ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 10

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 61
13. januar 2018


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Izvedbena uredba Sveta (EU) 2018/53 z dne 12. januarja 2018 o izvajanju Uredbe (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

1

 

*

Uredba Komisije (EU) 2018/54 z dne 4. decembra 2017 o prepovedi ribolova na mola v območju VIII s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije

3

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/55 z dne 9. januarja 2018 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2015/1998 v zvezi z vključitvijo Republike Singapur med naštete tretje države, za katere je priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom na področju varovanja v civilnem letalstvu ( 1 )

5

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2018/56 z dne 12. januarja 2018 o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrjevanjem obračunov, pravili o kontrolah, varščinami in preglednostjo

9

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2018/57 z dne 9. januarja 2018 o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2018)

14

 

*

Izvedbeni sklep Sveta (SZVP) 2018/58 z dne 12. januarja 2018 o izvajanju Sklepa (SZVP) 2016/849 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

15

 

*

Sklep Komisije (EU) 2018/59 z dne 11. januarja 2018 o spremembi Odločbe 2009/300/ES v zvezi z vsebino in obdobjem veljavnosti okoljskih meril za podeljevanje znaka EU za okolje televizijskim sprejemnikom (notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 6)  ( 1 )

17

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2018/60 z dne 12. januarja 2018 o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo v Romuniji (notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 219)  ( 1 )

20

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

13.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 10/1


IZVEDBENA UREDBA SVETA (EU) 2018/53

z dne 12. januarja 2018

o izvajanju Uredbe (EU) 2017/1509 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (EU) 2017/1509 z dne 30. avgusta 2017 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 329/2007 (1) ter zlasti člena 47(1) Uredbe,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 30. avgusta 2017 sprejel Uredbo (EU) 2017/1509.

(2)

Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov (VSZN), ustanovljen na podlagi Resolucije VSZN (RVSZN) 1718 (2006), je 28. decembra 2017 določil štiri plovila na podlagi odstavka 6 RVSZN 2375 (2017).

(3)

Prilogo XIV k Uredbi (EU) 2017/1509 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga XIV k Uredbi (EU) 2017/1509 se spremeni, kot je določeno v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. januarja 2018

Za Svet

Predsednica

E. KRALEVA


(1)  UL L 224, 31.8.2017, str. 1.


PRILOGA

Na seznam plovil, za katera veljajo omejevalni ukrepi iz Priloge XIV k Uredbi (EU) 2017/1509, se dodajo naslednja plovila:

„5.

Ime: BILLIONS NO. 18

Dodatne informacije:

Številka IMO: 9191773

6.

Ime: UL JI BONG 6

Dodatne informacije:

Številka IMO: 9114555

7.

Ime: RUNG RA 2

Dodatne informacije:

Številka IMO: 9020534

8.

Ime: RYE SONG GANG 1

Dodatne informacije:

Številka IMO: 7389704“.


13.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 10/3


UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/54

z dne 4. decembra 2017

o prepovedi ribolova na mola v območju VIII s plovili, ki plujejo pod zastavo Belgije

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1224/2009 z dne 20. novembra 2009 o vzpostavitvi nadzornega sistema Unije za zagotavljanje skladnosti s pravili skupne ribiške politike (1) in zlasti člena 36(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Sveta (EU) 2017/127 (2) določa kvote za leto 2017.

(2)

Po podatkih, ki jih je prejela Komisija, se je z ulovi staleža iz Priloge k tej uredbi s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge ali so v njej registrirana, izčrpala dodeljena kvota za leto 2017.

(3)

Zato je za navedeni stalež treba prepovedati ribolovne dejavnosti –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izčrpanje kvote

Ribolovna kvota za stalež iz Priloge k tej uredbi, ki je bila za leto 2017 dodeljena državi članici iz Priloge, velja za izčrpano od datuma iz navedene priloge.

Člen 2

Prepovedi

Ribolovne dejavnosti s plovili, ki plujejo pod zastavo države članice iz Priloge k tej uredbi ali so v njej registrirana, so od datuma iz navedene priloge prepovedane za stalež iz navedene priloge. Po navedenem datumu je zlasti prepovedano obdržati na krovu, premeščati, pretovarjati ali iztovarjati ribe iz navedenega staleža, ki jih ulovijo navedena plovila.

Člen 3

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 4. decembra 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

João AGUIAR MACHADO

Generalni direktor

Generalni direktorat za pomorske zadeve in ribištvo


(1)  UL L 343, 22.12.2009, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (EU) 2017/127 z dne 20. januarja 2017 o določitvi ribolovnih možnosti za leto 2017 za nekatere staleže rib in skupine staležev rib, ki se uporabljajo za vode Unije in za ribiška plovila Unije v nekaterih vodah zunaj Unije (UL L 24, 28.1.2017, str. 1).


PRILOGA

Št.

28/TQ127

Država članica

Belgija

Stalež

WHG/08.

Vrsta

mol (Merlangius merlangus)

Cona

VIII

Datum zaprtja

10.10.2017


13.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 10/5


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/55

z dne 9. januarja 2018

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) 2015/1998 v zvezi z vključitvijo Republike Singapur med naštete tretje države, za katere je priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom na področju varovanja v civilnem letalstvu

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o skupnih pravilih na področju varovanja civilnega letalstva in o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2320/2002 (1) ter zlasti člena 4(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Priloga k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) 2015/1998 (2) navaja tretje države, za katere je priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom varovanja v civilnem letalstvu pred dejanji nezakonitega vmešavanja, ki ogrožajo varnost v civilnem letalstvu.

