EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32003D0738
2003/738/EC: Council Decision of 7 October 2003 on the adoption of amendments to be made to Articles 3 and 7 of the Monetary Convention between the Italian Republic, on behalf of the European Community, and the Vatican City State, represented by the Holy See, and authorising the Italian Republic to give effect to these amendments
2003/738/EG: Rådets beslut av den 7 oktober 2003 om antagande av de ändringar som skall göras i artiklarna 3 och 7 i det monetära avtalet mellan Republiken Italien, på Europeiska gemenskapens vägnar, och Vatikanstaten, företrädd av Heliga stolen, samt bemyndigande för Republiken Italien att verkställa dessa ändringar
2003/738/EG: Rådets beslut av den 7 oktober 2003 om antagande av de ändringar som skall göras i artiklarna 3 och 7 i det monetära avtalet mellan Republiken Italien, på Europeiska gemenskapens vägnar, och Vatikanstaten, företrädd av Heliga stolen, samt bemyndigande för Republiken Italien att verkställa dessa ändringar
OJ L 267, 17.10.2003, p. 27–28
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2009; tyst upphävande genom 22010A0204(01)
2003/738/EG: Rådets beslut av den 7 oktober 2003 om antagande av de ändringar som skall göras i artiklarna 3 och 7 i det monetära avtalet mellan Republiken Italien, på Europeiska gemenskapens vägnar, och Vatikanstaten, företrädd av Heliga stolen, samt bemyndigande för Republiken Italien att verkställa dessa ändringar
Europeiska unionens officiella tidning nr L 267 , 17/10/2003 s. 0027 - 0028
Rådets beslut av den 7 oktober 2003 om antagande av de ändringar som skall göras i artiklarna 3 och 7 i det monetära avtalet mellan Republiken Italien, på Europeiska gemenskapens vägnar, och Vatikanstaten, företrädd av Heliga stolen, samt bemyndigande för Republiken Italien att verkställa dessa ändringar (2003/738/EG) EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 111.3 i detta, med beaktande av kommissionens rekommendation(1), med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande(2), och av följande skäl: (1) I enlighet ett monetärt avtal undertecknat den 29 december 2000 av Republiken Italien, på Europeiska gemenskapens vägnar, och Vatikanstaten, företrädd av Heliga stolen(3) (det monetära avtalet) har Vatikanstaten rätt att använda euron som sin officiella valuta och göra eurosedlar och euromynt till lagliga betalningsmedel. (2) Vatikanstaten får enligt det monetära avtalet även ge ut euromynt till ett högsta nominellt värde av 670000 euro per år och, en ytterligare kvantitet euromynt till ett nominellt värde av 201000 euro i tre särskilda situationer, nämligen det år då påvestolen är vakant, under varje heligt jubileumsår och under ett år då ett ekumeniskt koncilium inleds. (3) Vatikanstaten tilläts i ett tidigare monetärt avtal mellan Vatikanstaten och Republiken Italien prägla mynt i italienska lire till ett högsta nominellt värde av 1 miljard lire per år, dock högst 100 miljoner mynt per år(4). (4) Vatikanstaten fick enligt det tidigare monetära avtalet dessutom prägla ytterligare lire till ett värde av högst 300 miljoner lire, dock högst 30 miljoner mynt, i tre särskilda situationer, nämligen det år då påvestolen är vakant, under varje heligt jubileumsår och under ett år då ett ekumeniskt koncilium inleds. (5) Det högsta antal mynt som får präglas av Vatikanstaten enligt det nya monetära avtalet är lägre än det högsta antal mynt som uttryckligen tilläts i det tidigare monetära avtalet, under såväl normala som särskilda omständigheter. En höjning av det årliga nominella värdet av de euromynt Vatikanstaten får ge ut under både normala och särskilda omständigheter är alltså önskvärd. Det totala nominella värdet av de euromynt som Vatikanstaten ger ut per år ingår i Republiken Italiens tak för utgivande av euromynt, vilket skall förhandsgodkännas av Europeiska centralbanken i enlighet med artikel 106.2 i EG-fördraget. (6) Den 3 januari 2003 begärde Republiken Italien officiellt(5) en ökning av det högsta nominella värdet av de euromynt som Vatikanstaten får ge ut under både normala och särskilda omständigheter. De nya tak som föreslås av Republiken Italien motsvarar till fullo det högsta antal mynt som uttryckligen tilläts i det tidigare monetära avtalet. (7) Republiken Italien bör bemyndigas att genomföra ändringarna i det monetära avtalet. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. Enda artikel 1. Det monetära avtalet ändras enligt följande: a) Artikel 3 första stycket skall ersättas med följande:"Vatikanstaten får från och med den 1 januari 2004 ge ut mynt i euro till ett högsta nominellt värde per år av 1000000 euro." b) Artikel 7 skall ersättas med följande: "Artikel 7 Under ett år då påvestolen är vakant får Vatikanstaten, utöver den högsta gräns som fastställs i artikel 3, prägla mynt till ett belopp av 300000 euro. Under varje heligt jubileumsår får Vatikanstaten, utöver den högsta gräns som fastställs i artikel 3, likaledes prägla mynt till ett belopp av 300000 euro. Under ett år då ett ekumeniskt koncilium inleds får Vatikanstaten, utöver den högsta gräns som fastställs i artikel 3, likaledes prägla mynt till ett belopp av 300000 euro." 2. Republiken Italien bemyndigas härmed att göra nödvändiga ändringar i det monetära avtalet på gemenskapens vägnar. Utfärdat i Luxemburg den 7 oktober 2003. På rådets vägnar G. Tremonti Ordförande (1) Rekommendation av den 3 juli 2003 (offentliggörs ej i EUT). (2) EUT C 212, 6.9.2003, s. 10. (3) EGT C 299, 25.10.2001, s. 1. (4) Convenzione monetaria tra la Repubblica Italiana e lo Stato della Città del Vaticano il 3 dicembre 1991 - Aggiornamento alla GU 06/05/97. Monetärt avtal mellan Republiken Italien och Vatikanstaten som ratificerats av Republiken Italien genom lag 119/1994. Offentliggjort i Republiken Italiens officiella tidning nr 43, 22.2.1994. (5) Skrivelse av den 3 januari 2003 från Republiken Italiens ekonomi- och finansminister Giulio Tremonti till rådets ordförande Nikolaos Christodoulakis.