ISSN 1977-0804

Uradni list

Evropske unije

L 28

European flag  

Slovenska izdaja

Zakonodaja

Letnik 60
2. februar 2017


Vsebina

 

II   Nezakonodajni akti

Stran

 

 

UREDBE

 

*

Uredba Komisije (EU) 2017/172 z dne 1. februarja 2017 o spremembi Uredbe (EU) št. 142/2011 glede parametrov za pretvorbo živalskih stranskih proizvodov v bioplin ali kompost ter pogojev za uvoz hrane za hišne živali in izvoz predelanega gnoja ( 1 )

1

 

*

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/173 z dne 1. februarja 2017 o spremembi Uredbe (ES) št. 1292/2008 in Izvedbene Uredbe (EU) št. 887/2011 glede imena imetnika dovoljenja za pripravka Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 in Enterococcus faecium CECT 4515 ( 1 )

5

 

 

Izvedbena uredba Komisije (EU) 2017/174 z dne 1. februarja 2017 o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

7

 

 

SKLEPI

 

*

Sklep Komisije (EU) 2017/175 z dne 25. januarja 2017 o določitvi meril za podelitev znaka EU za okolje turističnim nastanitvenim objektom (notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 299)  ( 1 )

9

 

*

Sklep Komisije (EU) 2017/176 z dne 25. januarja 2017 o določitvi meril za podelitev znaka EU za okolje za talne obloge na osnovi lesa, plute in bambusa (notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 303)  ( 1 )

44

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/177 z dne 31. januarja 2017 o skladnosti skupnega predloga za vzpostavitev železniškega tovornega koridorja Amber s členom 5 Uredbe (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta (notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 141)

69

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/178 z dne 31. januarja 2017 o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2015/1111 o skladnosti skupnega predloga, ki so ga zadevne države članice predložile za razširitev železniškega tovornega koridorja Severno morje–Baltik, s členom 5 Uredbe (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta o evropskem železniškem omrežju za konkurenčen tovorni promet (notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 142)

71

 

*

Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2017/179 z dne 1. februarja 2017 o postopkovnih ureditvah, potrebnih za delovanje skupine za sodelovanje v skladu s členom 11(5) Direktive (EU) 2016/1148 Evropskega parlamenta in Sveta o ukrepih za visoko skupno raven varnosti omrežij in informacijskih sistemov v Uniji

73

 


 

(1)   Besedilo velja za EGP.

SL

Akti z rahlo natisnjenimi naslovi so tisti, ki se nanašajo na dnevno upravljanje kmetijskih zadev in so splošno veljavni za omejeno obdobje.

Naslovi vseh drugih aktov so v mastnem tisku in pred njimi stoji zvezdica.


II Nezakonodajni akti

UREDBE

2.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 28/1


UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/172

z dne 1. februarja 2017

o spremembi Uredbe (EU) št. 142/2011 glede parametrov za pretvorbo živalskih stranskih proizvodov v bioplin ali kompost ter pogojev za uvoz hrane za hišne živali in izvoz predelanega gnoja

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1774/2002 (1) in zlasti člena 15(1)(c), člena 27(g), člena 41(3) in drugega pododstavka člena 43(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 (2) določa pravila za izvajanje Uredbe (ES) št. 1069/2009, vključno s parametri za pretvorbo živalskih stranskih proizvodov v bioplin ali kompost, pogoji za dajanje na trg uvožene hrane za hišne živali in pravili za izvoz snovi kategorije 2.

(2)

Priloga V k Uredbi (EU) št. 142/2011 določa standarde za pretvorbo živalskih stranskih proizvodov v bioplin in kompost. V skladu s točko 3(b) oddelka 2 poglavja III Priloge V lahko pristojni organ pod določenimi pogoji dovoli posebne zahteve, razen tistih, ki so določene v poglavju III.

(3)

Vendar se v takih primerih presnovni ostanki in kompost lahko dajejo na trg le v državi članici, v kateri so bili dovoljeni alternativni parametri pretvorbe. Da se pristojnim organom omogoči potrebna prožnosti pri načinu reguliranja obratov za pridobivanje bioplinov in obratov za kompostiranje iz točke 3 oddelka 2 poglavja III Priloge V k Uredbi (EU) št. 142/2011, je primerno iz standardov, določenih v točki 2 oddelka 3 poglavja III, izključiti tiste presnovne ostanke in kompost, za katere je država članica že odobrila alternativne parametre pretvorbe. Prilogo V k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(4)

Države članice lahko dovolijo uvoz živalskih stranskih proizvodov in pridobljenih proizvodov le iz odobrenih tretjih držav. Države članice lahko dovolijo uvoz surove hrane za hišne živali, pridobljene iz ribiških stranskih proizvodov iz tretjih držav, iz katerih je dovoljen uvoz ribiških proizvodov za prehrano ljudi v skladu s Prilogo II k Odločbi Komisije 2006/766/ES (3). To ne velja za uvoz predelane hrane za hišne živali, pridobljene iz ribiških stranskih proizvodov. Zato za uvoz predelane hrane za hišne živali, pridobljene iz ribiških stranskih proizvodov, veljajo strožji pogoji kot za uvoz surove hrane za hišne živali, pridobljene iz ribiških stranskih proizvodov. Ustrezno je dovoliti uvoz predelane hrane za hišne živali, pridobljene iz ribiških stranskih proizvodov iz vseh tretjih držav, iz katerih je dovoljen uvoz surove hrane za hišne živali, pridobljene iz ribiških stranskih proizvodov. Preglednico 2 oddelka1 poglavja II Priloge XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(5)

Izvoz predelanega gnoja, namenjenega sežiganju ali odlaganju na odlagališču, je prepovedan. Vendar se v skladu s členom 43(2) in (3) Uredbe (ES) št. 1069/2009 izvoz te snovi za uporabo v objektih za pridelavo bioplina ali kompostiranje lahko dovoli pod pogojem, da je namembna država članica Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD). Da bi se omogočil izvoz predelanega gnoja in organskih gnojil, ki vsebujejo izključno predelan gnoj, je primerno, da se določijo pravila za izvoz teh proizvodov za namene, ki niso sežig, odlaganje na odlagališčih ali uporaba v objektih za pridelavo bioplina ali kompostiranje v državah, ki niso članice OECD. V teh pravilih bi bilo treba določiti zahteve, ki so vsaj enakovredne zahtevam za dajanje na trg predelanega gnoja in organskih gnojil, ki vsebujejo izključno predelan gnoj. Zato bi bilo treba v skladu s tem spremeniti Prilogo XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011.

(6)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

V členu 25 Uredbe (EU) št. 142/2011 se doda naslednji odstavek:

„4.   Pravila, določena v poglavju V Priloge XIV, se uporabljajo za izvoz pridobljenih proizvodov, opredeljenih v navedem poglavju, iz Unije.“

Člen 2

Prilogi V in XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremenita v skladu z besedilom iz Priloge k tej uredbi.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 1. februarja 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 300, 14.11.2009, str. 1.

(2)  Uredba Komisije (EU) št. 142/2011 z dne 25. februarja 2011 o izvajanju Uredbe (ES) št. 1069/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o določitvi zdravstvenih pravil za živalske stranske proizvode in pridobljene proizvode, ki niso namenjeni prehrani ljudi, ter o izvajanju Direktive Sveta 97/78/ES glede nekaterih vzorcev in predmetov, ki so izvzeti iz veterinarskih pregledov na meji v skladu z navedeno direktivo (UL L 54, 26.2.2011, str. 1).

(3)  Odločba Komisije 2006/766/ES z dne 6. novembra 2006 o določitvi seznamov tretjih držav in ozemelj, iz katerih je dovoljen uvoz školjk, iglokožcev, plaščarjev, morskih polžev in ribiških proizvodov (UL L 320, 18.11.2006, str. 53).


PRILOGA

Prilogi V in XIV k Uredbi (EU) št. 142/2011 se spremenita:

1.

Točka 2 oddelka 3 poglavja III Priloge V se nadomesti z naslednjim:

„2.

Presnovni ostanki ali kompost, razen tistih iz točke 3(b) oddelka 2, ki niso skladni z zahtevami iz tega oddelka, se ponovno predelajo v bioplin ali kompost, pri salmoneli pa se z njimi ravna in jih odstrani v skladu z navodili pristojnega organa.“

2.

Priloga XIV se spremeni:

(a)

Vrstica št. 12 preglednice 2 v oddelku 1 poglavja II se nadomesti z naslednjim:

„12

Hrana za hišne živali, vključno s pasjimi žvečilkami

(a)

V primeru predelane hrane za hišne živali in pasjih žvečilk: snovi iz člena 35(a)(i) in (ii);

(b)

v primeru surove hrane za hišne živali: snovi iz člena 35(a)(iii).

Hrana za hišne živali in pasje žvečilke morajo biti proizvedene v skladu s poglavjem II Priloge XIII.

(a)

V primeru surove hrane za hišne živali:

tretje države, navedene v delu 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010 ali v Prilogi I k Uredbi (ES) št. 798/2008, iz katerih države članice dovolijo uvoz svežega mesa, pridobljenega iz istih vrst živali, in v katerih je dovoljeno le meso s kostmi;

v primeru snovi, pridobljenih iz rib, tretje države, navedene v Prilogi II k Odločbi 2006/766/ES;

(b)

v primeru pasjih žvečilk in hrane za hišne živali, razen surove hrane za hišne živali:

tretje države, navedene v delu 1 Priloge II k Uredbi (EU) št. 206/2010, in naslednje države:

 

(JP) Japonska,

 

(EC) Ekvador,

 

(LK) Šrilanka,

 

(TW) Tajvan.

V primeru predelane hrane za hišne živali, pridobljene iz rib, tretje države, navedene v Prilogi II k Odločbi 2006/766/ES.

(a)

V primeru konzervirane hrane za hišne živali: poglavje 3(A) Priloge XV;

(b)

v primeru predelane hrane za hišne živali, razen konzervirane hrane za hišne živali: poglavje 3(B) Priloge XV;

(c)

v primeru pasjih žvečilk: poglavje 3(C) Priloge XV;

(d)

v primeru surove hrane za hišne živali: poglavje 3(D) Priloge XV.“

(b)

doda se naslednje poglavje V:

„POGLAVJE V

PRAVILA ZA IZVOZ NEKATERIH PRIDOBLJENIH PROIZVODOV

Pravila, ki veljajo za izvoz pridobljenih proizvodov s seznama v nadaljevanju, kot so navedeni v členu 25(4):

 

Pridobljeni proizvodi

Pravila za izvoz

1

Predelan gnoj in organska gnojila, kompost ali presnovni ostanki iz predelave v bioplin, ki ne vsebujejo drugih živalskih stranskih proizvodov ali pridobljenih proizvodov, razen predelanega gnoja.

Predelan gnoj in organska gnojila, kompost ali presnovni ostanki iz predelave v bioplin, ki ne vsebujejo drugih živalskih stranskih proizvodov ali pridobljenih proizvodov, razen predelanega gnoja, morajo izpolnjevati vsaj pogoje iz točk (a), (b), (d) in (e) oddelka 2 poglavja I Priloge XI.“


2.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 28/5


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/173

z dne 1. februarja 2017

o spremembi Uredbe (ES) št. 1292/2008 in Izvedbene Uredbe (EU) št. 887/2011 glede imena imetnika dovoljenja za pripravka Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 in Enterococcus faecium CECT 4515

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1831/2003 z dne 22. septembra 2003 o dodatkih za uporabo v prehrani živali (1) in zlasti člena 13(3) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Družba Norel SA je v skladu s členom 13(3) Uredbe (ES) št. 1831/2003 predložila zahtevek za spremembo imena imetnika dovoljenja iz Uredbe Komisije (ES) št. 1292/2008 (2) in Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 887/2011 (3).

(2)

Vložnik trdi, da je družba Evonik Nutrition & Care GmbH od družbe Norel SA pridobila pravice trženja za krmna dodatka Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 in Enterococcus faecium CECT 4515 z učinkom od 4. julija 2016. Vložnik je predložil ustrezne podatke, ki podpirajo njegovo zahtevo.

(3)

Predlagana sprememba imetnika dovoljenja je povsem upravnega značaja in ne zahteva nove ocene zadevnih dodatkov. Evropska agencija za varnost hrane je bila o zahtevku obveščena.

(4)

Da bi se družbi Evonik Nutrition & Care GmbH omogočilo, da izkorišča svoje pravice trženja, je treba spremeniti pogoje zadevnih dovoljenj.

(5)

Uredbo (ES) št. 1292/2008 in Izvedbeno uredbo (EU) št. 887/2011 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(6)

Ker ni varnostnih razlogov, ki bi zahtevali takojšnjo uporabo sprememb Uredbe (ES) št. 1292/2008 in Izvedbene uredbe (EU) št. 887/2011, uvedenih s to uredbo, je ustrezno zagotoviti prehodno obdobje, v katerem se lahko porabijo obstoječe zaloge.

(7)

Ukrepi iz te uredbe so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za rastline, živali, hrano in krmo –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Sprememba Uredbe (ES) št. 1292/2008

V stolpcu 2 Priloge k Uredbi (ES) št. 1292/2008 se izraz „Norel SA“ nadomesti z izrazom „Evonik Nutrition & Care GmbH“.

Člen 2

Sprememba Izvedbene uredbe (EU) št. 887/2011

Izvedbena uredba (EU) št. 887/2011 se spremeni:

(a)

v naslovu se izraz „Norel SA“ nadomesti z izrazom „Evonik Nutrition & Care GmbH“;

(b)

v stolpcu 2 Priloge se izraz „Norel SA“ nadomesti z izrazom „Evonik Nutrition & Care GmbH“.

Člen 3

Prehodni ukrepi

Obstoječe zaloge dodatkov, ki so v skladu z določbami, ki so se uporabljale pred začetkom veljavnosti te uredbe, se lahko še naprej dajejo na trg in uporabljajo do porabe zalog.

Člen 4

Začetek veljavnosti

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 1. februarja 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 268, 18.10.2003, str. 29.

(2)  Uredba Komisije (ES) št. 1292/2008 z dne 18. decembra 2008 o izdaji dovoljenja za pripravek Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 (Ecobiol in Ecobiol plus) kot krmni dodatek (UL L 340, 19.12.2008, str. 36).

(3)  Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 887/2011 z dne 5. septembra 2011 o izdaji dovoljenja za pripravek Enterococcus faecium CECT 4515 kot krmni dodatek za piščance za pitanje (imetnik dovoljenja je družba Norel SA) (UL L 229, 6.9.2011, str. 7).


2.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 28/7


IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2017/174

z dne 1. februarja 2017

o določitvi standardnih uvoznih vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (1),

ob upoštevanju Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 543/2011 z dne 7. junija 2011 o določitvi podrobnih pravil za uporabo Uredbe Sveta (ES) št. 1234/2007 za sektorja sadja in zelenjave ter predelanega sadja in zelenjave (2) ter zlasti člena 136(1) Izvedbene uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Izvedbena uredba (EU) št. 543/2011 na podlagi izida večstranskih trgovinskih pogajanj urugvajskega kroga določa merila, po katerih Komisija določi standardne vrednosti za uvoz iz tretjih držav za proizvode in obdobja iz dela A Priloge XVI k tej uredbi.

(2)

Standardna uvozna vrednost se izračuna vsak delovni dan v skladu s členom 136(1) Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 ob upoštevanju spremenljivih dnevnih podatkov. Zato bi morala ta uredba začeti veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Standardne uvozne vrednosti iz člena 136 Izvedbene uredbe (EU) št. 543/2011 so določene v Prilogi k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 1. februarja 2017

Za Komisijo

V imenu predsednika

Jerzy PLEWA

Generalni direktor

Generalni direktorat za kmetijstvo in razvoj podeželja


(1)  UL L 347, 20.12.2013, str. 671.

(2)  UL L 157, 15.6.2011, str. 1.


PRILOGA

Standardne uvozne vrednosti za določitev uvozne cene za nekatere vrste sadja in zelenjave

(EUR/100 kg)

Oznaka KN

Oznaka tretje države (1)

Standardna uvozna vrednost

0702 00 00

IL

299,8

MA

122,9

TR

153,5

ZZ

192,1

0707 00 05

MA

48,2

TR

192,3

ZZ

120,3

0709 91 00

EG

79,4

ZZ

79,4

0709 93 10

MA

172,1

TR

261,6

ZZ

216,9

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

44,2

MA

45,8

TN

52,9

TR

72,7

ZZ

53,9

0805 21 10 , 0805 21 90 , 0805 29 00

EG

97,9

IL

143,2

JM

112,4

MA

88,2

TR

83,6

ZZ

105,1

0805 22 00

IL

139,8

MA

83,3

ZZ

111,6

0805 50 10

EG

85,5

TR

85,8

ZZ

85,7

0808 10 80

US

186,4

ZZ

186,4

0808 30 90

CL

81,7

CN

101,0

TR

154,0

ZA

98,4

ZZ

108,8


(1)  Nomenklatura držav, določena v Uredbi Komisije (EU) št. 1106/2012 z dne 27. novembra 2012 o izvajanju Uredbe (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta o statistiki Skupnosti o zunanji trgovini z državami nečlanicami v zvezi s posodabljanjem nomenklature držav in ozemelj (UL L 328, 28.11.2012, str. 7). Oznaka „ZZ“ predstavlja „druga porekla“.


SKLEPI

2.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 28/9


SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/175

z dne 25. januarja 2017

o določitvi meril za podelitev znaka EU za okolje turističnim nastanitvenim objektom

(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 299)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 66/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o znaku EU za okolje (1) in zlasti člena 8(2) Uredbe,

po posvetovanju z Odborom Evropske unije za znak za okolje,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo (ES) št. 66/2010 se lahko znak EU za okolje podeli storitvam z manjšim vplivom na okolje v njihovem celotnem življenjskem krogu.

(2)

Uredba (ES) št. 66/2010 določa, da se uvedejo posebna merila za podeljevanje znaka EU za okolje za vsako skupino proizvodov.

(3)

Odločbi Komisije 2009/564/ES (2) in 2009/578/ES (3) določata okoljska merila in s tem povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje storitev kampov in turističnih nastanitvenih storitev, ki veljajo do 31. decembra 2016.

(4)

Da bi se bolje izrazile skupne značilnosti storitev kampov in turističnih nastanitvenih storitev, oblikovale sinergije s skupnim pristopom za te skupine proizvodov ter zagotovila največja učinkovitost pri upravljanju meril, se zdi primerno, da se skupini proizvodov združita v eno skupino proizvodov z imenom „turistični nastanitveni objekti“.

(5)

Namen spremenjenih meril je spodbuditi uporabo obnovljivih virov energije, varčevati z energijo in vodo, zmanjšati količino odpadkov ter izboljšati lokalno okolje. Spremenjena merila ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje bi morali veljati pet let od datuma uradne objave tega sklepa, pri čemer se upošteva inovacijski cikel te skupine proizvodov.

(6)

Številčna oznaka, ki ustreza skupini proizvodov, je sestavni del številk registracije znaka EU za okolje. Da bi lahko pristojni organi turističnim nastanitvenim objektom, ki izpolnjujejo merila za podelitev znaka EU za okolje, dodelili številko registracije znaka EU za okolje, je treba zadevni skupini proizvodov dodeliti številčno oznako.

