ISSN 1977-0804 |
||
Uradni list Evropske unije |
L 318 |
|
Slovenska izdaja |
Zakonodaja |
Letnik 60 |
Vsebina |
|
II Nezakonodajni akti |
Stran |
|
|
UREDBE |
|
|
* |
Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/2215 z dne 30. novembra 2017 o spremembi Uredbe (ES) št. 474/2006 glede seznama letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov ali omejitve opravljanja dejavnosti v Uniji ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
SKLEPI |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Besedilo velja za EGP. |
SL |
Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje. Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica. |
II Nezakonodajni akti
UREDBE
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/1 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2215
z dne 30. novembra 2017
o spremembi Uredbe (ES) št. 474/2006 glede seznama letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov ali omejitve opravljanja dejavnosti v Uniji
(Besedilo velja za EGP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2111/2005 z dne 14. decembra 2005 o vzpostavitvi seznama Skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v Skupnosti, in informiranju potnikov v zračnem prometu o identiteti letalskega prevoznika, ki opravlja let, ter razveljavitvi člena 9 Direktive 2004/36/ES (1) in zlasti člena 4(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Z Uredbo Komisije (ES) št. 474/2006 (2) je bil vzpostavljen seznam letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov v Uniji, iz poglavja II Uredbe (ES) št. 2111/2005. |
(2) |
V skladu s členom 4(3) Uredbe (ES) št. 2111/2005 so nekatere države članice in Evropska agencija za varnost v letalstvu (v nadaljnjem besedilu: EASA) Komisiji sporočile informacije, ki so pomembne pri posodabljanju navedenega seznama. Takšne podatke so sporočile tudi tretje države in mednarodne organizacije. Na podlagi navedenih informacij bi bilo treba seznam posodobiti. |
(3) |
Komisija je vse zadevne letalske prevoznike neposredno ali prek organov, odgovornih za regulativni nadzor nad njimi, obvestila o bistvenih dejstvih in pomislekih, ki bi bili lahko podlaga za odločitev o uvedbi prepovedi opravljanja letov v Uniji ali o spremembi pogojev, ki zadevajo prepoved opravljanja letov za letalskega prevoznika, ki je vključen na seznam. |
(4) |
Komisija je zadevnim letalskim prevoznikom dala možnost vpogleda v dokumentacijo, ki so jo zagotovile države članice, ter jim omogočila, da predložijo pisne pripombe in pripravijo ustno predstavitev Komisiji in Odboru, ustanovljenemu z Uredbo Sveta (EGS) št. 3922/1991 (3) (v nadaljnjem besedilu: Odbor za varnost v zračnem prometu). |
(5) |
Komisija je Odbor za varnost v zračnem prometu seznanila z najnovejšim dogajanjem pri skupnih posvetovanjih, ki potekajo v okviru Uredbe (ES) št. 2111/2005 in Uredbe Komisije (ES) št. 473/2006 (4) s pristojnimi organi in letalskimi prevozniki Ekvatorialne Gvineje, Nepala, Nigerije, Saint Vincenta in Grenadin, Tajske, Ukrajine inVenezuele. Komisija je Odboru za varnost v zračnem prometu sporočila tudi podatke o stanju varnosti v letalstvu v Afganistanu, Boliviji, Indiji, Indoneziji, Iraku, Kazahstanu, Libiji, Moldaviji, Mozambiku in Zambiji ter o tehničnih posvetovanjih z Rusijo. |
(6) |
EASA je Komisiji in Odboru za varnost v zračnem prometu predstavila rezultate analize poročil o presojah, ki jih je opravila Mednarodna organizacija civilnega letalstva (v nadaljnjem besedilu: ICAO) v svojem programu univerzalne presoje nadzora varnosti. Pri tem so bile države članice pozvane, naj dajo prednost preverjanjem na ploščadi letalskih prevoznikov, ki so certificirani v tretjih državah in za katere je ICAO izrazila resne varnostne pomisleke ali glede katerih je EASA sklenila, da imajo resne pomanjkljivosti v sistemu nadzora varnosti. Poleg posvetovanj, ki jih je izvedla Komisija v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005, bo tudi prednostno preverjanje na ploščadi omogočilo pridobivanje nadaljnjih informacij o varnostni uspešnosti letalskih prevoznikov, ki so certificirani v navedenih tretjih državah. |
(7) |
EASA je Komisijo in Odbor za varnost v zračnem prometu obvestila tudi o rezultatih analize preverjanj na ploščadi, opravljenih v programu varnostnega ocenjevanja tujih zrakoplovov (Safety Assessment of Foreign Aircraft programme, v nadaljnjem besedilu: program SAFA), v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 965/2012 (5). |
(8) |
Poleg tega je EASA Komisijo in Odbor za varnost v zračnem prometu seznanila s projekti tehnične pomoči, ki se izvajajo v tretjih državah, za katere potekajo ukrepi ali veljajo zahteve glede spremljanja v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005. Sporočila je informacije o načrtih in prošnjah za nadaljnjo tehnično pomoč in sodelovanje za izboljšanje upravne in tehnične zmogljivosti organov za civilno letalstvo, da bi lahko pomagali pri odpravljanju kakršne koli neskladnosti z veljavnimi mednarodnimi letalskimi standardi. Države članice so bile pozvane, da se na navedene prošnje odzovejo dvostransko ob usklajevanju s Komisijo in EASA. Komisija je v zvezi s tem poudarila, kako koristno je, da zlasti prek podatkovne zbirke SCAN (Safety Collaborative Assistance Network – mreže za sodelovalno pomoč pri varnosti), ki jo upravlja ICAO, mednarodna letalska skupnost dobi informacije o tehnični pomoči, ki jo Unija in njene države članice zagotavljajo za izboljšanje varnosti v letalstvu po vsem svetu. |
(9) |
Eurocontrol je Komisijo in Odbor za varnost v zračnem prometu seznanil z najnovejšim stanjem sistema obveščanja SAFA in zadnjimi statističnimi podatki o opozorilih, izdanih za letalske prevoznike, za katere velja prepoved opravljanja letov. |
Letalski prevozniki Unije
(10) |
Na podlagi analize, ki jo je izvedla EASA v zvezi z rezultati preverjanj na ploščadi, opravljenih na zrakoplovih letalskih prevoznikov Unije, ali pregledov standardiziranja, ki jih je opravila EASA, ter posebnih pregledov in presoj, ki so jih opravili nacionalni organi za letalstvo, je več držav članic sprejelo nekatere izvršilne ukrepe ter o njih obvestilo Komisijo in Odbor za varnost v zračnem prometu. |
(11) |
Države članice so ponovno izrazile pripravljenost primerno ukrepati ob kakršnih koli pomembnih varnostnih informacijah o tem, da obstajajo neposredna varnostna tveganja, ki so posledica neizpolnjevanja ustreznih varnostnih standardov pri letalskih prevoznikih Unije. |
Letalski prevozniki iz Ekvatorialne Gvineje
(12) |
Predstavniki Komisije in EASA so se 7. junija 2017 srečali s predstavniki organa Ekvatorialne Gvineje za letalstvo (Autoridad Aeronautica de Guinea Ecuatorial, v nadaljnjem besedilu: AAGE). Namen tega srečanja je bil nadaljevati posvetovanja po zadnjem srečanju leta 2013. AAGE je Komisijo in EASA obvestil o ukrepih, ki so bili sprejeti za izboljšanje skladnosti z zahtevami ICAO za sistem nadzora varnosti, in izpostavil politična prizadevanja za izvajanje reform. |
(13) |
Na srečanju 7. junija 2017 je priznal, da letalski prevozniki iz Ekvatorialne Gvineje v preteklosti niso bili certificirani v skladu z zahtevami ICAO. Zato se je odločil, da prekliče spričevala več letalskih prevoznikov, certificiranih v državi, za preostale pa izvede novi petfazni postopek certificiranja. AAGE je poleg tega predložil informacije o svojem kadrovskem načrtovanju in zaposlovanju, registru zrakoplovov, programu ponovnega certificiranja letalskih prevoznikov in programu nadzora varnosti. |
(14) |
Pri presoji ICAO februarja 2017 je bilo ugotovljeno, da dejansko izvajanje mednarodnih standardov varnosti v letalstvu s strani AAGE dosega stopnjo 62,5 %, medtem ko je v preteklosti dosegalo približno 10 %. |
(15) |
Unija je med 16. in 20. oktobrom 2017 v Ekvatorialni Gvineji izvedla ocenjevalni obisk na kraju samem. Navedenega obiska so se udeležili strokovnjaki Komisije, EASA in držav članic. Med obiskom je bilo ocenjeno delo AAGE, ki je bilo preverjeno z obiski pri dveh dejavnih letalskih prevoznikih, certificiranih v Ekvatorialni Gvineji. Ugotovljeno je bilo, da organizacijska struktura AAGE, nedavno ustanovljenega neodvisnega in samostojnega organa za civilno letalstvo, ki je začel izvajati dejavnosti nadzora varnosti leta 2012, ustreza obsegu letalskih dejavnosti v Ekvatorialni Gvineji. Ugotovljeno je bilo tudi, da AAGE pokriva vsa področja civilnega letalstva ter ima lasten proračun in vire. Vendar pa je bilo opaženo, da AAGE potrebuje ustrezno usposobljene inšpektorje, zlasti na področju letalskih operacij, tudi glede komercialnega zračnega prevoza, da bi lahko izvajal ustrezen in učinkovit varnostni nadzor letalskih prevoznikov, ki jih je certificirala Ekvatorialna Gvineja. |
(16) |
Obisk je pokazal, da je bil v Ekvatorialni Gvineji vzpostavljen celovit regulativni sistem. AAGE pripravlja posodobitve predpisov, da bi ostali v skladu z najnovejšimi spremembami mednarodnih standardov varnosti v letalstvu. Vendar se AAGE močno zanaša na certifikate, licence in dovoljenja, ki so jih izdali drugi organi in organizacije, pri čemer AAGE sam ne opravlja preverjanja, čeprav je takšno preverjanje bistveni del nalog varnostnega nadzora AAGE. Postopek preverjanja bi zato moral biti vključen v postopke AAGE in bi ga bilo treba ustrezno izvajati. |
(17) |
AAGE je med obiskom pokazal, da sta trenutno v Ekvatorialni Gvineji certificirana le dva letalska prevoznika, in sicer CEIBA Intercontinental in Cronos Airlines. Spričevalo letalskega prevoznika za prevoznika Punto Azul in Tango Airways je bilo preklicano. |
(18) |
