen för pappersbaserade transiteringsdeklarationer, och länderna föreskriver att uppgifter i kodform ska användas, ska kod 00200 enligt dataelement 2/2 Ytterligare uppgifter vara tillämplig.

2/2.   (Ytterligare uppgifter)

De ytterligare uppgifterna på tullområdet anges i form av en numerisk kod bestående av fem siffror. Koden anges efter de berörda uppgifterna utom när det i de fördragsslutande parternas lagstiftning föreskrivs att koden ersätter texten.

Koderna ”00200” och ”00300” används endast i samband med pappersbaserade transiteringsdeklarationer, om tillämpligt.

Koden ”20100”, ”20200” och ”20300” används för pappersbaserade och elektroniska transiteringsdeklarationer, om tillämpligt.

Rättslig grund

Syfte

Ytterligare uppgifter

Kod

Tillägg B6a, avdelning III

Flera förekomster av dokument och parter.

”Flera”

00200

Tillägg B6a, avdelning III

Om deklaranten och avsändaren är samma person

”Avsändare”

00300

Artikel 18 i konventionen

Export från en fördragsslutande part, eller export från unionen som omfattas av restriktioner.

 

20/100

Artikel 18 i konventionen

Export från en fördragsslutande part, eller export från unionen som omfattas av tullar.

 

20/200

Artikel 18 i konventionen

Export

”Export”

20/300

2/3.   Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

a)

Dokument, certifikat och tillstånd från en fördragsslutatnde part eller ett tredjeland vilka uppvisas till stöd för transitdeklarationen samt ytterligare referensuppgifter ska anges i form av en kod som anges i avdelning II, följd antingen av ett identifieringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Förteckningen över dokument, certifikat, tillstånd och andra referensuppgifter samt deras respektive koder anges i Taric-databasen.

b)

Nationella dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för deklarationen samt ytterligare referensuppgifter måste anges i form av en kod som anges i avdelning II, eventuellt följt av ett identifieringsnummer eller en annan igenkännbar referens. Dessa koder om fyra tecken ska sättas samman enligt varje lands egen nomenklatur.

3/1.   Exportör

Vid samförsändelser, när pappersbaserade transitdeklarationer används, och länderna föreskriver användning av uppgifter i kodform, ska kod 00200 enligt dataelement 2/2 (Ytterligare uppgifter) vara tillämplig.

3/2.   Exportörens identifieringsnummer

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – ange Eori-nummer i unionen eller ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland.

För länder som omfattas av gemensam transitering: ange båda: Eori-numret i unionen eller TIN-numret i ett land som omfattas av gemensam transitering. Om ett EORI-nummer inte har beviljats, ange endast TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

3/9.   Mottagare

Vid samförsändelser, när pappersbaserade transitdeklarationer används, och länderna föreskriver användning av uppgifter i kodform, ska kod 00200 enligt dataelement 2/2 Ytterligare uppgifter vara tillämplig.

3/10.   Mottagarens identifieringsnummer

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – ange Eori-nummer i unionen eller ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland.

För länder som omfattas av gemensam transitering: ange båda: Eori-numret i unionen eller TIN-numret i ett land som omfattas av gemensam transitering. Om ett EORI-nummer inte har beviljats, ange endast TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

3/20.   Ombudets identifieringsnummer

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – ange Eori-nummer i unionen eller ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland.

För länder som omfattas av gemensam transitering: ange båda: Eori-numret i unionen eller TIN-numret i ett land som omfattas av gemensam transitering. Om ett EORI-nummer inte har beviljats, ange endast TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

3/21.   Ombudets statuskod

För att ange ombudskap, ange en av följande koder (n1) före fullständigt namn och fullständig adress:

2.

Ombud – direkt ombudskap (tullombudet agerar i en annan persons namn och för en annan persons räkning)

3.

Ombud – indirekt ombudskap (tullombudet agerar i sitt eget namn men för en annan persons räkning)

När detta dataelement trycks på papper anges det mellan hakparenteser (exempel: [2] eller [3]).

3/22.   Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – ange Eori-nummer i unionen eller ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland.

För länder som omfattas av gemensam transitering: ange båda: Eori-numret i unionen eller TIN-numret i ett land som omfattas av gemensam transitering. Om ett EORI-nummer inte har beviljats, ange endast TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

3/37.   Identifieringsnummer för ytterligare aktör(er) i leveranskedjan

Detta dataelement består av två delar:

1.   Rollkod

Följande parter kan deklareras:

Rollkod

Part

Beskrivning

CS

Samlastare

Speditör som kombinerar enskilda mindre sändningar till en enda större sändning (i en konsolideringsprocess) som sänds till en motpart som avspeglar samlastarens verksamhet genom att dela upp den konsoliderade sändningen i dess ursprungliga komponenter

MF

Tillverkare

Den part som tillverkar varorna

FW

Speditör

Den part som anordnar befordran av varor

WH

Lagerhavare

Den part som tar ansvar för varor som förts in i ett lager

2.   Partens identifieringsnummer

Detta nummers struktur överensstämmer med den struktur som anges för dataelement 3/2 Exportörens identifieringsnummer.

5/6.   Destinationstullkontor (och land)

Använd koder (an8) med följande struktur:

De två första tecknen (a2) anger landet med hjälp av den landkod som anges för exportörens identifieringsnummer.

De följande sex tecknen (an6) anger det berörda kontoret i detta land. Följande struktur föreslås:

De tre första tecknen (an3) anger FN/LOCODE-koden (*1) och de tre sista tecknen används för en nationell alfanumerisk uppdelning (an3). Om de tre sista tecknen inte används, ange ”000”.

Exempel: BEBRU000: BE = ISO 3166 för Belgien, BRU = UN/LOCODE-kod för staden Bryssel och 000 eftersom en nationell uppdelning inte används.

5/23.   Varornas förvaringsplats

Använd de ISO alfa 2-landkoder som används i fält 1 i dataelement 3/1 Exportör.

För typen av plats, använd de koder som anges nedan:

A

Anvisad plats

B

Godkänd plats

C

Godtagen plats

D

Annat

För identifiering av platsen, använd en av nedanstående identifierare:

Kod

Identifieringskod

Beskrivning

U

UN/LOCODE

Använd de koder som anges i UN/LOCODE kodförteckning per land

V

Identifiering av tullkontor

Använd de koder som anges enligt dataelement 5/6 Destinationskontor och land

W

GPS-koordinater

Decimalgrader med negativa siffror för söder och väster. Exempel: 44.424896°/8.774792° eller 50.838068°/4.381508°

X

Eori-nummer i unionen eller ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland i länder som omfattas av gemensam transitering

Använd det identifieringsnummer som anges i beskrivningen för dataelementet 3/2 Exportörens identifieringsnummer. Om den ekonomiska aktören har mer än en anläggning ska numret kompletteras med en identifierare som är unik för den berörda platsen.

Y

Tillståndsnummer

Ange tillståndsnummer för den berörda platsen, dvs. tillstånd till status som godkänd avsändare. Om tillståndet avser mer än en anläggning ska tillståndsnumret kompletteras med en identitetsbeteckning som är unik för den berörda platsen.

Om koden ”X” eller ”Y” används för identifiering av platsen och flera anläggningar är knutna till Eori-numret eller tillståndets nummer, kan en ytterligare identifierare användas för att möjliggöra en otvetydig identifiering av platsen.

7/2.   Container

0.

Varor som inte transporteras i containrar.

1.

Varor som transporteras i containrar.