(2)

Komisija je preverila, ali Republika Singapur izpolnjuje tudi merila za priznanje enakovrednosti varnostnih standardov v tretjih državah iz dela E Priloge k Uredbi Komisije (ES) št. 272/2009 (3).

(3)

Izvedbeno uredbo (EU) 2015/1998 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Ker bodo na letališčih morda potrebne spremembe v delovanju in/ali glede infrastrukture, bi bilo treba določiti ustrezno obdobje pred začetkom uporabe te uredbe.

(5)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za varnost v civilnem letalstvu –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/1998 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Uporablja se od 6. februarja 2018.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 9. januarja 2018

Za Komisijo

V imenu predsednika

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  UL L 97, 9.4.2008, str. 72.

(2)  UL L 299/1, 14.11.2015. str. 1.

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 272/2009 z dne 2. aprila 2009 o dopolnitvi skupnih osnovnih standardov na področju varovanja v civilnem letalstvu iz Priloge k Uredbi (ES) št. 300/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 91, 3.4.2009, str. 7).


PRILOGA

Priloga k Izvedbeni uredbi (EU) 2015/1998 se spremeni:

(1)

v poglavju 3 se Dodatek 3-B nadomesti z naslednjim:

„DODATEK 3-B

VARNOST ZRAKOPLOVOV

TRETJE DRŽAVE TER DRUGE DRŽAVE IN OZEMLJA, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE NASLOV VI TRETJEGA DELA NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SE V NJIH UPORABLJAJO VARNOSTNI STANDARDI, ENAKOVREDNI SKUPNIM OSNOVNIM STANDARDOM NA PODROČJU VAROVANJA V CIVILNEM LETALSTVU

Kar zadeva varnost zrakoplovov, je bilo za naslednje tretje države ter države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije naslov VI tretjega dela navedene pogodbe ne uporablja, priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom na področju varovanja v civilnem letalstvu:

 

Kanada

 

Ferski otoki v zvezi z letališčem Vagar

 

Grenlandija v zvezi z letališčem Kangerlussuaq

 

Guernsey

 

Otok Man

 

Jersey

 

Črna gora

 

Republika Singapur v zvezi z letališčem Singapore Changi

 

Združene države Amerike

Komisija nemudoma uradno obvesti ustrezne organe držav članic, če ima informacije o tem, da varnostni standardi, ki jih uporablja zadevna tretja država ali druga država ali ozemlje in ki bistveno vplivajo na splošno varnost letalstva v Uniji, niso več enakovredni skupnim osnovnim standardom Unije.

Ustrezni organi držav članic se nemudoma uradno obvestijo, če ima Komisija informacije o ukrepih, vključno z izravnalnimi ukrepi, ki potrjujejo, da je ponovno vzpostavljena enakovrednost ustreznih varnostnih standardov, ki jih uporablja zadevna tretja država ali druga država ali ozemlje.“;

(2)

v poglavju 4 se Dodatek 4-B nadomesti z naslednjim:

„DODATEK 4-B

POTNIKI IN ROČNA PRTLJAGA

TRETJE DRŽAVE TER DRUGE DRŽAVE IN OZEMLJA, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE NASLOV VI TRETJEGA DELA NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SE V NJIH UPORABLJAJO VARNOSTNI STANDARDI, ENAKOVREDNI SKUPNIM OSNOVNIM STANDARDOM NA PODROČJU VAROVANJA V CIVILNEM LETALSTVU

Kar zadeva potnike in ročno prtljago, je bilo za naslednje tretje države ter države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije naslov VI tretjega dela navedene pogodbe ne uporablja, priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom na področju varovanja v civilnem letalstvu:

 

Kanada

 

Ferski otoki v zvezi z letališčem Vagar

 

Grenlandija v zvezi z letališčem Kangerlussuaq

 

Guernsey

 

Otok Man

 

Jersey

 

Črna gora

 

Republika Singapur v zvezi z letališčem Singapore Changi

 

Združene države Amerike

Komisija nemudoma uradno obvesti ustrezne organe držav članic, če ima informacije o tem, da varnostni standardi, ki jih uporablja zadevna tretja država ali druga država ali ozemlje in ki bistveno vplivajo na splošno varnost letalstva v Uniji, niso več enakovredni skupnim osnovnim standardom Unije.

Ustrezni organi držav članic se nemudoma uradno obvestijo, če ima Komisija informacije o ukrepih, vključno z izravnalnimi ukrepi, ki potrjujejo, da je ponovno vzpostavljena enakovrednost ustreznih varnostnih standardov, ki jih uporablja zadevna tretja država ali druga država ali ozemlje.“;

(3)

v poglavju 5 se Dodatek 5-A nadomesti z naslednjim:

„DODATEK 5-A

ODDANA PRTLJAGA

TRETJE DRŽAVE TER DRUGE DRŽAVE IN OZEMLJA, ZA KATERE SE V SKLADU S ČLENOM 355 POGODBE O DELOVANJU EVROPSKE UNIJE NASLOV VI TRETJEGA DELA NAVEDENE POGODBE NE UPORABLJA IN ZA KATERE JE PRIZNANO, DA SE V NJIH UPORABLJAJO VARNOSTNI STANDARDI, ENAKOVREDNI SKUPNIM OSNOVNIM STANDARDOM NA PODROČJU VAROVANJA V CIVILNEM LETALSTVU

Kar zadeva oddano prtljago, je bilo za naslednje tretje države ter države in ozemlja, za katere se v skladu s členom 355 Pogodbe o delovanju Evropske unije naslov VI tretjega dela navedene pogodbe ne uporablja, priznano, da se v njih uporabljajo varnostni standardi, enakovredni skupnim osnovnim standardom na področju varovanja v civilnem letalstvu:

 

Kanada

 

Ferski otoki v zvezi z letališčem Vagar

 

Grenlandija v zvezi z letališčem Kangerlussuaq

 

Guernsey

 

Otok Man

 

Jersey

 

Črna gora

 

Republika Singapur v zvezi z letališčem Singapore Changi

 

Združene države Amerike

Komisija nemudoma uradno obvesti ustrezne organe držav članic, če ima informacije o tem, da varnostni standardi, ki jih uporablja zadevna tretja država ali druga država ali ozemlje in ki bistveno vplivajo na splošno varnost letalstva v Uniji, niso več enakovredni skupnim osnovnim standardom Unije.