Med obiskom prevoznika CEIBA Intercontinental v sklopu ocenjevalnega obiska Unije na kraju samem je bilo ugotovljeno, da dejavnost še vedno opravlja na podlagi starega spričevala letalskega prevoznika in da je napredoval le do druge faze sedanjih petih faz postopka certificiranja letalskega prevoznika. Prevoznik CEIBA Intercontinental uvaja številne spremembe, kar pomeni, da je treba nekatere posodobitve in odobritve bistvenih letalskih operacij in priročnikov za vzdrževanje ter druge dokumentacije še izvesti. Poleg tega ti priročniki in dokumentacija še niso prilagojeni operacijam in zrakoplovom letalskega prevoznika. Njegov sistem za upravljanje varnosti se razvija in letalski prevoznik mora vanj še vključiti smiselno analizo tveganja. Varnostne politike so že oblikovane in določene, vendar se znotraj organizacije ne sporočajo jasno in ne razširjajo obsežno. Poleg tega je treba nadalje razviti tudi njegov sistem kakovosti. |
(19) |
Obisk pri letalskem prevozniku Cronos Airlines je pokazal, da je prevoznik seznanjen z veljavnimi predpisi v Ekvatorialni Gvineji in si prizadeva za izvajanje letalskih standardov. Je uspešno opravil sedanji petfazni postopek certificiranja letalskega prevoznika. Spričevalo letalskega prevoznika je bilo obnovljeno januarja 2017. Ugotovljeno pa je bilo, da številni priročniki niso bili prilagojeni njegovim dejanskim operacijam in da njegov sistem kakovosti še ni popolnoma oblikovan. Poleg tega je bilo ugotovljeno, da prevoznik Cronos Airlines še razvija sistem za upravljanje varnosti in je trenutno v drugi fazi od štirih faz sistema za upravljanje varnosti. Varnostne politike so bile oblikovane in določene ter se znotraj organizacije jasno sporočajo in obsežno razširjajo. Prevoznik je za svoje zrakoplove prostovoljno začel izvajati program za spremljanje podatkov o letih. |
(20) |
AAGE, CEIBA Intercontinental in Cronos Airlines so 14. novembra 2017 ugovarjali pred Komisijo in Odborom za varnost v zračnem prometu v skladu s členom 7 Uredbe (ES) št. 2111/2005. Na zadevnem zaslišanju je predstavnik vlade Ekvatorialne Gvineje izrazil trdno zavezo vlade, da bo nadalje izboljšala varnost v zračnem prometu v Ekvatorialni Gvineji in tako zagotovila dobre nacionalne in regionalne povezljivosti. AAGE je na zaslišanju predložil informacije o popravnih ukrepih, uvedenih za odpravo pripomb, ki so se pojavile med ocenjevalnim obiskom Unije na kraju samem. Po ocenah AAGE je za izvajanje popravnih ukrepov potrebno eno leto. |
(21) |
Iz informacij, ki jih je prevoznik CEIBA Intercontinental na zaslišanju predložil o akcijskem načrtu popravnih ukrepov za odpravo pripomb, ki so se pojavile med ocenjevalnim obiskom Unije na kraju samem, ni razvidno, da je letalski prevoznik izvedel analizo temeljnih vzrokov, navajajo pa, da so bili sprejeti le takojšnji popravni ukrepi, brez dolgoročnih preventivnih ukrepov. |
(22) |
Prevoznik Cronos Airlines je na zaslišanju predložil informacije o popravnih ukrepih za odpravo pripomb, podanih med ocenjevalnim obiskom Unije na kraju samem, pri čemer je navedel, da je opravil analizo temeljnih vzrokov, takojšnje popravne ukrepe ter ukrepe za preprečitev ponovnega pojava pomanjkljivosti. |
(23) |
Na podlagi vseh razpoložljivih informacij, vključno z rezultati ocenjevalnega obiska Unije na kraju samem in informacijami z zaslišanja dne 14. novembra 2017, je ugotovljeno, da čeprav je AAGE v sistem nadzora varnosti v letalstvu v Ekvatorialni Gvineji uvedel precejšnje izboljšave, so v njem še vedno prisotne znatne pomanjkljivosti. Ocenjuje se, da AAGE še ni zmožen v celoti opravljati svojih obveznosti nadzora nad letalskimi prevozniki, certificiranimi v Ekvatorialni Gvineji. To dokazuje dejstvo, da so letalski prevozniki certificirani in se varnostni nadzor izvaja brez zahtevanih ustrezno usposobljenih inšpektorjev, kot tudi dejstvo, da AAGE številnih pripomb, ki so se pojavile med ocenjevalnim obiskom Unije na kraju samem, sam ni ugotovil pri svojih dejavnostih certificiranja in nadzora. Zato trenutno ni dovolj dokazov, ki bi upravičili odločitev za razveljavitev ali spremembo prepovedi opravljanja letov za vse letalske prevoznike, certificirane v Ekvatorialni Gvineji. Glede na to, da sta bili spričevali letalskih prevoznikov Punto Azul in Tango Airways preklicani, bi bilo treba ta dva prevoznika umakniti s seznama letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov. |
(24) |
Zato v skladu s skupnimi merili iz Priloge k Uredbi (ES) št. 2111/2005 velja, da bi bilo treba seznam letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov v Uniji, spremeniti, tako da se letalska prevoznika Punto Azul in Tango Airways umakneta s Priloge A k Uredbi (ES) št. 474/2006. |
Letalski prevozniki iz Nepala
(25) |
Nepalski organ za civilno letalstvo (Civil Aviation Authority of Nepal, v nadaljnjem besedilu – CAAN) je 5. marca 2017 Komisiji poslal pismo, ki je vsebovalo informacije o trenutnem stanju sistema nadzora varnosti v Nepalu. Po ponovnem certificiranju vseh letalskih prevoznikov v Nepalu leta 2015 je CAAN letalske prevoznike leta 2016 znova certificiral skupaj z ICAO, da bi znova ponovno potrdil spričevala letalskih prevoznikov. |
(26) |
Nepalsko ministrstvo za zunanje zadeve je 13. marca 2017 delegaciji Unije v Katmanduju v Nepalu predložilo dodatno dokumentacijo, v kateri je bil naveden napredek in izvleček poročila o misiji skupine ICAO za skupno ukrepanje v Nepalu. Skupina ICAO za skupno ukrepanje je na področju operacij in plovnosti podala številne pripombe. Te pripombe so bile enake pripombam, podanim med prejšnjimi obiski, vključno z ocenjevalnim obiskom Unije na kraju samem februarja 2014 in misijo Unije za tehnično pomoč oktobra 2015. Komisija je na podlagi navedenih informacij 4. julija 2017 CAAN zaprosila za dodatne informacije. |
(27) |
ICAO je od 4. do 11. julija 2017 v Nepalu opravila usklajeno misijo ICAO za potrjevanje. ICAO je na podlagi rezultatov navedene misije 27. julija 2017 sporočila, da so pristojni organi Nepala odpravili resni varnostni pomislek glede certificiranja letalskih prevoznikov. |
(28) |
CAAN je 3. avgusta 2017 predložil informacije, ki jih je zahtevala Komisija. Med njimi tudi informacije o imetnikih spričeval letalskih prevoznikov, rezultatih dejavnosti nadzora varnosti, zrakoplovih, registriranih v Nepalu, nesrečah in resnih incidentih, izvršilnih ukrepih ter organizaciji, predpisih in dejavnostih tehnične pomoči v Nepalu. CAAN pa ni predložil nobenih naknadnih ukrepov na podlagi priporočil iz objavljenih poročil o preiskavi nesreč. |
(29) |
CAAN je 7. novembra 2017 predložil končno poročilo usklajene misije ICAO za potrjevanje, ki je potekala od 4. do 11. julija 2017, kar kaže, da se je dejanska stopnja izvajanja mednarodnih standardov varnosti v letalstvu povečala na 66 %. Iz poročila pa je tudi razvidno, da so potrebne nadaljnje izboljšave glede usposobljenega tehničnega osebja in odprave varnostnih pomislekov. ICAO ni pregledala področja izdaje licenc za letalsko posadko, a gre za eno od področij, ki so vzbujale skrb po ocenjevalnem obisku Unije na kraju samem februarja 2014. |
(30) |
Na podlagi trenutno razpoložljivih informacij se zdi, da čeprav je CAAN dosegla določeno stopnjo napredka pri izvajanju mednarodnih standardov varnosti v letalstvu, je sistem nadzora varnosti v letalstvu v Nepalu še vedno nezadosten, na kar kaže tudi dejstvo, da se po nesrečah ne sprejmejo učinkoviti ukrepi, s katerimi bi preprečili, da bi do njih ponovno prišlo, tudi po nesrečah s smrtnim izidom, ki so se zgodile v zadnjih letih. |
(31) |
Zato se v skladu s skupnimi merili iz Priloge k Uredbi (ES) št. 2111/2005 šteje, da na tej stopnji ni razlogov za spremembo seznama letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov v Uniji, glede letalskih prevoznikov iz Nepala. |
Letalski prevozniki iz Nigerije
(32) |
Komisija ob podpori EASA še naprej pozorno spremlja varnostno uspešnost letalskih prevoznikov, certificiranih v Nigeriji. Z dopisoma z dne 15. maja in 20. junija 2017 je Komisija poudarila, da mora nigerijski organ za civilno letalstvo (v nadaljnjem besedilu: NCAA) pozorno spremljati vse vloge, ki jih vložijo v Nigeriji certificirani letalski prevozniki, da bi od Evropske agencije za varnost v letalstvu (EASA) pridobili dovoljenje operatorja iz tretje države. |
(33) |
NCAA je v dopisu z dne 30. maja 2017 Komisijo obvestil o nameri, da želi opraviti obsežno presojo operacij letalskega prevoznika Med-View Airline, registriranega v Nigeriji, in o ukrepih, ki jih je sprejel glede drugih nigerijskih letalskih prevoznikov. |
(34) |
Komisija je z dopisom z dne 10. oktobra 2017 poudarila, da te dejavnosti ne zadostujejo glede na veljavne zahteve in pričakovano rast letalskih dejavnosti v Nigeriji. Komisija je NCAA obvestila, da so se posvetovanja v skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 473/2006 začela. |
(35) |
Predstavniki Komisije in EASA so se 30. oktobra 2017 srečali z visokimi predstavniki NCAA na tehničnem posvetovanju. NCAA naj bi na tem srečanju pojasnil popravne in preventivne ukrepe, ki jih je sprejel glede prevoznika Med-View Airline in preostalih letalskih prevoznikov, certificiranih v Nigeriji. NCAA je svojo predstavitev med srečanjem podprl z dokazi, ki so kazali nekolikšno izboljšanje varnostnega nadzora letalskih prevoznikov, za katere so nigerijski organi odgovorni na podlagi veljavnih mednarodnih predpisov. |
(36) |
Med srečanjem je NCAA Komisijo in EASA obvestil o ukrepih, ki so bili sprejeti za izboljšanje skladnosti z zahtevami ICAO za sistem nadzora varnosti. Predložil je tudi informacije o presoji, ki je bila izvedena pri prevozniku Med-View Airline in drugih letalskih prevoznikih, registriranih v Nigeriji, in sicer Arik Air, Air Peace in Kabo Air, ter o številu svojega osebja, usposabljanju in kvalifikacijah svojih inšpektorjev ter svojem programu za nadzor varnosti. NCAA je vzpostavil in izvaja program letalskih operacij in nadzora nad plovnostjo, da bi zagotovil stalno skladnost s predpisi. Nigerija začenja izvajati državni varnostni program, ki naj bi ga po načrtih v celoti izvajala do konca leta 2018. |
(37) |