7/4.   Transportsätt vid gränsen

Följande koder är tillämpliga:

Kod

Beskrivning

2

Järnvägstransport

3

Vägtransport

4

Lufttransport

5

Post (aktivt transportmedel okänt)

7

Transport via fasta installationer

8

Transport på inre vattenvägar

9

Okänt transportsätt (t.ex. egen framdrivning)

7/7.   Transportmedlets identitet vid avgången

Transportmedlets identitet vid avgången

Kod

Beskrivning

20

Vagnens nummer

30

Vägfordonets registreringsnummer

40

Iata-flygnummer

41

Luftfartygets registreringsnummer

81

Namn på fartyg i inlandssjöfart

8/2.   Typ av garanti

Koder för garanti

Följande koder är tillämpliga:

Beskrivning

Kod

För undantag från skyldigheten att ställa en garanti (artikel 75.2 c i bilaga I)

0

För samlad garanti (artikel 75.1 och 75.2 a och b i bilaga I)

1

För individuell garanti i form av ett åtagande från en borgensman (artikel 20 i bilaga I)

2

För individuell garanti i form av en kontant deposition (artikel 19 i bilaga I)

3

För individuell garanti med användning av garantikupong (artikel 21 i bilaga I)

4

För befrielse från ställande av garanti för transporten mellan avgångstullkontor och transittullkontor (artikel 10.2 b i konventionen)

7

För individuell garanti enligt punkt 3 i tillägg I till bilaga I.

9

För garanti som inte krävs för varor som transporteras via fasta transportinstallationer (artikel 13.1 c i bilaga I)

C

Befrielse från ställande av garanti på grundval av överenskommelse (artikel 10.2 a i konventionen)

A

För garanti som inte krävs för varor som hänförts till förfarandet för gemensam transitering i enlighet med artikel 13.1 a i bilaga I.

H

AVDELNING IV

UPPGIFTER PÅ OLIKA SPRÅK SOM ANVÄNDS OCH DERAS KODER

Uppgifter på olika språk

Koder

BG

Ограничена валидност

CS

Omezená platnost

DA

Begrænset gyldighed

DE

Beschränkte Geltung

EE

Piiratud kehtivus

EL

Περιορισμένη ισχύς

ES

Validez limitada

FR

Validité limitée

HR

Ograničena valjanost

IT

Validità limitata

LV

Ierobežots derīgums

LT

Galiojimas apribotas

HU

Korlátozott érvényű

MK (*2)

Ограничено важење

MT

Validità limitata

NL

Beperkte geldigheid

PL

Ograniczona ważność

PT

Validade limitada

RO

Validitate limitată

RS

Ограничена важност

SL

Omejena veljavnost

SK

Obmedzená platnosť

FI

Voimassa rajoitetusti

SV

Begränsad giltighet

EN

Limited validity

IS

Takmarkað gildissvið

NO

Begrenset gyldighet

TR

Sınırlı Geçerli

Begränsad giltighet – 99200

BG

Освободено

CS

Osvobození

DA

Fritaget

DE

Befreiung

EE

Loobutud

EL

Απαλλαγή

ES

Dispensa

FR

Dispense

HR

Oslobođeno

IT

Dispensa

LV

Derīgs bez zīmoga

LT

Leista neplombuoti

HU

Mentesség

MK (*2)

Изземање

MT

Tneħħija

NL

Vrijstelling

PL

Zwolnienie

PT

Dispensa

RO

Derogarea

RS

Ослобођење

SL

Opustitev

SK

Upustenie

FI

Vapautettu

SV

Befrielse

EN

Waiver

IS

Undanþegið

NO

Fritak

TR

Vazgeçme

Befrielse – 99201

BG

Алтернативно доказателство

CS

Alternativní důkaz

DA

Alternativt bevis

DE

Alternativnachweis

EE

Alternatiivsed tõendid

EL

Εναλλακτική απόδειξη

ES

Prueba alternativa

FR

Preuve alternative

HR

Alternativni dokaz

IT

Prova alternativa

LV

Alternatīvs pierādījums

LT

Alternatyvusis įrodymas

HU

Alternatív igazolás

MK (*2)

Алтернативен доказ

MT

Prova alternattiva

NL

Alternatief bewijs

PL

Alternatywny dowód

PT

Prova alternativa

RO

Probă alternativă

RS

Алтернативни доказ

SL

Alternativno dokazilo

SK

Alternatívny dôkaz

FI

Vaihtoehtoinen todiste

SV

Alternativt bevis

EN

Alternative proof

IS

Önnur sönnun

NO

Alternativt bevis

TR

Alternatif Kanıt

Alternativt bevis – 99202

BG

Различия: митническо учреждение, където стоките са представени (наименование и страна

CS

Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo … (název a země)

DA

Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt … (navn og land)

DE

Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellung erfolgte … (Name und Land)

EE

Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati … (nimi ja riik)

EL

Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο … (Όνομα και χώρα)

ES

Diferencias: mercancías presentadas en la oficina … (nombre y país)

FR

Différences: marchandises présentées au bureau … (nom et pays)

HR

Razlike:Carinarnica kojoj je roba podnesena … (naziv i zemlja)

IT

Differenze: ufficio al quale sono state presentate le merci … (nome e paese)

LV

Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas (nosaukums un valsts)

LT

Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimas ir valstybė)

HU

Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént … (név és ország)

MK (*2)

Разлики: Испостава каде стоките се ставени на увид … (назив и земја)

MT

Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati (isem u pajjiż)

NL

Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aangebracht … (naam en land)

PL

Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj)

PT

Diferenças: mercadorias apresentadas na estância … (nome e país)

RO

Diferenţe: mărfuri prezentate la biroul vamal … (nume şi ţara)

RS

Разлике: царински орган којем је предата роба … (назив и земља)

SL

Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo … (naziv in država)

SK

Rozdiely: úrad, ktorému bol tovar predložený … (názov a krajina)

FI

Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty … (nimi ja maa)

SV

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes … (namn och land)

EN

Differences: office where goods were presented … (name and country)

IS

Breying: tollstjóraskrifstofa þar sem vörum var framvísað … (nafn og land)

NO

Forskjell: det tollsted hvor varene ble fremlagt … (navn og land)

TR

Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare … (adı ve ülkesi).

Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes …(namn och land) – 99203

BG

Излизането от … подлежи на ограничения или такси съгласно Регламент/Директива/Решение № …,

CS

Výstup ze … podléhá omezením nebo dávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č. …

DA

Udpassage fra … undergivet restriktioner eller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. …

DE

Ausgang aus … – gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. … Beschränkungen oder Abgaben unterworfen.

EE

… territooriumilt väljumise suhtes kohaldatakse piiranguid ja makse vastavalt määrusele/direktiivile/otsusele

EL

Η έξοδος από … υποβάλλεται σε περιορισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον κανονισμό/την οδηγία/την απόφαση αριθ. …

ES

Salida de … sometida a restricciones o imposiciones en virtud del (de la) Reglamento/Directiva/Decisión no ...

FR

Sortie de … soumise à des restrictions ou à des impositions par le règlement ou la directive/décision no

HR

Izlaz iz … podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br …

IT

Uscita dal … soggetta a restrizioni o ad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

LV

Izvešana no …, piemērojot ierobežojumus vai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

LT

Išvežimui iš … taikomi apribojimai arba mokesčiai, nustatyti Reglamentu/Direktyva/Sprendimu Nr. …,

HU

A kilépés … területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésének kötelezettsége alá esik

MK (*2)

Излез од … предмет на ограничувања или давачки согласно Уредба/Директива/Решение № ….

MT

Ħruġ mill-… suġġett għall restrizzjonijiet jew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru …

NL

Bij uitgang uit de … zijn de beperkingen of heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. … van toepassing.

PL

Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

PT

Saída da … sujeita a restrições ou a imposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisão n.o …

RO

Ieşire din … supusă restricţiilor sau impunerilor în temeiul Regulamentului/Directivei/Deciziei nr …

RS

Излаз из … подлеже ограничењима или дажбинама на основу Уредбе/Директиве/Одлуке бр …

SL

Iznos iz … zavezan omejitvam ali obveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št. …

SK

Výstup z … podlieha obmedzeniam alebo platbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č. ….

FI

… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

SV

Utförsel från … underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr …

EN

Exit from … subject to restrictions or charges under Regulation/Directive/Decision No …

IS

Útflutningur frá … háð takmörkunum eða gjöldum samkvæmt reglugerð/fyrirmælum/ákvörðun nr. ….

NO

Utførsel fra … underlagt restriksjoner eller avgifter i henhold til forordning/direktiv/vedtak nr. ….