(7)

Odločbi 2009/564/ES in 2009/578/ES je zato treba razveljaviti.

(8)

Primerno je, da se vlagateljem, ki so za svoje storitve kampov ali turistične nastanitvene storitve pridobili znak EU za okolje za storitve kampov in turistične nastanitvene storitve na podlagi meril iz Odločbe 2009/564/ES oziroma Odločbe 2009/578/ES, omogoči prehodno obdobje, da bodo imeli dovolj časa za prilagoditev svojega proizvoda, da bi ustrezal spremenjenim zahtevam meril. Prav tako bi jim bilo treba omogočiti dovolj časa za vložitev vlog na podlagi okoljskih meril iz odločb 2009/564/ES in 2009/578/ES.

(9)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 16 Uredbe (ES) št. 66/2010 –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

1.   Skupina proizvodov „turistični nastanitveni objekti“ zajema zagotavljanje turističnih nastanitvenih storitev in storitev kampov ter vseh naslednjih pomožnih storitev, ki jih upravlja ponudnik turističnih nastanitvenih objektov:

(1)

gostinske storitve;

(2)

objekti za rekreacijo in prosti čas;

(3)

zelene površine;

(4)

prostori za enkratne dogodke, kot so poslovne konference, srečanja ali usposabljanja;

(5)

sanitarni prostori, objekti za pranje in kuhanje ali informacijski objekti, ki so namenjeni turistom v kampu, potnikom in gostom za skupno rabo.

2.   Storitve prevoza in potovanj niso vključene v skupino proizvodov „turistični nastanitveni objekti“.

Člen 2

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

1.

„turistične nastanitvene storitve“ pomenijo zagotavljanje prenočišč v sobah, v katerih je vsaj postelja, ter zasebnih ali skupnih sanitarnih prostorov turistom, potnikom in gostom, pri čemer se te storitve ponujajo za plačilo;

2.

„storitve kampov“ pomenijo zagotavljanje parcel turistom, potnikom in gostom, namenjenih kateremu koli od naslednjih objektov: šotori, počitniške prikolice, bivalni kombiji, avtodomi, bungalovi in apartmaji, ter zasebni ali skupni sanitarni prostori, pri čemer se te storitve ponujajo za plačilo;

3.

„gostinske storitve“ pomenijo zagotavljanje zajtrka ali drugih obrokov;

4.

„objekti za rekreacijo in prosti čas“ so savne, bazeni, športni objekti ter centri za zdravje in dobro počutje, ki so na voljo gostom, zunanjim gostom ali vsem;

5.

„zelene površine“ so parki, vrtovi ali druge zunanje površine, ki so na voljo turistom, potnikom in gostom.

Člen 3

Za podelitev znaka EU za okolje na podlagi Uredbe (ES) št. 66/2010 mora turistični nastanitveni objekt spadati v skupino proizvodov „turistični nastanitveni objekti“, kakor je opredeljeno v členu 1 tega sklepa, ter izpolnjevati spodaj navedene zahteve in z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje iz Priloge k temu sklepu:

(a)

izpolnjevati mora vsa merila iz oddelka A Priloge k temu sklepu;

(b)

izpolnjevati mora zadostno število meril iz oddelka B Priloge k temu sklepu, da pridobi predpisano število točk, ki se zahtevajo v skladu s členoma 4 in 5.

Člen 4

1.   Za namene člena 3(b) turistične nastanitvene storitve pridobijo vsaj 20 točk.

2.   Najmanjše število točk, ki se zahtevajo v skladu z odstavkom 1, se poveča za:

(a)

3 točke, če gostinske storitve zagotavlja upravnik ali lastnik turistične nastanitvene storitve;

(b)

3 točke, če upravnik ali lastnik turistične nastanitvene storitve gostom da na voljo zelene površine;

(c)

3 točke, če objekte za rekreacijo in prosti čas zagotavlja upravnik ali lastnik turistične nastanitvene storitve, ali 5 točk, če je v sklopu teh objektov za rekreacijo in prosti čas tudi center za zdravje in dobro počutje, ki je na voljo tudi zunanjim gostom.

Člen 5

1.   Za namene člena 3(b) storitve kampov pridobijo vsaj 20 točk ali, če so zagotovljene tudi skupne storitve, 24 točk.

2.   Najmanjše število točk, ki se zahtevajo v skladu z odstavkom 1, se poveča za:

(a)

3 točke, če gostinske storitve zagotavlja upravnik ali lastnik storitev kampa;

(b)

3 točke, če upravnik ali lastnik storitev kampa gostom da na voljo zelene površine;

(c)

3 točke, če objekte za rekreacijo in prosti čas zagotavlja upravnik ali lastnik storitev kampa, ali 5 točk, če je v sklopu teh objektov za rekreacijo in prosti čas tudi center za zdravje in dobro počutje, ki je na voljo tudi zunanjim gostom.

Člen 6

Merila znaka EU za okolje za skupino proizvodov „turistični nastanitveni objekti“ ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo pet let od datuma uradne objave tega sklepa.

Člen 7

Za upravne namene se skupini proizvodov „turistični nastanitveni objekti“ dodeli številčna oznaka „051“.

Člen 8

Odločbi 2009/564/ES in 2009/578/ES se razveljavita.

Člen 9

Z odstopanjem od člena 8 se lahko vloge za podelitev znaka EU za okolje za proizvode, ki spadajo v skupino proizvodov „turistične nastanitvene storitve“ ali „storitve kampov“, ki so bile vložene dva meseca od datuma uradne objave tega sklepa, vložijo v skladu z merili iz Odločbe 2009/578/ES ali 2009/564/ES ali merili iz tega sklepa.

Licence za uporabo znaka EU za okolje, podeljene v skladu z merili iz Odločbe 2009/564/ES ali 2009/578/ES, se lahko uporabljajo 20 mesecev od datuma uradne objave tega sklepa.

Člen 10

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 25. januarja 2017

Za Komisijo

Karmenu VELLA

Član Komisije


(1)  UL L 27, 30.1.2010, str. 1.

(2)  Odločba Komisije 2009/564/ES z dne 9. julija 2009 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka Skupnosti za okolje storitvam kampov (UL L 196, 28.7.2009, str. 36).

(3)  Odločba Komisije 2009/578/ES z dne 9. julija 2009 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka Skupnosti za okolje turističnim nastanitvenim storitvam (UL L 198, 30.7.2009, str. 57).


PRILOGA

OKVIRNA

MERILA ZA PODELITEV ZNAKA EU ZA OKOLJE

Merila za podelitev znaka EU za okolje turističnim nastanitvenim objektom

Obvezna merila

Splošna merila upravljanja

Merilo 1.

Osnova za sistem okoljskega ravnanja

Merilo 2

Usposabljanje zaposlenih

Merilo 3.

Obveščanje gostov

Merilo 4.

Splošno vzdrževanje

Merilo 5.

Spremljanje porabe

Energijska merila

Merilo 6.

Energijsko varčne naprave za ogrevanje prostora in vode

Merilo 7.

Energijsko varčne klimatske naprave in zračne toplotne črpalke

Merilo 8.

Energijsko varčna osvetljava

Merilo 9.

Uravnavanje temperature

Merilo 10.

Samodejni izklop sistema HVAC in osvetljave

Merilo 11.

Zunanje ogrevalne in klimatske naprave

Merilo 12.

Nabava električne energije pri ponudniku električne energije iz obnovljivih virov

Merilo 13.

Premog in kurilno olje

Merila za vodo

Merilo 14.

Učinkovite vodovodne napeljave: kopalniške pipe in prhe

Merilo 15.

Učinkovite vodovodne napeljave: stranišča in pisoarji

Merilo 16.

Manjša količina perila za pranje zaradi ponovne uporabe brisač in posteljnine

Merila za odpadke in odpadno vodo

Merilo 17.

Preprečevanje nastajanja odpadkov: načrt za zmanjševanje količine odpadkov iz gostinskih storitev

Merilo 18.

Preprečevanje nastajanja odpadkov: predmeti za enkratno uporabo

Merilo 19.

Ločevanje in recikliranje odpadkov

Druga merila

Merilo 20.

Prepoved kajenja v skupnih prostorih

Merilo 21.

Spodbujanje okolju prijaznih prevoznih sredstev

Merilo 22

Informacije na znaku EU za okolje

Neobvezna merila

Splošna merila upravljanja

Merilo 23.

Registracija v sistemu EMAS, certifikat ISO turističnega nastanitvenega objekta (do 5 točk)

Merilo 24.

Registracija v sistemu EMAS ali certifikat ISO dobaviteljev (do 5 točk)

Merilo 25.

Storitve z znakom za okolje (do 4 točke)

Merilo 26.

Okoljska in družbena komunikacija in izobraževanje (do 2 točki)

Merilo 27.

Spremljanje porabe: merjenje porabe električne energije in vode z individualnimi števci (do 2 točki)

Energijska merila

Merilo 28.

Energijsko varčne naprave za ogrevanje prostora in vode (do 3 točke)

Merilo 29.

Energijsko varčne klimatske naprave in zračne toplotne črpalke (do 3,5 točke)

Merilo 30.

Zračne toplotne črpalke z izhodno toplotno močjo do 100 kW (3 točke)

Merilo 31.

Energijsko varčni gospodinjski aparati in osvetljava (do 4 točke)

Merilo 32.

Rekuperacija toplote (do 3 točke)

Merilo 33.

Uravnavanje temperature in izolacija oken (do 4 točke)

Merilo 34.

Samodejni izklop aparatov/naprav (do 4,5 točke)

Merilo 35.

Daljinsko ogrevanje/hlajenje in hlajenje iz soproizvodnje (do 4 točke)

Merilo 36.

Električni sušilniki za roke s senzorjem bližine (1 točka)

Merilo 37.

Emisije grelnikov prostorov (1,5 točke)

Merilo 38.

Nabava električne energije pri ponudniku električne energije iz obnovljivih virov (do 4 točke)

Merilo 39.

Lastna proizvodnja električne energije na samem mestu z obnovljivimi viri energije (do 5 točk)

Merilo 40.

Energija za ogrevanje iz obnovljivih virov energije (do 3,5 točke)

Merilo 41.

Ogrevanje plavalnih bazenov (do 1,5 točke)

Merila za vodo

Merilo 42.

Učinkovite vodovodne napeljave: kopalniške pipe in prhe (do 4 točke)

Merilo 43.

Učinkovite vodovodne napeljave: stranišča in pisoarji (do 4,5 točke)

Merilo 44.

Poraba vode pri pomivalnih strojih (2,5 točke)

Merilo 45.

Poraba vode pri pralnih strojih (3 točke)

Merilo 46.

Obveščanje o trdoti vode (do 1,5 točke)

Merilo 47.

Optimizirano upravljanje bazenov (do 2,5 točke)

Merilo 48.

Recikliranje deževnice in sive vode (do 3 točke)

Merilo 49.

Učinkovito namakanje (1,5 točke)

Merilo 50.

Sajenje domorodnih in neinvazivnih vrst na zunanjih površinah (do 2 točki)

Merila za odpadke in odpadno vodo

Merilo 51.

Papirni proizvodi (do 2 točki)

Merilo 52.

Trajno blago (do 4 točke)

Merilo 53.

Ponudba pijač (2 točki)

Merilo 54.

Nabava detergentov in proizvodov za osebno nego (do 2 točki)

Merilo 55.

Zmanjševanje uporabe čistilnih sredstev (1,5 točke)

Merilo 56.

Zimsko vzdrževanje cest (1 točka)

Merilo 57.

Rabljeni tekstilni izdelki in pohištvo (do 2 točki)

Merilo 58.

Kompostiranje (do 2 točki)

Merilo 59.

Čiščenje odpadnih voda (do 3 točke)

Druga merila

Merilo 60.

Prepoved kajenja v sobah (1 točka)

Merilo 61.

Socialna politika (do 2 točki)

Merilo 62.

Vozila za vzdrževanje (1 točka)

Merilo 63.

Ponudba okolju prijaznih prevoznih sredstev (do 2,5 točke)

Merilo 64.

Neprekrite površine (1 točka)

Merilo 65.

Lokalni in ekološki proizvodi (do 4 točke)

Merilo 66.

Izogibanje uporabi pesticidov (2 točki)

Merilo 67.

Dodatni okoljski in socialni ukrepi (do 3 točke)

OCENJEVANJE IN PREVERJANJE

Posebne zahteve za ocenjevanje in preverjanje so navedene pri vsakem merilu iz oddelkov A in B.

Kadar mora vlagatelj predložiti izjave, dokumentacijo, analize, poročila o preskusih ali druga dokazila o izpolnjevanju meril, lahko ti izvirajo od vlagatelja ali njegovih dobaviteljev, kot je ustrezno.

Pristojni organi prednostno priznajo potrdila, ki so jih izdali organi, akreditirani po ustreznem harmoniziranem standardu za preskuševalne in kalibracijske laboratorije, in preverjanja, ki so jih opravili organi, akreditirani po ustreznem harmoniziranem standardu za organe, ki certificirajo proizvode, procese in storitve. Akreditacija se izvede v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (1).

Podatki iz okoljskih izjav, predloženih v okviru sistema za okoljsko ravnanje in presojo (2) (EMAS) Unije, veljajo za dokazila, enakovredna potrdilom iz prejšnjega odstavka.

Po potrebi se lahko namesto preskusnih metod, navedenih za posamezno merilo, uporabljajo tudi druge, če njihovo enakovrednost potrdi pristojni organ, ki ocenjuje vlogo.

Pristojni organi lahko po potrebi zahtevajo dokazila in izvedejo neodvisna preverjanja.

Pristojni organi pred podelitvijo dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje izvedejo prvi obisk na kraju samem in lahko v času veljavnosti dovoljenja redno izvajajo nadaljnje obiske na kraju samem.

Predpogoj je, da storitve izpolnjujejo vse ustrezne zakonske zahteve države (držav), v katerih so „turistični nastanitveni objekti“. Zagotovi se zlasti naslednje:

1.

V zvezi z objekti se upoštevajo predpisi Unije ter nacionalni in lokalni predpisi glede energijske učinkovitosti in toplotne izolacije, vodnih virov, obdelave vode in odvajanja odpadne vode (vključno s kemičnimi stranišči), zbiranja in odlaganja odpadkov, vzdrževanja in servisiranja opreme, varnostnih in zdravstvenih določb ter vsi ustrezni zakoni in predpisi območja v zvezi z ohranjanjem krajine in biotske raznovrstnosti.

2.

Podjetje deluje in je registrirano v skladu z zahtevami nacionalnih ali lokalnih zakonov, njegovo osebje pa je zakonito zaposleno in zavarovano. V ta namen ima osebje sklenjeno nacionalno veljavno pisno pogodbo in prejema vsaj nacionalno ali regionalno minimalno plačo, določeno s kolektivnimi pogodbami (če kolektivne pogodbe ne obstajajo, osebje prejema vsaj nacionalno ali regionalno z zakonom določeno minimalno plačo), delovni čas osebja pa je v skladu z nacionalno zakonodajo.

Vlagatelj potrdi in dokaže skladnost storitve z zahtevami z neodvisnim preverjanjem ali dokumentacijo brez poseganja v nacionalno zakonodajo o varstvu podatkov (npr. gradbeno dovoljenje, izjave tehničnih strokovnjakov, kako se upoštevajo nacionalna zakonodaja in lokalni predpisi v zvezi z omenjenimi vidiki zgradbe, kopija pisne socialne politike, kopije pogodb, potrdila o registraciji delodajalca v nacionalnem zavarovalnem sistemu, uradni dokumenti/evidenca z imeni in številom zaposlenih, ki jo vodi vladni inšpektorat ali agencija za delo), poleg tega pa se je mogoče med obiskom na kraju samem pogovoriti z naključno izbranimi zaposlenimi.

ODDELEK A

MERILA IZ ČLENA 3(a)

SPLOŠNO UPRAVLJANJE

Merilo 1.   Osnova za sistem okoljskega ravnanja

Za turistični nastanitveni objekt se osnova za sistem okoljskega ravnanja določi z izvedbo naslednjih procesov:

z okoljsko politiko, ki opredeljuje najpomembnejše okoljske vidike v zvezi z energijo, vodo in odpadki, povezanimi z objektom;

z natančnim programom ukrepanja, ki določa cilje okoljske uspešnosti v zvezi z opredeljenimi okoljskimi vidiki, ki se določijo vsaj vsaki dve leti, ob upoštevanju zahtev tega sklepa o podelitvi znaka EU za okolje.

Če ta znak EU za okolje ne obravnava opredeljenih okoljskih vidikov, bi morali cilji po možnosti temeljiti na kazalnikih okoljske uspešnosti in merilih odličnosti iz referenčnega dokumenta v zvezi z najboljšimi praksami okoljskega ravnanja za sektor turizma (3) (EMAS);

s procesom notranjega vrednotenja, ki omogoča vsaj letno preverjanje uspešnosti organizacije pri doseganju ciljev iz programa ukrepanja ter po potrebi določanje korektivnih ukrepov.

Gostom in osebju se omogoči vpogled v informacije o procesih iz prejšnjega odstavka.

Pripombe in povratne informacije gostov, zbrane z vprašalnikom iz merila 3, se ocenijo v okviru procesa notranjega vrednotenja in po potrebi tudi programa ukrepanja.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj s:

kopijo okoljske politike,

programom ukrepanja in

poročilom o vrednotenju, ki se predloži pristojnemu organu v dveh letih po vložitvi vloge, posodobljena različica pa vsaki dve leti.

Šteje se, da vlagatelji, registrirani v sistemu EMAS ali certificirani v skladu z ISO 14001, izpolnjujejo merilo. V tem primeru se certifikat ISO 14001 ali registracija v sistemu EMAS predložita kot dokazilo. Če ima vlagatelj certifikat ISO 14001, vlogi priloži poročilo, ki povzema uspešnost v zvezi s cilji iz programa ukrepanja.

Merilo 2.   Usposabljanje zaposlenih

(a)

Turistični nastanitveni objekt zaposlenim (tudi podizvajalcem) zagotovi informacije in usposabljanje, vključno s pisnimi postopki ali priročniki, da se zagotovi uporaba okoljskih ukrepov in poveča ozaveščenost glede okoljsko odgovornega vedenja v skladu z obveznimi in veljavnimi neobveznimi merili znaka EU za okolje. Usposabljanje zaposlenih vključuje zlasti naslednje vidike:

(i)

okoljsko politiko in program ukrepanja turističnega nastanitvenega objekta ter ozaveščenost o znaku EU za okolje za nastanitveni objekt;

(ii)

ukrepe varčevanja z energijo v zvezi z osvetljavo ter klimatskim in ogrevalnim sistemom, ko zaposleni zapustijo sobo ali ko so okna odprta;

(iii)

ukrepe varčevanja z vodo v zvezi s preverjanjem uhajanja vode, zalivanjem, pogostostjo menjav rjuh in brisač ter postopkom čiščenja bazena s protitokom;

(iv)

ukrepe zmanjševanja uporabe kemikalij v zvezi s kemičnimi proizvodi za čiščenje, pomivanje posode, razkuževanje in pranje perila ter v zvezi z drugimi posebnimi čistilnimi sredstvi (npr. za čiščenje bazena s protitokom), ki se uporabljajo le, kadar je to potrebno; če so na voljo informacije o odmerjanju se navedeni proizvodi uporabljajo v količinah, navedenih na embalaži, ali v skladu s priporočili proizvajalca;

(v)

ukrepe za zmanjšanje količine odpadkov in njihovo ločevanje v zvezi s proizvodi za enkratno uporabo in kategorijami odpadkov;

(vi)

okolju prijazna prevozna sredstva, ki so na voljo zaposlenim;

(vii)

v skladu z merilom 3 pomembne informacije, ki jih morajo zaposleni zagotoviti gostom.