Na podlagi trenutno razpoložljivih informacij, vključno z informacijami, ki jih je NCAA predložil na srečanju 30. oktobra 2017, je razvidno, da se sistem nadzora varnosti v Nigeriji izboljšuje. Vsekakor je jasno, da so takšne izboljšave še vedno ključnega pomena. To velja zlasti za ozaveščenost NCAA glede načrtovanih dejavnosti letalskih prevoznikov pod njegovim nadzorom in dejansko učinkovito izvajanje programa za nadzor varnosti, vključno z upravljanjem ugotovitev. Komisija je glede navedenega 1. novembra 2017 zaprosila za dodatne informacije. Komisija je NCAA poleg tega pozvala, naj nigerijskim letalskim prevoznikom priporoči, naj vlogo za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države vložijo pri EASA le, ko so popolnoma prepričani, da izpolnjujejo veljavne mednarodne standarde varnosti v letalstvu. |
(38) |
Zato se v skladu s skupnimi merili iz Priloge k Uredbi (ES) št. 2111/2005 šteje, da na tej stopnji ni razlogov za spremembo seznama letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov v Uniji, glede letalskih prevoznikov iz Nigerije. |
(39) |
Če je iz kakršnih koli pomembnih varnostnih informacij razvidno, da obstajajo neposredna varnostna tveganja, ki so posledica neizpolnjevanja mednarodnih standardov varnosti v letalstvu, bo Komisija morda morala sprejeti nadaljnje ukrepe v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005. |
Letalski prevozniki iz Rusije
(40) |
Komisija, EASA in pristojni organi držav članic pozorno spremljajo varnostno uspešnost letalskih prevoznikov, ki so certificirani v Rusiji in opravljajo lete v Uniji, vključno s prednostno razvrstitvijo preverjanj na ploščadi, ki jih je treba opraviti na nekaterih ruskih letalskih prevoznikih v skladu z Uredbo (EU) št. 965/2012. |
(41) |
Predstavniki Komisije in EASA so se 20. oktobra 2017 srečali s predstavniki Ruske zvezne agencije za zračni promet (v nadaljnjem besedilu: FATA). Namen srečanja je bil, da se na podlagi poročil o preverjanju na ploščadi v obdobju med 6. oktobrom 2016 in 5. oktobrom 2017 pregleda varnostna uspešnost letalskih prevoznikov, certificiranih v Rusiji, ter ugotovi, ali obstajajo primeri, pri katerih je treba okrepiti dejavnosti nadzora, ki jih opravlja FATA. |
(42) |
Komisija je na navedenem srečanju podrobneje pregledala rezultate preverjanj na ploščadi v programu SAFA za štiri letalske prevoznike, certificirane v Rusiji. Čeprav niso bili odkriti nobeni varnostni pomisleki, je FATA Komisijo obvestil o svojih dejavnostih nadzora varnosti, ki jih je opravil pri navedenih letalskih prevoznikih. |
(43) |
Na podlagi trenutno razpoložljivih informacij, vključno z informacijami, ki jih je FATA predložil na tehničnem posvetovalnem srečanju 20. oktobra 2017, se ocenjuje, da je FATA zmožen in pripravljen odpraviti varnostne pomanjkljivosti letalskih prevoznikov, certificiranih v Rusiji. Na podlagi tega je Komisija sklenila, da zaslišanje ruskih letalskih organov ali letalskih prevoznikov, certificiranih v Rusiji, pred njo in Odborom za varnost v zračnem prometu ni potrebno. |
(44) |
Zato se na tej stopnji v skladu s skupnimi merili iz Priloge k Uredbi (ES) št. 2111/2005 ocenjuje, da ni razlogov za spremembo seznama letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov v Uniji, tako da bi vključili letalske prevoznike iz Rusije. |
(45) |
Države članice še naprej preverjajo, ali letalski prevozniki iz Rusije dejansko izpolnjujejo mednarodne standarde varnosti v letalstvu, s prednostno razvrstitvijo preverjanj na ploščadi v skladu z Uredbo (EU) št. 965/2012. |
(46) |
Če se pri navedenih preverjanjih izkaže, da obstajajo neposredna varnostna tveganja, ki so posledica neizpolnjevanja ustreznih varnostnih standardov, bo Komisija morda morala sprejeti ukrepe proti letalskim prevoznikom iz Rusije v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005. |
Letalski prevozniki s Saint Vincenta in Grenadin
(47) |
Letalski prevoznik Mustique Airways, certificiran na Saint Vincentu in Grenadinah, je 2. februarja 2017 pri EASA znova vložil vlogo za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države. Ponovna vloga sledi prejšnji vlogi za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države, ki jo je EASA zavrnila iz varnostnih razlogov. EASA je novo vlogo ocenila v skladu z zahtevami Uredbe Komisije (EU) št. 452/2014 (6). |
(48) |
EASA je akcijski načrt popravnih ukrepov za odpravo ugotovitev EASA v zvezi z vlogo prevoznika Mustique Airways za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države ocenila za sprejemljivega in se odločila nadaljevati oceno vloge, dokler vse ugotovitve niso zaključene. EASA je 11. septembra 2017 Komisijo obvestila o zaključku zadnjih ugotovitev in dejstvu, da lahko EASA v skladu s tem izda dovoljenje, v kolikor bi bil letalski prevoznik umaknjen z letalskega varnostnega seznama. |
(49) |
Glede na te informacije je Komisija povabila prevoznika Mustique Airways na zaslišanje, da bi ta lahko predstavil sprejete popravne ukrepe in predložil informacije o ukrepih, ki jih je sprejel za preprečevanje, da bi se varnostne pomanjkljivosti, ki jih je EASA ugotovila med oceno vloge za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države, znova pojavile. Prevoznik Mustique Airways je navedene popravne ukrepe Komisiji in Odboru za varnost v zračnem prometu predstavil 14. novembra 2017. Ukrepi zajemajo znatne spremembe organizacije in izvajanja sistema za upravljanje varnosti, kar podpirata novo spletno orodje in nova varnostna politika, da bi letalski prevoznik Mustique Airways lahko odpravil temeljne vzroke pomanjkljivosti in preprečil, da bi se znova pojavile. |
(50) |
Prevoznik Mustique Airways je na zaslišanju prav tako predložil informacije o številnih ukrepih, ki jih je sprejel, da bi v svojem podjetju vzpostavil kulturo varnosti v letalstvu. Zadevni ukrepi vključujejo redne varnostne sestanke na ravni vodstva in zaposlenih, s katerimi želi letalski prevoznik Mustique Airways povečati ozaveščenost osebja glede varnosti in izboljšati raven poročanja o dogodkih, povezanih z varnostjo. |
(51) |
Na podlagi vseh razpoložljivih informacij, vključno z oceno, ki jo je izvedla EASA, in informacijami, predloženimi na zaslišanju, bi bilo treba zaključiti, da je prevoznik Mustique Airways odpravil ugotovljene varnostne pomanjkljivosti in je zmožen reševati varnostne pomanjkljivosti, ki bi lahko nastale. |
(52) |
Zato se v skladu s skupnimi merili iz Priloge k Uredbi (ES) št. 2111/2005 ocenjuje, da bi bilo treba seznam letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov v Uniji, spremeniti, tako da se letalski prevoznik Mustique Airways umakne s Priloge A k Uredbi (ES) št. 474/2006. |
(53) |
Države članice morajo še naprej preverjati dejansko izpolnjevanje ustreznih varnostnih standardov s prednostno razvrstitvijo preverjanj, ki se opravijo pri letalskih prevoznikih, certificiranih na Saint Vincentu in Grenadinah, v skladu z Uredbo (EU) št. 965/2012. |
(54) |
Če je iz kakršnih koli pomembnih varnostnih informacij razvidno, da obstajajo neposredna varnostna tveganja, ki so posledica neizpolnjevanja mednarodnih standardov varnosti v letalstvu, bo Komisija morda morala sprejeti nadaljnje ukrepe v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005. |
Letalski prevozniki s Tajske
(55) |
ICAO je med 20. in 27. septembrom 2017 opravila usklajeno misijo za potrjevanje na Tajskem, da bi pregledala vprašanja protokola, na katerih je temeljil resni varnostni pomislek na Tajskem. Popravni ukrepi, ki jih je sprejel tajski organ za civilno letalstvo (Civil Aviation Authority of Thailand, v nadaljnjem besedilu: CAAT), so bili ocenjeni kot zadostni za odpravo resnega varnostnega pomisleka, stopnja dejanskega izvajanja mednarodnih standardov varnosti v letalstvu pa se je povečala na približno 41 %. Potekajo dodatna prizadevanja za nadaljnje povečanje stopnje dejanskega izvrševanja in CAAT pričakuje, da bo ICAO leta 2018 opravila usklajeno misijo za potrjevanje, ki bo zajemala vsa področja sistema nadzora varnosti v civilnem letalstvu. |
(56) |
CAAT je bil povabljen, da Komisijo in Odbor za varnost v zračnem prometu na zaslišanju 13. novembra 2017 seznani z najnovejšimi informacijami o popravnih ukrepih, sprejetih za izboljšanje varnosti v letalstvu na Tajskem. |
(57) |
Na zaslišanju je predložil informacije o obsegu in dejavnostih civilnega letalstva na Tajskem ter rezultate usklajene misije ICAO za potrjevanje, vključno z dejstvom, da je bil resni varnostni pomislek odpravljen. Poleg tega je poročal o napredku pri izvajanju načrta trajnosti, ki vključuje prizadevanja za strateški načrt za bližnjo prihodnost, posodobitev zakonodaje in predpisov, organizacijo in osebje organa financiranje dejavnosti organa in informacijske sisteme, ki jih bo CAAT uporabljal v podporo svojih dejavnosti. Predložil je tudi informacije o dejavnostih nadzora, ki jih je opravil pri letalskih prevoznikih, certificiranih na Tajskem. Komisija je CAAT spodbudila, naj še naprej izvaja svoje delo, da bi zagotovil trajnost izboljšav na področju varnosti v letalstvu na Tajskem. |
(58) |
Razpoložljivi podatki so pokazali, da se je sistem nadzora varnosti na Tajskem izboljšal. CAAT je namreč predložil dokaze, da je bil v zadnjem letu dosežen napredek. Trenutno razpoložljive informacije o letalskih prevoznikih, certificiranih na Tajskem, ne podpirajo odločitve za prepoved opravljanja letov ali omejitve opravljanja dejavnosti pri teh prevoznikih. |
(59) |
Zaradi pozornega spremljanja položaja se bodo posvetovanja s tajskimi organi nadaljevala v skladu s členom 3(2) Uredbe (ES) št. 473/2006. |
(60) |
Zato se v skladu s skupnimi merili iz Priloge k Uredbi (ES) št. 2111/2005 šteje, da na tej stopnji ni razlogov za spremembo seznama letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov v Uniji, glede letalskih prevoznikov s Tajske. |
(61) |
Države članice morajo še naprej preverjati dejansko izpolnjevanje ustreznih varnostnih standardov s prednostno razvrstitvijo preverjanj, ki se opravijo pri letalskih prevoznikih, certificiranih na Tajskem, v skladu z Uredbo (EU) št. 965/2012. |
(62) |
Če je iz kakršnih koli pomembnih varnostnih informacij razvidno, da obstajajo neposredna varnostna tveganja, ki so posledica neizpolnjevanja mednarodnih standardov varnosti v letalstvu, bo Komisija morda morala sprejeti nadaljnje ukrepe v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005. |