TR

Eşyanın … 'dan çıkışı …. No.lu Tüzük / Direktif / Karar kapsamında kısıtlamalara veya mali yükümlülüklere tabidir

Utförsel från … underkastad restriktioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr … – 99204

BG

Одобрен изпращач

CS

Schválený odesílatel

DA

Godkendt afsender

DE

Zugelassener Versender

EE

Volitatud kaubasaatja

EL

Εγκεκριμένος αποστολέας

ES

Expedidor autorizado

FR

Expéditeur agréé

HR

Ovlašteni pošiljatelj

IT

Speditore autorizzato

LV

Atzītais nosūtītājs

LT

Įgaliotas gavéjas

HU

Engedélyezett feladó

MK (*2)

Овластен испраќач

MT

Awtorizzat li jibgħat

NL

Toegelaten afzender

PL

Upoważniony nadawca

PT

Expedidor autorizado

RO

Expeditor agreat

RS

Овлашћени пошиљалац

SL

Pooblaščeni pošiljatelj

SK

Schválený odosielateľ

FI

Valtuutettu lähettäjä

SV

Godkänd avsändare

EN

Authorised consignor

IS

Viðurkenndur sendandi

NO

Autorisert avsender

TR

İzinli Gönderici.

Godkänd avsändare – 99206

BG

Освободен от подпис

CS

Podpis se nevyžaduje

DA

Fritaget for underskrift

DE

Freistellung von der Unterschriftsleistung

EE

Allkirjanõudest loobutud

EL

Δεν απαιτείται υπογραφή

ES

Dispensa de firma

FR

Dispense de signature

HR

Oslobođeno potpisa

IT

Dispensa dalla firma

LV

Derīgs bez paraksta

LT

Leista nepasirašyti

HU

Aláírás alól mentesítve

MK (*2)

Изземање од потпис

MT

Firma mhux meħtieġa

NL

Van ondertekening vrijgesteld

PL

Zwolniony ze składania podpisu

PT

Dispensada a assinatura

RO

Dispensă de semnătură

RS

Ослобођено од потписа

SL

Opustitev podpisa

SK

Upustenie od podpisu

FI

Vapautettu allekirjoituksesta

SV

Befrielse från underskrift

EN

Signature waived

IS

Undanþegið undirskrift

NO

Fritatt for underskrift

TR

İmzadan Vazgeçme

Befrielse från underskrift – 99207

BG

ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

CS

ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

DA

FORBUD MOD SAMLET SIKKERHEDSSTILLELSE

DE

GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

EE

ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

EL

ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

ES

GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

FR

GARANTIE GLOBALE INTERDITE

HR

ZABRANJENO ZAJEDNIČKO JAMSTVO

IT

GARANZIA GLOBALE VIETATA

LV

VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

LT

NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

HU

ÖSSZKEZESSÉG TILOS

MK (*2)

ЗАБРАНА ЗА УПОТРЕБА НА ОПШТА ГАРАНЦИЈА

MT

MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

NL

DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

PL

ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENERALNEJ

PT

GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

RO

GARANŢIA GLOBALĂ INTERZISĂ

RS

ЗАБРАЊЕНО ЗАЈЕДНИЧКО ОБЕЗБЕЂЕЊЕ

SL

PREPOVEDANO SPLOŠNO ZAVAROVANJE

SK

ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

FI

YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

SV

SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

EN

COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED

IS

ALLSHERJARTRYGGING BÖNNUÐ

NO

FORBUD MOT BRUK AV UNIVERSALGARANTI

TR

KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIŞTIR.

SAMLAD GARANTI FÖRBJUDEN – 99208

BG

ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

CS

NEOMEZENÉ POUŽITÍ

DA

UBEGRÆNSET ANVENDELSE

DE

UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

EE

PIIRAMATU KASUTAMINE

ΕL

ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

ES

UTILIZACIÓN NO LIMITADA

FR

UTILISATION NON LIMITÉE

HR

NEOGRANIČENA UPORABA

IT

UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

LV

NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

LT

NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

HU

KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

MK (*2)

УПОТРЕБА БЕЗ ОГРАНИЧУВАЊЕ

MT

UŻU MHUX RISTRETT

NL

GEBRUIK ONBEPERKT

PL

NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

PT

UTILIZAÇÃO ILIMITADA

RO

UTILIZARE NELIMITATĂ

RS

НЕОГРАНИЧЕНА УПОТРЕБА

SL

NEOMEJENA UPORABA

SK

NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

FI

KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

SV

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

EN

UNRESTRICTED USE

IS

ÓTAKMÖRKUÐ NOTKUN

NO

UBEGRENSET BRUK

TR

KISITLANMAMIŞ KULLANIM

OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING – 99209

BG

Издаден впоследствие

CS

Vystaveno dodatečně

DA

Udstedt efterfølgende

DE

Nachträglich ausgestellt

EE

Välja antud tagasiulatuvalt

EL

Εκδοθέν εκ των υστέρων

ES

Expedido a posteriori

FR

Délivré a posteriori

HR

Izdano naknadno

IT

Rilasciato a posteriori

LV

Izsniegts retrospektīvi

LT

Retrospektyvusis išdavimas

HU

Kiadva visszamenőleges hatállyal

MK (*2)

Дополнително издадено

MT

Maħruġ b'mod retrospettiv

NL

Achteraf afgegeven

PL

Wystawione retrospektywnie

PT

Emitido a posteriori

RO

Eliberat ulterior

RS

Накнадно издато

SL

Izdano naknadno

SK

Vyhotovené dodatočne

FI

Annettu jälkikäteen

SV

Utfärdat i efterhand

EN

Issued retroactively

IS

Útgefið eftir á

NO

Utstedt i etterhånd

TR

Sonradan Düzenlenmiştir

Utfärdat i efterhand – 99210

BG

Разни

CS

Různí

DA

Diverse

DE

Verschiedene

EE

Erinevad

EL

Διάφορα

ES

Varios

FR

Divers

HR

Razni

IT

Vari

LV

Dažādi

LT

Įvairūs

HU

Többféle

MK (*2)

Различни

MT

Diversi

NL

Diversen

PL

Różne

PT

Diversos

RO

Diverse

RS

Разно

SL

Razno

SK

Rôzne

FI

Useita

SV

Flera

EN

Various

IS

Ýmis

NO

Diverse

TR

Çeşitli

Flera – 99211

BG

Насипно

CS

Volně loženo

DA

Bulk

DE

Lose

EE

Pakendamata

EL

Χύμα

ES

A granel

FR

Vrac

HR

Rasuto

IT

Alla rinfusa

LV

Berams

LT

Nesupakuota

HU

Ömlesztett

MK (*2)

Рефус

MT

Bil-kwantitá

NL

Los gestort

PL

Luzem

PT

A granel

RO

Vrac

RS

Расуто

SL

Razsuto

SK

Voľne ložené

FI

Irtotavaraa

SV

Bulk

EN

Bulk

IS

Vara í lausu

NO

Bulk

TR

Dökme

Bulk – 99212

BG

Изпращач

CS

Odesílatel

DA

Afsender

DE

Versender

EE

Saatja

EL

Αποστολέας

ES

Expedidor

FR

Expéditeur

HR

Pošiljatelj

IT

Speditore

LV

Nosūtītājs

LT

Siuntėjas

HU

Feladó

MK (*2)

Испраќач

MT

Min jikkonsenja

NL

Afzender

PL

Nadawca

PT

Expedidor

RO

Expeditor

RS

Пошиљалац

SL

Pošiljatelj

SK

Odosielateľ

FI

Lähettäjä

SV

Avsändare

EN

Consignor

IS

Sendandi

NO

Avsender

TR

Gönderici

Avsändare – 99213

(*1)  Rekommendation 16 om UN/LOCODE – Kod för hamnar och andra platser."

(2)

Tillägg A3a

TILLÄGG A3a

TRANSITERINGSFÖLJEDOKUMENT

Detta tillägg ska gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578.

Förlaga till transiteringsföljedokument

Image

(3)

Tillägg A4a:

TILLÄGG A4a

ANMÄRKNINGAR TILL OCH UPPGIFTER (DATA) I TRANSITERINGSFÖLJEDOKUMENTET

Detta tillägg ska gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/578.