Ustrezni organi držav članic se nemudoma uradno obvestijo, če ima Komisija informacije o ukrepih, vključno z izravnalnimi ukrepi, ki potrjujejo, da je ponovno vzpostavljena enakovrednost ustreznih varnostnih standardov, ki jih uporablja zadevna tretja država ali druga država ali ozemlje.“


13.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 10/9


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2018/56

z dne 12. januarja 2018

o spremembi Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrjevanjem obračunov, pravili o kontrolah, varščinami in preglednostjo

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o financiranju, upravljanju in spremljanju skupne kmetijske politike in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 352/78, (ES) št. 165/94, (ES) št. 2799/98, (ES) št. 814/2000, (ES) št. 1290/2005 in (ES) št. 485/2008 (1) ter zlasti členov 9(2), 36(6), 53(1) in 57(2) ter členov 104 in 114 Uredbe;

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 7(3) Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 908/2014 (2) lahko certifikacijski organ pri preizkušanju podatkov o odhodkih uporabi integrirano vzorčenje. Glede na izkušnje z uporabo navedenega člena v prvih dveh letih je primerno razjasniti, kaj je mišljeno z integriranim vzorčenjem pri doseganju različnih revizijskih ciljev, kot je navedeno v členu 9 Uredbe (EU) št. 1306/2013.

(2)

Člen 41 Uredbe (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (3) določa omejitev za vsako izjavo o odhodkih plačilnih agencij, ki vsebuje zahtevke za plačilo v zvezi s finančnimi instrumenti v višini največ 25 % skupnega zneska prispevkov iz programa, odobrenih za finančni instrument. Člen 22(1)(a) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 določa, da je treba v četrtletni izjavi navesti znesek upravičenih javnih odhodkov, ki jih je plačilna agencija dejansko plačala vsako četrtletje, v skladu z odstavkom 2 navedenega člena. Zneske, ki jih je plačilna agencija plačala v okviru finančnih instrumentov, je treba prijaviti Komisiji ob upoštevanju omejitve 25 % in pod pogojem, da je bil dosežen ustrezen mejnik izvajanja. Prva izjava Komisiji v okviru omejitve 25 % se začne s podpisom sporazuma o financiranju in naknadnim plačilom v finančni instrument. Naslednje tranše se Komisiji prijavijo ob doseženi ustrezni stopnji izplačila v skladu s členom 41 Uredbe (EU) št. 1303/2013. V primeru Evropskega kmetijskega sklada za razvoj podeželja (v nadaljnjem besedilu: EKSRP) to pomeni, da plačilna agencija lahko prijavi le 25 % skupnega načrtovanega prispevka na četrtletje. Zato se zdi, da pravila iz člena 22(1) in (2) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 ne ustrezajo načinu, na katerega naj bi države članice in Komisija upravljale finančne instrumente v skladu z Uredbo (EU) št. 1303/2013, in jih je treba ustrezno spremeniti.

(3)

Izkušnje kažejo, da bi bilo treba določiti prag za neizterjavo obresti, da se zmanjša upravno breme držav članic pri izvajanju izterjav.

(4)

Člen 30(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 določa, da se dokumenti in računovodske informacije, ki se uporabljajo za namene potrditve obračunov, Komisiji pošljejo v papirni obliki skupaj z elektronsko kopijo. Da bi zmanjšali upravno breme za države članice in Komisijo, racionalizirali analizo dokumentov in zmanjšali tveganje neskladij v uporabljenih podatkih, bi bilo treba od držav članic zahtevati, da predložijo samo dokumente v elektronski obliki z uporabo elektronskega podpisa. Ta zahteva bi se morala upoštevati tudi v besedilu izjave o upravljanju iz Priloge I k navedeni izvedbeni uredbi. V izogib morebitnim zamudam pri prenosu dokumentov v primeru tehničnih težav v zvezi z izvajanjem elektronskega podpisa bi moralo biti mogoče, da se za prvo leto uporabe nove zahteve dopusti možnost, da se predložijo podpisani dokumenti, posredovani v elektronski obliki.

(5)

V skladu s členom 31(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 morajo biti oblika in vsebina računovodskih informacij iz točke (c) člena 30(1) navedene izvedbene uredbe ter način njihovega posredovanja Komisiji taki, kot je določeno z Izvedbeno uredbo Komisije (EU) 2017/1758 (4). Izkušnje kažejo, da je treba obliko in vsebino računovodskih informacij spremeniti vsako leto, kar povzroča upravno breme in tveganje zamud. Zaradi poenostavitve in da se zagotovi pravočasna določitev s tem povezanih tehničnih specifikacij, je zato primerno omogočiti, da bi morala Komisija od proračunskega leta 2019 naprej dati na voljo modele in ustrezne tehnične specifikacije ter jih posodabljati, potem ko bi o tem pred začetkom vsakega proračunskega leta obvestila Odbor za kmetijska sklada. Primerno je tudi določiti splošne zahteve za navedene tehnične specifikacije.