Letalski prevozniki iz Ukrajine
(63) |
Letalski prevoznik International Joint-Stock Aviation Company „URGA“, certificiran v Ukrajini, je 19. aprila 2017 pri EASA znova vložil vlogo za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države. Potem ko je EASA prvo vlogo za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države iz varnostnih razlogov zavrnila, je ocenila novo vlogo v skladu z zahtevami Uredbe (EU) št. 452/2014. |
(64) |
V povezavi s tem je 28. in 29. junija 2017 opravila presojo na kraju samem v prostorih sedeža družbe International Joint-Stock Aviation Company „URGA“. Čeprav je presoja omogočila, da so bile vse ugotovitve, opredeljene med oceno prve vloge, zaključene, je bilo opredeljenih pet novih ugotovitev, zlasti glede plovnosti. Prevoznik International Joint-Stock Aviation Company „URGA“ je v odziv na zadevne ugotovitve EASA predložil akcijski načrt popravnih ukrepov. Na podlagi tega načrta so bile vse ugotovitve zaključene 4. oktobra 2017, pri čemer so bile zahteve EASA v celoti izpolnjene. EASA je o tem obvestila Komisijo, pri čemer je navedla, da lahko v skladu s tem izda dovoljenje, v kolikor bi bil letalski prevoznik umaknjen z letalskega varnostnega seznama. |
(65) |
Na podlagi tega sta Komisija in Odbor za varnost v zračnem prometu prevoznika International Joint-Stock Aviation Company „URGA“ povabila na zaslišanje, ki je potekalo 13. novembra 2017. Prevoznik je na zaslišanju zagotovil podrobne informacije o izvajanju akcijskega načrta popravnih ukrepov, ki je bil pripravljen kot odziv na ugotovitve, ki jih je podala EASA med presojo na kraju samem junija 2017. Poleg tega je pojasnil, da je v svojo organizacijo in postopke uvedel obsežne spremembe, da bi okrepil zmogljivosti za uskladitev z mednarodnimi standardi varnosti v letalstvu. Da bi zagotovil trajnost zadevnih ukrepov in omogočil učinkovit nadzor nad svojimi dejavnostmi, je tudi prestrukturiral interni sistem nadzora kakovosti. |
(66) |
Na podlagi vseh razpoložljivih informacij, vključno z oceno, ki jo je izvedla EASA, in informacijami, predloženimi na zaslišanju, bi bilo treba zaključiti, da je prevoznik International Joint-Stock Aviation Company „URGA“ odpravil ugotovljene varnostne pomanjkljivosti in je zmožen reševati varnostne pomanjkljivosti, ki bi lahko nastale. |
(67) |
Zato se v skladu s skupnimi merili iz Priloge k Uredbi (ES) št. 2111/2005 ocenjuje, da bi bilo treba seznam letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov v Uniji, spremeniti, tako da se letalski prevoznik International Joint-Stock Aviation Company „URGA“ umakne s Priloge A k Uredbi (ES) št. 474/2006. |
(68) |
Države članice morajo še naprej preverjati dejansko izpolnjevanje ustreznih varnostnih standardov s prednostno razvrstitvijo preverjanj na ploščadi, ki se opravijo pri zrakoplovih letalskih prevoznikov, certificiranih v Ukrajini, v skladu z Uredbo (EU) št. 965/2012. |
(69) |
Če je iz kakršnih koli pomembnih varnostnih informacij razvidno, da obstajajo neposredna varnostna tveganja, ki so posledica neizpolnjevanja mednarodnih standardov varnosti v letalstvu, bo Komisija morda morala sprejeti nadaljnje ukrepe v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005. |
Letalski prevozniki iz Venezuele
(70) |
Letalski prevoznik Avior Airlines, certificiran v Venezueli, je 6. marca 2017 pri EASA vložil vlogo za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države. EASA je zadevno vlogo ocenila v skladu z zahtevami Uredbe (EU) št. 452/2014. |
(71) |
Pri izvajanju ocene varnosti prevoznika Avior Airlines v okviru pridobitve dovoljenja operatorja iz tretje države je EASA izrazila zaskrbljenost, ker prevoznik ni dokazal, da izpolnjuje veljavne zahteve. EASA je zato sklenila, da nadaljnja ocena ne bi privedla do izdaje dovoljenja prevozniku Avior Airlines in da ta ni izpolnil veljavnih zahtev Uredbe (EU) št. 452/2014. Posledično je 4. oktobra 2017 iz varnostnih razlogov zavrnila vlogo prevoznika Avior Airlines za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države. |
(72) |
Komisija je 10. oktobra 2017 od venezuelskega organa za civilno letalstvo (v nadaljnjem besedilu: INAC) zahtevala informacije o ukrepih, ki jih je sprejela po zavrnitvi vloge prevoznika Avior Airlines za pridobitev dovoljenja operatorja iz tretje države. Ta dopis je pomenil začetek posvetovanj z organi, ki imajo regulativni nadzor nad letalskimi prevozniki, certificiranimi v Venezueli, v skladu z določbami člena 3(2) Uredbe (ES) št. 473/2006. Ker varnostni pomisleki, izraženi na podlagi ocene varnosti v okviru pridobitve dovoljenja operatorja iz tretje države, ki jo je EASA izvedla pri prevozniku Avior Airlines, niso bili odpravljeni, se INAC in prevozniku Avior Airlines omogoči ugovor pred Komisijo in Odborom za varnost v zračnem prometu v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005. |
(73) |
INAC je 13. novembra 2017 Komisiji predložil informacije o dejavnostih nadzora, ki jih je v zadnjih letih opravil pri letalskih prevoznikih, certificiranih v Venezueli, ter opis nadzora, ki ga izvaja glede letalskega prevoznika Avior Airlines. |
(74) |
Na zaslišanju dne 14. novembra 2017 je INAC Komisiji in Odboru za varnost v zračnem prometu predložil informacije o svoji sestavi, funkcijah, pristojnostih in virih, številu letalskih incidentov in nesreč, učinkovitem izvajanju mednarodnih standardov varnosti v letalstvu, statusu v okviru mednarodnega programa FAA za oceno varnosti v letalstvu ter številu in vrsti organizacij pod svojim nadzorom. Poleg tega je pojasnil svoj postopek nadzora in predložil rezultate dejavnosti nadzora varnosti glede prevoznika Avior Airlines v zadnjih letih. INAC je navedel, da je povečal število inšpekcijskih pregledov prevoznika Avior Airlines, ko je ta razširil svojo floto. Zato je bilo pri prevozniku Avior Airlines ugotovljeno precejšnje število varnostnih pomanjkljivosti, zlasti na področju usposabljanja osebja, upravljanja sprememb in sistema nadzora nad dokumentacijo. |
(75) |
INAC je navedel, da ni bil seznanjen z ugotovitvami, ki so jih države članice navedle v okviru preverjanj na ploščadi pri letalskih prevoznikih, certificiranih v Venezueli, in izrazil pripravljenost za sodelovanje z EASA, da bi zagotovil ustrezno nadaljnje ukrepanje na podlagi teh ugotovitev. |
(76) |
Predložene informacije kažejo, da mora INAC še naprej razvijati svoje zmogljivosti za inšpekcijske preglede v zvezi z letalskimi prevozniki, za katere je odgovoren. |
(77) |
Prevoznik Avior Airlines je Komisijo in Odbor za varnost v zračnem prometu na zaslišanju obvestil o popravnih ukrepih, ki jih je sprejel za odpravo resnih pomislekov, ki jih je EASA izrazila v oceni v okviru pridobitve dovoljenja operatorja iz tretje države, kot so nadzor plovnosti in vzdrževanja, izvajanje in spremljanje plovnostnih zahtev ter sistem upravljanja varnosti in kakovosti. Vendar je prevoznik Avior Airlines pokazal jasno pomanjkanje zavedanja in razumevanja resnosti varnostnih pomislekov, ki jih je izrazila EASA in so jih ugotovile države članice pri preverjanjih na ploščadi. Poleg tega ukrepi, ki jih je sprejel ta prevoznik, kažejo, da ni bila izvedena ustrezna analiza temeljnih vzrokov in da ni ustreznega akcijskega načrta popravnih ukrepov za preprečitev ponovitve enakih ali podobnih neskladnosti, ki so bile razlog za navedene pomisleke. |
(78) |
Iz trenutno razpoložljivih informacij na podlagi ocene, ki jo je EASA izvedla v okviru pridobitve dovoljenja operatorja iz tretje države, preverjanj na ploščadi, ki so jih izvedle države članice, ter informacij, ki sta jih predložila INAC in prevoznik Avior Airlines, je razvidno, da obstajajo jasni dokazi o resnih varnostnih pomanjkljivostih na strani prevoznika Avior Airlines. Informacije kažejo tudi, da prevoznik Avior Airlines ni zmožen odpraviti navedenih varnostnih pomanjkljivosti, kar med drugim dokazujeta neustrezen in nezadosten akcijski načrt popravnih ukrepov, ki ga je predložil v odziv na ugotovitve EASA, ter pomanjkanje ustreznega odziva na ugotovitve, navedene pri preverjanjih na ploščadi, ki so jih izvedle države članice. |
(79) |
Zato se v skladu s skupnimi merili iz Priloge k Uredbi (ES) št. 2111/2005 ocenjuje, da bi bilo treba seznam letalskih prevoznikov, za katere velja prepoved opravljanja letov v Uniji, spremeniti, tako da se vključi letalski prevoznik Avior Airlines v Prilogo A k Uredbi (ES) št. 474/2006. |
(80) |
Države članice morajo še naprej preverjati dejansko izpolnjevanje ustreznih varnostnih standardov s prednostno razvrstitvijo preverjanj na ploščadi, ki se opravijo pri letalskih prevoznikih, certificiranih v Venezueli, v skladu z Uredbo (EU) št. 965/2012. |
(81) |
Če je iz kakršnih koli pomembnih varnostnih informacij razvidno, da obstajajo neposredna varnostna tveganja, ki so posledica neizpolnjevanja mednarodnih standardov varnosti v letalstvu, bo Komisija morda morala sprejeti nadaljnje ukrepe v skladu z Uredbo (ES) št. 2111/2005. |
(82) |
Uredbo (ES) št. 474/2006 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti. |
(83) |
Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Odbora za varnost v zračnem prometu – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Uredba (ES) št. 474/2006 se spremeni:
(1) |
Priloga A se nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi; |
(2) |
Priloga B se nadomesti z besedilom iz Priloge II k tej uredbi. |
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 30. novembra 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
Violeta BULC
Članica Komisije
(1) UL L 344, 27.12.2005, str. 15.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 474/2006 z dne 22. marca 2006 o vzpostavitvi seznama Skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v Skupnosti iz poglavja II Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2111/2005 (UL L 84, 23.3.2006, str. 14).