Förkortningen BCP (Business continuity plan – kontinuitetsplan) som används i detta tillägg avser situationer i vilka den reservrutin som definieras i artikel 26 i bilaga I är tillämplig.

Det papper som används för transiteringsföljedokumentet kan vara grönt.

Transiteringsföljedokumentet ska skrivas ut på grundval av uppgifterna i transiteringsdeklarationen, som vid behov ändras av den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet och/eller kontrolleras av avgångstullkontoret, och som fylls i enligt följande:

1.   MRN

MRN ska skrivas ut på första sidan och på alla varupostförteckningar utom då dessa formulär används inom ramen för BCP då inget MRN tilldelas.

MRN ska även skrivas ut med streckkod, med användning av standarden ”kod 128”, typset ”B”.

2.   Formulär (1/4):

Första delfältet: ange ordningsnumret för det blad som skrivs ut.

Andra delfältet: totalt antal utskrivna blad (inklusive varupostförteckningsblad).

Fältet ska inte användas när transiteringen gäller en enda varupost.

3.   I utrymmet under fältet Referensnummer/UCR 2/4:

Namn på och adress till det tullkontor till vilket en kopia av transiteringsföljedokumentet ska återsändas när BCP används.

4.   Avgångstullkontor (C):

Avgångstullkontorets namn.

Avgångstullkontorets referensnummer.

Datum för godtagande av transiteringsdeklarationen.

I förekommande fall, godkänd avsändares namn och tillståndsnummer.

5.   Kontrollerat av avgångstullkontoret (D):

Kontrollresultat.

Anbringade förseglingar eller uppgiften ”- -” som identifierar ”Befrielse – 99201”.

I förekommande fall, uppgiften ”Bindande färdväg”.

Transiteringsföljedokumentet får inte ändras, och inga tillägg till eller strykningar i det ska göras, såvida inte annat anges i konventionen.

6.   Formaliteter vid händelser under befordran av varor.

Följande förfarande ska tillämpas tills NCTS tillåter tullmyndigheterna att registrera denna information direkt i systemet.

Under tiden från det att varorna lämnar avgångstullkontoret till dess att de ankommer till destinationstullkontoret kan vissa uppgifter behöva läggas till på det transiteringsföljedokument som åtföljer varorna. Dessa uppgifter rör händelser under transporten och ska läggas till på dokumentet av den ansvarige fraktföraren för det transportmedel där varorna är lastade under transporten, i takt med att händelserna äger rum. Uppgifterna får anges för hand om de är läsliga och i så fall med bläck och tryckbokstäver.

Fraktföraren får lasta om varorna först efter att ha fått tillstånd från tullmyndigheterna i det land där omlastningen ska äga rum.

Om dessa myndigheter anser att transiteringen enligt det gemensamma transiteringsförfarandet kan fortsätta som vanligt ska de, efter att de vidtagit eventuellt nödvändiga åtgärder, påteckna transiteringsföljedokumentet.

Tullmyndigheterna vid transittullkontoret eller destinationstullkontoret, alltefter omständigheterna, ska föra in de uppgifter som lagts till på transiteringsföljedokumentet i systemet. Den godkända mottagaren kan också föra in uppgifterna i systemet.

Det rör sig om följande händelser och fält:

Omlastning: Använd fält 7/1.

Omlastning (7/1)

Fraktföraren ska fylla i de tre första raderna i detta fält, om varorna under transiteringen omlastas från ett transportmedel till ett annat eller från en container till en annan.

När varor transporteras i containrar som ska befordras med vägfordon får tullmyndigheterna dock tillåta den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet att inte fylla i fält 7/7–/7/8, om uppgifterna om transportmedlets identitet och nationalitet på grund av den logistiska situationen vid avgångsplatsen inte kan anges när transiteringsdeklarationen upprättas och om tullmyndigheterna kan se till att de nödvändiga uppgifterna om transportmedlet kommer att fyllas i senare i fält 7/1.

Övriga händelser: Använd fält 7/19.

Övriga händelser under transporten (7/19)

Fältet ska fyllas i enligt de skyldigheter som gäller för transitering.

Om varorna lastats på en påhängsvagn och dragfordonet byts ut under transporten (utan att varorna hanteras eller omlastas), ska dessutom det nya dragfordonets registreringsnummer och nationalitet anges i detta fält. I dessa fall behövs ingen påteckning av de behöriga myndigheterna.

(4)

Tillägg A5a

TILLÄGG A5a

VARUPOSTFÖRTECKNING

Detta tillägg ska gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578.

Förlaga till varupostförteckning

Image

(5)

Tillägg A6a:

TILLÄGG A6a

ANMÄRKNINGAR TILL OCH UPPGIFTER (DATA) I VARUPOSTFÖRTECKNINGEN

Detta tillägg ska gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578.

Förkortningen BCP (Business continuity plan – kontinuitetsplan) som används i detta tillägg avser situationer i vilka den reservrutin som definieras i artikel 26 i bilaga I är tillämplig.

Varupostförteckningens fält kan utvidgas vertikalt. Utöver bestämmelserna i de förklarande anmärkningarna till tilläggen A1a och B6a ska uppgifterna skrivas ut enligt följande, i tillämpliga fall med hjälp av koder:

1.

MRN – enligt definitionen i tillägg A3a. MRN ska skrivas ut på första sidan och på alla varupostförteckningar utom då dessa formulär används inom ramen för BCP då inget MRN tilldelas.

2.

Uppgifterna i de olika fälten för respektive varupost ska skrivas ut enligt följande:

a)

Typ av deklaration (1/3): detta fält ska inte användas om alla varor som omfattas av deklarationen har samma status. Om sändningen är blandad, ska varupostens faktiska status (T1, T2 eller T2F) anges.

b)

Formulär (1/4):

Första delfältet: ange ordningsnumret för det blad som skrivs ut.

Andra delfältet: ange det totala antalet utskrivna blad.

c)

Varupostnummer (1/6) – ange löpnumret för varuposten.

d)

Bet.metod trsp.kostn. (4/2) – ange kod för betalningsmetod för transportkostnader.

(6)

Tillägg B5a

TILLÄGG B5a

FÖRKLARANDE ANMÄRKNING TILL LASTSPECIFIKATIONEN

Om inget annat anges ska detta tillägg gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till kommissionens genomförandebeslut (EU) 2016/578.

AVDELNING I

ALLMÄNT

1.   Definition

Den lastspecifikation som avses i artikel 7 i bilaga III är ett dokument som överensstämmer med vad som anges i detta tillägg.

2.   Formulär för lastspecifikationer

2.1   Endast framsidan av ett formulär får användas som lastspecifikation.

2.2   Lastspecifikationer ska innehålla

a)

rubriken ”Lastspecifikation”,

b)

ett fält (70 × 55 mm) indelat i en övre del (70 × 15 mm) och en undre del (70 × 40 mm),

c)

kolumner i följande ordning och med nedan angivna rubriker:

Serienummer.

Märkningar, nummer, antal och slag; Varubeskrivning.

Avsändnings-/exportland.

Bruttovikt (kg).

Reserverat för myndighetens användning.

Användare får vid behov anpassa kolumnernas bredd. Kolumnen med rubriken ”Reserverat för myndighetens användning” ska dock vara minst 30 mm bred. Användare får fritt förfoga över andra utrymmen än de som avses i leden a, b och c.

2.3   En vågrät linje ska dras direkt under den sista uppgiften och oanvänt utrymme ska strykas över för att förhindra att tillägg görs i efterhand.

AVDELNING II

UPPGIFTER I LASTSPECIFIKATIONER

1.   Fält

1.1   Övre del

Om en lastspecifikation åtföljer en transiteringsdeklaration, ska den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet införa koden ”T1”, ”T2” eller ”T2F” i den övre delen av fältet.

Om en lastspecifikation bifogas ett T2L-dokument, skall den berörda personen införa koden ”T2L” eller koden ”T2LF” i den övre delen av fältet.

1.2   Nedre del

De uppgifter som förtecknas i punkt 4 i avdelning III nedan ska införas i denna del.