(6)

Člen 34(2) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 določa, da Komisija, kadar pri poizvedbi ugotovi, da odhodek ni bil izvršen v skladu s predpisi Unije, zadevni državi članici sporoči svoje ugotovitve in v sporočilu načrtuje tudi dvostranski sestanek v štirih mesecih po poteku obdobja za odgovor države članice. V tem času so potrebni nekateri administrativni koraki, treba je na primer prevesti odgovor države članice, Komisija mora analizirati elemente, ki jih je predložila država članica, pripraviti vabilo na dvostranski sestanek v nacionalnem jeziku države članice in pripraviti sestanek. Izkušnje zadnjih dveh let kažejo, da obdobje štirih mesecev v večini primerov ne zadošča za uspešen sestanek. Da bi omogočili boljšo pripravo dvostranskega sestanka, je treba obdobje, v katerem bi bilo treba izvesti sestanek, podaljšati na pet mesecev. Tako podaljšanje se bo uporabljajo samo za poizvedbe, pri katerih sporočilo iz člena 34(2) ob začetku veljavnosti te uredbe še ni bilo poslano, da bi preprečili motnje tekočih poizvedb.

(7)

Tretji pododstavek člena 34(3) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 od Komisije zahteva, da državi članici sporoči svoje ugotovitve v šestih mesecih od datuma pošiljke zapisnika z dvostranskega sestanka. Rok je določen samo glede na zapisnik dvostranskega sestanka, kar pomeni, da je dvostranski sestanek potekal. Navedena izvedbena uredba izrecno ne določa roka za pošiljanje sporočila, če država članica meni, da dvostranski sestanek ni potreben. Navedeno določbo bi bilo zato treba v zvezi s tem pojasniti in določiti izhodišče za šestmesečno obdobje, kadar dvostranski sestanek ni bil potreben.

(8)

Člen 34(9) Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 določa, da se v upravičenih primerih rok iz odstavkov 3, 4 in 5 navedenega člena lahko podaljša. Člen 34(2) navedene izvedbene uredbe določa časovno obdobje za dvostranski sestanek in lahko se zgodi, da v upravičenih primerih obstaja potreba po podaljšanju tega časovnega obdobja. Člen 34(9) navedene izvedbene uredbe bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

V skladu s členom 111(1) Uredbe (EU) št. 1306/2013 morajo države članice objaviti informacije o upravičencih do sredstev iz Evropskega kmetijskega jamstvenega sklada (v nadaljnjem besedilu: EKJS) in EKSRP, med drugim tudi znesek plačila za vsak posamezen ukrep, financiran iz navedenih skladov v zadevnem proračunskem letu, ter vrsto in opis vsakega ukrepa. Člen 57 Izvedbene uredbe (EU) št. 908/2014 podrobno določa informacije, ki jih je treba objaviti v zvezi s temi ukrepi, in se sklicuje na Prilogo XIII k navedeni izvedbeni uredbi, ki vsebuje seznam zadevnih ukrepov.

(10)

Prilogo XIII k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014 bi bilo treba spremeniti, da se upošteva, da je treba med ukrepe iz navedene priloge vključiti tudi izredne ukrepe, ki so potrebni za obravnavo razmer na trgu na podlagi člena 220(1) ter člena 221(1) in (2) Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta (5). Ti izredni ukrepi se štejejo kot ukrepi za podpiranje kmetijskih trgov v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe (EU) št. 1306/2013. Zato je treba spremeniti točko 10 Priloge XIII k Izvedbeni uredbi (EU) št. 908/2014. Poleg tega se pomoč sektorju sviloprejk iz točke 3 na seznamu navedene priloge ne uporablja več, ob upoštevanju, da je bil člen 111 Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 (6) razveljavljen z Uredbo (EU) št. 1308/2013 z učinkom od 1. januarja 2014 in da so se vse s tem povezane finančne obveznosti in plačila upravičencem končale. Sklicevanje na pomoč sektorju sviloprejk bi bilo zato treba črtati z navedenega seznama.

(11)

Izvedbeno uredbo (EU) št. 908/2014 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(12)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za kmetijska sklada –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Izvedbena uredba (EU) št. 908/2014 se spremeni:

(1)

v členu 7(3) se četrti stavek nadomesti z naslednjim:

„V zvezi s preizkušanjem podatkov, vključno z metodami vzorčenja, lahko certifikacijski organi uporabljajo preizkušanja z dvojnim namenom za izpolnitev več revizijskih ciljev hkrati.“;

(2)

v členu 22(2) se doda naslednji tretji pododstavek:

„Kar zadeva finančne instrumente, vzpostavljene v skladu s členom 38(1)(b) Uredbe (EU) št. 1303/2013, se odhodki prijavijo za referenčna obdobja iz prvega pododstavka, ko so izpolnjeni pogoji za vsak naslednji zahtevek za vmesno plačilo, kot je določeno v členu 41(1) navedene uredbe.“;

(3)

v členu 27(1) se doda naslednji stavek:

„Države članice se lahko odločijo, da ne izterjajo obresti, če znesek obresti ne presega 5 EUR.“;

(4)

v členu 30 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Dokumenti in računovodske informacije iz odstavka 1 se Komisiji pošljejo najpozneje do 15. februarja v letu, ki sledi koncu zadevnega proračunskega leta. Dokumenti iz točk (a), (b) in (d) navedenega odstavka se predložijo v elektronski obliki, skladno z obliko in pod pogoji, ki jih določi Komisija v skladu s členom 24.