(3) Uredba Sveta (EGS) št. 3922/91 z dne 16. decembra 1991 o uskladitvi tehničnih predpisov in upravnih postopkov na področju civilnega letalstva (UL L 373, 31.12.1991, str. 4).
(4) Uredba Komisije (ES) št. 473/2006 z dne 22. marca 2006 o določitvi izvedbenih pravil za seznam Skupnosti o letalskih prevoznikih, za katere velja prepoved opravljanja letov v Skupnosti iz poglavja II Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 2111/2005 (UL L 84, 23.3.2006, str. 8).
(5) Uredba Komisije (EU) št. 965/2012 z dne 5. oktobra 2012 o tehničnih zahtevah in upravnih postopkih za letalske operacije v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 296, 25.10.2012, str. 1).
(6) Uredba Komisije (EU) št. 452/2014 z dne 29. aprila 2014 o določitvi tehničnih zahtev in upravnih postopkov v zvezi z zračnimi operacijami operatorjev iz tretjih držav v skladu z Uredbo (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 133, 6.5.2014, str. 12).
PRILOGA I
PRILOGA A
SEZNAM LETALSKIH PREVOZNIKOV, ZA KATERE VELJA PREPOVED OPRAVLJANJA LETOV V UNIJI, Z IZJEMAMI (1)
Naziv pravne osebe letalskega prevoznika, kot je naveden na spričevalu letalskega prevoznika (in njegovo tržno ime, če je drugačno) |
Številka spričevala letalskega prevoznika (AOC) ali številka operativne licence |
Tričrkovni označevalnik ICAO |
Država operatorja |
AVIOR AIRLINES |
ROI-RNR-011 |
ROI |
Venezuela |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Surinam |
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Islamska republika Iran |
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Irak |
MED-VIEW AIRLINE |
MVA/AOC/10-12/05 |
MEV |
Nigerija |
AIR ZIMBABWE (PVT) LTD |
177/04 |
AZW |
Zimbabve |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Afganistana, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Islamska republika Afganistan |
AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES |
AOC 008 |
AJA |
Islamska republika Afganistan |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Islamska republika Afganistan |
EAST HORIZON AIRLINES |
AOC 1013 |
EHN |
Islamska republika Afganistan |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Islamska republika Afganistan |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Islamska republika Afganistan |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Angole, odgovorni za regulativni nadzor, razen prevoznika TAAG Angola Airlines, vključenega v Prilogo B, vključno z |
|
|
Republika Angola |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Republika Angola |
AIR GICANGO |
009 |
neznana |
Republika Angola |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Republika Angola |
AIR NAVE |
017 |
neznana |
Republika Angola |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Republika Angola |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
neznana |
Republika Angola |
DIEXIM |
007 |
neznana |
Republika Angola |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
neznana |
Republika Angola |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Republika Angola |
HELIANG |
010 |
neznana |
Republika Angola |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
neznana |
Republika Angola |
MAVEWA |
016 |
neznana |
Republika Angola |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Republika Angola |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Republike Kongo, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Republika Kongo |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Republika Kongo |
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
neznana |
Republika Kongo |
EMERAUDE |
RAC06-008 |
neznana |
Republika Kongo |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Republika Kongo |
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Republika Kongo |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
neznana |
Republika Kongo |
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
neznana |
Republika Kongo |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Republika Kongo |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Demokratične republike Kongo (DRK), odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Demokratična republika Kongo (DRK) |
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
neznana |
Demokratična republika Kongo (DRK) |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Džibutija, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Džibuti |
DAALLO AIRLINES |
neznana |
DAO |
Džibuti |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Ekvatorialne Gvineje, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Ekvatorialna Gvineja |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Ekvatorialna Gvineja |
CRONOS AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
neznana |
Ekvatorialna Gvineja |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Eritreje, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Eritreja |
ERITREAN AIRLINES |
AOC št. 004 |
ERT |
Eritreja |
NASAIR ERITREA |
AOC št. 005 |
NAS |
Eritreja |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Gabonske republike, odgovorni za regulativni nadzor, razen prevoznikov Afrijet in SN2AG, vključenih v Prilogo B, vključno z |
|
|
Gabonska republika |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Gabonska republika |
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Gabonska republika |
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N. R. T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Gabonska republika |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Gabonska republika |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Gabonska republika |
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
neznana |
Gabonska republika |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Indonezije, odgovorni za regulativni nadzor, razen prevoznikov Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air in Batik Air, vključno z |
|
|
Republika Indonezija |
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
neznana |
Republika Indonezija |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
neznana |
Republika Indonezija |
ALDA TRANS PAPUA |
135-056 |
neznana |
Republika Indonezija |
ALFA TRANS DIRGANTARA |
135-012 |
neznana |
Republika Indonezija |
AMA |
135-054 |
neznana |
Republika Indonezija |
ANGKASA SUPER SERVICE |
135-050 |
LBZ |
Republika Indonezija |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Republika Indonezija |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Republika Indonezija |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
neznana |
Republika Indonezija |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Republika Indonezija |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Republika Indonezija |
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Republika Indonezija |
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
neznana |
Republika Indonezija |
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
neznana |
Republika Indonezija |
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
neznana |
Republika Indonezija |
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
neznana |
Republika Indonezija |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Republika Indonezija |
HEVILIFT AVIATION |
135-042 |
neznana |
Republika Indonezija |
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
neznana |
Republika Indonezija |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Republika Indonezija |
INDO STAR AVIATION |
135-057 |
neznana |
Republika Indonezija |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
neznana |
Republika Indonezija |
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Republika Indonezija |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Republika Indonezija |
KAL STAR AVIATION |
121-037 |
KLS |
Republika Indonezija |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Republika Indonezija |
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
neznana |
Republika Indonezija |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Republika Indonezija |
MARTA BUANA ABADI |
135-049 |
neznana |
Republika Indonezija |
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
neznana |
Republika Indonezija |
MIMIKA AIR |
135-007 |
neznana |
Republika Indonezija |
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
neznana |
Republika Indonezija |
NAM AIR |
121-058 |
neznana |
Republika Indonezija |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
neznana |
Republika Indonezija |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Republika Indonezija |
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
neznana |
Republika Indonezija |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Republika Indonezija |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
neznana |
Republika Indonezija |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
neznana |
Republika Indonezija |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Republika Indonezija |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
neznana |
Republika Indonezija |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Republika Indonezija |
SPIRIT AVIATION SENTOSA |
135-058 |
neznana |
Republika Indonezija |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Republika Indonezija |
SURYA AIR |
135-046 |
neznana |
Republika Indonezija |
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Republika Indonezija |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Republika Indonezija |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Republika Indonezija |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Republika Indonezija |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Republika Indonezija |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
135-037 |
neznana |
Republika Indonezija |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Republika Indonezija |
UNINDO |
135-040 |
neznana |
Republika Indonezija |
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135-059 |
neznana |
Republika Indonezija |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Republika Indonezija |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Kirgiške republike, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Kirgiška republika |
AIR BISHKEK (prej EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Kirgiška republika |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Kirgiška republika |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Kirgiška republika |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Kirgiška republika |
HELI SKY |
47 |
HAC |
Kirgiška republika |
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Kirgiška republika |
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Kirgiška republika |
S GROUP INTERNATIONAL (prej S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Kirgiška republika |
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Kirgiška republika |
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Kirgiška republika |
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Kirgiška republika |
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Kirgiška republika |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Kirgiška republika |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Liberije, odgovorni za regulativni nadzor |
|
|
Liberija |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Libije, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Libija |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Libija |
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Libija |
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Libija |
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Libija |
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Libija |
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Libija |
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Libija |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Nepala, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Republika Nepal |
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
neznana |
Republika Nepal |
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
neznana |
Republika Nepal |
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Republika Nepal |
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
neznana |
Republika Nepal |
GOMA AIR |
064/2010 |
neznana |
Republika Nepal |
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
neznana |
Republika Nepal |
MAKALU AIR |
057A/2009 |
neznana |
Republika Nepal |
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
neznana |
Republika Nepal |
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
neznana |
Republika Nepal |
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
neznana |
Republika Nepal |
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Republika Nepal |
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
neznana |
Republika Nepal |
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Republika Nepal |
SIMRIK AIR |
034/2000 |
neznana |
Republika Nepal |
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Republika Nepal |
SITA AIR |
033/2000 |
neznana |
Republika Nepal |
TARA AIR |
053/2009 |
neznana |
Republika Nepal |
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Republika Nepal |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Sao Tomeja in Principa, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Sao Tome in Principe |
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
Sao Tome in Principe |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Sao Tome in Principe |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Sierre Leone, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Sierra Leone |
AIR RUM, LTD |
Neznana |
RUM |
Sierra Leone |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Neznana |
DTY |
Sierra Leone |
HEAVYLIFT CARGO |
Neznana |
neznana |
Sierra Leone |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Neznana |
ORJ |
Sierra Leone |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Neznana |
PRR |
Sierra Leone |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Neznana |
SVT |
Sierra Leone |
TEEBAH AIRWAYS |
Neznana |
neznana |
Sierra Leone |
Vsi letalski prevozniki, ki so jih certificirali organi Sudana, odgovorni za regulativni nadzor, vključno z |
|
|
Republika Sudan |
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Republika Sudan |
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Republika Sudan |
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Republika Sudan |
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Republika Sudan |
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
neznana |
Republika Sudan |
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Republika Sudan |
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Republika Sudan |
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Republika Sudan |
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Republika Sudan |
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Republika Sudan |
SUN AIR |
51 |
SNR |
Republika Sudan |
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Republika Sudan |
(1) Letalskim prevoznikom iz Priloge A se lahko dovoli uveljavljanje prometnih pravic, če uporabljajo zrakoplove (najete z osebjem) letalskega prevoznika, za katerega ne velja prepoved opravljanja letov, če so izpolnjeni ustrezni varnostni standardi.