(b)

Ustrezno usposabljanje se vsem novozaposlenim zagotovi v štirih tednih od začetka zaposlitve, vsem drugim zaposlenim pa se vsaj enkrat letno zagotovijo najnovejše informacije o navedenih vidikih.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj mora predložiti izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj s podatki o programu usposabljanja, njegovo vsebino in navedbo, katero osebje se je udeležilo katerega usposabljanja in kdaj. Datumi in vrste usposabljanja zaposlenih se evidentirajo kot dokazila, da je bilo nadaljnje usposabljanje izvedeno.

Merilo 3.   Obveščanje gostov

(a)

Turistični nastanitveni objekt gostom zagotavlja tudi informacije, s čimer se zagotovi uporaba okoljskih ukrepov ter poveča ozaveščenost glede okoljsko odgovornega vedenja v skladu z obveznimi in veljavnimi neobveznimi merili znaka EU za okolje. Gosti so dejavno obveščeni ustno na recepciji ali pisno v sobah, informacije pa vključujejo zlasti naslednje vidike:

(i)

okoljsko politiko turističnega nastanitvenega objekta ter ozaveščanje o znaku EU za okolje za turistični nastanitveni objekt;

(ii)

ukrepe varčevanja z energijo v zvezi z osvetljavo ter klimatskim in ogrevalnim sistemom, ko gosti zapustijo sobo ali ko so okna odprta;

(iii)

ukrepe varčevanja z vodo v zvezi s preverjanjem uhajanja vode in pogostostjo menjav rjuh in brisač;

(iv)

ukrepe za zmanjšanje količine odpadkov in njihovo ločevanje v zvezi s proizvodi za enkratno uporabo, kategorijami odpadkov in predmeti, ki se ne odlagajo z odpadno vodo. Dodatno se v prostorih za zajtrk in jedilnicah izobesi plakat ali drugo informacijsko gradivo z nasveti za zmanjšanje količine živilskih odpadkov;

(v)

okolju prijazna prevozna sredstva, ki so na voljo gostom;

(vi)

turistični nastanitveni objekt gostom zagotovi informacije o lokalnih turističnih znamenitostih, lokalnih vodnikih, bližnjih restavracijah, tržnicah in centrih obrti.

b)

Gostje prek spleta ali v objektu izpolnijo vprašalnik, ki vsebuje vprašanja o njihovem mnenju o splošnih okoljskih vidikih turističnega nastanitvenega objekta iz točke (a) ter o tem, kako so na splošno zadovoljni s prostori in storitvami turističnega nastanitvenega objekta. Vzpostavljen je jasen postopek, s katerim se beležijo pripombe, pritožbe in odgovori strank ter sprejeti korektivni ukrepi.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj s kopijami informacij, ki se zagotovijo gostom. Opiše tudi svoje postopke za razširjanje in zbiranje informacij in vprašalnikov ter upoštevanje povratnih informacij gostov.

Merilo 4.   Splošno vzdrževanje

Preventivno vzdrževanje aparatov in/ali naprav se izvaja vsaj enkrat letno ali pogosteje, če tako zahteva zakon ali zadevna navodila proizvajalca. Vzdrževanje zajema pregled možnega uhajanja in zagotovitev pravilnega delovanja vsaj električnih naprav (npr. naprav za ogrevanje, prezračevanje in klimatizacijo (HVAC), hladilnih sistemov itd.) in vodovodne opreme (npr. vodovodne napeljave, namakalni sistemi itd.) v prostorih nastanitvenega objekta.

Naprave, ki uporabljajo hladilna sredstva iz Uredbe (EU) št. 517/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (4), se pregledajo in vzdržujejo, kot sledi:

(a)

pri opremi, v kateri količina fluoriranih toplogrednih plinov znaša 5 ton ekvivalenta CO2 ali več, vendar manj kot 50 ton ekvivalenta CO2: najmanj vsakih 12 mesecev ali, če je nameščen sistem za odkrivanje uhajanj, najmanj vsakih 24 mesecev;

(b)

pri opremi, v kateri količina fluoriranih toplogrednih plinov znaša 50 ton ekvivalenta CO2 ali več, vendar manj kot 500 ton ekvivalenta CO2: najmanj vsakih šest mesecev ali, če je nameščen sistem za odkrivanje uhajanj, najmanj vsakih 12 mesecev;

(c)

pri opremi, v kateri količina fluoriranih toplogrednih plinov znaša 500 ton ekvivalenta CO2 ali več: najmanj vsake tri mesece ali, če je nameščen sistem za odkrivanje uhajanj, najmanj vsakih šest mesecev.

Vse dejavnosti vzdrževanja je treba zabeležiti v poseben register vzdrževanja, z navedbo približne količine vode, ki uhaja iz opreme za oskrbo z vodo.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju merila, skupaj s kratkim opisom programa vzdrževanja, podatki o osebah ali podjetjih, ki izvajajo vzdrževanje, ter registrom vzdrževanja.

Merilo 5.   Spremljanje porabe

Turistični nastanitveni objekt ima postopke za mesečno ali vsaj letno zbiranje in spremljanje podatkov o vsaj naslednjih vidikih:

(a)

specifični porabi energije (kWh/nočitev in/ali kWh/m2 (notranje površine) na leto);

(b)

deležu porabe končne energije, ki se lahko pokrije z obnovljivo energijo, proizvedeno na kraju samem (v odstotkih);

(c)

porabi vode na nočitev (v litrih/nočitev), vključno z vodo za namakanje (če je to primerno) in vsemi drugimi dejavnostmi v zvezi s porabo vode;

(d)

nastalih odpadkih na nočitev (v kg/nočitev). Količina odpadne hrane se spremlja ločeno (5);

(e)

porabi kemičnih proizvodov za čiščenje, pomivanje posode, pranje perila in razkuževanje ter drugih posebnih čistilnih sredstev (npr. za čiščenje bazena s protitokom) (v kg ali litrih/nočitev), z navedbo, ali so proizvodi pripravljeni na uporabo ali nerazredčeni;

(f)

deležu proizvodov z znakom ISO tipa I (v odstotkih), ki se uporablja na podlagi neobveznih meril tega sklepa o znaku EU za okolje.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z opisom postopkov zbiranja in spremljanja. Turistični nastanitveni objekt sestavi povzetek podatkov, zbranih v zvezi z navedenimi parametri porabe, ki ga skupaj s poročilom o notranjem vrednotenju iz merila 1 predloži pristojnemu organu v dveh letih po vložitvi vloge, nato pa vsaki dve leti.

ENERGIJA

Merilo 6.   Energijsko varčne naprave za ogrevanje prostora in vode

(a)

Vodni grelniki prostora, nameščeni v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, so:

(i)

naprave za soproizvodnjo z visokim izkoristkom, kot so opredeljene v Direktivi 2012/27/EU Evropskega parlamenta in Sveta (6), ali

(ii)

imajo sezonsko energijsko učinkovitost pri ogrevanju prostorov in/ali omejitve emisij toplogrednih plinov v skladu z vrednostmi v spodnjih preglednicah, izračunanimi, kot je navedeno v Sklepu Komisije 2014/314/EU (7):

Vrsta vodnega grelnika prostorov

Kazalnik učinkovitosti

Vsi grelniki prostorov, razen grelnikov s kotlom na trdno biomaso in grelnikov s toplotno črpalko

Minimalna sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov

s) ≥ 98 %

Grelniki s kotlom na trdno biomaso

Minimalna sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov

s) ≥ 79 %

Grelniki s toplotno črpalko (dve možnosti veljata za toplotne črpalke s hladilnimi sredstvi z GWP ≤ 2 000 , možnost 2 je obvezna za toplotne črpalke s hladilnimi sredstvi z GWP ≤ 2 000 )

Možnost 1 – Minimalna sezonska energijska učinkovitost pri ogrevanju prostorov/vrednosti GWP hladilnega sredstva

ηs ≥ 107 % / [0–500]

ηs ≥ 110 % / [500–1 000 ]

ηs ≥ 120 % / [1 000 –2 000 ]

ηs ≥ 130 % / > 2 000

Možnost 2 – Omejitve emisij toplogrednih plinov

150 g CO2 ekvivalenta/kWh izhodne toplote

(b)

Lokalni grelniki prostorov, nameščeni v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, izpolnjujejo minimalno sezonsko energijsko učinkovitost pri ogrevanju prostorov, kot je določeno v Uredbi Komisije (EU) 2015/1185 (8) ali v Uredbi Komisije (EU) 2015/1188 (9).

(c)

Naprave za ogrevanje vode, nameščene v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, imajo vsaj naslednje ustrezne kazalnike energijske učinkovitosti:

Vrsta grelnika vode

Kazalnik energijske učinkovitosti

Vsi grelniki vode z določenim profilom rabe ≤ S

Energijski razred A (b)

Vsi grelniki vode, razen grelnikov vode s toplotno črpalko, z določenim profilom rabe > S in ≤ XXL

Energijski razred A (b)

Grelniki vode s toplotno črpalko z določenim profilom rabe > S in ≤ XXL

Energijski razred A+ (b)

Vsi grelniki vode z določenim profilom rabe > XXL (3XL in 4XL)

Energijska učinkovitost pri ogrevanju vode≥ 131 % (c)

(d)

Že nameščene naprave za soproizvodnjo ustrezajo opredelitvi visokega izkoristka v Prilogi III k Direktivi 2004/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta (10) ali Prilogi II k Direktivi 2012/27/EU, če so bile nameščene po 4. decembru 2012.

(e)

Že nameščeni toplovodni kotli na tekoča ali plinasta goriva, kot so opredeljeni v Direktivi Sveta 92/42/EGS (11), izpolnjujejo standarde o izkoristku, ki so enaki vsaj trem zvezdicam iz navedene direktive. Izkoristek kotlov, ki so izvzeti iz Direktive 92/42/EGS, je v skladu z navodili proizvajalca ter nacionalno in lokalno zakonodajo v zvezi z izkoristkom, vendar taki kotli (razen kotlov na biomaso) niso sprejemljivi, če je njihov izkoristek manjši od 88 %.

Ocenjevanje in preverjanje

V zvezi z zahtevami (a), (b) in (c) imetnik dovoljenja pristojni organ obvesti o novih namestitvah zadevnih naprav v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje ter predloži tehnične specifikacije, ki jih pridobi od proizvajalca ali tehničnih strokovnjakov, odgovornih za namestitev, prodajo ali vzdrževanje naprav za ogrevanje prostorov in vode, z navedbo, kako je zahtevani izkoristek dosežen. Za vodne grelnike z znakom EU za okolje se šteje, da izpolnjujejo zahtevo (a)(ii). Za proizvode z drugim znakom ISO tipa I, ki izpolnjujejo katero koli zahtevo v točkah od (a) do (e), se šteje, da izpolnjujejo ustrezno točko tega merila. Kadar se uporabljajo vodni grelniki z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2014/314/EU. Kadar se uporabljajo proizvodi z drugim znakom ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka tipa I ali kopijo znaka na embalaži ter navede zahteve znaka ISO tipa I iz točk od (a) do (e). Vlagatelj za zahtevi (d) in (e) predloži tehnične specifikacije, ki jih pridobi od proizvajalca ali tehničnih strokovnjakov, odgovornih za namestitev, prodajo ali vzdrževanje naprav za ogrevanje prostorov in vode, z navedbo, kako je zahtevani izkoristek dosežen.

Merilo 7.   Energijsko varčne klimatske naprave in zračne toplotne črpalke

Gospodinjske klimatske naprave in zračne toplotne črpalke, nameščene v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, so vsaj naslednjih ustreznih energijskih razredov, kot je določeno v Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 626/2011 (12):

Vrsta

Razred energijske učinkovitosti

Enojna < 3 kW

A+++/A+++

Enojna 3–4 kW

A+++/A+++

Enojna 4–5 kW

A+++/A++

Enojna 5–6 kW

A+++/A+++

Enojna 6–7 kW

A++/A+

Enojna 7–8 kW

A++/A+

Enojna > 8 kW

A++/A++

Multi

A++/A+

Opomba: to merilo velja za klimatske naprave in zračne toplotne črpalke, ki se napajajo iz električnega omrežja in imajo nazivno moč ≤ 12 kW za hlajenje oziroma ogrevanje, če izdelek nima funkcije hlajenja. To merilo ne velja za naprave, ki uporabljajo neelektrične vire energije, in naprave, pri katerih kondenzator ali uparjalnik ali nobeden od njiju zraka ne uporablja kot prenosnika toplote.

Ocenjevanje in preverjanje

Imetnik dovoljenja pristojni organ obvesti o novih namestitvah navedenih naprav v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje ter predloži tehnične specifikacije, ki jih pridobi od proizvajalca ali tehničnih strokovnjakov, odgovornih za namestitev, prodajo ali vzdrževanje klimatskega sistema, z navedbo, kako je zahtevani izkoristek dosežen.

Merilo 8.   Energijsko varčna osvetljava

(a)

Na datum podelitve dovoljenja za znak EU za okolje:

(i)

se vsaj 40 % vse osvetljave v turističnem nastanitvenem objektu uvršča vsaj v razred energijske učinkovitosti A, kot je določen v skladu s Prilogo VI k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 874/2012 (13);

(ii)

se vsaj 50 % vse osvetljave na mestih, kjer bodo sijalke verjetno vklopljene več kot pet ur na dan, uvršča vsaj v razred energijske učinkovitosti A, kot je določen v skladu s Prilogo VI k Delegirani uredbi (EU) št. 874/2012.

(b)

Največ dve leti od datuma podelitve dovoljenja za znak EU za okolje:

(i)

se vsaj 80 % vse osvetljave v turističnem nastanitvenem objektu uvršča vsaj v razred energijske učinkovitosti A, kot je določen v skladu s Prilogo VI k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 874/2012;

(ii)

se 100 % vse osvetljave na mestih, kjer bodo sijalke verjetno vklopljene več kot pet ur na dan, uvršča vsaj v razred energijske učinkovitosti A, kot je določen v skladu s Prilogo VI k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 874/2012.

Opomba: deleži so določeni glede na skupni obseg svetilk, ki lahko uporabljajo varčne sijalke. Navedeni cilji ne veljajo za svetilke, katerih fizikalne lastnosti ne dopuščajo uporabe energijsko varčnih sijalk.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organi predloži pisni poročili z navedbo skupnega števila sijalk in svetilk, ki lahko uporabljajo energijsko varčno osvetljavo, časa delovanja ter števila energijsko varčnih sijalk in svetilk vsaj energijskega razreda A, kot je določen v skladu s Prilogo VI k Delegirani uredbi (EU) št. 874/2012. Poročili vsebujeta tudi pojasnilo v zvezi s tem, da sijalk in svetilk ni mogoče nadomestiti, ker fizikalne lastnosti ne dopuščajo uporabe energijsko varčnih sijalk in svetilk. Prvo poročilo vlagatelj predloži na datum vložitve vloge, drugo pa najpozneje dve leti od datuma podelitve.

Fizikalne lastnosti, ki morda ne dopuščajo uporabe energijsko varčnih žarnic, lahko vključujejo: okrasno osvetljavo, ki za delovanje potrebuje posebne sijalke in svetilke; osvetljavo, ki jo je mogoče zatemniti; okoliščine, ko energijsko varčna osvetljava morda ni na voljo. V tem primeru se predložijo dokazila, zakaj energijsko varčnih sijalk in svetilk ni mogoče uporabiti. Dokazila so lahko na primer fotografije vrste nameščene osvetljave.

Merilo 9.   Uravnavanje temperature

Temperatura se v vsakem skupnem prostoru (npr. v restavracijah, prostorih za sproščanje in konferenčnih sobah) uravnava posebej v okviru spodaj navedenega območja.

(i)

Nastavljena vrednost temperature v skupnem prostoru, v načinu hlajenja, je določena pri 22 °C ali več (+/–2 °C na željo strank), in sicer v poletni sezoni.

(ii)

Nastavljena vrednost temperature v skupnem prostoru, v načinu ogrevanja, je določena pri 22 °C ali manj (+/–2 °C na željo strank), in sicer v zimski sezoni.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z dokumentacijo o sistemih za uravnavanje temperature ali postopkih, upoštevanih pri nastavitvi temperaturnih območij.

Merilo 10.   Samodejni izklop sistema HVAC in osvetljave

(a)

Sistemi/naprave HVAC, nameščeni v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, so opremljeni z mehanizmom za samodejni izklop, ko so okna odprta in ko gostje zapustijo sobo.

(b)

Sistemi (npr. senzorji, centralizirani ključ/kartica itd.), ki samodejno ugasnejo luči, ko gostje zapustijo sobo, se vgradijo med gradnjo in/ali prenovo vseh novih in/ali prenovljenih nastanitvenih zmogljivosti/sob za goste v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje.

Opomba: izvzete so manjše nastanitvene zmogljivosti (z največ petimi sobami).

Ocenjevanje in preverjanje

Imetnik dovoljenja pristojni organ obvesti o novih namestitvah sistemov, ki samodejno izklopijo sisteme HVAC in ugasnejo luči ali druge naprave, v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje ter predloži tehnične specifikacije, ki jih pridobi od tehničnih strokovnjakov, odgovornih za namestitev ali vzdrževanje teh sistemov/naprav.

Merilo 11.   Zunanje ogrevalne in klimatske naprave

V turističnem nastanitvenem objektu se ne uporabljajo zunanje ogrevalne ali klimatske naprave.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila. Stanje se preveri med obiskom na kraju samem.

Merilo 12.   Nabava električne energije pri ponudniku električne energije iz obnovljivih virov

(a)

Če eden do štirje dobavitelji na lokaciji nastanitvenega objekta ponujajo individualne zelene tarife s 50 % električne energije iz obnovljivih virov energije ali ločena potrdila o izvoru:

Turistični nastanitveni objekt vsaj 50 % električne energije pridobi iz obnovljivih virov energije, kot je določeno v Direktivi 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta (14). V ta namen:

turistični nastanitveni objekt prednostno sklene pogodbo za individualno tarifo za električno energijo, ki vključuje vsaj 50 % električne energije iz obnovljivih virov. Ta zahteva je izpolnjena, če dobavitelj navede, da je v celotni mešanici goriv, ki jih trži, vsaj 50 % obnovljivih, ali če je v mešanici goriv za nabavljeno električno energijo vsaj 50 % obnovljivih;

ali

druga možnost je, da objekt vsaj 50 % obnovljive energije nabavi z ločenim nakupom potrdil o izvoru, kot so opredeljena v členu 2(j) Direktive 2009/28/ES, s katerimi se trguje v skladu z načeli in pravili delovanja Evropskega sistema energijskih certifikatov (EECS). Pri tej drugi možnosti morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji:

(i)

predpisi države izvoznice in države uvoznice določajo protokole domene, ki jih akreditira Združenje izdajateljev AIB v skladu z načeli in pravili delovanja Evropskega sistema energijskih certifikatov, da se prepreči dvojno štetje, če se stranka odloči za ločen nakup potrdil o izvoru;

(ii)

količina potrdil o izvoru, pridobljenih z ločenim nakupom, ustreza količini električne energije, ki jo vlagatelj porabi v istem časovnem obdobju.