Ti dokumenti so opremljeni z obveznim elektronskim podpisom v smislu Uredbe (EU) št. 910/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (*1). Za dokumente, ki se nanašajo na proračunsko leto 2017, lahko Komisija sprejme podpisane dokumente, poslane v elektronski obliki.

(*1)  Uredba (EU) št. 910/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. julija 2014 o elektronski identifikaciji in storitvah zaupanja za elektronske transakcije na notranjem trgu in o razveljavitvi Direktive 1999/93/ES (UL L 257, 28.8.2014, str. 73).“;"

(5)

v členu 31 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Komisija da obliko in vsebino računovodskih informacij iz člena 30(1)(c) na razpolago državam članicam v obliki modelov prek informacijskih sistemov.

Komisija da na razpolago modele in z njimi povezane tehnične specifikacije za računovodske informacije ter jih posodablja, potem ko o tem obvesti Odbor za kmetijska sklada pred začetkom vsakega proračunskega leta.

Tehnične specifikacije vsebujejo:

(a)

letne zahteve po podatkih za posamezne računovodske informacije (Preglednica X);

(b)

specifikacije za prenos računalniških datotek o odhodkih EKJS in EKSRP;

(c)

opise podatkovnih polj (opomnik);

(d)

struktura proračunskih kod EKSRP.“;

(6)

člen 34 se spremeni:

(a)

v odstavku 2 se prvi pododstavek nadomesti z naslednjim:

„Kadar Komisija pri poizvedbi ugotovi, da odhodek ni bil izvršen v skladu s predpisi Unije, zadevni državi članici sporoči svoje ugotovitve in navede popravne ukrepe, potrebne za prihodnjo skladnost z navedenimi predpisi, ter začasno raven finančnega popravka, za katerega v tej fazi postopka meni, da ustreza njenim ugotovitvam. V sporočilu se načrtuje tudi dvostranski sestanek v petih mesecih po poteku obdobja za odgovor države članice. Sporočilo se sklicuje na ta člen.“;

(b)

v odstavku 3 se doda naslednji četrti pododstavek:

„Če država članica uradno obvesti Komisijo, da dvostranski sestanek ni potreben, se šestmesečno obdobje začne na dan, ko Komisija prejme uradno obvestilo.“;

(c)

odstavek 9 se nadomesti z naslednjim:

„9.   V upravičenih primerih, o katerih je treba obvestiti zadevno državo članico, lahko Komisija podaljša roke iz odstavkov 2 in 5.“;

(7)

Priloga I se nadomesti z besedilom iz Priloge k tej uredbi;

(8)

Priloga XIII se spremeni:

(a)

točka 3 se črta;

(b)

točka 10 se nadomesti z naslednjim:

„10.

Ukrepi, odobreni v skladu s členoma 219(1) in 220(1) ter členom 221(1) in (2) Uredbe (EU) št. 1308/2013 kot ukrepi za podpiranje kmetijskih trgov v skladu s členom 4(1)(a) Uredbe (EU) št. 1306/2013.“

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 12. januarja 2018

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 549.

(2)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 908/2014 z dne 6. avgusta 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1306/2013 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi s plačilnimi agencijami in drugimi organi, finančnim upravljanjem, potrjevanjem obračunov, pravili o kontrolah, varščinami in preglednostjo (UL L 255, 28.8.2014, str. 59).

(3)  Uredba (EU) št. 1303/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o skupnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu, Evropskem kmetijskem skladu za razvoj podeželja in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo, o splošnih določbah o Evropskem skladu za regionalni razvoj, Evropskem socialnem skladu, Kohezijskem skladu in Evropskem skladu za pomorstvo in ribištvo ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1083/2006 (UL L 347, 20.12.2013, str. 320).

(4)  Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/1758 z dne 27. septembra 2017 o obliki in vsebini računovodskih informacij, ki jih je treba predložiti Komisiji za potrditev obračunov EKJS in EKSRP ter za spremljanje in pripravo napovedi (UL L 250, 28.9.2017, str. 1).

(5)  Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).

(6)  Uredba Sveta (ES) št. 1234/2007 z dne 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode („Uredba o enotni SUT“) (UL L 299, 16.11.2007, str. 1).


PRILOGA

PRILOGA I

IZJAVA O UPRAVLJANJU

(Člen 3)

Spodaj podpisani …, direktor plačilne agencije …, predlagam obračune za to plačilno agencijo za proračunsko leto od 16. 10. xx do 15. 10. xx + 1.

Po lastni presoji in informacijah, ki so mi na voljo, med drugim po rezultatih dela službe za notranjo revizijo, izjavljam, da:

predloženi in v elektronski obliki poslani obračuni po moji najboljši vednosti dajejo točen, celovit in natančen pregled odhodkov in prihodkov za zgoraj navedeno proračunsko leto. Zlasti vsi dolgovi, predplačila, jamstva in zaloge, s katerimi sem seznanjen, so bili evidentirani v obračunih, vsi prihodki, zbrani v zvezi z EKJS in EKSRP, pa so bili pravilno knjiženi v dobro ustreznih skladov;

sem vzpostavil sistem, ki daje zadostna zagotovila za zakonitost in pravilnost transakcij, povezanih z obračuni, ter za to, da se upravičenost zahtev in, v primeru ukrepov za razvoj podeželja, postopek za dodelitev pomoči upravljata, nadzorujeta in dokumentirata v skladu s pravili Unije.

Odhodki, vneseni v obračune, so bili uporabljeni za predvidene namene, kot je določeno v Uredbi (EU) št. 1306/2013.

Poleg tega potrjujem, da se izvajajo učinkoviti in sorazmerni ukrepi proti goljufijam v skladu s členom 58 Uredbe (EU) št. 1306/2013 ter upoštevajo ugotovljena tveganja.