2.   Kolumner

2.1   Ordningsnummer

Ett ordningsnummer ska anges för varje varupost som tas upp i lastspecifikationer.

2.2   Märkningar, nummer, antal och slag; Varubeskrivning

Om en lastspecifikation bifogas en transiteringsdeklaration, ska erforderliga upplysningar anges i enlighet med tilläggen B1 och B6a till bilaga III. De upplysningar som i en transiteringsdeklaration anges i fält 31 (Kollin och varubeskrivning) och fält 44 (Särskilda uppgifter/Bifogade dokument/Intyg och tillstånd), samt där så är tillämpligt i fält 33 (Varunummer) och fält 38 (Nettovikt (kg)), ska anges i lastspecifikationen.

Om en lastspecifikation bifogas ett T2L-dokument, ska erforderliga upplysningar anges i enlighet med tillägg B2a till bilaga III.

2.3   Avsändnings-/exportland

Ange namnet på det land från vilket varorna avsänds eller exporteras. Använd inte denna kolumn om en lastspecifikation bifogas ett T2L-dokument.

2.4   Bruttovikt (kg)

Ange de uppgifter som anges i fält 35 i enhetsdokumentet (se tilläggen B2a och B6a till denna bilaga).

AVDELNING III

ANVÄNDNING AV LASTSPECIFIKATIONER

1.   En transiteringsdeklaration får inte åtföljas av både en lastspecifikation och ett eller flera tilläggsblad.

2.   Vid användning av en lastspecifikation ska fälten 15 (Avsändnings-/exportland), 32 (Varupostnummer), 33 (Varukod), 35 (Bruttovikt (kg)) och, i tillämpliga fall, 44 (Ytterligare uppgifter/Bilagda handlingar/Certifikat och tillstånd) strykas över i formuläret för transiteringsdeklarationen, och fält 31 (Kolli och varubeskrivning) får inte användas för att ange kollinas märkning, nummer, antal och slag eller varubeskrivning. Ordningsnummer och kod för respektive lastspecifikation ska anges i fält 31 (Kolli och varubeskrivning) i transiteringsdeklarationen.

3.   En lastspecifikation ska läggas fram i samma antal exemplar som de exemplar av en transiteringsdeklaration som den hänför sig till.

4.   Lastspecifikationen ska vid registreringen av transiteringsdeklarationen förses med samma registreringsnummer som de formulär av transiteringsdeklarationen den hänför sig till. Detta nummer ska anges antingen med en stämpel som även anger avgångstullkontorets namn eller för hand. Om numret anges för hand ska det bekräftas med avgångstullkontorets officiella stämpel.

Underskrift av tjänsteman vid avgångstullkontoret är inte obligatorisk.

5.   Om flera lastspecifikationer bifogas ett och samma formulär som används för T1- eller T2-proceduren, ska den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet förse dem med ordningsnummer. Antalet bifogade lastspecifikationer ska anges i fält 4 (Lastspecifikationer) i formuläret.

6.   Bestämmelserna i punkterna 1–5 ska på tillämpligt sätt även gälla när en lastspecifikation bifogas ett T2L-dokument

(7)

Tillägg B6a

TILLÄGG B6a

GEMENSAMMA UPPGIFTSKRAV FÖR EN TRANSITERINGSDEKLARATION

Detta tillägg ska gälla från och med dagen för uppgraderingen av NCTS som avses i bilagan till genomförandebeslut (EU) 2016/578, med undantag för de dataelement som hänför sig till ett elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration enligt artikel 55.1 h i bilaga I, som ska tillämpas senast från och med den 1 maj 2018.

AVDELNING I

ALLMÄNT

1.   De dataelement som kan tillhandahållas för varje transiteringsförfarande anges i uppgiftskravstabellen. De särskilda bestämmelserna för varje dataelement som anges i avdelning III påverkar inte dataelementens status enligt uppgiftskravstabellen.

2.   Uppgiftskraven ska gälla för transiteringsdeklarationer som upprättas med hjälp av elektronisk databehandlingsteknik samt för pappersbaserade ansökningar och beslut.

3.   Det finns tre typer av transiteringsdeklarationer: Transiteringsdeklaration av standardtyp, transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav och elektroniska transportdokument som transiteringsdeklaration. De bestämmelser som gäller för alla situationer där det berörda dataelementet ska anges är inkluderade under rubriken ”Alla typer av transiteringsdeklarationer”. Om uppgiftskraven endast avser (en) särskild(a) typ(er) av transiteringsdeklarationer är lämplig rubrik ”Transiteringsdeklaration av standardtyp”, ”Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav” eller ”Elektroniska transportdokument som transiteringsdeklaration”.

4.   Koderna ”A”, ”B” eller ”C” i tabellen nedan påverkar inte det faktum att vissa data insamlas endast när omständigheterna motiverar det. De får kompletteras med villkor eller förtydliganden som anges i anmärkningarna till uppgiftskraven.

5.   Formaten, koderna och, om tillämpligt, strukturen i de uppgiftskrav som beskrivs i detta tillägg specificeras i tillägg A1a.

AVDELNING II

KODER

Koder i cellerna

Kod

Beskrivning av koden

A

Obligatoriskt: uppgifter som krävs av alla länder.

B

Frivilligt för länderna: uppgifter som länderna kan välja att inte kräva.

C

Frivilligt för deklaranter: uppgifter som deklaranter kan besluta att lämna men som länderna inte kan kräva.

X

Dataelement som krävs på postnivå i transiteringsdeklarationen. Den information som läggs in på varupostnivå är giltig endast för de berörda varuposterna.

Y

Dataelement som krävs på nivån för respektive nummer i tulltaxan i transiteringsdeklarationen. Den information som läggs in på nivån för respektive nummer i tulltaxan är giltig för samtliga deklarerade varuposter.

En kombination av koderna ”X” och ”Y” betyder att det aktuella dataelementet kan tillhandahållas av deklaranten på vilken som helst av de berörda nivåerna.

AVDELNING III

AVSNITT I

Uppgiftskravstabell

(Anmärkningarna till denna tabell är inom parentes)

Grupp 1 – Meddelandeinformation (inklusive förfarandekoder)

D.E. nr

D.E. namn

Fält nr

Transiterings-deklaration av standardtyp

Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Elektroniskt transport-dokument som transiteringsdeklaration

1/2

Typ av tilläggsdeklaration

1/2

A

Y

A

Y

 

1/3

Typ av transiteringsdeklaration

1/3

A

XY

A

XY

A

XY

1/4

Formulär

3

B

(1)

(2)

Y

B

(1)

(2)

Y

 

1/5

Lastspecifikation

4

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

1/6

Varupostnummer

32

A

(2)

X

A

(2)

X

 

1/8

Underskrift/Bestyrkande

54

A

Y

A

Y

A

Y

1/9

Totalt antal varuposter

5

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 


Grupp 2 – Hänvisningar till meddelanden, dokument, certifikat, tillstånd

D.E. nr

D.E. namn

Fält nr

Transiteringsdeklaration av standardtyp

Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration

2/1

Förenklad deklaration/Tidigare dokument

40

A

XY

A

XY

A

XY

2/2

Ytterligare uppgifter

44

A

XY

A

XY

A

X

2/3

Framlagda dokument, certifikat och tillstånd; Ytterligare referensuppgifter

44

A

(7)

XY

A

(7)

XY

A

X


Grupp 3 – Parter

D.E. nr

D.E. namn

Fält nr

Transiterings-deklaration av standardtyp

Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration

3/1

Exportör

2

B

XY

 

 

3/2

Exportörens identifieringsnummer

2 (nr)

B

XY

 

 

3/9

Mottagare

8

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

A

(12)

(51)

XY

3/10

Mottagarens identifieringsnummer

8 (nr)

B

XY

B

XY

B

XY

3/19

Ombud

14

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/20

Ombudets identifieringsnummer

14 (nr)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/21

Kod för ombuds status

14

A

Y

A

Y

A

Y

3/22

Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

50

A

(13)

(51)

Y

A

(13)

Y

A

(13)

Y

3/23

Identifieringsnummer för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

50 (nr)

A

(52)