(b)

Če na lokaciji nastanitvenega objekta vsaj pet dobaviteljev individualnih tarif za električno energijo ponuja 100 % električne energije iz obnovljivih virov, turistični nastanitveni objekt nabavi 100 % električne energije iz obnovljivih virov z individualno zeleno tarifo. Ta zahteva je izpolnjena, če dobavitelj navede, da je v celotni mešanici goriv, ki jih trži, 100 % obnovljivih, ali če je v mešanici goriv za nabavljeno električno energijo 100 % obnovljivih.

Opomba: turistični nastanitveni objekti, za katere ne velja točka (a) ali (b), so izvzeti. V minimalnem številu ponudnikov iz točk (a) in (b) se upoštevajo samo dobavitelji, ki ponujajo moč in napetost, po katerih povprašuje turistični nastanitveni objekt.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo dobavitelja električne energije (ali pogodbo z njim)/izjavo dobavitelja potrdil o izvoru, v kateri so navedene lastnosti obnovljivih virov električne energije, delež dobavljene električne energije, ki izhaja iz obnovljivega vira, ter seznam dobaviteljev zelene tarife, ki ponujajo zeleno električno energijo na lokaciji nastanitvenega objekta. Poleg tega vlagatelji, ki uporabljajo ločen nakup iz točke (a), predložijo še izjave dobavitelja potrdil o izvoru, ki dokazujejo skladnost s pogoji iz točke (a).

Vlagatelji, ki na lokaciji nastanitvenega objekta nimajo dostopa do dobaviteljev, ki ponujajo navedeno tarifo za električno energijo ali potrdila o izvoru, predložijo dokumentacijo, ki dokazuje neobstoj dostopa do dobaviteljev zelene tarife ali ločenih potrdil o izvoru.

V skladu s členom 2(a) Direktive 2009/28/ES energija iz obnovljivih virov pomeni energijo iz obnovljivih nefosilnih virov, in sicer veter, sonce, aerotermalno, geotermalno in hidrotermalno energijo ter energijo oceanov, vodno energijo, biomaso, plin, pridobljen iz odpadkov, plin, pridobljen z napravami za čiščenje odplak, in biopline.

Merilo 13.   Premog in kurilno olje

Kurilna olja, katerih vsebnost žvepla presega 0,1 %, in premog se ne uporabljajo kot vir energije.

Opomba: to merilo velja samo za turistične nastanitvene objekte, ki imajo samostojni sistem ogrevanja.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, v kateri so navedene lastnosti uporabljenih virov energije. Stanje se preveri med obiskom na kraju samem.

VODA

Merilo 14.   Učinkovite vodovodne napeljave: kopalniške pipe in prhe

Brez poseganja v lokalne ali nacionalne predpise, ki urejajo pretok vode iz kopalniških pip in prh, povprečen pretok vode kopalniških pip in prh ne presega 8,5 litra/minuto.

Opomba: izvzete so kopalne kadi, nadglavne prhe in masažne prhe.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila in priloži ustrezno dokumentacijo, vključno s pojasnili, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu (npr. z merilnikom pretoka ali majhnim vedrom in štoparico). Za sanitarne armature z znakom EU za okolje ali proizvode z drugimi znaki ISO tipa I, ki izpolnjujejo zgoraj navedene zahteve, se šteje, da izpolnjujejo merilo. Kadar se uporabljajo sanitarne armature z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom Komisije 2013/250/E (15). Kadar se uporabljajo drugi proizvodi z znakom ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka ISO tipa I ali kopijo znaka na embalaži ter navede zahteve znaka ISO tipa I, ki ustrezajo zgoraj navedenim zahtevam.

Merilo 15.   Učinkovite vodovodne napeljave: stranišča in pisoarji

Brez poseganja v lokalne ali nacionalne predpise o splakovanju stranišč in pisoarjev:

(a)

nenehno splakovanje ni dovoljeno za noben pisoar v nastanitvenem objektu;

(b)

pri straniščih, nameščenih v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, je pretok vode pri splakovanju stranišča največ 4,5 litra.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj skupaj z ustreznimi dokazili predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu. V zvezi z zahtevo 2 imetnik dovoljenja pristojni organ obvesti o novih namestitvah stranišč v času veljavnosti dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, skupaj z ustreznimi dokazili. Za stranišča na splakovanje in pisoarje z znakom EU za okolje ali druga stranišča in pisoarje z znakom ISO tipa I, ki izpolnjujejo zgoraj navedene zahteve, se šteje, da izpolnjujejo merilo. Kadar se uporabljajo stranišča in pisoarji z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom Komisije 2013/641/EU (16). Kadar se uporabljajo proizvodi z drugimi znaki ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka ISO tipa I ali kopijo znaka na embalaži ter navede zahteve znaka ISO tipa I, ki ustrezajo zgoraj navedenim zahtevam.

Merilo 16.   Manjša količina perila za pranje zaradi ponovne uporabe brisač in posteljnine

V turističnih nastanitvenih objektih se rjuhe in brisače menjajo tako pogosto, kot je določeno v okoljskem programu ukrepanja, in sicer ne vsak dan, razen če je drugače določeno v zakonu ali nacionalnih predpisih ali pa v sistemu certificiranja, ki ga izvaja tretja oseba in v katerem sodeluje nastanitvena storitev. Rjuhe in brisače se pogosteje menjajo samo na izrecno zahtevo gostov.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z ustrezno dokumentacijo o pogostosti menjav, ki je določena v turističnem nastanitvenem objektu, v postopku certificiranja s strani tretje osebe ali z zakoni in nacionalnimi predpisi.

ODPADKI IN ODPADNA VODA

Merilo 17.   Preprečevanje nastajanja odpadkov: načrt za zmanjševanje količine odpadkov iz gostinskih storitev

Brez poseganja v lokalne ali nacionalne predpise o zagotavljanju gostinskih storitev:

(a)

da se zmanjša količina odpadne embalaže: pri gostinskih storitvah se za nepokvarljiva živila (npr. kava, sladkor, čokolada v prahu (razen čajnih vrečk)) ne uporabljajo proizvodi, pakirani v odmerke za eno osebo;

(b)

da se doseže ravnovesje med odpadno embalažo in hrano glede na sezono: v zvezi z vsemi pokvarljivimi živili (npr. jogurti, marmelade, med, narezki, pecivo) turistični nastanitveni objekt gostom hrano zagotavlja tako, da se čim bolj zmanjša količina odpadne hrane in embalaže. V ta namen turistični nastanitveni objekt upošteva dokumentiran postopek, povezan s programom ukrepanja (merilo 1), ki določa, kako optimizirati ravnovesje med odpadno hrano in odpadno embalažo glede na število gostov.

Iz tega merila so izvzeti: trgovine in prodajni avtomati, ki jih upravlja turistični nastanitveni objekt, ter sladkor in kava v sobah, pakirana v odmerke za eno osebo, če proizvodi, uporabljeni v ta namen, izhajajo iz pravične trgovine in/ali so potrjeno ekološko pridelani, uporabljene kavne kapsule (če je to primerno) pa se vrnejo proizvajalcu v recikliranje.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila ter dokumentirani postopek, ki določa, kako se zmanjša količina odpadne hrane in embalaže. Navede se tudi zakonodaja, ki določa uporabo proizvodov, pakiranih v odmerke za eno osebo. Po potrebi se predloži tudi dokumentacija, ki dokazuje izpolnjevanje pogojev za izvzetje (npr. potrdila proizvajalca kavnih kapsul o vračilu, oznaka, ki dokazuje ekološko pridelavo in/ali pošteno trgovino). Stanje se preveri med obiskom na kraju samem.

Pokvarljiva hrana je hrana, ki lahko zgnije ali se poškoduje; običajno so to živila, ki so bila na primer minimalno predelana ali ne kako drugače konzervirana in ki jih je treba hraniti v hladilnicah, da se upočasni gnitje ali izguba kakovosti (Codex Alimentarius).

Merilo 18.   Preprečevanje nastajanja odpadkov: predmeti za enkratno uporabo

(a)

Proizvodi za osebno nego za enkratno uporabo (kape za prhanje, krtače, pilice za nohte, šamponi, mila itd.) v sobah gostom niso na voljo, razen če jih zahtevajo gostje, zakonski predpisi, neodvisen sistem ocenjevanja kakovosti ali certificiranja ali politika kakovosti hotelske verige, ki ji turistični nastanitveni objekt pripada.

(b)

Prav tako gostom v sobah, restavracijah in barih niso na voljo kuhinjski pripomočki za enkratno uporabo (posoda, jedilni pribor, vrči za vodo), razen če ima vlagatelj z izvajalcem recikliranja sklenjen dogovor za takšne predmete.

(c)

V sobah se ne uporabljajo brisače in posteljne rjuhe za enkratno uporabo (zaščitne rjuhe so izvzete).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z ustrezno dokumentacijo, ki opisuje, kako je merilo izpolnjeno. Navedeta se tudi morebitna zakonodaja ali neodvisen sistem ocenjevanja kakovosti ali certificiranja, ki zahtevata uporabo predmetov za enkratno uporabo. Stanje se preveri med obiskom na kraju samem.

Merilo 19.   Ločevanje in recikliranje odpadkov

(a)

Brez poseganja v lokalne ali nacionalne predpise o ločevanju odpadkov so gostom v sobah in/ali v vsakem nadstropju in/ali v središču nastanitvenega objekta na voljo ustrezni zabojniki za ločevanje odpadkov.

(b)

Turistični nastanitveni objekt ločuje odpadke v kategorije, kot jih določajo ali priporočajo zadevni lokalni obrati za obdelavo odpadkov, pri čemer se posebna pozornost namenja proizvodom za osebno nego in nevarnim odpadkom, na primer tonerjem, črnilom, hladilni in električni opremi, baterijam in akumulatorjem, energijsko varčnim žarnicam, farmacevtskim proizvodom ter maščobam/oljem.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z navedbo različnih kategorij odpadkov, ki jih dopuščajo lokalni organi, in/ali ustreznimi pogodbami z obrati za reciklažo. Stanje se preveri med obiskom na kraju samem.

DRUGA MERILA

Merilo 20.   Prepoved kajenja v skupnih prostorih in sobah

(a)

V zaprtih skupnih prostorih kajenje ni dovoljeno.

(b)

Kajenje ni dovoljeno v najmanj 80 % sob za goste ali najemnih nastanitvenih objektih (zaokroženo na najbližje celo število).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila in dokazila, na primer fotografije znakov za prepoved v turističnem nastanitvenem objektu. Vlagatelj navede število sob za goste ter podatek, katere od njih so nekadilske.

Merilo 21.   Spodbujanje okolju prijaznih prevoznih sredstev

Gostom in zaposlenim se na spletnem mestu nastanitvenega objekta (če obstaja) in v samem objektu dajo na voljo naslednje informacije:

(a)

podrobnosti o okolju prijaznih prevoznih sredstvih, s katerimi se lahko gostje odpravijo na ogled mesta ali vasi, v kateri je turistični nastanitveni objekt (javni prevoz, kolesa itd.);

(b)

podrobnosti o okolju prijaznih prevoznih sredstvih, s katerimi je mogoče prispeti v mesto ali vas, v kateri je turistični nastanitveni objekt, ali jo zapustiti;

(c)

če obstajajo, posebne ponudbe ali dogovore s prevozniki, ki jih lahko turistični nastanitveni objekt ponudi gostom in zaposlenim (npr. prevoz z dogovorjenega mesta, avtobus za zaposlene, električni avtomobili itd.).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj s kopijami razpoložljivega informativnega gradiva, na primer na spletnih mestih, v brošurah itd.

Merilo 22.   Informacije na znaku EU za okolje

Neobvezna oznaka s poljem za besedilo vsebuje naslednje besedilo:

„V tem turističnem nastanitvenem objektu dejavno izvajamo ukrepe za zmanjševanje vplivov na okolje, saj:

spodbujamo uporabo obnovljivih virov energije,

varčujemo z energijo in vodo,

zmanjšujemo količino odpadkov.“

Navodila za uporabo neobveznega dela znaka z besedilnim poljem so na voljo v „Navodilih za uporabo logotipa znaka EU za okolje“ na spletni strani:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/documents/logo_guidelines.pdf.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila s pojasnilom, kako bo prikazal logotip znaka EU za okolje.

ODDELEK B

MERILA IZ ČLENA 3(b)

SPLOŠNO UPRAVLJANJE

Merilo 23.   Registracija v sistemu EMAS, certifikat ISO turističnega nastanitvenega objekta (do 5 točk)

Turistični nastanitveni objekt je registriran v sistemu Unije za okoljsko ravnanje in presojo (EMAS) (5 točk) ali certificiran po standardu ISO 14001 (3 točke) ali certificiran po standardu ISO 50001 (2 točki).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži ustrezna dokazila o registraciji v sistemu EMAS ali certifikatih ISO.

Merilo 24.   Registracija v sistemu EMAS ali certifikat ISO dobaviteljev (do 5 točk)

Vsaj eden od glavnih dobaviteljev ali ponudnikov storitev turističnega nastanitvenega objekta je registriran v sistemu EMAS (5 točk) ali certificiran po standardu ISO 14001 (2 točki) ali certificiran po standardu ISO 50001 (1,5 točke).

Za namene tega merila se lokalni ponudnik storitev šteje za dobavitelja, ki je največ 160 kilometrov oddaljen od turističnega nastanitvenega objekta.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži ustrezna dokazila o registraciji v sistemu EMAS ali certifikatih ISO vsaj za dva od svojih glavnih dobaviteljev.

Merilo 25.   Storitve z znakom za okolje (do 4 točke)

Vse storitve pranja perila in/ali čiščenja, oddane v podizvajanje, opravlja ponudnik storitev, certificiran z znakom ISO tipa I (2 točki za vsako storitev, skupaj največ 4 točke).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži ustrezna dokazila, da so izvajalci storitev pranja perila in/ali čiščenja certificirani z znakom za okolje ISO tipa I.

Merilo 26.   Okoljska in družbena komunikacija in izobraževanje (do 2 točki)

(a)

Turistični nastanitveni objekt zagotavlja obveščanje gostov v zvezi z okoljem in obvestila izobraževalnega namena o ukrepih za ohranjanje lokalne biotske raznovrstnosti, krajine in narave (1 točka).

(b)

Zabava za goste vključuje elemente okoljskega izobraževanja (npr. knjige, animacije, dogodki) (1 točka).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili.

Merilo 27.   Spremljanje porabe: merjenje porabe električne energije in vode z individualnimi števci (do 2 točki)

V turističnem nastanitvenem objektu so nameščeni merilniki porabe električne energije in vode, da se omogoči zbiranje podatkov o porabi pri različnih dejavnostih in/ali napravah, na primer v naslednjih kategorijah (1 točka za vsako kategorijo, skupaj največ 2 točki):

(a)

sobe;

(b)

tabori;

(c)

storitev pranja perila;

(d)

kuhinjske storitve;

(e)

posebne naprave (npr. hladilniki, pralni stroji).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z zemljevidom, ki prikazuje mesto nameščenih merilnikov.

ENERGIJA

Merilo 28.   Energijsko varčne naprave za ogrevanje prostora in vode (do 3 točke)

Turistični nastanitveni objekt ima vsaj:

(a)

vodni grelnik prostorov, ki izpolnjuje merilo 6(a) (1 točka);

(b)

lokalni grelnik prostorov, uvrščen vsaj v energijski razred A, kot je opredeljen v Delegirani uredbi Komisije (EU) 2015/1186 (17) (1 točka);

(c)

napravo za ogrevanje vode, ki izpolnjuje merilo 6(c) (1 točka).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži tehnične specifikacije, ki jih pridobi od proizvajalca ali tehničnih strokovnjakov, odgovornih za namestitev, prodajo ali vzdrževanje naprav za ogrevanje prostorov in vode, z navedbo, kako je zahtevani izkoristek iz merila 6 (a), (b) in (c) dosežen. Za vodne grelnike z znakom EU za okolje se šteje, da izpolnjujejo zahtevo iz merila 6(a)(ii). Za proizvode z drugimi znaki ISO tipa I, ki izpolnjujejo katero koli zahtevo iz merila 6(a), (b) in (c), se šteje, da izpolnjujejo to merilo. Kadar se uporabljajo vodni grelniki z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2014/314/EU. Kadar se uporabljajo proizvodi z drugimi znaki ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka tipa I ali kopijo znaka na embalaži ter navede zahteve znaka ISO tipa I iz točk (a), (b) in (c).

Merilo 29.   Energijsko varčne klimatske naprave in zračne toplotne črpalke (do 3,5 točke)

Turistični nastanitveni objekt izpolnjuje enega od naslednjih pragov:

(a)

ima 50 % gospodinjskih klimatskih naprav ali zračnih toplotnih črpalk (zaokroženo na najbližje celo število), katerih energijska učinkovitost je vsaj za 15 % višja od praga iz merila 7 (1,5 točke);

(b)

ima 50 % gospodinjskih klimatskih naprav ali zračnih toplotnih črpalk (zaokroženo na najbližje celo število), katerih energijska učinkovitost je vsaj za 30 % višja od praga iz merila 7 (3,5 točke).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži tehnične specifikacije, ki jih pridobi od proizvajalca ali tehničnih strokovnjakov, odgovornih za namestitev, prodajo ali vzdrževanje klimatskega sistema, z navedbo, kako je zahtevani izkoristek dosežen.

Merilo 30.   Zračne toplotne črpalke z izhodno toplotno močjo do 100 kW (3 točke)

Turistični nastanitveni objekt ima vsaj zračno toplotno črpalko, ki izpolnjuje merilo 7 (če je to primerno, glej opombo pri merilu 7) in ki ji je bil podeljen znak EU za okolje v skladu z Odločbo Komisije 2007/742/ES (18) ali kateri koli drug znak ISO tipa I.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži tehnične specifikacije, ki jih pridobi od proizvajalca ali tehničnih strokovnjakov, odgovornih za namestitev, prodajo ali vzdrževanje zračnih toplotnih črpalk, z navedbo, kako je zahtevani izkoristek dosežen (če je to primerno). Kadar se uporabljajo toplotne črpalke z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu z Odločbo Komisije 2007/742/ES. Kadar se uporabljajo proizvodi z drugimi znaki ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka tipa I ali kopijo znaka na embalaži.