Vendar za to zagotovilo veljajo naslednji pridržki:

Nazadnje potrjujem, da nisem seznanjen z nobenimi nerazkritimi podatki, ki bi lahko škodili finančnim interesom Unije.

Podpis


SKLEPI

13.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 10/14


SKLEP POLITIČNEGA IN VARNOSTNEGA ODBORA (SZVP) 2018/57

z dne 9. januarja 2018

o podaljšanju mandata vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2018)

POLITIČNI IN VARNOSTNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti tretjega odstavka člena 38 Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta 2014/219/SZVP z dne 15. aprila 2014 o misiji Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (1) in zlasti člena 7(1) Sklepa,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Politični in varnostni odbor (PVO) je na podlagi Sklepa 2014/219/SZVP pooblaščen, da v skladu s členom 38 Pogodbe sprejme ustrezne odločitve za izvajanje političnega nadzora in strateškega vodenja misije EUCAP Sahel Mali, vključno s sklepom o imenovanju vodje misije.

(2)

PVO je 18. septembra 2017 sprejel Sklep EUCAP Sahel Mali/1/2017 (2), s katerim je za vodjo misije EUCAP Sahel Mali za obdobje od 1. oktobra 2017 do 14. januarja 2018 imenoval Philippa RIA.

(3)

Visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko je 13. decembra 2017 predlagal, da se mandat Philippa RIA kot vodje misije EUCAP Sahel Mali podaljša na obdobje od 15. januarja 2018 do 14. januarja 2019 –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Mandat Philippa RIA kot vodje misije EUCAP Sahel Mali se podaljša do 14. januarja 2019.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju, 9. januarja 2018.

Za Politični in varnostni odbor

Predsednik

W. STEVENS


(1)  UL L 113, 16.4.2014, str. 21.

(2)  Sklep Političnega in varnostnega odbora (SZVP) 2017/1780 z dne 18. septembra 2017 o imenovanju vodje misije Evropske unije v okviru SVOP v Maliju (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/1/2017) (UL L 253, 30.9.2017, str. 37).


13.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 10/15


IZVEDBENI SKLEP SVETA (SZVP) 2018/58

z dne 12. januarja 2018

o izvajanju Sklepa (SZVP) 2016/849 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 31(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Sklepa Sveta (SZVP) 2016/849 z dne 27. maja 2016 o omejevalnih ukrepih proti Demokratični ljudski republiki Koreji in razveljavitvi Sklepa 2013/183/SZVP (1) ter zlasti člena 33(1) Sklepa,

ob upoštevanju predloga visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Svet je 27. maja 2016 sprejel Sklep (SZVP) 2016/849.

(2)

Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov (VSZN), ustanovljen na podlagi Resolucije VSZN (RVSZN) 1718 (2006), je 28. decembra 2017 določil štiri plovila na podlagi odstavka 6 RVSZN 2375 (2017).

(3)

Prilogo IV k Sklepu (SZVP) 2016/849 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Priloga IV k Sklepu (SZVP) 2016/849 se spremeni, kot je določeno v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 12. januarja 2018

Za Svet

Predsednica

E. KRALEVA


(1)  UL L 141, 28.5.2016, str. 79.


PRILOGA

Na seznam plovil, za katera veljajo omejevalni ukrepi iz Priloge IV k Sklepu (SZVP) 2016/849, se dodajo naslednja plovila:

„5.

Ime: BILLIONS NO. 18

Dodatne informacije:

Številka IMO: 9191773

6.

Ime: UL JI BONG 6

Dodatne informacije:

Številka IMO: 9114555

7.

Ime: RUNG RA 2

Dodatne informacije:

Številka IMO: 9020534

8.

Ime: RYE SONG GANG 1

Dodatne informacije:

Številka IMO: 7389704“.


13.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 10/17


SKLEP KOMISIJE (EU) 2018/59

z dne 11. januarja 2018

o spremembi Odločbe 2009/300/ES v zvezi z vsebino in obdobjem veljavnosti okoljskih meril za podeljevanje znaka EU za okolje televizijskim sprejemnikom

(notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 6)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 66/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o znaku EU za okolje (1), in zlasti člena 8(2) in (3) Uredbe,

po posvetovanju z Odborom Evropske unije za znak za okolje,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Odločba Komisije 2009/300/ES (2) določa posebna okoljska merila in zahteve za ocenjevanje in preverjanje za skupino proizvodov „televizijski sprejemniki“.

(2)

Veljavnost sedanjih okoljskih meril ter s tem povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje iz Odločbe 2009/300/ES poteče 31. decembra 2017.

(3)

Prvo merilo, ki je določeno v Odločbi 2009/300/EC in zadeva prihranke energije, temelji na obstoječem označevanju z energijskimi nalepkami in zahtevah za okoljsko primerno zasnovo televizijskih sprejemnikov iz Uredbe Komisije (ES) št. 642/2009 (3). Posledično se znak EU za okolje trenutno podeljuje televizijskim sprejemnikom, ki so označeni z energijskim razredom B na podlagi sistema za označevanje televizijskih sprejemnikov z energijskimi nalepkami, določenega v Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 1062/2010 (4) (v nadaljnjem besedilu: sistem za označevanje z energijskimi nalepkami). Vendar pa energijski razred B ni najučinkovitejši razred, ki se prodaja na trgu Unije. Zato je treba prvi kriterij iz Odločbe 2009/300/ES posodobiti in tako zagotoviti, da se znak EU za okolje podeli proizvodom, ki so energijsko učinkoviti.