Y

A

(52)

Y

A

(52)

Y

3/37

Identifieringsnummer för ytterligare aktör i leveranskedjan

44

C

XY

C

XY

C

XY


Grupp 5 – Datum/Klockslag/Perioder/Platser/Länder/Regioner

D.E. nr

D.E. namn

Fält nr

Transiterings-deklaration av standardtyp

Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Elektroniskt transport-dokument som transiteringsdeklaration

5/4

Deklarationsdatum

50, 54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/5

Deklarationsort

50, 54

B

(1)

Y

B

(1)

Y

 

5/6

Destinationstullkontor (och land)

53

A

Y

A

Y

A

Y

5/7

Planerade transittullkontor (och länder)

51

A

Y

A

Y

 

5/8

Kod för destinationsland

17 a

A

XY

A

XY

A

XY

5/21

Lastningsplats

27

B

Y

B

Y

B

Y

5/23

Varornas förvaringsplats

30

A

Y

(23)

A

Y

(23)

 


Grupp 6 – Identifiering av varor

D.E. nr

D.E. namn

Fält nr

Transiterings-deklaration av standardtyp

Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Elektroniskt transport-dokument som transiteringsdeklaration

6/1

Nettovikt (kg)

38

A

(23)

X

 

 

6/5

Bruttovikt (kg)

35

A

XY

A

XY

A

XY

6/8

Varubeskrivning

31

A

X

A

X

A

X

6/9

Kollislag

31

A

X

A

X

A

X

6/10

Antal kollin

31

A

X

A

X

A

X

6/11

Märken

31

A

X

A

X

A

X

6/13

CUS-kod

31

C

X

C

X

C

X

6/14

Varukod – KN-nummer

33

A

(37)

X

A

(37)

X

A

(37)

X

6/18

Totalt antal kollin

6

A

Y

A

Y

A

Y


Grupp 7 – Transportinformation (transportsätt, transportmedel och utrustning)

D.E. nr

D.E. namn

Fält nr

Transiterings-deklaration av standardtyp

Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Elektroniskt transport-dokument som transiteringsdeklaration

7/1

Omlastning

55

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 

7/2

Container

19

A

Y

A

Y

 

7/4

Transportsätt vid gränsen

25

A

(39)

Y

A

(39)

Y

 

7/5

Transportsätt inrikes

26

B

(40)

Y

 

 

7/7

Transportmedlets identitet vid avgången

18(1)

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

(43)

(44)

(45)

XY

A

XY

7/8

Transportmedlets nationalitet vid avgången

18(2)

A

(46)

(44)

(45)

XY

 

 

7/10

Containernummer

31

A

XY

A

XY

A

XY

7/14

Aktiva transportmedlets identitet vid gränspassagen

21(1)

B

(46)

XY

 

 

7/15

Aktiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen

21(2)

A

(46)

XY

 

 

7/18

Förseglingsnummer

D

A

Y

A

Y

A

Y

7/19

Övriga händelser under transporten

56

A

(38)

Y

A

(38)

Y

 


Grupp 8 – Övriga dataelement (statistiska data, garantier, tulltaxerelaterade data)

D.E. nr

D.E. namn

Fält nr

Transiterings-deklaration av standardtyp

Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Elektroniskt transport-dokument som transiteringsdeklaration

8/2

Typ av garanti

52

A

Y

A

Y

 

8/3

Referens för garanti

52

A

Y

A

Y

 

8/4

Garantin gäller inte i

52

A

Y

A

Y

 

AVSNITT II

Anmärkningar

Anmärkning nummer

Beskrivning av anmärkningen

(1)

Länderna får begära detta dataelement endast i samband med pappersbaserade förfaranden.

(2)

Om den pappersbaserade deklarationen avser en enstaka varupost får länderna föreskriva att detta fält inte behöver fyllas i, eftersom siffran ”1” har angetts i fält 5.

(7)

Länderna får befria deklaranten från denna skyldighet om deras system gör det möjligt för dem att automatiskt och otvetydigt fastställa denna information med utgångspunkt i de övriga uppgifterna i deklarationen.

(12)

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – denna information är obligatorisk endast i de fall Eori-numret i unionen eller ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland för den berörda personen inte anges. När Eori-numret eller ett unikt och av unionen erkänt identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska namn och adress inte anges.

(13)

För medlemsstaterna i Europeiska unionen – denna information är obligatorisk endast i de fall Eori-numret i unionen eller ett av unionen erkänt unikt identifieringsnummer i ett tredjeland inte anges. När Eori-numret i unionen eller ett unikt identifieringsnummer i ett tredjeland anges, ska namn och adress inte anges, såvida inte en pappersbaserad deklaration används.

(23)

Behöver endast fyllas i när så föreskrivs i de fördragsslutande parternas lagstiftning.

(37)

Detta delfält ska fyllas i

om transiteringsdeklarationen upprättas samtidigt med eller i anslutning till en tulldeklaration i vilken uppgift om varukod anges och det är en och samma person som upprättar de båda deklarationerna, eller

när så föreskrivs i de fördragsslutande parternas lagstiftning.

(38)

Denna information lämnas endast i samband med pappersbaserade deklarationer.

(39)

Länderna får frångå detta krav för andra transportsätt än järnväg.

(40)

Denna information ska inte tillhandahållas när exportformaliteterna genomförs vid platsen för utförsel från de fördragsslutande parternas tullområde.

(43)

Används inte vid leverans genom fasta installationer.

(44)

När varor transporteras i multimodala transportenheter (exempelvis containrar, växelflak och påhängsvagnar) får tullmyndigheterna tillåta att den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet inte lämnar denna information om uppgifterna om transportmedlets identitet och nationalitet på grund av den logistiska situationen vid avgångsplatsen inte kan anges när varorna frigörs för transitering, förutsatt att multimodala transportenheter har unika nummer och att sådana nummer anges i dataelement 7/10 Containernummer.

(45)

I följande fall ska länderna frångå kravet på att ange denna information på en transiteringsdeklaration som inges till avgångskontoret avseende det transportmedel på vilket varorna är direkt lastade:

om den logistiska situationen inte tillåter att detta dataelement anges och den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet har AEOC-status i unionen eller en liknande status i ett land som omfattas av gemensam transitering, och

om den relevanta informationen vid behov kan spåras av tullmyndigheterna via den bokföring som upprättats av den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet.

(46)

Används inte vid leverans genom fasta installationer eller vid järnvägstransport.

(51)

För länder som omfattas av gemensam transitering – denna information är obligatorisk.

(52)

För länder som omfattas av gemensam transitering – denna information är obligatorisk. Eori-numret i unionen och TIN-numret i ett land som omfattas av gemensam transitering ska anges. Om inget Eori-nummer har beviljats ska endast näringsidkarens identitetsnummer i ett land som omfattas av gemensam transitering anges.

Om mottagaren är etablerad i ett tredjeland krävs inte detta dataelement.

AVDELNING IV

ANMÄRKNINGAR AVSEENDE UPPGIFTSKRAV

AVSNITT I

Inledning

Beskrivningarna och anmärkningarna i denna avdelning gäller de dataelement som anges i uppgiftskravstabellen i avdelning III avsnitt I i detta tillägg.

AVSNITT II

Uppgiftskrav

1/2.   Typ av tilläggsdeklaration

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Ange tillämplig kod

1/3.   Transiteringsdeklaration

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange tillämplig kod.

1/4.   Formulär

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Om pappersbaserade deklarationer används: Ange formulärsetets löpnummer i förhållande till det sammanlagda antalet använda formulärset (inklusive kompletterande formulär). Om t.ex. ett formulär och två tilläggsblad används, anges ”1/3” på formuläret, ”2/3” på det första tilläggsbladet och ”3/3” på det andra tilläggsbladet.

1/5.   Lastspecifikation

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Om pappersbaserade deklarationer används: Ange i siffror antalet bifogade lastspecifikationer, eller antalet andra kommersiella varuförteckningar som är godkända av den behöriga myndigheten.

1/6.   Varupostnummer

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Varupostens nummer i förhållande till det totala antalet varuposter som anges i transiteringsdeklarationen, när det finns fler än en varupost.