Merilo 31.   Energijsko varčni gospodinjski aparati in osvetljava (do 4 točke)

Turistični nastanitveni objekt ima energijsko varčne naprave za naslednje kategorije (0,5 točke ali 1 točka za vsako kategorijo, skupaj največ 4 točke):

(a)

gospodinjski hladilni aparati, od katerih jih ima vsaj 50 % (0,5 točke) ali 90 % (1 točka) (zaokroženo na najbližje celo število) energijsko nalepko EU A++ ali boljšo, kot je določeno v Prilogi IX k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 1060/2010 (19);

(b)

gospodinjske električne pečice, od katerih jih ima vsaj 50 % (0,5 točke) ali 90 % (1 točka) (zaokroženo na najbližje celo število) energijsko nalepko EU A++ ali boljšo, kot je določeno v Prilogi I k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 65/2014 (20);

(c)

gospodinjski pomivalni stroji, od katerih jih ima vsaj 50 % (0,5 točke) ali 90 % (1 točka) (zaokroženo na najbližje celo število) energijsko nalepko EU A++ ali boljšo, kot je določeno v Prilogi VI k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 1059/2010 (21);

(d)

gospodinjski pralni stroji, od katerih jih ima vsaj 50 % (0,5 točke) ali 90 % (1 točka) (zaokroženo na najbližje celo število) energijsko nalepko EU A++ ali boljšo, kot je določeno v Prilogi VI k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 1061/2010 (22);

(e)

pisarniška oprema, od katere vsaj 50 % (0,5 točke) ali 90 % (1 točka) (zaokroženo na najbližje celo število) ustreza oznaki Energy Star, kot je določeno z različico Energy Star 6.1 za računalnike in v skladu s sporazumom, določenim v Sklepu Komisije (EU) 2015/1402 (23), z različico Energy Star 6.0 za prikazovalnike, različico Energy Star 2.0 za opremo za preslikovanje, različico Energy Star 1.0 za brezprekinitvene napajalnike in/ali različico Energy Star 2.0 za strežnike v podjetjih in v skladu s sporazumom, določenim v Sklepu Komisije 2014/202/EU (24);

(f)

gospodinjski sušilni stroji, od katerih jih ima vsaj 50 % (0,5 točke) ali 90 % (1 točka) (zaokroženo na najbližje celo število) energijsko nalepko EU A++ ali boljšo, kot je določeno v Prilogi VI k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 392/2012 (25);

(g)

gospodinjski sesalniki, od katerih jih ima vsaj 50 % (0,5 točke) ali 90 % (1 točka) (zaokroženo na najbližje celo število) energijsko nalepko EU A ali boljšo, kot je določeno v Prilogi I k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 665/2013 (26);

(h)

električne sijalke in svetilke, od katerih jih ima vsaj 50 % (0,5 točke) ali 90 % (1 točka) energijsko nalepko EU A++, kot je določeno v Prilogi VI k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 874/2012.

Opomba: to merilo ne velja za naprave in osvetljavo, ki niso zajete v uredbah, navedenih za posamezno kategorijo (npr. industrijske naprave).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži dokumentacijo, v kateri je naveden razred energijske učinkovitosti (certifikat Energy Star za kategorijo (e)) vseh naprav v zadevni kategoriji.

Merilo 32.   Rekuperacija toplote (do 3 točke)

Turistični nastanitveni objekt ima sistem za rekuperacijo toplote za eno (1,5 točke) ali dve (3 točke) od naslednjih kategorij: hladilni sistemi, ventilatorji, pralni stroji, pomivalni stroji, bazeni in sanitarna odpadna voda.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z dokumentacijo o sistemih za rekuperacijo toplote (npr. kopijo projekta vzpostavljenih sistemov za rekuperacijo toplote, opis strokovnjaka itd.).

Merilo 33.   Uravnavanje temperature in izolacija oken (do 4 točke)

(a)

Temperaturo v vsaki sobi uravnavajo gostje. Sistem za uravnavanje temperature omogoča uravnavanje temperature znotraj naslednjega določenega temperaturnega območja (2 točki):

(i)

v poletni sezoni je temperatura v sobi v načinu hlajenja nastavljena na 22 °C ali več;

(ii)

v zimski sezoni je temperatura v sobi v načinu ogrevanja nastavljena na 22 °C ali manj;

(b)

90 % oken v ogrevanih in/ali hlajenih sobah in skupnih prostorih je izoliranih vsaj z dvojno zasteklitvijo (2 točki).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z ustrezno dokumentacijo o sistemih za uravnavanje temperature ali postopkih, upoštevanih pri nastavitvi temperaturnih območij, in fotografijami oken. Če se uporabi izolacija oken, enakovredna večkratni zasteklitvi, se predloži izjava strokovnjaka.

Merilo 34.   Samodejni izklop aparatov/naprav (do 4,5 točke)

(a)

90 % sob za goste v turističnem nastanitvenem objektu (zaokroženo na najbližje celo število) je opremljenih s samodejnim izklopom nameščenih sistemov HVAC, ko so okna odprta in ko gostje zapustijo sobo (1,5 točke).

(b)

90 % sob za goste v turističnem nastanitvenem objektu (zaokroženo na najbližje celo število) je opremljenih s sistemom za samodejno ugašanje luči, ko gostje zapustijo sobo (1,5 točke).

(c)

90 % zunanje osvetljave (zaokroženo na najbližje celo število), ki ni potrebna za zagotavljanje varnosti, se po izteku vnaprej določenega časa samodejno ugasne ali prižge na podlagi senzorja bližine (1,5 točke).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži tehnično specifikacijo strokovnjakov, ki so odgovorni za namestitev in/ali vzdrževanje teh naprav.

Merilo 35.   Daljinsko ogrevanje/hlajenje in hlajenje iz soproizvodnje (do 4 točke)

(a)

Turistični nastanitveni objekt se ogreva in/ali hladi z učinkovitim sistemom daljinskega ogrevanja ali hlajenja. Za namene znaka EU za okolje je opredelitev naslednja: to je sistem daljinskega ogrevanja ali hlajenja, pri katerem se uporablja vsaj 50 % energije iz obnovljivih virov, 50 % odpadne toplote, 75 % toplote iz soproizvodnje ali 50 % kombinacije takšne energije in toplote, kot to določa Direktiva 2012/27/EU (2 točki).

(b)

Turistični nastanitveni objekt hladi naprava za soproizvodnjo z visokim izkoristkom v skladu z Direktivo 2012/27/EU (2 točki).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z dokumentacijo o sistemu daljinskega ogrevanja in/ali hlajenja s soproizvodnjo.

Merilo 36.   Električni sušilniki za roke s senzorjem bližine (1 točka)

Vsi električni sušilniki za roke so opremljeni s senzorjem bližine ali imajo znak ISO tipa I.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži ustrezna dokazila, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu. Kadar se uporabljajo proizvodi z znakom ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka tipa I ali kopijo znaka na embalaži.

Merilo 37.   Emisije grelnikov prostorov (1,5 točke)

Pri grelnikih prostorov v turističnem nastanitvenem objektu vsebnost dušikovega oksida (NOx) v izpušnem plinu ne presega mejnih vrednosti iz spodnje preglednice, ki so izračunane v skladu z naslednjimi akti:

(a)

za vodne grelnike prostorov na plinasta ali tekoča goriva z Uredbo Komisije (EU) št. 813/2013 (27);

(b)

za vodne grelnike prostorov na trdno gorivo z Uredbo Komisije (EU) 2015/1189 (28);

(c)

za lokalne grelnike prostorov na plinasta in tekoča goriva z Uredbo (EU) 2015/1188;

(d)

za lokalne grelnike prostorov na trdno gorivo z Uredbo (EU) 2015/1185.

Tehnologija generatorja toplote

Omejitev emisij NOx

Plinski grelniki

Za vodne grelnike z motorjem z notranjim zgorevanjem: 240 mg/kWh GCV vhodne energije

Za vodne in lokalne grelnike z notranjim zgorevanjem (kotli): 56 mg/kWh GCV vhodne energije

Grelniki na tekoče gorivo

Za vodne grelnike z motorjem z notranjim zgorevanjem: 420 mg/kWh GCV vhodne energije

Za vodne in lokalne grelnike z notranjim zgorevanjem (kotli): 120 mg/kWh GCV vhodne energije

Grelniki na trdno gorivo

Vodni grelniki prostorov: 200 mg/ Nm3 pri 10 % O2

Lokalni grelniki prostorov: 200 mg/Nm3 pri 13 % O2

Pri kotlih in lokalnih grelnikih prostorov na trdno gorivo v turističnem nastanitvenem objektu emisije trdnih delcev (PM) v izpušnem plinu ne presegajo mejnih vrednosti iz Uredbe (EU) 2015/1189 oziroma Uredbe (EU) 2015/1185.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži tehnične specifikacije, ki jih pridobi od proizvajalca ali tehničnih strokovnjakov, odgovorih za namestitev, prodajo ali vzdrževanje grelnikov prostorov, z navedbo, kako je zahtevan izkoristek dosežen. Za vodne grelnike z znakom EU za okolje se šteje, da izpolnjujejo to merilo. Za proizvode z drugimi znaki ISO tipa I, ki izpolnjujejo zgoraj navedene zahteve, se šteje, da izpolnjujejo to merilo. Kadar se uporabljajo vodni grelniki z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2014/314/EU. Kadar se uporabljajo proizvodi z drugimi znaki ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka tipa I ali kopijo znaka na embalaži ter navede zahteve znaka ISO tipa I, ki ustrezajo zgoraj navedenim zahtevam.

Merilo 38.   Nabava električne energije pri ponudniku električne energije iz obnovljivih virov (do 4 točke)

(a)

Turistični nastanitveni objekt sklene pogodbo za individualno tarifo za električno energijo, ki vsebuje 100 % (v celotni mešanici goriv, ki jih dobavitelj trži, ali mešanici goriv nabavljene tarife) električne energije iz obnovljivih virov, kot je opredeljeno v Direktivi 2009/28/ES (3 točke), in je certificirana z okoljsko oznako električne energije (4 točke).

(b)

Druga možnost je, da objekt 100 % električne energije iz obnovljivih virov, certificirane z okoljsko oznako električne energije, nabavi z ločenim nakupom potrdil o izvoru, kot so opredeljena v členu 2(j) Direktive 2009/28/ES (3 točke).

Za namene tega merila okoljska oznaka električne energije izpolnjuje naslednje pogoje:

1.

Standard znaka kakovosti preveri neodvisna organizacija (tretja oseba).

2.

Nabavljena certificirana električna energija izvira iz nove elektrarne na obnovljive vire, postavljene v zadnjih dveh letih, ali pa se finančni del nabavljene certificirane električne energije uporablja za spodbujanje naložb v nove elektrarne na obnovljive vire.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo dobavitelja električne energije (ali pogodbo z njim), v kateri so navedene lastnosti obnovljivih virov električne energije, delež dostavljene električne energije, ki izhaja iz obnovljivega vira, ter, kadar je to ustrezno, da je 100 % nabavljene električne energije certificirane ali da ima okoljsko oznako tretje osebe. Poleg tega se za točko (b) predložijo tudi izjave dobavitelja potrdil o izvoru, ki dokazujejo skladnost s pogoji iz merila 12(a).

Merilo 39.   Lastna proizvodnja električne energije na samem mestu z obnovljivimi viri energije (do 5 točk)

Turistični nastanitveni objekt ima lastno proizvodnjo električne energije iz obnovljivih virov, kot je opredeljena v členu 2(a) Direktive 2009/28/ES, vključuje pa lahko: fotonapetostni (sončni kolektor), ali lokalni hidroelektrični sistem, ali sistem za pridobivanje geotermalne energije, ali sistem za proizvodnjo energije iz lokalne biomase ali vetra, ki proizvaja:

(a)

vsaj 10 % skupne letne porabe električne energije (1 točka);

(b)

vsaj 20 % skupne letne porabe električne energije (3 točke);

(c)

vsaj 50 % skupne letne porabe električne energije (5 točk).

Za namene tega merila se šteje, da je biomasa lokalna, če je njen vir v krogu 160 kilometrov od turističnega nastanitvenega objekta.

Če lastna proizvodnja električne energije iz obnovljivih virov privede do izdaje potrdil o izvoru, je mogoče lastno proizvodnjo upoštevati samo, če se s potrdili o izvoru ne trguje na trgu, temveč so preklicana zaradi pokrivanja lokalne porabe.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z dokumentacijo o fotonapetostnem, hidroelektričnem, geotermalnem, biomasnem ali vetrnem sistemu ter podatki o dejanski proizvodni zmogljivosti. Če se uporablja lokalna biomasa, vlagatelj predloži dokazila o lokalni razpoložljivosti biomase (npr. pogodbo z dobaviteljem biomase). Poleg tega vlagatelj, kadar se uporablja hidroelektrični sistem, predloži veljavno dovoljenje/potrdilo/koncesijo v skladu z veljavnimi zakoni in predpisi. Z izračunom proizvedenega deleža skupne porabe v letu pred vložitvijo vloge je mogoče dokazati zmožnost izpolnjevanja tega merila.

Merilo 40.   Energija za ogrevanje iz obnovljivih virov energije (do 3,5 točke)

(a)

Vsaj 70 % vse energije, porabljene za ogrevanje ali hlajenje sob (1,5 točke) in/ali ogrevanje sanitarne vode (1 točka), izhaja iz obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v členu 2(a) Direktive 2009/28/ES.

(b)

100 % vse energije, porabljene za ogrevanje ali hlajenje sob (2 točki) in/ali ogrevanje sanitarne vode (1,5 točke), izhaja iz obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v členu 2(a) Direktive 2009/28/ES.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj s podatki o porabljeni energiji in dokumentacijo, iz katere je razvidno, da vsaj 70 ali 100 % te energije izhaja iz obnovljivih virov.

Merilo 41.   Ogrevanje plavalnih bazenov (do 1,5 točke)

(a)

Vsaj 50 % vse energije, porabljene za ogrevanje vode v plavalnih bazenih, izhaja iz obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v členu 2(a) Direktive 2009/28/ES (1 točka).

(b)

Vsaj 95 % vse energije, porabljene za ogrevanje vode v plavalnih bazenih, izhaja iz obnovljivih virov energije, kot so opredeljeni v členu 2(a) Direktive 2009/28/ES (1,5 točke).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj s podatki o porabljeni energiji za ogrevanje vode v plavalnih bazenih in dokumentacijo, iz katere je razvidna količina porabljene energije, pridobljene iz obnovljivih virov.

VODA

Merilo 42.   Učinkovite vodovodne napeljave: kopalniške pipe in prhe (do 4 točke)

(a)

Povprečen pretok vode pri prhah ne presega 7 litrov/minuto, pri kopalniških pipah (razen kopalnih kadi) pa ne presega 6 litrov/minuto (2 točki).

(b)

Vsaj 50 % kopalniški pip in prh (zaokroženo na najbližje celo število) ima znak EU za okolje, podeljen v skladu s Sklepom 2013/250/EU, ali drug znak ISO tipa I (2 točki).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila in priloži ustrezno dokumentacijo, vključno s pojasnili, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu (npr. z merilnikom pretoka ali majhnim vedrom in štoparico). Za sanitarne armature z znakom EU za okolje in proizvode z drugimi znaki ISO tipa I, ki izpolnjujejo zgoraj navedene zahteve, se šteje, da izpolnjujejo to merilo. Kadar se uporabljajo sanitarne armature z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom 2013/250/EU. Kadar se uporabljajo drugi proizvodi z znakom tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka ISO tipa I ali kopijo znaka na embalaži.

Merilo 43.   Učinkovite vodovodne napeljave: stranišča in pisoarji (do 4,5 točke)

(a)

Vsi pisoarji so brezvodni (1,5 točke).

(b)

Vsaj 50 % pisoarjev (zaokroženo na najbližje celo število) ima znak EU za okolje, podeljen v skladu s Sklepom 2013/641/EU, ali drug znak ISO tipa I (1,5 točke).

(c)

Vsaj 50 % stranišč (zaokroženo na najbližje celo število) ima znak EU za okolje, podeljen v skladu s Sklepom 2013/641/EU, ali drug znak ISO tipa I (1,5 točke).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili. Za stranišča na splakovanje in pisoarje z znakom EU za okolje ali proizvode z drugimi znaki ISO tipa I, ki izpolnjujejo zgoraj navedene zahteve, se šteje, da izpolnjujejo to merilo. Kadar se uporabljajo stranišča na splakovanje in pisoarji z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom Komisije 2013/641/EU. Kadar se uporabljajo proizvodi z drugimi znaki ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka tipa I ali kopijo znaka na embalaži.

Merilo 44.   Poraba vode pri pomivalnih strojih (2,5 točke)

Poraba vode pri pomivalnih strojih je manjša od praga ali enaka temu pragu, kot je določen v spodnji preglednici, in se meri v skladu s standardom EN 50242, ob standardnem ciklu pomivanja:

Podskupina proizvoda

Poraba vode (Wt)

(litrov/cikel)

Gospodinjski pomivalni stroji s 15 pogrinjki

10

Gospodinjski pomivalni stroji s 14 pogrinjki

10

Gospodinjski pomivalni stroji s 13 pogrinjki

10

Gospodinjski pomivalni stroji z 12 pogrinjki

9

Gospodinjski pomivalni stroji z 9 pogrinjki

9

Gospodinjski pomivalni stroji s 6 pogrinjki

7

Gospodinjski pomivalni stroji s 4 pogrinjki

9,5

Opomba: merilo velja samo za gospodinjske pomivalne stroje, ki jih zajema Uredba Komisije (EU) št. 1016/2010 (29).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži tehnične specifikacije proizvajalca ali strokovnjakov, odgovornih za namestitev, prodajo ali vzdrževanje pomivalnih strojev. Če je na voljo le letna poraba, se šteje, da je na leto skupaj 280 standardnih ciklov pomivanja.

Merilo 45.   Poraba vode pri pralnih strojih (3 točke)

Pralni stroji, ki jih uporabljajo gostje in zaposleni v turističnem nastanitvenem objektu, ali pralni stroji pralnice, ki za turistični nastanitveni objekt pere perilo, izpolnjujejo vsaj eno od naslednjih zahtev:

(a)

poraba vode pri pralnih strojih je manjša od praga ali enaka temu pragu, kot je določen v naslednji preglednici, in se meri v skladu s standardom EN 60456, ob standardnem ciklu pranja (program za bombaž pri 60 °C):

Podskupina proizvoda

Poraba vode (litrov/cikel)

Gospodinjski pralni stroji z nazivno zmogljivostjo 3 kg:

39

Gospodinjski pralni stroji z nazivno zmogljivostjo 3,5 kg:

39

Gospodinjski pralni stroji z nazivno zmogljivostjo 4,5 kg:

40

Gospodinjski pralni stroji z nazivno zmogljivostjo 5 kg:

39

Gospodinjski pralni stroji z nazivno zmogljivostjo 6 kg:

37

Gospodinjski pralni stroji z nazivno zmogljivostjo 7 kg:

43

Gospodinjski pralni stroji z nazivno zmogljivostjo 8 kg:

56

(b)

komercialni ali industrijski pralni stroji v povprečju porabijo največ 7 l vode na kilogram opranega perila.

