EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014D0922
Council Decision 2014/922/CFSP of 17 December 2014 amending and extending Decision 2010/279/CFSP on the European Union Police Mission in Afghanistan (EUPOL AFGHANISTAN)
Rådets beslut 2014/922/Gusp av den 17 december 2014 om ändring och förlängning av beslut 2010/279/Gusp om Europeiska unionens polisuppdrag i Afghanistan (Eupol Afghanistan)
Rådets beslut 2014/922/Gusp av den 17 december 2014 om ändring och förlängning av beslut 2010/279/Gusp om Europeiska unionens polisuppdrag i Afghanistan (Eupol Afghanistan)
OJ L 363, 18.12.2014, p. 152–155
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
18.12.2014 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 363/152 |
RÅDETS BESLUT 2014/922/GUSP
av den 17 december 2014
om ändring och förlängning av beslut 2010/279/Gusp om Europeiska unionens polisuppdrag i Afghanistan (Eupol Afghanistan)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 28, 42.4 och 43.2,
med beaktande av förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik, och
av följande skäl:
(1) |
Den 18 maj 2010 antog rådet beslut 2010/279/Gusp (1) om Europeiska unionens polisuppdrag i Afghanistan (Eupol Afghanistan). Beslutet upphör att gälla den 31 december 2014. |
(2) |
Till följd av den strategiska översynen i februari 2014 bör Eupol Afghanistan förlängas till och med den 31 december 2016. |
(3) |
Eupol Afghanistan kommer att bedrivas i ett läge som kan förvärras och som kan skada målen för unionens yttre åtgärder enligt artikel 21 i fördraget om Europeiska unionen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2010/279/Gusp ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.1 ska ersättas med följande: ”1. Europeiska unionens polisuppdrag i Afghanistan (nedan kallat Eupol Afghanistan eller uppdraget), som inrättades genom gemensam åtgärd 2007/369/Gusp, ska förlängas från och med den 31 maj 2010 till och med den 31 december 2016.” |
2. |
Artikel 2 ska ersättas med följande: ”Artikel 2 Mål Eupol Afghanistan ska stödja de afghanska myndigheterna i den vidare utvecklingen mot en effektiv och ansvarsfull civil poliskår som har utvecklat en effektiv samverkan med rättsväsendet i vid bemärkelse samt respekt för de mänskliga rättigheterna, inbegripet kvinnors rättigheter. Eupol Afghanistan ska arbeta för en gradvis och hållbar övergång samt värna om de resultat som redan har uppnåtts.” |
3. |
Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4 Uppdragets struktur 1. Eupol Afghanistan ska ha sitt högkvarter i Kabul. 2. Eupol Afghanistan ska organiseras i enlighet med sina planeringsdokument.” |
5. |
Artikel 6 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 7.5 ska ersättas med följande: ”5. All personal ska utföra sina uppgifter och agera i uppdragets intresse. All personal ska tillämpa de säkerhetsprinciper och miniminormer som fastställs i rådets beslut 2013/488/EU (2). |
7. |
Artikel 8.3 ska ersättas med följande: ”3. Anställningsvillkor samt rättigheter och skyldigheter för internationell och lokalanställd personal ska fastställas i avtal mellan Eupol Afghanistan och de berörda anställda.” |
8. |
Artikel 11.6 ska ersättas med följande: ”6. Uppdragschefen ska säkerställa skydd för säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter i enlighet med rådets beslut 2013/488/EU.” |
9. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 12b Rättsliga arrangemang Eupol Afghanistan ska ha kapacitet att upphandla varor och tjänster, ingå avtal och administrativa samarbeten, rekrytera personal, inneha bankkonton, förvärva och förfoga över tillgångar och betala sina skulder samt föra talan inför domstolar och andra myndigheter i den utsträckning som krävs för att genomföra detta beslut.” |
10. |
Artikel 13 ska ersättas med följande: ”Artikel 13 Finansiella arrangemang 1. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka kostnaderna i samband med Eupol Afghanistan för perioden 31 maj 2010–31 juli 2011 ska vara 54 600 000 EUR. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka kostnaderna i samband med Eupol Afghanistan för perioden 1 augusti 2011–31 juli 2012 ska vara 60 500 000 EUR. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka kostnaderna för Eupol Afghanistan för perioden 1 augusti 2012–31 maj 2013 ska vara 56 870 000 EUR. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka kostnaderna i samband med Eupol Afghanistan för perioden 1 juni 2013–31 december 2014 ska vara 108 050 000 EUR. Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka kostnaderna i samband med Eupol Afghanistan för perioden 1 januari 2015–31 december 2015 ska vara 57 750 000 EUR. 2. Alla utgifter ska förvaltas i enlighet med de regler och förfaranden som gäller för unionens allmänna budget. Deltagande i upphandlingsförfaranden som anordnas av Eupol Afghanistan ska vara öppet för fysiska och juridiska personer utan begränsningar. Ingen ursprungsregel ska heller gälla för de varor som inköps av Eupol Afghanistan. Under förutsättning att kommissionen ger sitt godkännande får uppdraget ingå tekniska överenskommelser med medlemsstaterna, värdstaten, deltagande tredjestater och andra internationella aktörer om tillhandahållande av utrustning, tjänster och lokaler för Eupol Afghanistan. 3. Eupol Afghanistan ska ansvara för genomförandet av uppdragets budget. I detta syfte ska Eupol Afghanistan teckna ett avtal med kommissionen. 4. Eupol Afghanistan ska, utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna om uppdragets och dess personals status, ansvara för alla anspråk och skyldigheter som härrör från genomförandet av uppdraget från och med den 1 januari 2015, med undantag för alla anspråk avseende allvarliga fel begångna av uppdragschefen, vilka uppdragschefen själv ska ansvara för. 5. Genomförandet av de finansiella arrangemangen ska inte påverka befälsordningen enligt artiklarna 5, 6 och 9 och Eupol Afghanistans operativa krav, inbegripet kraven på utrustningskompatibilitet och dess gruppers samverkansförmåga. 6. Utgifter ska berättiga till bidrag från och med den dag då det avtal som avses i punkt 3 undertecknas.” |
11. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 13a Projektcell 1. Eupol Afghanistan ska ha en projektcell för fastställande och genomförande av projekt. Eupol Afghanistan ska, i tillämpliga fall, underlätta och ge råd om projekt, som medlemsstater och tredjestater genomför, på eget ansvar på områden som rör Eupol Afghanistan och till stöd för dess mål. 2. Om inte annat följer av punkt 3 ska Eupol Afghanistan vara bemyndigat att använda finansiella bidrag från medlemsstater eller tredjestater för att genomföra projekt som anses komplettera Eupol Afghanistans övriga insatser på ett konsekvent sätt, om
Eupol Afghanistan ska sluta ett avtal med dessa stater som särskilt omfattar de särskilda förfarandena för att hantera eventuella klagomål från tredje man om skador som orsakats av Eupol Afghanistans handlingar eller försummelser vid användningen av medlen från dessa stater. Under inga omständigheter får de bidragsgivande staterna hålla unionen eller den höga representanten ansvariga för handlingar eller försummelser från Eupol Afghanistans sida vid användningen av medlen från dessa stater. 3. Finansiella bidrag från tredjestater till projektcellen ska godkännas av Kusp.” |
12. |
I artikel 14 ska punkterna 1–4 ersättas med följande: ”1. Den höga representanten ska bemyndigas att i enlighet med beslut 2013/488/EU till Nato, eller till det Nato-ledda uppdraget Resolute support, lämna ut säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter och EU-handlingar som uppdraget gett upphov till. För att underlätta detta ska lokala tekniska arrangemang utformas. 2. Den höga representanten ska bemyndigas att, i tillämpliga fall, alltefter uppdragets behov, till tredjestater som är associerade till detta beslut lämna ut säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter och EU-handlingar som uppdraget gett upphov till, upp till nivån ’CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL’ i enlighet med beslut 2013/488/EU. 3. Den höga representanten ska bemyndigas att, i tillämpliga fall, alltefter uppdragets operativa behov, till Unama lämna ut säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter och EU-handlingar som uppdraget gett upphov till, upp till nivån ’RESTREINT UE/EU RESTRICTED’, i enlighet med beslut 2013/488/EU. För att underlätta detta ska lokala tekniska arrangemang utformas. 4. Om det föreligger ett bestämt och omedelbart operativt behov, ska den höga representanten även vara bemyndigad att i enlighet med beslut 2013/488/EU till värdlandet lämna ut alla säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter som insatsen ger upphov till upp till nivån ’RESTREINT UE/EU RESTRICTED’. Det ska i detta syfte ingås överenskommelser mellan den höga representanten och värdstatens behöriga myndigheter.” |
13. |
Artikel 17 ska ersättas med följande: ”Artikel 17 Ikraftträdande och varaktighet Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas. Det ska tillämpas från och med den 31 maj 2010 till och med den 31 december 2016.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2015.
Utfärdat i Bryssel den 17 december 2014.
På rådets vägnar
G. L. GALLETTI
Ordförande
(1) Rådets beslut 2010/279/Gusp av den 18 maj 2010 om Europeiska unionens polisuppdrag i Afghanistan (Eupol Afghanistan) (EUT L 123, 19.5.2010, s. 4).
(2) Rådets beslut 2013/488/EU av den 23 september 2013 om säkerhetsbestämmelser för skydd av säkerhetsskyddsklassificerade EU-uppgifter (EUT L 274, 15.10.2013, s. 1).”