EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Tullavtal med Japan

Tullavtal med Japan

 

SAMMANFATTNING AV FÖLJANDE DOKUMENT:

Beslut 2008/202/EG – ingående av avtalet mellan EU och Japan om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

Avtal mellan EU och Japan om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor

VILKET SYFTE HAR BESLUTET OCH AVTALET?

  • På grund av de omfattande handelsförbindelserna är detta samarbetsavtal mellan EU och Japans tullmyndigheter* nödvändigt för att underlätta handeln mellan de två parterna. Målet är också att skydda leveranskedjan och garantera en effektiv bekämpning av bedrägerier, bland annat genom samarbete för att skydda immateriella rättigheter.
  • Genom beslutet ingås avtalet med Japan på EU:s vägnar.

VIKTIGA PUNKTER

Tullsamarbete

  • Genom avtalet upprättas ett samarbete som omfattar alla områden av tullagstiftningen.
  • Samarbetet genomförs genom inrättande av informationskanaler och samordning mellan tullmyndigheterna.
  • Parterna åtar sig att underlätta handeln och samtidigt öka sina säkerhetsnivåer. Avtalet syftar framför allt till att förbättra tullteknik och tullförfaranden. Målet är att stärka samarbetet på bilateral nivå och inom internationella organisationer.

Ömsesidigt administrativt bistånd

I avtalet föreskrivs följande två typer av bistånd mellan myndigheter, som kan användas i händelse av tullverksamhet som strider mot lagstiftningen:

  • Bistånd efter framställan, som gäller laglighet och tullförfaranden i fråga om import och export av varor, misstänkta personer, lagringsplatser och varutransporter.
  • Spontant bistånd, som framför allt gäller potentiella risker för ekonomin, säkerheten och folkhälsan. När det är i den andra partens intresse ska den anmodade myndigheten* tillhandahålla all tillgänglig information om aktiviteter, resurser och metoder, varor, personer och transportmedel.

Formella aspekter och undantag från skyldigheten att lämna bistånd

  • Framställningar om bistånd ska göras skriftligen på ett språk som båda myndigheterna förstår. I brådskande fall kan en muntlig framställan föregå den skriftliga.
  • För att underlätta handläggningen av framställan ska den begärande myndigheten* tillhandahålla tillräcklig information om den efterfrågade åtgärden samt syftet med och orsaken till framställan. Den ska också lämna information om misstänkta personer, tillämplig lagstiftning, relevanta fakta och redan gjorda undersökningar.
  • För att tillmötesgå en framställan om bistånd ska den anmodade myndigheten tillhandahålla all den information som den redan innehar eller utföra lämpliga undersökningar. Alla åtgärder ska vidtas i samförstånd med den begärande myndigheten.
  • Om det inte är möjligt att tillmötesgå en framställan ska den begärande myndigheten genast underrättas om detta och få en motivering.
  • Bistånd får nekas eller senareläggas. Bistånd får också underkastas vissa villkor om biståndet skulle inkräkta på ett lands suveränitet, säkerhet, allmänna ordning eller intresse, särskilt när det inte går att garantera skyddet av översänd information.
  • All information som lämnas ska behandlas som konfidentiell, och skyddas av de lagar och andra författningar som gäller i den begärande myndighetens land. Informationen får emellertid användas som bevis vid en förberedande utredning.
  • En gemensam tullsamarbetskommitté har ansvaret för att se till att avtalet fungerar väl.

DAG FÖR IKRAFTTRÄDANDE

Avtalet trädde i kraft den 1 februari 2008.

BAKGRUND

Mer information finns här:

VIKTIGA BEGREPP

Tullmyndighet: i Japan finansministeriet och i EU de behöriga enheterna inom Europeiska kommissionen samt EU-ländernas tullmyndigheter.
Anmodad myndighet: en avtalsslutande parts tullmyndighet som mottar en framställan om bistånd på grundval av detta avtal.
Begärande myndighet: en avtalsslutande parts tullmyndighet som gör en framställan om bistånd på grundval av detta avtal.

HUVUDDOKUMENT

Rådets beslut 2008/202/EG av den 28 januari 2008 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Japans regering om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor (EUT L 62, 6.3.2008, s. 23).

Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Japans regering om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor (EUT L 62, 6.3.2008, s. 24).

ANKNYTANDE DOKUMENT

Kommissionens beslut 2011/197/EU av den 29 mars 2011 om fastställande av adekvat skyddsnivå i Japan, enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001, för sådana personuppgifter som specifikt överförs från Europeiska unionen av Europeiska kommissionen till Japans tullmyndigheter enligt beslut nr 1/2010 av den gemensamma tullsamarbetskommitté som inrättats enligt artikel 21 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Japans regering om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor avseende ömsesidigt erkännande av program för godkända ekonomiska aktörer i Europeiska unionen och Japan, och enbart för de särskilda ändamål som anges i beslut nr 1/2010 av den gemensamma tullsamarbetskommittén (EUT L 85, 31.3.2011, s. 8).

2010/637/EU: Beslut nr 1/2010 av den gemensamma tullsamarbetskommittén av den 24 juni 2010 enligt artikel 21 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Japans regering om samarbete och ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor avseende ömsesidigt erkännande av program för godkända ekonomiska aktörer i Europeiska unionen och Japan (EUT L 279, 23.10.2010, s. 71).

Senast ändrat 08.01.2019

Top