PRILOGA II
PRILOGA B
SEZNAM LETALSKIH PREVOZNIKOV, ZA KATERE VELJAJO OMEJITVE OPRAVLJANJA DEJAVNOSTI V UNIJI (1)
Naziv pravne osebe letalskega prevoznika, kot je naveden na spričevalu letalskega prevoznika (in njegovo tržno ime, če je drugačno) |
Številka spričevala letalskega prevoznika (AOC) |
Tričrkovni označevalnik ICAO |
Država operatorja |
Tip zrakoplovov z omejeno dejavnostjo |
Registrske oznake in serijske številke, če so na voljo, zrakoplovov, za katere veljajo omejitve |
Država registracije |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Republika Angola |
Vsa flota razen: zrakoplovov tipa Boeing B737-700, zrakoplovov tipa Boeing B777-200, zrakoplovov tipa Boeing B777-300 in zrakoplovov tipa Boeing B777-300ER. |
Vsa flota razen: zrakoplovov iz flote Boeing B737-700, kot je navedeno na AOC; zrakoplovov iz flote Boeing B777-200, kot je navedeno na AOC, zrakoplovov iz flote Boeing B777-300, kot je navedeno na AOC, in zrakoplovov iz flote Boeing B777-300ER, kot je navedeno na AOC. |
Republika Angola |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Komori |
Vsa flota razen: LET 410 UVP. |
Vsa flota razen: D6-CAM (851336). |
Komori |
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Gabonska republika |
Vsa flota razen: 2 zrakoplovov tipa Falcon 50, 2 zrakoplovov tipa Falcon 900. |
Vsa flota razen: TR-LGV, TR-LGY, TR-AFJ, TR-AFR. |
Gabonska republika |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Gabonska republika |
Vsa flota razen: 1 zrakoplova tipa Challenger CL-601, 1 zrakoplova tipa HS-125-800. |
Vsa flota razen: TR-AAG, ZS-AFG. |
Gabonska republika, Republika Južna Afrika |
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Islamska republika Iran |
Vsi zrakoplovi tipa Fokker F100 in tipa Boeing B747. |
Zrakoplovi tipa Fokker F100, kot je navedeno na AOC, zrakoplovi tipa Boeing B747, kot je navedeno na AOC. |
Islamska republika Iran |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Demokratična ljudska republika Koreja |
Vsa flota razen: 2 zrakoplovov tipa TU- 204. |
Vsa flota razen: P-632, P-633. |
Demokratična ljudska republika Koreja |
(1) Letalskim prevoznikom iz Priloge B se lahko dovoli uveljavljanje prometnih pravic, če uporabljajo zrakoplove (najete z osebjem) letalskega prevoznika, za katerega ne velja prepoved opravljanja letov, če so izpolnjeni ustrezni varnostni standardi.
(2) Afrijet lahko za trenutno raven svojih dejavnosti v Uniji uporablja le navedene specifične zrakoplove.
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/21 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2216
z dne 1. decembra 2017
o vpisu nekaterih imen v register zajamčenih tradicionalnih posebnosti „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ (ZTP) in „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ (ZTP)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. novembra 2012 o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (1) ter zlasti člena 26 in člena 52(2) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
Belgija je v skladu s členom 26 Uredbe (EU) št. 1151/2012 predložila imena „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ in „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“, da bi omogočila njihov vpis v register zajamčenih tradicionalnih posebnosti iz člena 22 Uredbe (EU) št. 1151/2012. |
(2) |
Imena „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ in „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ so že bila registrirana (2) kot certifikati o posebnih lastnostih v skladu s členom 13(1) Uredbe Sveta (EGS) št. 2082/92 z dne 14. julija 1992 o certifikatih o posebnih lastnostih za kmetijske proizvode in živila (3), nadomeščene z Uredbo Sveta (ES) št. 509/2006 (4), in zaščitena v skladu s členom 13(1) navedene uredbe kot zajamčene tradicionalne posebnosti brez pridržanja imena. |
(3) |
Komisija je predložena imena „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ in „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ proučila in nato objavila v Uradnem listu Evropske unije (5). |
(4) |
Ker v skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Komisija ni prejela nobenega ugovora, bi bilo treba imena „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ in „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ registrirati s pridržanjem imena – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Imena „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ (ZTP) in „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ (ZTP) se registrirajo s pridržanjem imena.
Specifikacija proizvoda ZTP „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ in ZTP „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ se šteje za specifikacijo iz člena 19 Uredbe (EU) št. 1151/2012 za ZTP „Vieille Kriek, Vieille Kriek-Lambic, Vieille Framboise-Lambic, Vieux fruit-Lambic/Oude Kriek, Oude Kriekenlambiek, Oude Frambozenlambiek, Oude Fruit-lambiek“ in ZTP „Vieille Gueuze, Vieille Gueuze-Lambic, Vieux Lambic/Oude Geuze, Oude Geuze-Lambiek, Oude Lambiek“ s pridržanjem imena.
Imena iz prvega odstavka opredeljujejo proizvod skupine 2.22 iz Priloge XI k Izvedbeni uredbi Komisije (EU) št. 668/2014 (6).
Člen 2
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 1. decembra 2017
Za Komisijo
Predsednik
Jean-Claude JUNCKER
(1) UL L 343, 14.12.2012, str. 1.
(2) Uredba Komisije (ES) št. 2301/97 z dne 20. novembra 1997 o vnosu nekaterih imen v „Register certifikatov o posebnih lastnostih“, predviden z Uredbo Sveta (EGS) št. 2082/92 o certifikatih o posebnih lastnostih za kmetijske proizvode in živila (UL L 319, 21.11.1997, str. 8.)
(3) UL L 208, 24.7.1992, str. 9.
(4) Uredba Sveta (ES) št. 509/2006 z dne 20. marca 2006 o zajamčenih tradicionalnih posebnostih kmetijskih proizvodov in živil (UL L 93, 31.3.2006, str. 1). Uredba je bila razveljavljena in nadomeščena z Uredbo (EU) št. 1151/2012.
(5) UL C 174, 14.5.2016, str. 24.
(6) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 668/2014 z dne 13. junija 2014 o pravilih za uporabo Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil (UL L 179, 19.6.2014, str. 36).
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/23 |
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/2217
z dne 1. decembra 2017
o spremembi Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1210/2003 z dne 7. julija 2003 o nekaterih posebnih omejitvah gospodarskih in finančnih odnosov z Irakom in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2465/96 (1) in zlasti člena 11(b) Uredbe,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V Prilogi III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 so našteta javna telesa, korporacije in agencije ter fizične in pravne osebe, telesa in entitete nekdanje iraške vlade, za katere v skladu z navedeno uredbo velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov, ki so se 22. maja 2003 nahajali zunaj Iraka. |
(2) |
Odbor za sankcije Varnostnega sveta Združenih narodov je 24. novembra 2017 sklenil črtati en vnos s seznama oseb ali entitet, za katere velja zamrznitev sredstev in gospodarskih virov. |
(3) |
Prilogo III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:
Člen 1
Priloga III k Uredbi (ES) št. 1210/2003 se spremeni v skladu s Prilogo k tej uredbi.
Člen 2
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
V Bruslju, 1. decembra 2017
Za Komisijo
V imenu predsednika
Vodja službe za instrumente zunanje politike
(1) UL L 169, 8.7.2003, str. 6.
PRILOGA
V Prilogi III k Uredbi Sveta (ES) št. 1210/2003 se črta naslednji vnos:
„2. |
Iraq Re-insurance Company, Al Khalani Square, Bagdad, Irak.“ |
SKLEPI
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/25 |
SKLEP (EU) 2017/2218 EVROPSKEGA PARLAMENTA
z dne 25. oktobra 2017
o razrešnici glede izvrševanja splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2015, oddelek II – Evropski svet in Svet
EVROPSKI PARLAMENT,
— |
ob upoštevanju splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2015 (1), |
— |
ob upoštevanju konsolidiranega zaključnega računa Evropske unije za proračunsko leto 2015 (COM(2016)475 – C8-0271/2016) (2), |
— |
ob upoštevanju letnega poročila Računskega sodišča o izvrševanju proračuna za proračunsko leto 2015, skupaj z odgovori institucij (3), |
— |
ob upoštevanju izjave o zanesljivosti (4) računovodskih izkazov ter zakonitosti in pravilnosti z njimi povezanih transakcij, ki jo je za proračunsko leto 2015 v skladu s členom 287 Pogodbe o delovanju Evropske unije pripravilo Računsko sodišče, |
— |
ob upoštevanju svojega sklepa z dne 27. aprila 2017 (5) o odlogu podelitve razrešnice za proračunsko leto 2015 in priložene resolucije, |
— |
ob upoštevanju členov 314(10), 317, 318 in 319 Pogodbe o delovanju Evropske unije, |
— |
ob upoštevanju Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 (6), zlasti členov 55, 99, 164, 165 in 166, |
— |
ob upoštevanju člena 94 in Priloge IV Poslovnika, |
— |
ob upoštevanju drugega poročila Odbora za proračunski nadzor (A8-0291/2017), |
1. |
ne podeli razrešnice generalnemu sekretarju Sveta glede izvrševanja proračuna Evropskega sveta in Sveta za proračunsko leto 2015; |
2. |
navaja svoje pripombe v spodnji resoluciji; |
3. |
naroči svojemu predsedniku, naj ta sklep in resolucijo, ki je del sklepa, posreduje Evropskemu svetu, Svetu, Komisiji, Računskemu sodišču, Evropskemu varuhu človekovih pravic, Evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov in Evropski službi za zunanje delovanje ter poskrbi za objavo v Uradnem listu Evropske unije (serija L). |
Predsednik
Antonio TAJANI
Generalni sekretar
Klaus WELLE
(2) UL C 380, 14.10.2016, str. 1.
(3) UL C 375, 13.10.2016, str. 1.
(4) UL C 380, 14.10.2016, str. 147.
(5) Sprejeta besedila, P8_TA(2017)0147.
(6) UL L 298, 26.10.2012, str. 1.