(4)

Predlagan je bil predlog za nadomestitev obstoječega označevanja z energijskimi nalepkami in zahtev za okoljsko primerno zasnovo televizijskih sprejemnikov z novimi zahtevami najpozneje do leta 2019 (5), vendar predlog še ni bil sprejet. Do sprejetja navedenega predloga bi se moral kriterij „prihranki energije“ iz Odločbe 2009/300/ES spremeniti tako, da bi vseboval sklic na višje energijske razrede v sedanji različici sistema za označevanje z energijskimi nalepkami.

(5)

Opravljena je bila ocena, ki je potrdila smiselnost in primernost predlagane spremembe merila „prihranki energije“ ter tudi vseh drugih obstoječih okoljskih meril za televizijske sprejemnike ter s tem povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje iz Odločbe 2009/300/ES. Po sprejemu predlaganega novega označevanja z energijskimi nalepkami in zahtev za okoljsko primerno zasnovo televizijskih sprejemnikov je predviden pregled meril za podeljevanje znaka za okolje.

(6)

Zaradi razlogov iz uvodnih izjav 4 in 5 ter da bi bilo po sprejemu novega označevanja z energijskimi nalepkami in zahtev za okoljsko primerno zasnovo dovolj časa za pregled trenutno veljavnih ekoloških meril, bi bilo treba obdobje veljavnosti obstoječih meril ter s tem povezanih zahtev za ocenjevanje in preverjanje, kakor so bile spremenjene s tem sklepom, podaljšati do 31. decembra 2019.

(7)

Odločbo 2009/300/ES bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(8)

Za vloge in dovoljenja na podlagi meril iz Odločbe 2009/300/ES bi bilo treba odobriti prehodno obdobje, da bi imeli imetniki dovoljenj in vlagatelji na voljo dovolj časa za prilagoditev spremembam merila „prihranki energije“.

(9)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 16 Uredbe (ES) št. 66/2010 –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Člen 3 Odločbe 2009/300/ES se nadomesti z naslednjim:

„Člen 3

Okoljska merila za skupino proizvodov ‚televizijski sprejemniki‘ ter s tem povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo do 31. decembra 2019.“

Člen 2

Priloga k Odločbi 2009/300/ES se spremeni, kot je določeno v Prilogi k temu sklepu.

Člen 3

1.   Vloge za podelitev znaka EU za okolje za proizvode iz skupine proizvodov „televizijski sprejemniki“, predložene pred datumom sprejetja tega sklepa, se ocenijo v skladu s pogoji iz tiste različice Odločbe 2009/300/ES, ki je v veljavi na dan pred datumom sprejetja tega sklepa (v nadaljnjem besedilu: stara različica Odločbe 2009/300/ES).

2.   Vloge za podelitev znaka EU za okolje za proizvode iz skupine proizvodov „televizijski sprejemniki“, predložene v enem mesecu od datuma sprejetja tega sklepa, lahko temeljijo na merilih iz stare različice Odločbe 2009/300/ES ali na merilih iz različice navedene odločbe, kakor je bila spremenjena s tem sklepom.

3.   Dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, podeljena v skladu z merili iz stare različice Odločbe 2009/300/ES, se lahko uporabljajo 6 mesecev od datuma sprejetja tega sklepa.

Člen 4

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 11. januarja 2018

Za Komisijo

Karmenu VELLA

Član Komisije


(1)  UL L 27, 30.1.2010, str. 1.

(2)  Odločba Komisije 2009/300/ES z dne 12. marca 2009 o določitvi spremenjenih okoljskih meril za podeljevanje znaka za okolje Skupnosti televizijskim sprejemnikom (UL L 82, 28.3.2009, str. 3).

(3)  Uredba Komisije (ES) št. 642/2009 z dne 22. julija 2009 o izvajanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2005/32/ES glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo televizorjev (UL L 191, 23.7.2009, str. 42).

(4)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2010 z dne 28. septembra 2010 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za energijsko označevanje televizijskih sprejemnikov (UL L 314, 30.11.2010, str. 64).

(5)  COM(2016) 773 final. http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=1490877945963&uri=CELEX:52016DC0773


PRILOGA

V Prilogi k Odločbi 2009/300/ES se merilo 1 (prihranki energije) spremeni:

(1)

v točki b) (največja poraba energije) se „≤ 200 vatov“ nadomesti s „≤ 100 vatov“;

(2)

vsi štirje odstavki iz točke c) (energetska učinkovitost) se nadomestijo z naslednjimi:

„Televizijski sprejemniki izpolnjujejo specifikacije iz indeksa energijske učinkovitosti iz Priloge I k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 1062/2010 (*1) za razred energijske učinkovitosti, določen v nadaljevanju, ali za višji razred energijske učinkovitosti:

i.

razred energijske učinkovitosti A za naprave z vidno diagonalo zaslona ≤ 90 cm (ali 35,4 palca);

ii.

razred energijske učinkovitosti A+ (A za UHD) za naprave z vidno diagonalo zaslona > 90 cm (ali 35,4 palca) in < 120 cm (ali 47,2 palca);

iii.

razred energijske učinkovitosti A++ (A+ za UHD) za naprave z vidno diagonalo zaslona ≥ 120 cm (ali 47,2 palca).

V tej točki ‚UHD‘ pomeni ‚ultravisoka ločljivost‘, ki je standardizirana (*2) z dvema resolucijama, in sicer 3 840 × 2 160 (UHD-4K) slikovnih točk ali 7 680 × 4 320 (UHD-8K) slikovnih točk.

(*1)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1062/2010 z dne 28. septembra 2010 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za energijsko označevanje televizijskih sprejemnikov (UL L 314, 30.11.2010, str. 64)."