Opomba: točka (a) velja le za gospodinjske pralne stroje, ki jih zajema Uredba Komisije (EU) št. 1015/2010 (30).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži tehnične specifikacije proizvajalca ali strokovnjakov, odgovornih za namestitev, prodajo ali vzdrževanje pralnih strojev. Če je na voljo le letna poraba, se zaradi dokazovanja skladnosti s točko (a) šteje, da je na leto skupaj 220 standardnih ciklov pranja.

Merilo 46.   Obveščanje o trdoti vode (do 1,5 točke)

Vlagatelj izpolnjuje vsaj eno od naslednjih zahtev:

(a)

V bližini sanitarnih prostorov/pralnih strojev/pomivalnih strojev so jasno vidne informacije o trdoti lokalne vode, da lahko gostje in zaposleni bolje uporabljajo detergente (0,5 točke).

b)

Gostje in zaposleni za pralne/pomivalne stroje v turističnem nastanitvenem objektu uporabljajo sistem za samodejno odmerjanje, ki jim omogoča najboljšo uporabo detergentov glede na trdoto vode (1,5 točke).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z ustrezno dokumentacijo, iz katere je razvidno, kako je bil gost obveščen ali kateri sistem za samodejno odmerjanje se uporablja.

Merilo 47.   Optimizirano upravljanje bazenov (do 2,5 točke)

(a)

Ogrevani plavalni bazeni in zunanji masažni bazeni so ponoči prekriti. Neogrevani napolnjeni bazeni in zunanji masažni bazeni se prekrijejo, ko se ne uporabljajo več kot en dan, da se zmanjša izhlapevanje vode (1 točka).

(b)

Plavalni bazeni in zunanji masažni bazeni imajo samodejni sistem, ki optimizira porabo klora z optimiziranim odmerjanjem, ali uporabljajo dopolnilne metode dezinfekcije, kot sta ozonizacija in obdelava z UV-svetlobo (0,5 točke), ali pa vključujejo naravne sisteme filtracije z rastlinami, da se omogoči čiščenje vode do zahtevanega higienskega standarda (1,5 točke).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili (npr. fotografije, ki prikazujejo s ponjavami prekrite bazene in samodejne sisteme odmerjanja ali vrsto bazena, dokumentirani postopek za uporabo samodejnih sistemov odmerjanja).

Merilo 48.   Recikliranje deževnice in sive vode (do 3 točke)

V nastanitvenem objektu se za nesanitarno in nepitno vodo uporabljajo naslednji nadomestni vodni viri:

(i)

ponovno pridobljena voda ali siva voda iz pranja in/ali prh in/ali umivalnikov na straniščih (1 točka);

(ii)

deževnica s strehe (1 točka);

(iii)

kondenzirana voda iz sistemov HVAC (1 točka).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj s fotografijami, ki prikazujejo sisteme za distribucijo nadomestnih vodnih virov, ter ustreznimi zagotovili, da je oskrba s sanitarno in pitno vodo popolnoma ločena.

Merilo 49.   Učinkovito namakanje (1,5 točke)

Vlagatelj izpolnjuje vsaj eno od naslednjih zahtev:

(a)

turistični nastanitveni objekt ima dokumentirani postopek za zalivanje zunanjih površin/rastlin, vključno s podrobnostmi, kako je dosežena najboljša časovna razporeditev zalivanja in kako je zmanjšana poraba vode. To lahko na primer vključuje možnost, da se zunanje površine ne zalivajo (1,5 točke);

(b)

turistični nastanitveni objekt uporablja samodejni sistem, ki omogoča najboljšo časovno razporeditev in porabo vode pri zalivanju zunanjih površin/rastlin (1,5 točke).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili, ki vključujejo podrobnosti dokumentiranega sistema/postopka zalivanja ali fotografije, ki prikazujejo samodejni sistem zalivanja.

Merilo 50.   Sajenje domorodnih ali neinvazivnih tujerodnih vrst na zunanjih površinah (do 2 točki)

V času veljavnosti znaka EU za okolje rastlinske vrste, zasajene na zunanjih površinah, vključno z vodnimi rastlinami, sestavljajo domorodne in/ali neinvazivne tujerodne vrste:

(i)

ni invazivnih tujerodnih vrst, ki zadevajo Unijo (0,5 točke) (prisotne so lahko druge invazivne tujerodne vrste);

(ii)

prisotne so izključno neinvazivne tujerodne vrste (1 točka);

(iii)

prisotne so domorodne in/ali neinvazivne tujerodne vrste (1,5 točke);

(iv)

prisotne so izključno domorodne vrste (2 točki).

Za namene tega znaka EU za okolje so domorodne vrste tiste rastlinske vrste, ki so naravno prisotne v državi.

Za namene tega znaka EU za okolje so neinvazivne vrste tiste rastlinske vrste, ki niso naravno prisotne v državi in za katere ni dokazov, da se zlahka razmnožujejo, vrastejo in širijo ali da škodujejo domači biotski raznovrstnosti.

Na zunanjih površinah se ne zasajajo invazivne tujerodne vrste, ki zadevajo Unijo v smislu člena 3(3) Uredbe (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (31).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži ustrezne podatke o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili, ki jih pripravi strokovnjak.

ODPADKI IN ODPADNA VODA

Merilo 51.   Papirni proizvodi (do 2 točki)

90 % naslednjih kategorij papirnih proizvodov ima znak EU za okolje ali drug znak ISO tipa I (0,5 točke za vsako od kategorij, skupaj največ 2 točki):

(a)

toaletni papir;

(b)

tissue papir za higienske namene;

(c)

pisarniški papir;

(d)

tiskan papir;

(e)

predelan papir (npr. ovojnice).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podatke in dokumentacijo (vključno z ustreznimi računi), iz katerih sta razvidni količina takšnih uporabljenih proizvodov in količina proizvodov z znakom za okolje. Kadar se uporabljajo proizvodi z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom Komisije 2014/256/EU (32), Sklepom Komisije 2012/481/EU (33), Sklepom Komisije 2011/333/EU (34) ali Odločbo Komisije 2009/568/ES (35). Kadar se uporabljajo proizvodi z drugimi znaki ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka tipa I ali kopijo znaka na embalaži.

Merilo 52.   Trajno blago (do 4 točke)

Vsaj 40 % (zaokroženo na najbližje celo število) iz vsaj ene od naslednjih kategorij trajnega blaga, prisotnega v turističnem nastanitvenem objektu, ima znak EU za okolje ali drug znak ISO tipa I (1 točka za vsako od kategorij, skupaj največ 4 točke):

(a)

posteljnina, brisače in namizno perilo;

(b)

računalniki;

(c)

televizijski sprejemniki;

(d)

posteljni vložki;

(e)

leseno pohištvo;

(f)

sesalniki;

(g)

trde talne obloge;

(h)

oprema za preslikovanje.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podatke in dokumentacijo, iz katere sta razvidni količina takšnih proizvodov in količina proizvodov z znakom za okolje. Kadar se uporabljajo proizvodi z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom Komisije 2014/350/EU (36), Odločbo Komisije 2009/300/ES (37), Sklepom Komisije 2014/391/EU (38), Odločbo Komisije (EU) 2010/18/ES (39), Sklepom Komisije (EU) 2016/1332/EU (40) ali Odločbo Komisije 2009/607/ES (41). Kadar se uporabljajo proizvodi z drugi znaki ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka tipa I ali kopijo znaka na embalaži.

Merilo 53.   Ponudba pijač (2 točki)

Če lastnik ali neposredna uprava turističnega nastanitvenega objekta ponuja pijače (npr. v barih/restavracijah, trgovinah in prodajnih avtomatih), se vsaj 50 % (1 točka) ali 70 % (2 točki) pijače zagotavlja v vsebnikih, ki jih je mogoče vrniti ali ponovno napolniti.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili, če je to potrebno.

Merilo 54.   Nabava detergentov in proizvodov za osebno nego (do 2 točki)

Vsaj 80 % nabavljene količine ali mase iz vsaj ene od naslednjih kategorij detergentov in proizvodov za osebno nego, ki se uporabljajo v turističnem nastanitvenem objektu, ima znak EU za okolje ali drug znak ISO tipa I (0,5 točke za vsako od kategorij, skupaj največ 2 točki):

(a)

detergenti za ročno pomivanje posode;

(b)

detergenti za pomivalne stroje;

(c)

detergenti za perilo;

(d)

univerzalna čistila;

(e)

čistila za sanitarne prostore;

(f)

mila in šamponi;

(g)

balzam za lase.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podatke in dokumentacijo, iz katere sta razvidni količina takšnih proizvodov in količina proizvodov z znakom za okolje. Kadar se uporabljajo proizvodi z znakom EU za okolje, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka EU za okolje kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu s Sklepom Komisije 2011/382/EU (42), Sklepom Komisije 2011/263/EU (43), Sklepom Komisije 2011/264/EU (44), Sklepom Komisije 2011/383/EU (45) ali Sklepom Komisije 2014/893/EU (46). Kadar se uporabljajo proizvodi z drugimi znaki ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka tipa I ali kopijo znaka na embalaži.

Merilo 55.   Zmanjševanje uporabe čistilnih sredstev (1,5 točke)

V turističnem nastanitvenem objektu so določeni natančni postopki za učinkovito uporabo čistilnih sredstev, kot so uporaba proizvodov iz mikrovlaken ali drugih čistilnih materialov s podobnimi učinki ter dejavnosti čiščenja z vodo ali druge dejavnosti čiščenja s podobnimi učinki. Za izpolnjevanje tega merila je treba pri vsakem čiščenju učinkovito uporabljati čistilna sredstva, razen če je določeno drugače z zakonodajo ali higienskimi, zdravstvenimi in varnostnimi postopki.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili, če je to potrebno (npr. kopija postopkov, tehnične podrobnosti uporabljenih proizvodov).

Merilo 56.   Zimsko vzdrževanje cest (1 točka)

Če je potrebno zimsko vzdrževanje cest, ki ga izvaja ponudnik nastanitve, se ob poledici ali sneženju za povečevanje varnosti na cestah v območju turističnega nastanitvenega objekta uporabljajo mehanska sredstva, pesek/gramoz ali posipna sredstva, ki jim je bil podeljen znak ISO tipa I.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili. Kadar se uporabljajo posipna sredstva z znakom ISO tipa I, vlagatelj predloži kopijo certifikata znaka ali kopijo znaka na embalaži.

Merilo 57.   Rabljeni tekstilni izdelki in pohištvo (do 2 točki)

Turistični nastanitveni objekt ima vzpostavljen postopek, ki obsega:

(a)

vse dejavnosti doniranja v dobrodelne namene vsega pohištva in tekstila, ki ju turistični nastanitveni objekt ne more več uporabljati, vendar sta še vedno uporabna. Med končnimi uporabniki so zaposleni, dobrodelne organizacije ali druga združenja, ki zbirajo in razdeljujejo blago (1 točka);

(b)

vse dejavnosti nabave ponovno uporabljenih proizvodov/rabljenih proizvodov za pohištvo. Med dobavitelji so trgi rabljenih proizvodov ali druga združenja/kolektivi, ki prodajajo ali razdeljujejo rabljeno blago (1 točka).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili, kot je na primer pisni postopek s kontaktnimi podatki končnih uporabnikov, računi in evidencami predhodno uporabljenega ali doniranega blaga itd.

Merilo 58.   Kompostiranje (do 2 točki)

V turističnem nastanitvenem objektu se ločuje vsaj ena od naslednjih ustreznih kategorij odpadkov, pri tem pa zagotavlja, da se odpadki kompostirajo ali uporabijo za proizvodnjo bioplina v skladu s smernicami lokalnih organov (npr. kompostiranje izvaja lokalna uprava ali zasebna agencija ali pa se odpadki kompostirajo na kraju samem) (1 točka za vsako kategorijo, skupaj največ 2 točki):

(a)

vrtni odpadki;

(b)

odpadna hrana iz gostinskih storitev;

(c)

biorazgradljivi proizvodi (npr. predmeti za enkratno uporabo iz snovi na osnovi koruze);

(d)

biorazgradljivi odpadki, ki jih proizvedejo gostje v sobah/nastanitvah.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili, če je to potrebno.

Merilo 59.   Čiščenje odpadnih voda (do 3 točke)

(a)

Če so na območju turističnega nastanitvenega objekta pralnice za avtomobile, je pranje avtomobilov dovoljeno samo na posebej opremljenih mestih, ki omogočajo zbiranje uporabljene vode in čistilnih sredstev ter njihovo usmerjanje v kanalizacijski sistem (1 točka).

(b)

Če odpadne vode ni mogoče poslati v centralizirano čiščenje, njeno čiščenje na kraju samem vključuje predčiščenje (sito/rešetka, izenačevanje in usedanje), ki mu sledita biološko čiščenje, pri katerem se odstrani več kot 95 % BPK (biokemijska potreba po kisiku) in več kot 90 % nitrifikacije, ter anaerobna razgradnja presežnega blata (zunaj obrata) (2 točki).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z ustreznimi dokazili (npr. fotografije za zahtevo (a) in tehničnimi specifikacijami proizvajalcev ali strokovnjakov, ki so odgovorni za namestitev, prodajo ali vzdrževanje sistemov za odpadno vodo za zahtevo (b)).

DRUGA MERILA

Merilo 60.   Prepoved kajenja v sobah (1 točka)

Kajenje ni dovoljeno v sobah za goste ali najemnih nastanitvenih objektih.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila in dokazila, na primer fotografije znakov za prepoved v sobah ali najemnih nastanitvenih objektih.

Merilo 61.   Socialna politika (do 2 točki)

Turistični nastanitveni objekt ima pisna pravila socialne politike, da zaposlenim zagotavlja vsaj eno od naslednjih socialnih ugodnosti (0,5 točke za vsako ugodnost, skupaj največ 2 točki):

(a)

prosti dnevi za izobraževanje;

(b)

brezplačni obroki ali boni za prehrano;

(c)

brezplačne uniforme in delovna oblačila;

(d)

popust na proizvode/storitve v turističnem nastanitvenem objektu;

(e)

subvencionirana ureditev trajnostnega prevoza;

(f)

poroštvo pri stanovanjskem posojilu.

Pisna pravila socialne politike se vsako leto posodobijo in sporočijo zaposlenim. Zaposleni pisna pravila podpišejo na informativnem sestanku. Dokument je vsem zaposlenim na voljo na recepciji.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži kopijo pisnih pravil socialne politike, ki so jih zaposleni podpisali, in lastno izjavo s pojasnili, kako so zgornje zahteve izpolnjene. Poleg tega lahko pristojni organ zahteva dokazila in/ali se med obiskom na kraju samem pogovori z naključno izbranimi zaposlenimi.

Merilo 62.   Vozila za vzdrževanje (1 točka)

Za vzdrževanje turističnega nastanitvenega objekta se ne uporabljajo vozila z motorjem z notranjim zgorevanjem (1 točka).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili.

Merilo 63.   Ponudba okolju prijaznih prevoznih sredstev (do 2,5 točke)

(a)

Turistični nastanitveni objekt gostom ponuja vsaj enega od naslednjih okolju prijaznih prevoznih sredstev (1 točka za vsako kategorijo, skupaj največ 2 točki):

(i)

električna vozila za prevoz gostov z dogovorjenega mesta ali za prosti čas gostov;

(ii)

vtičnice (polnilne postaje) za električna vozila;

(iii)

vsaj eno kolo za vsakih pet taborov ali najemnih nastanitvenih enot ali sob.

(b)

Turistični nastanitveni objekt ima sklenjena aktivna partnerstva s podjetji, ki izposojajo električna vozila ali kolesa (0,5 točke). „Aktivno partnerstvo“ pomeni dogovor med turističnim nastanitvenim objektom in podjetjem, ki izposoja električna vozila ali kolesa. Informacije o aktivnem partnerstvu so vidne na lokaciji. Če podjetje, ki izposoja električna vozila in kolesa, ni na območju turističnega nastanitvenega objekta, se vzpostavijo praktične ureditve (npr. podjetje lahko kolesa dostavi turističnemu nastanitvenemu objektu).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili in informacijami, ki se zagotovijo gostom.

Merilo 64.   Neprekrite površine (1 točka)

Vsaj 90 % zunanjih površin, ki spadajo pod upravljanje turističnega nastanitvenega objekta, ni prekritih z asfaltom/betonom ali drugimi nepredušnimi materiali, ki onemogočajo pravilno odvodnjavanje in zračenje prsti.

Kjer se zbirata deževnica in siva voda, se neporabljena deževnica in siva voda očistita in uporabita na zemljišču.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži pojasnila o tem, kako se to merilo izpolnjuje v turističnem nastanitvenem objektu, skupaj z ustreznimi dokazili.

Merilo 65.   Lokalni in ekološki proizvodi (do 4 točke)

(a)

Pri vsakem obroku, vključno z zajtrkom, se ponudita vsaj dve lokalni in sezonski (za sveže sadje in zelenjavo) živili (1 točka).

(b)

Turistični nastanitveni objekt dejavno izbira lokalne dobavitelje blaga in storitev (1 točka).

(c)

Vsaj dva proizvoda (1 točka) ali štirje proizvodi (2 točki), ki se uporabljajo pri pripravi dnevnih obrokov ali ki jih ponudnik nastanitve prodaja, so pridelani ekološko, kot je določeno v Uredbi Sveta (ES) št. 834/2007 (47).

Za namene tega merila je „lokalni“ dobavitelj tisti dobavitelj, ki je največ 160 kilometrov oddaljen od turističnega nastanitvenega objekta.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z ustreznimi dokazili. Kadar se uporabljajo ekološki proizvodi, vlagatelj predloži kopijo certifikata proizvoda ali kopijo znaka na embalaži, ki dokazuje, da je bil podeljen v skladu z Uredbo (ES) št. 834/2007. V nekaterih državah lahko restavracije in hoteli, ki uporabljajo samo ekološke proizvode, pridobijo potrdila določenih sistemov za podeljevanje znaka. Če turistični nastanitveni objekt pridobi potrdilo takšnih sistemov, lahko vlagatelj to informacijo predloži kot dokazilo o skladnosti s tem merilom.

Merilo 66.   Izogibanje uporabi pesticidov (2 točki)

Na zunanjih površinah, za katere skrbi turistični nastanitveni objekt, se pesticidi ne uporabljajo.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži podrobna pojasnila o tem, kako se turistični nastanitveni objekt izogiba uporabi pesticidov in kako skrbi za zunanje površine. Stanje se preveri med obiskom na kraju samem.

Merilo 67.   Dodatni okoljski in socialni ukrepi (do 3 točke)

Uprava turističnega nastanitvenega objekta izvaja ukrepe, ki dopolnjujejo tiste, določene z merili v tem oddelku ali oddelku A, da bi se izboljšala okoljska in socialna uspešnost turističnega nastanitvenega objekta.

(a)

Dodatni okoljski ukrepi (do 0,5 točke za vsakega, skupaj največ 2 točki)

in/ali

(b)

dodatni socialni ukrepi (do 0,5 točke za vsakega, skupaj največ 1 točka).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj predloži izjavo o izpolnjevanju tega merila, skupaj z natančnim opisom (vključno z dokumentiranimi okoljskimi ali socialnimi ugodnostmi, povezanimi z ukrepi) vsakega dodatnega ukrepa, za katerega vlagatelj želi, da se upošteva.