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/26 |
RESOLUCIJA (EU) 2017/2219 EVROPSKEGA PARLAMENTA
z dne 25. oktobra 2017
s pripombami, ki so del sklepa o razrešnici glede izvrševanja splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2015, oddelek II – Evropski svet in Svet
EVROPSKI PARLAMENT,
— |
ob upoštevanju sklepa o razrešnici glede izvrševanja splošnega proračuna Evropske unije za proračunsko leto 2015, oddelek II – Evropski svet in Svet, |
— |
ob upoštevanju člena 94 in Priloge IV Poslovnika, |
— |
ob upoštevanju drugega poročila Odbora za proračunski nadzor (A8-0291/2017), |
A. |
ker bi morale vse institucije Unije poslovati pregledno in biti v celoti odgovorne državljanom Unije za porabo sredstev, ki so jim bila zaupana kot institucijam Unije; |
B. |
ker je za skupen učinek odprtega in preglednega upravljanja Unije ter zaščite finančnih interesov Unije potreben odprt in pregleden postopek razrešnice, pri čemer je institucija Unije odgovorna za proračun, ki ga izvršuje; |
C. |
ker bi morala biti Evropski svet in Svet kot instituciji Unije demokratično odgovorna državljanom Unije, saj prejemata sredstva iz splošnega proračuna Evropske unije; |
1. |
opozarja na vlogo Parlamenta pri podelitvi razrešnice za izvrševanje proračuna, določeno v Pogodbi o delovanju Evropske unije (PDEU) in v Uredbi (EU, Euratom) št. 966/2012 (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba); |
2. |
poudarja, da v skladu s členom 335 PDEU „[…] v zadevah, povezanih z delovanjem posameznih institucij, Unijo zastopa vsaka institucija na podlagi svoje upravne avtonomije“, kar pomeni, da so ob upoštevanju člena 55 finančne uredbe institucije vsaka posebej odgovorne za izvrševanje svojega proračuna; |
3. |
je seznanjen z vlogo Parlamenta in drugih institucij v postopku razrešnice v skladu z določbami finančne uredbe, zlasti členov 162 do 166; |
4. |
ugotavlja, da se v skladu s členom 94 Poslovnika Evropskega parlamenta „[d]oločbe, ki v skladu s členom 319 Pogodbe o delovanju Evropske unije urejajo postopek podelitve razrešnice Komisiji glede izvrševanja proračuna, […] smiselno uporabljajo tudi za postopek podelitve razrešnice: […] osebam, odgovornim za izvrševanje proračunov drugih institucij in organov Evropske unije, kot so Svet […]“; |
5. |
obžaluje, da se Svet še vedno ni odzval na pripombe o trendu iz preteklih let, ki jih je Parlament zapisal v resoluciji o razrešnici z dne 27. aprila 2017 (1); |
6. |
z zadovoljstvom ugotavlja, da je Svet Parlamentu prvič predložil letna poročila o dejavnostih za leto 2015 za generalni direktorat za upravo, za pravno službo ter za generalni direktorat za komuniciranje in upravljanje dokumentov; ugotavlja, da preostali direktorati nimajo odredbodajalcev na podlagi prenosa, ki bi izvrševali oddelek II – Evropski svet in Svet – splošnega proračuna Evropske unije; |
7. |
ugotavlja, da so koordinatorji Odbora Parlamenta za proračunski nadzor marca 2017 ustanovili delovno skupino, v kateri so bile zastopane vse politične skupine in ki je pripravila predlog o postopku podelitve razrešnice Svetu; poudarja, da je Odbor za proračunski nadzor ta predlog zdaj že potrdil in poslal konferenci predsednikov, ki je organ, pristojen za medinstitucionalne odnose Parlamenta; |
Nerešena vprašanja
8. |
obžaluje, da proračun Evropskega sveta in proračun Sveta še nista bila ločena, kot je Parlament priporočil v več nedavnih resolucijah o razrešnicah; |
9. |
ugotavlja, da informacije o nepremičninski politiki Sveta, objavljene na njegovem spletišču, ne vključujejo podrobnosti o stroških, ki so nastali v zvezi s stavbami te institucije; se zaveda, da občasno poteka izmenjava informacij med oddelki za stavbe Parlamenta in Sveta; predlaga, da izmenjava postane redna in da Svet podrobne informacije vključi v letno finančno poročilo, ki ga posreduje Parlamentu; |
10. |
ponovno poziva k poročilom o napredku nepremičninskih projektov in podrobni razčlenitvi doslej nastalih stroškov; poziva, da se zagotovijo informacije o stroških, povezanih z zamudo dokončanja stavbe Evropa; |
11. |
ugotavlja, da so bile leta 2015 objavljene nove etične smernice za Svet, ki bi jim morale slediti dejavnosti za ozaveščanje o etiki in integriteti; obžaluje, da pravila Sveta o prijavljanju nepravilnosti še vedno niso dostopna javnosti; |
12. |
pozdravlja napredek Sveta v zvezi s korporativnimi politikami, zlasti preglednostjo; obžaluje pa, da se Svet še ni pridružil registru Unije za preglednost; |
13. |
odločno poziva Svet, naj oblikuje podrobne smernice za boj proti korupciji in neodvisne politike v organizaciji; |
14. |
obžaluje, da so se v dosedanjih postopkih podelitve razrešnice vedno znova pojavljale težave, ker Svet ni bil pripravljen sodelovati; poudarja, da je Parlament zavrnil podelitev razrešnice generalnemu sekretarju Sveta za proračunska leta 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 in 2014 ter razloge za to navedel v resolucijah z dne 10. maja 2011 (2), 25. oktobra 2011 (3), 10. maja 2012 (4), 23. oktobra 2012 (5), 17. aprila 2013 (6), 9. oktobra 2013 (7), 3. aprila 2014 (8), 23. oktobra 2014 (9), 29. aprila 2015 (10), 27. oktobra 2015 (11), 28. aprila 2016 (12) in 27. oktobra 2016 (13), podelitev razrešnice generalnemu sekretarju Sveta za proračunsko leto 2015 pa je odložil zaradi razlogov, ki jih je navedel v resoluciji z dne 27. aprila 2017; |
15. |
ugotavlja, da nepodelitev razrešnice ni imela nikakršnih posledic; meni, da bi bilo to situacijo treba čim prej rešiti, predvsem v interesu državljanov Unije; |
16. |
vztraja, da je za izvajanje učinkovitega proračunskega nadzora potrebno sodelovanje Parlamenta in Sveta, kot je zapisano v resoluciji Parlamenta z dne 27. aprila 2017; potrjuje, da Parlament ne more sprejeti informirane odločitve o podelitvi razrešnice; |
17. |
opozarja Svet na stališče Komisije iz pisma iz januarja 2014, da bi morale biti vse institucije v celoti del procesa nadaljnjih ukrepov v zvezi z ugotovitvami Parlamenta v postopku podelitve razrešnice in da bi morale vse institucije v medsebojnem sodelovanju zagotoviti nemoten potek postopka razrešnice; |
18. |
ugotavlja, da je Komisija navedla, da ne bo nadzorovala izvrševanja proračunov drugih institucij in da bi odgovarjanje na vprašanja, naslovljenih na drugo institucijo, posegalo v avtonomijo te institucije pri izvrševanju lastnega dela proračuna; |
19. |
obžaluje, da Svet še vedno ni odgovoril na vprašanja Parlamenta; |
20. |
vztraja, da je treba odhodke Sveta pregledovati na enak način kot odhodke drugih institucij in da so bili temeljni elementi takšnega pregledovanja določeni v resolucijah Parlamenta o podelitvi razrešnice iz preteklih let; |
21. |
poudarja pristojnost Parlamenta za podelitev razrešnice na podlagi členov 316, 317 in 319 PDEU, ki je v skladu s sedanjo razlago in prakso, in sicer da razrešnico podeli za vsak proračunski naslov posebej, da se ohranita preglednost in demokratična odgovornost davkoplačevalcem Unije; |
22. |
meni, da je nezadostno sodelovanje Evropskega sveta in Sveta z organom za podelitev razrešnice negativno znamenje za državljane Unije. |
(1) Sprejeta besedila, P8_TA(2017)0147.
(2) UL L 250, 27.9.2011, str. 25.
(3) UL L 313, 26.11.2011, str. 13.
(4) UL L 286, 17.10.2012, str. 23.
(5) UL L 350, 20.12.2012, str. 71.
(6) UL L 308, 16.11.2013, str. 22.
(7) UL L 328, 7.12.2013, str. 97.
(8) UL L 266, 5.9.2014, str. 26.
(9) UL L 334, 21.11.2014, str. 95.
(10) UL L 255, 30.9.2015, str. 22.
(11) UL L 314, 1.12.2015, str. 49.
(12) UL L 246, 14.9.2016, str. 21.
(13) UL L 333, 8.12.2016, str. 51.
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/29 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU, Euratom) 2017/2220
z dne 30. novembra 2017
o spremembi Odločbe 90/181/Euratom, EGS o pooblastitvi Italije, da pri izračunu osnove za lastna sredstva iz naslova DDV uporabi nekatere približne ocene
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7854)
(Besedilo v italijanskem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 z dne 29. maja 1989 o dokončni enotni ureditvi zbiranja lastnih sredstev, pridobljenih iz davka na dodano vrednost (1) in zlasti druge alinee člena 6(3) Uredbe,
po posvetovanju s Svetovalnim odborom za lastna sredstva,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 370 Direktive Sveta 2006/112/ES (2) lahko Italija, pod pogoji, ki so v navedeni državi članici veljali 1. januarja 1978, še naprej obdavčuje transakcije s seznama v delu A Priloge X k navedeni direktivi. V skladu z navedenim členom, je te transakcije treba upoštevati pri določitvi osnove za lastna sredstva iz naslova DDV. |
(2) |
Z Odločbo Komisije 90/181/Euratom, EGS (3) je Italija dobila pooblastilo za uporabo približnih ocen za transakcije iz točke 3 dela A Priloge X k Direktivi 2006/112/ES glede objektov in zazidljivega zemljišča. |
(3) |
Italija je v dopisu z dne 4. aprila 2017 zaprosila za umik tega pooblastila za izračun osnove za lastna sredstva iz naslova DDV za transakcije iz točke 3 dela A Priloge X k Direktivi 2006/112/ES, saj ni več potrebno zaradi sprememb nacionalne zakonodaje. Po tej pravni spremembi Italija več ne obdavčuje teh transakcij. Tako negativno nadomestilo za lastna sredstva iz naslova DDV ni več dovoljeno. Zato bi pooblastilo bilo potrebno preklicati. |
(4) |
Odločbo 90/181/Euratom, EGS bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V prvem odstavku člena 1 Odločbe 90/181/Euratom, EGS se črta točka 1.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Italijansko republiko.
V Bruslju, 30. novembra 2017
Za Komisijo
Günther OETTINGER
Član Komisije
(2) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).
(3) Odločba Komisije 90/181/Euratom, EGS z dne 23. marca 1990 o pooblastitvi Italije, da pri izračunu osnove za lastna sredstva iz naslova DDV uporabi nekatere približne ocene (UL L 99, 19.4.1990, str. 32).
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/31 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU, Euratom) 2017/2221
z dne 30. novembra 2017
o spremembi Odločbe 2005/820/ES, Euratom o pooblastitvi Slovaške republike, da uporabi statistične podatke iz let pred predzadnjim letom in da uporabi določene približne ocene za izračun osnove za lastna sredstva iz naslova DDV
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7856)
(Besedilo v slovaškem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 z dne 29. maja 1989 o dokončni enotni ureditvi zbiranja lastnih sredstev, pridobljenih iz davka na dodano vrednost (1), in zlasti druge alinee člena 6(3) Uredbe,
po posvetovanju s Svetovalnim odborom za lastna sredstva,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 390 Direktive Sveta 2006/112/ES (2) lahko Slovaška, pod pogoji, ki so v navedeni državi članici veljali na dan njenega pristopa, še naprej uporablja oprostitev za mednarodni prevoz potnikov iz točke 10 dela B Priloge X k navedeni direktivi, dokler se ista oprostitev uporablja v eni od držav članic, ki je bila članica Skupnosti 30. aprila 2004. V skladu z navedenim členom je te transakcije treba upoštevati pri določitvi osnove za lastna sredstva iz naslova DDV. |
(2) |
S členom 2a Odločbe Komisije 2005/820/ES, Euratom (3) je bila Slovaška pooblaščena, da uporabi fiksni odstotek vmesne osnove za transakcije iz točke 10 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES glede prevoza potnikov. |
(3) |
Zadnji inšpekcijski pregled lastnih sredstev iz naslova DDV je pokazal, da je pooblastitev za uporabo poenostavljene metode za izračun transakcij iz točke 10 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES temeljila na nepravilnih ali nepopolnih podatkih. To so potrdili tudi slovaški organi v svojih uradnih pripombah k inšpekcijskemu poročilu. Če bi Komisija imela pravilne in popolne podatke, Slovaška ne bi dobila pooblastila za uporabo približnih ocen za prevoz potnikov za obdobje 2014 do 2020, saj bi bil rezultat preveč nestanoviten. Zato je primerno, da se člen 2a Odločbe 2005/820/ES, Euratom retroaktivno črta. Ne glede na razveljavitev člena 2a Odločbe 2005/820/ES, Euratom lahko Slovaška še vedno uporablja pooblastilo v skladu s členom 2 Odločbe 2005/820/ES, Euratom za transakcije iz točke 10 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES. |
(4) |
Odločbo 2005/820/ES, Euratom bi bilo treba zato ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Člen 2a Odločbe 2005/820/ES, Euratom se črta.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Slovaško republiko.