(*2)  Priporočilo Mednarodne telekomunikacijske zveze (ITU-R) BT.2020.“;"

(3)

v oddelku z naslovom „Ocenjevanje in preverjanje (točke a) do c))“:

(a)

prvi odstavek se nadomesti z naslednjim:

„Vlagatelj predloži poročilo o preskusu za model oziroma modele televizijskih sprejemnikov, ki zajema preskus, izveden v skladu s standardi EN 50564 za izpolnjevanje pogojev iz točke a), in preskuse, izvedene z uporabo merilnih postopkov in metod iz odstavkov 1 in 2 Priloge VII k Delegirani uredbi (EU) št. 1062/2010 za izpolnjevanje pogojev iz točk b) in c). Poleg tega se v poročilu navedeta razred energijske učinkovitosti in vidna diagonala zaslona.“;

(b)

tretji odstavek se črta.



13.1.2018   

SL

Uradni list Evropske unije

L 10/20


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2018/60

z dne 12. januarja 2018

o nekaterih začasnih zaščitnih ukrepih v zvezi z afriško prašičjo kugo v Romuniji

(notificirano pod dokumentarno številko C(2018) 219)

(Besedilo v romunskem jeziku je edino verodostojno)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive Sveta 89/662/EGS z dne 11. decembra 1989 o veterinarskih pregledih v trgovini znotraj Skupnosti glede na vzpostavitev notranjega trga (1) in zlasti člena 9(3) Direktive,

ob upoštevanju Direktive Sveta 90/425/EGS z dne 26. junija 1990 o veterinarskih in zootehničnih pregledih, ki se zaradi vzpostavitve notranjega trga izvajajo v trgovini znotraj Skupnosti z nekaterimi živimi živalmi in proizvodi (2), ter zlasti člena 10(3) Direktive,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Afriška prašičja kuga je nalezljiva virusna bolezen pri populacijah domačih in divjih prašičev ter lahko resno vpliva na donosnost prašičereje, kar povzroča motnje v trgovini znotraj Unije in izvozu v tretje države.

(2)

Pri izbruhu afriške prašičje kuge obstaja tveganje, da se povzročitelj bolezni razširi na druga gospodarstva s prašiči in divje prašiče. Zato se lahko s trgovino z živimi prašiči ali njihovimi proizvodi razširi tudi iz ene države članice v drugo državo članico in tretje države.

(3)

Direktiva Sveta 2002/60/ES (3) določa minimalne ukrepe, ki jih je treba izvajati v Uniji za nadzor afriške prašičje kuge. V skladu s členom 9 Direktive 2002/60/ES se v primeru izbruhov navedene bolezni določijo okužena in ogrožena območja, na katerih je treba izvajati ukrepe iz členov 10 in 11 navedene direktive.

(4)

Romunija je obvestila Komisijo o trenutnem stanju glede afriške prašičje kuge na svojem ozemlju ter v skladu s členom 9 Direktive 2002/60/ES določila okužena in ogrožena območja, na katerih se izvajajo ukrepi iz členov 10 in 11 navedene direktive.

(5)

Da bi preprečili kakršne koli nepotrebne motnje za trgovino v Uniji in se izognili tveganju, da tretje države sprejmejo neupravičene omejitve trgovanja, je treba na ravni Unije v sodelovanju z Romunijo opredeliti območja v navedeni državi članici, določena kot okužena in ogrožena z afriško prašičjo kugo.

(6)

Zato bi bilo treba do naslednje seje Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo v Prilogi k temu sklepu določiti območja, opredeljena kot okužena in ogrožena območja v Romuniji, ter trajanje navedene regionalizacije.

(7)

Ta sklep se ponovno pregleda na naslednji seji Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Romunija zagotovi, da okužena in ogrožena območja, določena v skladu s členom 9 Direktive 2002/60/ES, zajemajo vsaj območja, ki so navedena kot okužena in ogrožena območja v Prilogi k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep se uporablja do 31. marca 2018.

Člen 3

Ta sklep je naslovljen na Romunijo.

V Bruslju, 12. januarja 2018

Za Komisijo

Vytenis ANDRIUKAITIS

Član Komisije


(1)  UL L 395, 30.12.1989, str. 13.

(2)  UL L 224, 18.8.1990, str. 29.

(3)  Direktiva Sveta 2002/60/ES z dne 27. junija 2002 o določitvi posebnih ukrepov za nadzor nad afriško prašičjo kugo in o spremembi Direktive 92/119/EGS v zvezi z nalezljivo ohromelostjo prašičev in afriško prašičjo kugo (UL L 192, 20.7.2002, str. 27).


PRILOGA

Romunija

Območja iz člena 1

Datum konca izvajanja

Okuženo območje

Micula locality, Micula commune

Micula Noua locality, Micula commune

31. marec 2018

Ogroženo območje

Cidreag locality, Halmeu commune

Porumbesti locality, Halmeu commune

Halmeu locality

Dorobolt locality, Halmeu commune

Mesteacan locality, Halmeu commune

Turulung locality, Turulung commune

Draguseni locality, Turulung commune

Agris locality, Agris commune

Ciuperceni locality, Agris commune

Dumbrava locality, Livada commune

Vanatoresti locality, Odoreu commune

Botiz locality, Odoreu commune

Lazuri locality, Lazuri commune

Noroieni locality, Lazuri commune

Peles locality, Lazuri commune

Pelisor locality, Lazuri commune

Nisipeni locality, Lazuri commune

Bercu locality, Lazuri commune

Bercu Nou locality, Micula commune

31. marec 2018