(1)  Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93 (UL L 218, 13.8.2008, str. 30).

(2)  Uredba (ES) št. 1221/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o prostovoljnem sodelovanju organizacij v Sistemu Skupnosti za okoljsko ravnanje in presojo (EMAS), razveljavitvi Uredbe (ES) št. 761/2001 ter odločb Komisije 2001/681/ES in 2006/193/ES (UL L 342, 22.12.2009, str. 1).

(3)  Sklep Komisije (EU) 2016/611 z dne 15. aprila 2016 o referenčnem dokumentu v zvezi z najboljšimi praksami okoljskega ravnanja, kazalniki okoljske uspešnosti za posamezne sektorje in merili odličnosti za sektor turizma v skladu z Uredbo (ES) št. 1221/2009 o prostovoljnem sodelovanju organizacij v Sistemu Skupnosti za okoljsko ravnanje in presojo (EMAS) (UL L 104, 20.4.2016, str. 27).

(4)  Uredba (EU) št. 517/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o fluoriranih toplogrednih plinih in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 842/2006 (UL L 150, 20.5.2014, str. 195).

(5)  Velja, če so zagotovljene gostinske storitve in lokalni obrati za obdelavo odpadkov omogočajo ločeno zbiranje organskih odpadkov.

(6)  Direktiva 2012/27/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o energetski učinkovitosti, spremembi direktiv 2009/125/ES in 2010/30/EU ter razveljavitvi direktiv 2004/8/ES in 2006/32/ES (UL L 315, 14.11.2012, str. 1).

(7)  Sklep Komisije 2014/314/EU z dne 28. maja 2014 o določitvi meril za podelitev znaka EU za okolje za vodne grelnike (UL L 164, 3.6.2014, str. 83).

(8)  Uredba Komisije (EU) 2015/1185 z dne 24. aprila 2015 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo lokalnih grelnikov prostorov na trdno gorivo (UL L 193, 21.7.2015, str. 1).

(9)  Uredba Komisije (EU) 2015/1188 z dne 28. aprila 2015 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo lokalnih grelnikov prostorov (UL L 193, 21.7.2015, str. 76).

(b)  Kot je določeno v Prilogi II k Delegirani uredbi Komisije (EU) št. 812/2013 (1)

(c)  Kot je določeno v Prilogi VI k Uredbi Komisije (EU) št. 814/2013 (2)

(1)

Delegirana uredba Komisije (EU) št. 812/2013 z dne 18. februarja 2013 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta o zahtevah glede energijskega označevanja grelnikov vode, hranilnikov tople vode ter kompletov grelnika vode in sončne naprave (UL L 239, 6.9.2013, str. 83).

(2)

Uredba Komisije (EU) št. 814/2013 z dne 2. avgusta 2013 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo grelnikov vode in hranilnikov tople vode (UL L 239, 6.9.2013, str. 162).

(10)  Direktiva 2004/8/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o spodbujanju soproizvodnje, ki temelji na rabi koristne toplote, na notranjem trgu z energijo in o spremembi Direktive 92/42/EGS (UL L 52, 21.2.2004, str. 50).

(11)  Direktiva Sveta 92/42/EGS z dne 21. maja 1992 o zahtevanih izkoristkih novih toplovodnih kotlov na tekoča ali plinasta goriva (UL L 167, 22.6.1992, str. 17).

(12)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 626/2011 z dne 4. maja 2011 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z energijskim označevanjem klimatskih naprav (UL L 178, 6.7.2011, str. 1).

(13)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 874/2012 z dne 12. julija 2012 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z označevanjem električnih sijalk in svetilk z energijskimi nalepkami (UL L 258, 26.9.2012, str. 1).

(14)  Direktiva 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (UL L 140, 5.6.2009, str. 16).

(15)  Sklep Komisije 2013/250/EU z dne 21. maja 2013 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje za sanitarne armature (UL L 145, 31.5.2013, str. 6).

(16)  Sklep Komisije 2013/641/EU z dne 7. novembra 2013 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje za stranišča na splakovanje in pisoarje (UL L 299, 9.11.2013, str. 38).

(17)  Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/1186 z dne 24. aprila 2015 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z označevanjem lokalnih grelnikov prostorov z energijskimi nalepkami (UL L 193, 21.7.2015, str. 20).

(18)  Odločba Komisije 2007/742/ES z dne 9. novembra 2007 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka Skupnosti za okolje električnim, plinskim ali plinskim absorpcijskim toplotnim črpalkam (UL L 301, 20.11.2007, str. 14).

(19)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1060/2010 z dne 28. septembra 2010 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z energijskim označevanjem gospodinjskih hladilnih aparatov (UL L 314, 30.11.2010, str. 17).

(20)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 65/2014 z dne 1. oktobra 2013 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z označevanjem gospodinjskih pečic in kuhinjskih nap z energijskimi nalepkami (UL L 29, 31.1.2014, str. 1).

(21)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1059/2010 z dne 28. septembra 2010 o dopolnitvi Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2010/30/EU glede zahtev za energijsko označevanje gospodinjskih pomivalnih strojev (UL L 314, 30.11.2010, str. 1).

(22)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 1061/2010 z dne 28. septembra 2010 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z energijskim označevanjem gospodinjskih pralnih strojev (UL L 314, 30.11.2010, str. 47).

(23)  Sklep Komisije (EU) 2015/1402 z dne 15. julija 2015 o stališču Evropske unije glede sklepa upravljalnih organov, katerega podlaga je Sporazum med vlado Združenih držav Amerike in Evropsko unijo o usklajevanju programov za označevanje energijske učinkovitosti pisarniške opreme, o spremembi specifikacij za računalnike iz Priloge C k Sporazumu (UL L 217, 18.8.2015, str. 9).

(24)  Sklep Komisije 2014/202/EU z dne 20. marca 2014 o določitvi stališča Evropske unije glede priložitve specifikacij za računalniške strežnike in brezprekinitvene napajalnike Prilogi C k Sporazumu ter revizije specifikacij za prikazovalnike in opremo za preslikovanje, vključene v Prilogo C k Sporazumu, za namene sklepa upravnih organov na podlagi Sporazuma med vlado Združenih držav Amerike in Evropsko unijo o usklajevanju programov za označevanje energetske učinkovitosti pisarniške opreme (UL L 114, 16.4.2014, str. 68).

(25)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 392/2012 z dne 1. marca 2012 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z energijskim označevanjem gospodinjskih sušilnih strojev (UL L 123, 9.5.2012, str. 1).

(26)  Delegirana uredba Komisije (EU) št. 665/2013 z dne 3. maja 2013 o dopolnitvi Direktive 2010/30/EU Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z označevanjem sesalnikov z energijskimi nalepkami (UL L 192, 13.7.2013, str. 1).

(27)  Uredba Komisije (EU) št. 813/2013 z dne 2. avgusta 2013 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo grelnikov prostorov in kombiniranih grelnikov (UL L 239, 6.9.2013, str. 136).

(28)  Uredba Komisije (EU) 2015/1189 z dne 28. aprila 2015 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo kotlov na trdno gorivo (UL L 193, 21.7.2015, str. 100).

(29)  Uredba Komisije (EU) št. 1016/2010 z dne 10. novembra 2010 o izvajanju Direktive 2009/125/ES Evropskega parlamenta in Sveta glede zahtev za okoljsko primerno zasnovo gospodinjskih pomivalnih strojev (UL L 293, 11.11.2010, str. 31).

(30)  Uredba Komisije (EU) št. 1015/2010 z dne 10. novembra 2010 o izvajanju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2009/125/ES v zvezi z zahtevami za okoljsko primerno zasnovo gospodinjskih pralnih strojev (UL L 293, 11.11.2010, str. 21).

(31)  Uredba (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o preprečevanju in obvladovanju vnosa in širjenja invazivnih tujerodnih vrst (UL L 317, 4.11.2014, str. 35).

(32)  Sklep Komisije 2014/256/EU z dne 2. maja 2014 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje za proizvode iz predelanega papirja (UL L 135, 8.5.2014, str. 24).

(33)  Sklep Komisije 2012/481/EU z dne 16. avgusta 2012 o okoljskih merilih za podelitev znaka EU za okolje za tiskan papir (UL L 223, 21.8.2012, str. 55).

(34)  Sklep Komisije 2011/333/EU z dne 7. junija 2011 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje kopirnemu in grafičnemu papirju (UL L 149, 8.6.2011, str. 12).

(35)  Odločba Komisije 2009/568/ES z dne 9. julija 2009 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka za okolje Skupnosti tissue papirju za higienske namene uporabe (UL L 197, 29.7.2009, str. 87).

(36)  Sklep Komisije 2014/350/EU z dne 5. junija 2014 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje tekstilnim izdelkom (UL L 174, 13.6.2014, str. 45).

(37)  Odločba Komisije 2009/300/ES z dne 12. marca 2009 o določitvi spremenjenih okoljskih meril za podeljevanje znaka za okolje Skupnosti televizijskim sprejemnikom (UL L 82, 28.3.2009, str. 3).

(38)  Sklep Komisije 2014/391/EU z dne 23. junija 2014 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka EU za okolje posteljnim vložkom (UL L 184, 25.6.2014, str. 18).

(39)  Odločba Komisije 2010/18/ES z dne 26. novembra 2009 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka Skupnosti za okolje za lesene talne obloge (UL L 8, 13.1.2010, str. 32).

(40)  Sklep Komisije 2016/1332/EU z dne 28. julija 2016 o določitvi okoljskih meril za podelitev meril znaka EU za okolje pohištvu (UL L 210, 4.8.2016, str. 100).

(41)  Odločba Komisije 2009/607/ES z dne 9. julija 2009 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka Skupnosti za okolje trdim oblogam (UL L 208, 12.8.2009, str. 21).

(42)  Sklep Komisije 2011/382/EU z dne 24. junija 2011 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka EU za okolje detergentom za ročno pomivanje posode (UL L 169, 29.6.2011, str. 40).

(43)  Sklep Komisije 2011/263/EU z dne 28. aprila 2011 o določitvi okoljskih meril za podeljevanje znaka EU za okolje detergentom za pomivalne stroje (UL L 111, 30.4.2011, str. 22).

(44)  Sklep Komisije 2011/264/EU z dne 28. aprila 2011 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje detergentom za perilo (UL L 111, 30.4.2011, str. 34).

(45)  Sklep Komisije 2011/383/EU z dne 28. junija 2011 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje univerzalnim čistilom in čistilom za sanitarne prostore (UL L 169, 29.6.2011, str. 52).

(46)  Sklep Komisije 2014/893/EU z dne 9. decembra 2014 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka EU za okolje za kozmetične proizvode, ki se izperejo (UL L 354, 11.12.2014, str. 47).

(47)  Uredba Sveta (ES) št. 834/2007 z dne 28. junija 2007 o ekološki pridelavi in označevanju ekoloških proizvodov in razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 2092/91 (UL L 189, 20.7.2007, str. 1).


2.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 28/44


SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/176

z dne 25. januarja 2017

o določitvi meril za podelitev znaka EU za okolje za talne obloge na osnovi lesa, plute in bambusa

(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 303)

(Besedilo velja za EGP)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 66/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009 o znaku EU za okolje (1) in zlasti člena 8(2) Uredbe,

po posvetovanju z Odborom Evropske unije za znak za okolje,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu z Uredbo (ES) št. 66/2010 se lahko znak EU za okolje podeli proizvodom z manjšim vplivom na okolje v njihovem celotnem življenjskem krogu.

(2)

Uredba (ES) št. 66/2010 določa, da se določijo posebna merila za podeljevanje znaka EU za okolje za vsako skupino proizvodov.

(3)

Z Odločbo Komisije 2010/18/ES (2) so se določila okoljska merila ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje lesenih talnih oblog, ki veljajo do 31. decembra 2016.

(4)

Da bi se bolje izražali razpon talnih oblog na osnovi lesa, plute in bambusa na trgu in najnovejši dosežki v zvezi z njimi ter da bi se upoštevale inovacije zadnjih nekaj let, je smiselno spremeniti ime in področje uporabe skupine proizvodov ter vzpostaviti spremenjen sklop meril za podeljevanje znaka EU za okolje.

(5)

Namen spremenjenih meril za podelitev znaka EU za okolje je uporaba materialov, proizvedenih na bolj trajnosten način, ki temelji na pristopu analize življenjskega kroga, s čimer se omejijo poraba energije, uporaba nevarnih spojin, ravni nevarnih ostankov in prispevek talnih oblog k onesnaževanju zraka v zaprtih prostorih ter spodbujajo obstojni in visokokakovostni proizvodi. Spremenjena merila ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje bi morali veljati šest let od datuma uradnega obvestila o tem sklepu, pri čemer se upošteva inovacijski cikel te skupine proizvodov.

(6)

Številčna oznaka, ki ustreza skupini proizvodov, je sestavni del registrskih številk znaka EU za okolje. Da bi pristojni organi talnim oblogam na osnovi lesa, plute in bambusa, ki izpolnjujejo merila za podelitev znaka EU za okolje, lahko dodelili registrsko številko znaka EU za okolje, je treba zadevni skupini proizvodov dodeliti številčno oznako.

(7)

Odločbo 2010/18/ES bi bilo zato treba razveljaviti.

(8)

Primerno je, da se proizvajalcem, ki so za svoje proizvode pridobili znak EU za okolje za lesene talne obloge na podlagi okoljskih meril iz Odločbe 2010/18/ES, omogoči prehodno obdobje, da bodo imeli dovolj časa za prilagoditev svojih proizvodov tako, da bodo ustrezali spremenjenim merilom in zahtevam. Proizvajalci bi morali imeti na voljo tudi dovolj dolgo časovno obdobje, da vložijo vloge na podlagi okoljskih meril iz Odločbe 2010/18/ES.

(9)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 16 Uredbe (ES) št. 66/2010 –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Skupina proizvodov „talne obloge na osnovi lesa, plute in bambusa“ zajema talne obloge za notranje prostore, vključno z lesenimi oblogami, laminatnimi podi, talnimi oblogami iz plute in talnimi oblogami iz bambusa, v katerih je več kot 80 % mase končnega proizvoda proizvedene iz materialov ali vlaken iz lesa, na osnovi lesa, iz plute, na osnovi plute, iz bambusa ali na osnovi bambusa, v nobeni od sestavnih plasti pa ni sintetičnih vlaken.

Ne zajema stenskih oblog, oblog za zunanjo uporabo, oblog s strukturno funkcijo ali izravnalnih zmesi.

Člen 2

V tem sklepu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(1)

„lesen pod“ pomeni sklop lesenih elementov, vnaprej sestavljenih desk ali parketnih plošč, ki sestavljajo nosilno površino tal;

(2)

„talne obloge iz plute“ pomeni talne obloge iz drobljene plute, zmešane z vezivom in potem obdelane, ali več plasti plute, stiskane ali furnirane, ki jih je mogoče zlepiti skupaj z lepilom ter so namenjene uporabi s premazom;

(3)

„premaz“ pomeni pripravek v smislu člena 2(8) Direktive 2004/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta (3);

(4)

„talne obloge iz bambusa“ pomeni talne obloge, proizvedene iz bambusa v masivnih kosih ali aglomeratih, zmešanih z vezivom;

(5)

„laminatni pod“ pomeni trde talne obloge, pri katerih je zgornja plast sestavljena iz enega ali več tankih slojev vlaknenega materiala (po navadi papirja), impregniranega z aminoplastičnimi termoreaktivnimi smolami (po navadi melaminskimi), pritisnjenega ali prilepljenega na jedro, ki ima na spodnji strani po navadi podlogo;

(6)

„polhlapna organska spojina“ (PHOS) pomeni vse organske spojine, ki se v kapilarni koloni, prevlečeni s 5 % fenil-polisiloksana in 95 % metil-polisiloksana, eluirajo v območju retencije med n-heksadekanom (izključen) in n-dokozanom (vključen);

(7)

„vrednost R“ pomeni seštevek vseh vrednosti Ri, kjer je vrednost Ri razmerje Ci/NIKi, pri čemer je Ci masna koncentracija v komori sestavine i, NIKi pa NIK (najmanjša izbrana koncentracija) vrednost spojine i, opredeljena v skladu s poročili o skupnih evropskih ukrepih za mestni zrak, okolje v zaprtih prostorih in izpostavljenost ljudi (4);

(8)

„snov“ pomeni snov v smislu člena 3(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta (5);

(9)

„zmes“ pomeni zmes v smislu člena 3(2) Uredbe (ES) št. 1907/2006;

(10)

„biocidni proizvod“ pomeni biocidni proizvod v smislu člena 3(1)(a) Uredbe (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (6);

(11)

„sredstva za konzerviranje“ pomeni vsak proizvod, ki spada v vrsto proizvodov 8 (sredstva za zaščito lesa), kakor so opredeljeni v Prilogi V k Uredbi (EU) št. 528/2012, vključno s proizvodi, ki se uporabljajo za konzerviranje plute ali bambusa;

(12)

„aktivna snov“ pomeni aktivno snov v smislu člena 3(1)(c) Uredbe (EU) št. 528/2012;

(13)

„reciklirani material“ pomeni material, ki je bil s proizvodnim postopkom ponovno obdelan iz predelanih ali ponovno uporabljenih materialov in oblikovan v končni proizvod ali v sestavni del za vključitev v proizvod, ne vključuje pa lesnih odpadkov, iverja ali vlaken iz dejavnosti sečnje in žaganja, kot je določeno v standardu ISO 14021;

(14)

„material na osnovi lesa“ pomeni material, proizveden iz lesenih vlaken, lesenega iverja ali lesa z enim ali več različnimi postopki, ki lahko vključujejo uporabo visokih temperatur, tlakov in vezivnih smol ali lepil. Materiali na osnovi lesa vključujejo: lesonitne plošče, vlaknene plošče, vlaknene plošče srednje in visoke gostote, iverne plošče, usmerjene pramenske plošče (OSB), vezane lesene plošče in plošče iz masivnega lesa. Med proizvodnjo talne obloge je lahko premazan z zaključno plastjo;

(15)

„material na osnovi plute“ pomeni material, proizveden iz plutovinastih vlaken, plutovinastega iverja ali plute z enim ali več različnimi postopki, ki lahko vključujejo uporabo visokih temperatur, tlakov in vezivnih smol ali lepil;

(16)

„material na osnovi bambusa“ pomeni material, proizveden iz bambusovih vlaken, bambusovega iverja ali bambusa z enim ali več različnimi postopki, ki lahko vključujejo uporabo visokih temperatur, tlakov in vezivnih smol ali lepil;

(17)

„sintetična vlakna“ pomeni vsa polimerna vlakna;

(18)

„energija iz obnovljivih virov“ pomeni energijo iz obnovljivih virov energije v smislu člena 2(a) Direktive 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta (7);

(19)

„potrdilo o izvoru“ pomeni potrdilo o izvoru v smislu člena 2(j) Direktive 2009/28/ES.