1/8.   Underskrift/Bestyrkande

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Underskrift eller bestyrkande på annat sätt av transiteringsdeklarationen.

Vid användning av pappersbaserade deklarationer ska den berörda personens originalunderskrift finnas på det exemplar av deklarationen som ska behållas av avgångstullkontoret, följt av denna persons fullständiga namn. Om den berörda personen inte är en fysisk person bör undertecknaren efter sin underskrift ange sitt för- och efternamn och sin befattning.

1/9.   Totalt antal varuposter

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Totalt antal varuposter som deklareras i transiteringsdeklarationen. Varupost definieras som varorna i en deklaration vilka gemensamt har alla data med attributet ”X” i uppgiftskravstabellen i avdelning III avsnitt I i detta tillägg.

2/1.   Förenklad deklaration/Tidigare dokument

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange referensuppgifterna om den tillfälliga lagringen eller det föregående tullförfarandet eller motsvarande tulldokument.

Om flera hänvisningar måste anges inom ramen för en pappersbaserad transiteringsdeklaration får länderna föreskriva att den tillämpliga koden ska anges i detta fält och att en förteckning över de hänvisningar det gäller ska bifogas transiteringsdeklarationen.

2/2.   Ytterligare uppgifter

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange tillämplig kod.

2/3.   Framlagda dokument, certifikat och tillstånd, ytterligare referensuppgifter

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Identifierings- eller referensnummer för fördragslutande parters eller internationella dokument, certifikat och tillstånd som uppvisas till stöd för deklarationen, och ytterligare referensuppgifter.

Ange, med hjälp av tillämpliga koder, de uppgifter som krävs enligt eventuellt tillämpliga särskilda bestämmelser tillsammans med referensuppgifter för de dokument som uppvisas till stöd för deklarationen, och ytterligare referensuppgifter.

Elektroniskt transportdokument som transiteringsdeklaration

Detta dataelement inbegriper en hänvisning till det transportdokument som används som transiteringsdeklaration samt uppgift om transportdokumentets typ.

Dessutom innehåller det en hänvisning till respektive tillståndsnummer för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet. Denna information måste anges om den inte otvetydigt kan härledas från andra dataelement, såsom tillståndshavarens Eori-nummer.

3/1.   Exportör

Transiteringsdeklaration

Ange avsändarens fullständiga namn och adress.

Vid samförsändelser, när en pappersbaserad transiteringsdeklaration används, får länderna föreskriva att den tillämpliga koden ska användas och att listan över avsändare ska bifogas deklarationen.

3/2.   Exportörens identifieringsnummer

Transiteringsdeklaration

Ange avsändarens Eori-nummer eller TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

3/9.   Mottagare

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange mottagarens fullständiga namn och adress.

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Vid samförsändelser, när en pappersbaserad transiteringsdeklaration används, får länderna föreskriva att den tillämpliga koden ska anges i detta fält och att listan över mottagare ska bifogas deklarationen.

3/10.   Mottagarens identifieringsnummer

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange Eori-numret eller TIN-numret i ett land som omfattas av gemensam transitering.

3/19.   Ombud

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Denna information krävs om den skiljer sig från informationen i dataelement 3/17 Deklarant eller i tillämpliga fall dataelement 3/22 Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet.

3/20.   Ombudets identifieringsnummer

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Denna information krävs om den skiljer sig från informationen i dataelement 3/18 Deklarantens identifieringsnummer eller i tillämpliga fall dataelement 3/23 Identifieringsnummer för den person som är ansvarig för förfarandet.

Ange den berörda personens Eori-nummer eller TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

3/21.   Ombudets statuskod

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange tillämplig kod som betecknar ombudets status.

3/22.   Person som är ansvarig för transiteringsförfarandet

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange fullständigt namn på (person eller företag) och fullständig adress till den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet. Om tillämpligt: Ange fullständigt namn på det befullmäktigade ombud (person eller företag) som inger transiteringsdeklarationen för den person som är ansvarig för förfarandet.

Vid användning av pappersbaserade transiteringsdeklarationer ska den berörda personens originalunderskrift finnas på det exemplar av den pappersbaserade deklarationen som ska behållas av avgångstullkontoret.

3/23.   Identifieringsnummer för den person som är ansvarig för förfarandet

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange Eori-numret för den person som är ansvarig för transiteringsförfarandet eller TIN-nummer i ett land som omfattas av gemensam transitering.

3/37.   Identifieringsnummer för ytterligare aktör i leveranskedjan

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Unikt identifieringsnummer som tilldelas en ekonomisk aktör i ett tredjeland inom ramen för ett program för handelspartnerskap som har utvecklats i enlighet med Världstullorganisationens ramverk av standarder för att säkra och underlätta världshandeln och som erkänns av unionen och andra fördragsslutande parter.

Identifieringskoden för den berörda parten ska föregås av en rollkod som anger partens roll i leveranskedjan.

5/4.   Deklarationsdatum

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Datum för utfärdande av deklarationen och, i tillämpliga fall, för underskrift eller bestyrkande på annat sätt.

5/5.   Deklarationsort

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Plats där den pappersbaserade deklarationen utfärdades.

5/6.   Destinationstullkontor (och land)

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange, med hjälp av tillämplig kod, referensnumret för det tullkontor där transiteringen ska avslutas.

5/7.   Planerade transittullkontor (och länder)

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange koden för det tullkontor som är behörigt för platsen för införsel till en fördragsslutande parts territorium när varorna befordras enligt ett transiteringsförfarande, eller det tullkontor som är behörigt för platsen för utförsel från en fördragsslutande part när varorna lämnar det området under en transitering via en gräns mellan den fördragsslutande parten och ett tredjeland.

Ange, med hjälp av tillämplig kod, de berörda tullkontorens referensnummer.

5/8.   Kod för destinationsland

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange, med hjälp av tillämplig kod, varornas sista destinationsland.

Det senast kända destinationslandet definieras som det sista land – såvitt känt vid tidpunkten för frigörandet för tullförfarandet – till vilket varorna ska levereras.

5/21.   Lastningsplats

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange, med hjälp av tillämplig kod om en sådan krävs, den plats där varorna ska lastas på det aktiva transportmedel på vilket de ska passera den fördragsslutande partens gräns.

5/23.   Varornas förvaringsplats

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Ange, med hjälp av tillämplig kod, den plats där varorna kan undersökas. Denna plats ska vara tillräckligt exakt för att göra det möjligt för tullkontoret att utföra den fysiska kontrollen av varorna.

6/1.   Nettovikt (kg)

Transiteringsdeklaration

Ange nettovikten i kg för de varor som berörs av den aktuella varuposten i deklarationen. Nettovikten är varornas vikt utan varje slag av emballage.

Om nettovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

Från 0,001 till 0,499: avrundning nedåt till närmaste kg.

Från 0,5 till 0,999: avrundning uppåt till närmaste kg.

En nettovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

6/5.   Bruttovikt (kg)

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Bruttovikten är vikten av varorna och deras emballage utom transportutrustning för hela deklarationen.

Om bruttovikten överstiger 1 kg och inbegriper en del av 1 kg, kan följande avrundning ske:

Från 0,001 till 0,499: avrundning nedåt till närmaste kg.

Från 0,5 till 0,999: avrundning uppåt till närmaste kg.

En bruttovikt på mindre än 1 kg bör anges som ”0,” följt av upp till sex decimaler, varvid alla nollor i slutet stryks (t.ex. 0,123 för ett paket som väger 123 gram, 0,00304 för ett paket som väger 3 gram och 40 milligram, eller 0,000654 för ett paket med vikten 654 milligram).

Ange bruttovikten i kg för de varor som berörs av den aktuella varuposten.

Om deklarationen omfattar flera varuposter, vilka avser varor som är förpackade tillsammans på ett sådant sätt att det är omöjligt att bestämma bruttovikten för någon enskild varupost, behöver den sammanlagda bruttovikten endast anges för respektive nummer i tulltaxan.