Člen 3
Ta sklep se uporablja od 27. novembra 2014.
V Bruslju, 30. novembra 2017
Za Komisijo
Günther OETTINGER
Član Komisije
(1) UL L 155, 7.6.1989, str. 9.
(2) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).
(3) Odločba Komisije 2005/820/ES, Euratom z dne 21. novembra 2005 o pooblastitvi Slovaške republike, da uporabi statistične podatke iz let pred predzadnjim letom in da uporabi določene približne ocene za izračun osnove za lastna sredstva iz naslova DDV (UL L 305, 24.11.2005, str. 41).
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/33 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU, Euratom) 2017/2222
z dne 30. novembra 2017
o spremembi Odločbe 90/178/Euratom, EGS o pooblastitvi Luksemburga, da pri izračunu osnove za lastna sredstva iz naslova DDV ne upošteva nekaterih kategorij transakcij in uporabi nekatere približne ocene
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7857)
(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 z dne 29. maja 1989 o dokončni enotni ureditvi zbiranja lastnih sredstev, pridobljenih iz davka na dodano vrednost (1) in zlasti druge alinee člena 6(3) Uredbe,
po posvetovanju s Svetovalnim odborom za lastna sredstva,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 371 Direktive Sveta 2006/112/ES (2) lahko Luksemburg, pod pogoji, ki so v navedeni državi članici veljali 1. januarja 1978, še naprej oprošča transakcije s seznama v delu B Priloge X k navedeni direktivi. V skladu z navedenim členom je te transakcije treba upoštevati pri določitvi osnove za lastna sredstva iz naslova DDV. |
(2) |
Z Odločbo Komisije 90/178/Euratom, EGS (3) je Luksemburg dobil pooblastilo za uporabo približnih ocen za transakcije iz točke 10 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES glede prevoza potnikov. |
(3) |
Luksemburg je v dopisih z dne 25. aprila 2017 in 7. julija 2017 Komisijo zaprosil, da ga pooblasti za uporabo fiksnega odstotka vmesne osnove za izračun osnove za lastna sredstva iz naslova DDV za transakcije, navedene v točki 10 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES glede prevoza potnikov. Luksemburg je pokazal, da je bil odstotek, uporabljen za vmesno osnovo v letih od 2010 do 2015, stabilen. Pooblastilo za uporabo fiksnega odstotka bi dodatno zmanjšalo upravno breme pri izračunu osnove za lastna sredstva iz naslova DDV za takšne transakcije. Zato bi bilo treba Luksemburg pooblastiti, da glede prevoza potnikov uporabi fiksen odstotek za izračun osnove za lastna sredstva iz naslova DDV. |
(4) |
Zaradi preglednosti in pravne varnosti je primerno veljavnost pooblastila časovno omejiti. |
(5) |
Odločbo 90/178/Euratom, EGS bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V Odločbo 90/178/Euratom, EGS se vstavi naslednji člen 2a:
„Člen 2a
Z odstopanjem od člena 2(3) te odločbe se za namene izračuna osnove za lastna sredstva iz naslova DDV Luksemburg pooblasti, da od 1. januarja 2017 do 31. decembra 2020 za transakcije iz točke 10 dela B Priloge X k Direktivi Sveta 2006/112/ES (*1) uporablja 0,05 % vmesne osnove.
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Veliko vojvodstvo Luksemburg.
V Bruslju, 30. novembra 2017
Za Komisijo
Günther OETTINGER
Član Komisije
(1) UL L 155, 7.6.1989, str. 9.
(2) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).
(3) Odločba Komisije 90/178/Euratom, EGS z dne 23. marca 1990 o pooblastitvi Luksemburga, da pri izračunu osnove za lastna sredstva iz naslova DDV ne upošteva nekaterih kategorij transakcij in uporabi nekatere približne ocene (UL L 99, 19.4.1990, str. 26).
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/35 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU, Euratom) 2017/2223
z dne 30. novembra 2017
o spremembi Odločbe 90/177/Euratom, EGS o pooblastitvi Belgije, da pri izračunu osnove za lastna sredstva iz naslova DDV ne upošteva nekaterih kategorij transakcij in uporabi nekatere približne ocene
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7860)
(Besedilo v francoskem in nizozemskem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 z dne 29. maja 1989 o dokončni enotni ureditvi zbiranja lastnih sredstev, pridobljenih iz davka na dodano vrednost (1) in zlasti druge alinee člena 6(3) Uredbe,
po posvetovanju s Svetovalnim odborom za lastna sredstva,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 371 Direktive Sveta 2006/112/ES (2) lahko Belgija, pod pogoji, ki so v navedeni državi članici veljali 1. januarja 1978, še naprej oprošča transakcije s seznama v delu B Priloge X k navedeni direktivi. V skladu z navedenim členom je te transakcije treba upoštevati pri določitvi osnove za lastna sredstva iz naslova DDV. |
(2) |
Z Odločbo Komisije 90/177/Euratom, EGS (3) je Belgija dobila pooblastilo za uporabo približnih ocen za transakcije iz točk 11 in 12 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES glede zrakoplovov in vojnih ladij. |
(3) |
Pooblastila, dodeljena Belgiji za transakcije iz točk 11 in 12 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES niso časovno omejena. Zaradi preglednosti in pravne varnosti je primerno veljavnost navedenih pooblastil časovno omejiti. |
(4) |
Odločbo 90/177/Euratom, EGS bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V členu 2 Odločbe 90/177/Euratom, EGS se točki 5 in 6 nadomestita z naslednjim:
„5. |
Do 31. decembra 2020 dobava, izboljšava, popravilo, vzdrževanje, zakup in najem zrakoplovov, vključno z opremo, ki je vgrajena ali se pri tem uporablja, ko jo uporabljajo državne institucije (točka 11 dela B Priloge X k Direktivi Sveta 2006/112/ES (*1)). |
6. |
Do 31. decembra 2020 dobava, izboljšava, popravilo, vzdrževanje, zakup in najem vojnih ladij (točka 12 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES). |
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo.
V Bruslju, 30. novembra 2017
Za Komisijo
Günther OETTINGER
Član Komisije
(1) UL L 155, 7.6.1989, str. 9.
(2) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).
(3) Odločba Komisije 90/177/Euratom, EGS z dne 23. marca 1990 o pooblastitvi Belgije, da pri izračunu osnove za lastna sredstva iz naslova DDV ne upošteva nekaterih kategorij transakcij in uporabi nekatere približne ocene (UL L 99, 19.4.1990, str. 24).
2.12.2017 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
L 318/37 |
IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU, Euratom) 2017/2224
z dne 30. novembra 2017
o spremembi Izvedbenega sklepa 2014/844/EU, Euratom o pooblastitvi Malte, da uporabi nekatere približne ocene za izračun osnove za lastna sredstva iz naslova DDV
(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 7861)
(Besedilo v angleškem in malteškem jeziku je edino verodostojno)
EVROPSKA KOMISIJA JE –
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,
ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo,
ob upoštevanju Uredbe Sveta (EGS, Euratom) št. 1553/89 z dne 29. maja 1989 o dokončni enotni ureditvi zbiranja lastnih sredstev, pridobljenih iz davka na dodano vrednost (1), in zlasti druge alinee člena 6(3) Uredbe,
po posvetovanju s Svetovalnim odborom za lastna sredstva,
ob upoštevanju naslednjega:
(1) |
V skladu s členom 387 Direktive Sveta 2006/112/ES (2) lahko Malta, pod pogoji, ki so v tej državi članici veljali na dan njenega pristopa, še naprej oprošča transakcije iz točke 9 dela B Priloge X k navedeni direktivi, dokler se ista oprostitev uporablja v eni od držav članic, ki je bila članica Skupnosti 30. aprila 2004. V skladu z navedenim členom je te transakcije treba upoštevati pri določitvi osnove za lastna sredstva iz naslova DDV. |
(2) |
Z Izvedbenim sklepom Komisije 2014/844/EU, Euratom (3) je Malta dobila pooblastilo, da uporabi fiksen odstotek vmesne osnove za izračun osnove za lastna sredstva iz naslova DDV za transakcije iz točk 8 in 10 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES glede javnega vodovoda in prevoza potnikov. |
(3) |
Malta je v dopisu z dne 25. aprila 2017 Komisijo zaprosila, da jo pooblasti za uporabo nekaterih približnih ocen za izračun osnove za lastna sredstva iz naslova DDV za transakcije iz točke 9 dela B Priloge X k Direktivi 2006/112/ES v zvezi z novimi zgradbami in zazidljivimi zemljišči. Pri izračunu nadomestila za dobavo novih objektov in predajo zazidljivih zemljišč Malta zazidljiva zemljišča oceni z dvakratno ceno novih objektov. Izračun natančne vrednosti za zazidljiva zemljišča bi vključeval upravne stroške, kar bi bilo neupravičeno v smislu učinka transakcije glede celotne osnove za lastna sredstva iz naslova DDV na Malti. Malto bi bilo zato treba pooblastiti, da pri novih objektih in zazidljivih zemljiščih uporabi približne ocene za izračun osnove za lastna sredstva iz naslova DDV. |
(4) |
Zaradi preglednosti in pravne varnosti je primerno veljavnost pooblastila časovno omejiti. |
(5) |
Izvedbeni sklep 2014/844/EU, Euratom bi bilo zato treba ustrezno spremeniti – |
SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
V Izvedbenem sklepu 2014/844/EU, Euratom se vstavi naslednji člen 2a:
„Člen 2a
Za namen izračuna osnove za lastna sredstva iz naslova DDV od 1. januarja 2017 do 31. decembra 2021 se Malta pooblasti, da za transakcije iz točke 9 dela B Priloge X k Direktivi Sveta 2006/112/ES uporabi približne ocene (novi objekti in zazidljiva zemljišča).“
Člen 2
Ta sklep je naslovljen na Republiko Malto.
V Bruslju, 30. novembra 2017
Za Komisijo
Günther OETTINGER
Član Komisije
(1) UL L 155, 7.6.1989, str. 9.
(2) Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost (UL L 347, 11.12.2006, str. 1).
(3) Izvedbeni sklep Komisije 2014/844/EU, Euratom z dne 26. novembra 2014 o pooblastitvi Malte, da pri izračunu osnove za lastna sredstva iz naslova DDV uporabi nekatere približne ocene (UL L 343, 28.11.2014, str. 33).