När en pappersbaserad transiteringsdeklaration omfattar flera varuposter behöver den sammanlagda bruttovikten endast anges i det första fältet 35, medan de övriga fälten 35 lämnas tomma.

6/8.   Varubeskrivning

Alla typer av transiteringsdeklarationer

En normal handelsbeteckning på ett enkelt språk som är tillräckligt exakt för att tullmyndigheterna ska kunna identifiera varorna. Om HS-koden ska anges måste beteckningen vara tillräckligt exakt för att varorna ska kunna klassificeras.

6/13.   CUS-kod

Alla typer av transiteringsdeklarationer

CUS-numret (Customs Union and Statistics) är den identifieringskod som inom ramen för ECICS (European Customs Inventory of Chemical Substances – Europeiska tullförteckningen över kemiska ämnen) tilldelas huvudsakligen kemiska ämnen och preparat.

Deklaranten får tillhandahålla denna kod på frivillig basis om det inte finns någon Taric-bestämmelse för de berörda varorna, dvs. om tillhandahållandet av denna kod skulle utgöra en mindre börda än en fullständig varubeskrivning för produkten.

6/14.   Varukod – KN-nummer

Alla typer av transiteringsdeklarationer

I detta delfält ska varukoden bestående av minst de sex siffrorna i systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering anges. En varukod kan för nationellt bruk anges med åtta siffror.

6/18.   Totalt antal kollin

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange med siffror det sammanlagda antal kollin som ingår i den aktuella sändningen.

6/20.   Kollin

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Information om kollislag och det sammanlagda antalet kollin, baserat på minsta yttre förpackningsenhet. Det sammanlagda antalet kollin hänför sig till det antal enskilda varuposter som förpackats på sådant sätt att de inte kan delas utan att kollina först packas upp, eller antal delar, om varorna är oemballerade.

Information om det sammanlagda antalet kollin ska inte lämnas om varorna är i lösvikt.

Informationen ska också innehålla den fria beskrivningen av märken och nummer på transportenheter eller kollin.

7/1.   Omlastning

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

De första tre raderna i detta fält ska fyllas i av fraktföraren, om varorna under transiteringen omlastas från ett transportmedel till ett annat eller från en container till en annan.

7/2.   Container

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Ange det förmodade förhållandet vid passerandet av gränsen till den fördragsslutande parten, på grundval av tillgänglig information när transiteringsformaliteterna fullgörs, med hjälp av tillämplig kod.

7/4.   Transportsätt vid gränsen

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Ange, med hjälp av den tillämpliga koden, transportsättet för det aktiva transportmedel som antas användas när varorna lämnar den fördragsslutande partens tullområde.

7/5.   Transportsätt inrikes

Transiteringsdeklaration

Ange, med hjälp av tillämplig kod, transportsättet vid ankomsten.

7/7.   Transportmedlets identitet vid avgången

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Ange identitet hos det transportmedel på vilket (vilka) varorna lastas direkt i samband med transiteringsformaliteterna (eller, om det finns flera transportmedel, hos det fordon som driver de andra). Om ett dragfordon och en släpvagn med olika registreringsnummer används ska dragfordonets och släpvagnens registreringsnummer anges tillsammans med dragfordonets nationalitetsbeteckning.

Följande uppgifter om identitet kan anges beroende på vilket eller vilka transportmedel som används:

Transportmedel

Metod för identifiering

Transport på inre vattenvägar

Fartygets namn

Lufttransport

Flygningens nummer och datum (om nummer saknas, ange luftfartygets registreringsnummer)

Vägtransport

Fordonets registreringsnummer

Järnvägstransport

Vagnens nummer

7/8.   Transportmedlets nationalitet vid avgången

Transiteringsdeklaration

Ange, med hjälp av tillämplig kod, nationaliteten för det transportmedel (eller det fordon som driver de andra fordonen, om det finns flera transportmedel) på vilket varorna lastas direkt i samband med transiteringsformaliteterna. Om ett dragfordon och en släpvagn med olika nationaliteter används: Ange dragfordonets nationalitet.

När varor transporteras med hjälp av en släpvagn och ett dragfordon: Ange både släpvagnens och dragfordonets nationalitet. När dragfordonets nationalitet inte är känd: Ange släpvagnens nationalitet.

7/10.   Containernummer

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Märken (bokstäver eller nummer) som identifierar transportcontainern.

För andra transportsätt än flyg är en container en särskild behållare som är avsedd för transport av gods, som är förstärkt och stapelbar och som kan förflyttas horisontellt och vertikalt.

För transportsättet flyg är containrar särskilda behållare som är avsedda för transport av gods, som är förstärkta och som kan förflyttas horisontellt och vertikalt.

Med avseende på detta dateelement ska växelflak och påhängsvagnar som används för väg- och järnvägstransport betraktas som containrar.

Om tillämpligt: För containrar som omfattas av standarden ISO 6346 ska den identifieringskod (prefix) som tilldelats av International Bureau of Containers and Intermodal Transport (BIC) också tillhandahållas, utöver containernumret.

För växelflak och påhängsvagnar ska ILU-koden (Intermodal Loading Units – intermodala lastenheter) enligt den europeiska standarden EN 13044 användas.

7/14.   Aktiva transportmedlets identitet vid gränspassagen

Transiteringsdeklaration

Ange identitet hos det aktiva transportmedel som passerar den fördragsslutande partens gräns.

Vid kombinerad transport eller om flera transportmedel används är det aktiva transportmedlet det som framför hela kombinationen. Om det exempelvis rör sig om en lastbil på ett fartyg till havs är fartyget det aktiva transportmedlet. Om det är fråga om ett dragfordon och en släpvagn är dragfordonet det aktiva transportmedlet.

Följande uppgifter om identitet ska anges beroende på vilket eller vilka transportmedel som används:

Transportmedel

Metod för identifiering

Inre vattenvägar

Fartygets namn

Lufttransport

Flygningens nummer och datum (om nummer saknas, ange luftfartygets registreringsnummer)

Vägtransport

Fordonets registreringsnummer

Järnvägstransport

Vagnens nummer

7/15.   Aktiva transportmedlets nationalitet vid gränspassagen

Transiteringsdeklaration

Ange, med hjälp av tillämplig kod, nationalitet för det aktiva transportmedel som passerar den fördragsslutande partens gräns.

Vid kombinerad transport eller om flera transportmedel används är det aktiva transportmedlet det som framför hela kombinationen. Om det exempelvis rör sig om en lastbil på ett fartyg till havs är fartyget det aktiva transportmedlet. Om det är fråga om ett dragfordon och en släpvagn är dragfordonet det aktiva transportmedlet.

7/18.   Förseglingsnummer

Alla typer av transiteringsdeklarationer

Uppgifterna ska tillhandahållas när en godkänd avsändare avger en deklaration för vilken det i enlighet med avsändarens tillstånd krävs användning av förseglingar av särskild typ, eller när en ansvarig för transiteringsförfarandet beviljats tillstånd att använda förseglingar av en särskild typ.

7/19.   Övriga händelser under transporten

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Fältet ska fyllas i enligt de villkor som gäller för det gemensamma transiteringsförfarandet.

Om varorna lastats på en påhängsvagn och endast dragfordonet byts ut under transporten (utan att varorna hanteras eller omlastas) anges i detta fält registreringsnumret på det nya dragfordonet. I dessa fall behövs ingen påteckning av de behöriga myndigheterna.

8/2.   Typ av garanti

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Ange, med hjälp av tillämpliga koder, typen av garanti som används för transiteringen.

8/3.   Referens för garanti

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Ange referensnumret för garantin och, om tillämpligt, tillträdeskoden och garantitullkontoret.

8/4.   Garantin gäller inte i

Transiteringsdeklaration och Transiteringsdeklaration med minskade uppgiftskrav

Om en garanti inte är giltig för en eller flera fördragsslutande parter: Efter ’gäller inte’ lägg till ’för den tillämpliga koden/de tillämpliga koderna för den/de berörda fördragsslutande parten/parterna’.


(*2)  Koden är endast provisorisk, eftersom landets slutgiltiga beteckning kommer att fastställas efter de pågående förhandlingarna i Förenta nationerna.


Top