Člen 3

Za podelitev znaka EU za okolje v skladu z Uredbo (ES) št. 66/2010 mora proizvod spadati v skupino proizvodov „talne obloge na osnovi lesa, plute in bambusa“, kot je določeno v členu 1 tega sklepa, ter biti skladen z merili znaka EU za okolje ter z njimi povezanimi zahtevami za ocenjevanje in preverjanje, določenimi v Prilogi k temu sklepu.

Člen 4

Merila znaka EU za okolje za skupino proizvodov „talne obloge na osnovi lesa, plute in bambusa“ ter z njimi povezane zahteve za ocenjevanje in preverjanje veljajo šest let od datuma uradnega obvestila o tem sklepu.

Člen 5

Za upravne namene se skupini proizvodov „talne obloge na osnovi lesa, plute in bambusa“ dodeli številčna oznaka „035“.

Člen 6

Odločba 2010/18/ES se razveljavi.

Člen 7

Z odstopanjem od člena 6 se lahko vloge za podelitev znaka EU za okolje za proizvode, ki spadajo v skupino proizvodov „lesene talne obloge“, ki so bile vložene dva meseca od datuma uradnega obvestila o tem sklepu, vložijo v skladu z merili iz Odločbe 2010/18/ES ali merili iz tega sklepa.

Dovoljenja za uporabo znaka EU za okolje, podeljena v skladu z merili iz Odločbe 2010/18/ES, se lahko uporabljajo 12 mesecev od datuma uradnega obvestila o tem sklepu.

Člen 8

Ta sklep je naslovljen na države članice.

V Bruslju, 25. januarja 2017

Za Komisijo

Karmenu VELLA

Član Komisije


(1)  UL L 27, 30.1.2010, str. 1.

(2)  Odločba Komisije 2010/18/ES z dne 26. novembra 2009 o določitvi okoljskih meril za podelitev znaka Skupnosti za okolje za lesene talne obloge (UL L 8, 13.1.2010, str. 32).

(3)  Direktiva 2004/42/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o omejevanju emisij hlapnih organskih spojin zaradi uporabe organskih topil v nekaterih barvah in lakih in proizvodih za ličenje vozil ter o spremembi Direktive 1999/13/ES (UL L 143, 30.4.2004, str. 87).

(4)  http://publications.jrc.ec.europa.eu/repository/bitstream/JRC83683/eca%20report%2029_final.pdf.

(5)  Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES (UL L 396, 30.12.2006, str. 1).

(6)  Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov (UL L 167, 27.6.2012, str. 1).

(7)  Direktiva 2009/28/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o spodbujanju uporabe energije iz obnovljivih virov, spremembi in poznejši razveljavitvi direktiv 2001/77/ES in 2003/30/ES (UL L 140, 5.6.2009, str. 16).


PRILOGA

OKVIRNA

MERILA ZA PODELITEV ZNAKA EU ZA OKOLJE

Merila za podelitev znaka EU za okolje talnim oblogam na osnovi lesa, plute in bambusa:

Merilo 1

:

Opis proizvoda

Merilo 2

:

Materiali na osnovi lesa, plute in bambusa

Merilo 3

:

Splošne zahteve za nevarne snovi in zmesi

Merilo 4

:

Posebne zahteve za snovi

Merilo 5

:

Poraba energije v proizvodnem procesu

Merilo 6

:

Emisije HOS iz talnih oblog

Merilo 7

:

Emisije formaldehida iz talnih oblog in jedrne plošče

Merilo 8

:

Primernost za uporabo

Merilo 9

:

Popravljivost in podaljšana garancija

Merilo 10

:

Informacije za potrošnike

Merilo 11

:

Informacije na znaku EU za okolje

Dodatek I

:

Navodilo za izračun količine uporabljenih HOS

Dodatek II

:

Navodilo za izračun porabe energije v proizvodnem procesu

Dodatek III

:

Seznam standardov

OCENJEVANJE IN PREVERJANJE

Pri vsakem merilu so navedene posebne zahteve za ocenjevanje in preverjanje.

Kadar mora vlagatelj predložiti izjave, dokumentacijo, analize, poročila o preskusih ali druga dokazila o izpolnjevanju meril, lahko ti izvirajo od vlagatelja ali njegovega(-ih) dobavitelja(-ev) itd., kot je ustrezno.

Pristojni organi prednostno priznajo potrdila, ki so jih izdali organi, akreditirani po ustreznem harmoniziranem standardu za preskuševalne in kalibracijske laboratorije, in preverjanja, ki so jih opravili organi, akreditirani po ustreznem harmoniziranem standardu za organe, ki certificirajo proizvode, procese in storitve. Akreditacija se izvede v skladu z določbami Uredbe (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (1).

Kadar je to primerno, se lahko uporabijo preskusne metode, ki niso navedene za posamezno merilo, če pristojni organ, ki ocenjuje vloge, prizna njihovo enakovrednost.

Po potrebi lahko pristojni organi zahtevajo dokazno dokumentacijo ter opravijo neodvisna preverjanja ali obiske na kraju samem.

Kot predpogoj proizvod izpolnjuje vse veljavne pravne zahteve države ali držav, v kateri(-h) naj bi se dajal v promet. Vlagatelj predloži izjavo, da proizvod izpolnjuje to zahtevo.

Če dobavitelj vlagatelju ne želi razkriti snovi, ki sestavljajo zmes, lahko te informacije pošlje neposredno pristojnemu organu.

Merilo 1:   Opis proizvoda

Pristojnemu organu se predloži tehnični opis talne obloge, vključno z risbami, na katerih so prikazani njeni deli ali materiali, ki so del končnega proizvoda za oblogo tal, dimenzije proizvoda in opis proizvodnega procesa. Zadevnemu opisu je priložena kosovnica za proizvod, v kateri sta navedena skupna teža proizvoda in njena porazdelitev na različne uporabljene materiale.

Dokazana mora biti skladnost s področjem uporabe skupine proizvodov, kot je opredeljeno v členu 1.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priložene naslednje informacije o talni oblogi:

blagovna znamka/trgovsko ime (2);

opis proizvoda, vključno s tehničnimi risbami, ki prikazujejo različne dele ali materiale, uporabljene v končnem proizvodu;

kosovnica: odstotek sestave surovin, snovi ali zmesi v končnem proizvodu v teži, vključno s kakršnimi koli aditivi in površinsko obdelavo, kadar je to potrebno;

seznam vseh sestavnih delov proizvoda in zadevna teža (3);

opis proizvodnega procesa. Opis dobaviteljev surovin ali snovi mora vsebovati uradno ime, proizvodno lokacijo, kontaktne podatke in opis proizvodnega(-ih) koraka(-ov), ki so ga(jih) izvedli ali katerega(-ih) del so.

Podatkovni list proizvoda, okoljska izjava proizvoda ali enakovreden dokument je mogoče sprejeti kot dokaz o izpolnjevanju tega merila, če vsebuje navedene informacije.

Merilo 2:   Materiali na osnovi lesa, plute in bambusa

Ta zahteva se uporablja za materiale iz lesa, na osnovi lesa, iz plute, na osnovi plute, iz bambusa in na osnovi bambusa, katerih teža presega 1 % končnega proizvoda.

Za vse materiale iz lesa, na osnovi lesa, iz plute, na osnovi plute, iz bambusa in na osnovi bambusa velja, da ne smejo izvirati iz gensko spremenjenih organizmov (GSO) in da morajo biti zanje izdani certifikati nadzorne verige, ki jih izda neodvisna tretja stran v okviru sistema certificiranja, kot so Svet za nadzor gozdov (FSC), Program za potrditev sistemov za certificiranje gozdov (PEFC) ali enakovredni sistemi.

Za ves neobdelan les, pluto in bambus morajo biti izdani veljavni certifikati za trajnostno upravljanje gozdov, ki jih izda neodvisna tretja stran v okviru sistema certificiranja, kot so FSC, PEFC ali enakovredni sistemi.

Če sistem certificiranja dopušča mešanje necertificiranega in certificiranega materiala in/ali recikliranih materialov v proizvodu ali proizvodnem programu, je vsaj 70 % materiala iz lesa, plute in/ali bambusa iz trajnostnega certificiranega neobdelanega materiala in/ali recikliranega materiala.

Necertificiran material je vključen v sistem preverjanja, s katerim se zagotovi, da izvira iz zakonitih virov in izpolnjuje vse druge zahteve sistema certificiranja v zvezi z necertificiranim materialom.

Certifikacijski organi, ki izdajajo certifikate za upravljanje gozdov in/ali nadzorno verigo, so akreditirani ali priznani z navedenim sistemom certificiranja.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložen veljaven, neodvisno potrjen certifikat nadzorne verige proizvajalca za ves material iz lesa, na osnovi lesa, iz plute, na osnovi plute, iz bambusa in na osnovi bambusa, ki je bil uporabljen v proizvodu ali proizvodnem programu, ter dokaže, da neobdelani material ne izvira iz GSO. Vlagatelj predloži revidirane računovodske izkaze, ki dokazujejo, da vsaj 70 % materiala izvira iz gozdov ali z območij, ki se upravljajo v skladu z načeli trajnostnega upravljanja gozdov, in/ali iz recikliranih virov, ki izpolnjujejo zahteve, ki jih določi ustrezen neodvisni sistem nadzorne verige. Kot neodvisno certificiranje tretje strani se sprejmejo sistemi FSC, PEFC ali enakovredni sistemi.

Če proizvod ali proizvodni program vsebuje necertificiran material, se dokaže, da delež necertificiranega neobdelanega materiala ne presega 30 % in da je vključen v sistem preverjanja, s katerim se zagotovi, da izvira iz zakonitih virov in izpolnjuje vse druge zahteve sistema certificiranja v zvezi z necertificiranim materialom.

Merilo 3:   Splošne zahteve za nevarne snovi in zmesi

Prisotnost snovi v proizvodu in njegovih sestavnih delih, ki so v skladu s členom 59(1) Uredbe (ES) št. 1907/2006 opredeljene kot snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost (SVHC), oziroma snovi ali zmesi, ki izpolnjujejo merila za razvrščanje, označevanje in pakiranje (CLP) v skladu z Uredbo (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (4) za nevarne snovi, navedene v preglednici 3.1 tega sklepa, se omeji v skladu s točkama 3.a in 3.b. Za namene tega merila so kandidatne snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost, ter razredi nevarnosti po merilih za razvrščanje, označevanje in pakiranje razvrščeni v preglednici 3.1 glede na njihove nevarne lastnosti.

Preglednica 3.1

Razvrstitev nevarnih snovi z omejeno uporabo

Nevarnosti skupine 1 – Snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost (SVHC), ter snovi, ki izpolnjujejo merila za razvrščanje, označevanje in pakiranje (CLP)

Nevarnosti, ki opredeljujejo snov iz skupine 1:

snovi, ki so na seznamu kandidatnih snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost

rakotvornost, mutagenost in/ali strupenost za razmnoževanje (CMR) kategorije 1A ali 1B: H340, H350, H350i, H360, H360F, H360D, H360FD, H360Fd, H360Df

Nevarnosti skupine 2 – Snovi, ki izpolnjujejo merila za razvrščanje, označevanje in pakiranje (CLP)

Nevarnosti, ki opredeljujejo snov iz skupine 2:

CMR kategorije 2: H341, H351, H361f, H361d, H361df, H362

strupenost za vodno okolje kategorije 1: H400, H410

akutna strupenost kategorij 1 in 2: H300, H310, H330, H304

strupenost pri vdihavanju kategorije 1: H304

strupenosti za posamezne organe (STOT) kategorije 1: H370, H372

povzročitelj preobčutljivosti kože kategorije 1: H317

Nevarnosti skupine 3 – Snovi, ki izpolnjujejo merila za razvrščanje, označevanje in pakiranje (CLP)

Nevarnosti, ki opredeljujejo snov iz skupine 3:

strupenost za vodno okolje kategorij 2, 3 in 4: H411, H412, H413

akutna strupenost kategorije 3: H301, H311, H331, EUH070

STOT kategorije 2: H371, H373

3.a:   Omejitev snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost

Proizvodi in njihovi sestavni deli ne smejo vsebovati snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost, v koncentracijah, višjih od 0,10 % (masnega deleža).

Odstopanje od tega merila se ne odobri za kandidatne snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost, prisotne v proizvodih ali njihovih sestavnih delih v koncentracijah, višjih od 0,10 % (masnega deleža).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pripravi izjave o neprisotnosti snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost, nad določeno mejno koncentracijo za proizvod in kakršen koli sestavni del, uporabljen v proizvodu. Izjave se sklicujejo na zadnjo različico seznama kandidatnih snovi, ki ga objavi ECHA (5).

3.b:   Omejitev snovi, razvrščenih med snovi in zmesi, ki izpolnjujejo merila za razvrščanje, označevanje in pakiranje, uporabljenih v talni oblogi

Snovi ali zmesi, ki jih proizvajalec talnih oblog ali njegovi dobavitelji uporabljajo med pripravo surovin, izdelavo, sestavljanjem ali katero koli drugo obdelavo talne obloge, ne smejo biti uvrščene kot snovi ali zmesi, ki predstavljajo nevarnosti CLP, navedene v preglednici 3.1. Omejene snovi ali zmesi vključujejo lepila, barve, premaze, lake, lazure, smole, biocidne proizvode, polnila, voske, olja, fugirne mase, barvila in tesnilne mase.

Vendar je uporaba takih omejenih snovi dovoljena, če velja vsaj eden od naslednjih pogojev:

omejena snov ali zmes je bila uporabljena v količinah, ki znašajo manj kot 0,10 % skupne teže talne obloge in katerega koli njenega sestavnega dela;

omejena snov ali zmes med obdelavo spremeni svoje lastnosti (npr. ni več biološko razpoložljiva ali pa je podvržena kemični reakciji), tako da nevarnosti po CLP, zaradi katerih so omejitve potrebne, ne veljajo več in je kakršna koli nereagirana količina preostanka omejene snovi manjša od 0,10 % skupne teže talne obloge in katerega koli njenega sestavnega dela.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj in/ali njegovi dobavitelji pristojnemu organu predložijo izjavo o skladnosti z merilom 3.b., kadar je to primerno, kateri je priložen seznam ustreznih uporabljenih zadevnih snovi ali zmesi, skupaj z informacijami o njihovi razvrstitvi ali nerazvrstitvi glede na nevarnost, njihovimi dodanimi količinami in po potrebi izjavo, ali snovi ali zmesi med obdelavo spremenijo svoje značilnosti, tako da omejene nevarnosti CLP ne veljajo več. Če je tako, je treba navesti količine kakršne koli nereagirane količine preostanka omejene snovi.

V zvezi z razvrstitvijo ali nerazvrstitvijo glede na nevarnost se za vsako od snovi predložijo naslednje informacije:

(i)

številka Službe za izmenjavo kemijskih izvlečkov (CAS) (6), Evropske skupnosti (ES) (7) ali drugega seznama (kadar je na voljo za zmesi);

(ii)

fizična oblika in stanje, v katerem se snov ali zmes uporablja;

(iii)

harmonizirane razvrstitve nevarnosti po CLP;

(iv)

samorazvrstitveni vnosi v podatkovno zbirko registriranih snovi v skladu z uredbo REACH agencije ECHA (8) (če ni na voljo nobenega harmoniziranega sistema za razvrščanje);

(v)

razvrstitve zmesi glede na merila iz Uredbe (ES) št. 1272/2008.

Pri samorazvrstitvenih vnosih v podatkovno zbirko registriranih snovi v skladu z uredbo REACH se prednost nameni vnosom iz skupnih predložitev.

Kadar je razvrstitev na podlagi podatkovne zbirke registriranih snovi REACH evidentirana kot „manjkajoči podatki“ ali „nezadostna“ ali kadar snov v sistemu REACH še ni bila registrirana, se zagotovijo toksikološki podatki, ki izpolnjujejo zahteve iz Priloge VII k Uredbi (ES) št. 1907/2006, in sicer v obsegu, ki zadostuje za podporo konkluzivni samorazvrstitvi v skladu Prilogo I k Uredbi (ES) št. 1272/2008 ter podpornimi smernicami ECHA. V primeru „manjkajočih podatkov“ ali „nezadostnih“ vnosov v podatkovno zbirko se samorazvrstitve preverijo. Za ta namen so sprejemljivi naslednji viri informacij:

(i)

toksikološke študije in ocene nevarnosti, ki jih izvedejo stanovske regulatorne agencije ECHA (9), regulatorni organi držav članic ali medvladni organi;

(ii)

v celoti izpolnjen varnostni list v skladu s Prilogo II Uredbe (ES) št. 1907/2006;

(iii)

dokumentirana strokovna presoja, ki jo opravi poklicni toksikolog ter temelji na pregledu strokovne literature in obstoječih podatkih o preskusih, po potrebi pa so ji priloženi izsledki novih preskusov, ki so jih opravili neodvisni laboratoriji z metodami, ki jih priznava ECHA;

(iv)

potrdilo, ki po potrebi temelji na strokovni presoji in ga je izdal akreditirani organ za ugotavljanje skladnosti, ki opravlja ocene nevarnosti glede na globalno usklajeni sistem za razvrščanje in označevanje kemikalij (GHS) ali sisteme razvrstitve nevarnosti glede na merila za razvrščanje, označevanje in pakiranje za snovi (CLP).

Informacije o nevarnih lastnostih snovi se lahko v skladu s Prilogo XI k Uredbi (ES) št. 1907/2006 pridobijo s preskusi, pa tudi na druge načine, na primer z uporabo alternativnih metod, kot so metode in vitro, z modeli kvantitativnega razmerja med strukturo in aktivnostjo ali uporabo združevanja v skupine ali navzkrižnega branja.

Merilo 4:   Posebne zahteve za snovi

4.a:   Onesnaževala v recikliranem lesu, pluti in bambusu

Vsa reciklirana lesena vlakna ali iverje, ki se uporabljajo pri proizvodnji končnega proizvoda za oblogo tal, so preskušena v skladu s standardom Evropskega združenja proizvajalcev vezanih plošč (European Panel Federation – EPF) za dobavne pogoje za recikliran les (10) ali z drugim enakovrednim standardom, ki ima enake ali strožje mejne vrednosti, in so skladna z mejnimi vrednostmi za onesnaževala, kot so navedene v preglednici 4.1.

Preglednica 4.1

Mejne vrednosti za onesnaževala v recikliranem lesu, pluti, bambusu in njihovih vlaknih ali iverju (mg/kg suhega recikliranega materiala)

Onesnaževala

Mejne vrednosti

Onesnaževala

Mejne vrednosti

arzen (As)

25

živo srebro (Hg)

25

kadmij (Cd)

50

fluor (F)

100

krom (Cr)

25

klor (Cl)

1 000

baker (Cu)

40

pentaklorofenol (PCP)

5

svinec (Pb)

90

katranska olja (benzo(a)piren)

0,5

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži:

izjavo proizvajalca ali dobavitelja plošč, kakor je primerno, da v talni oblogi niso bili uporabljeni recikliran les, pluta, bambus oziroma njihova vlakna ali iverje, ali

izjavo proizvajalca ali dobavitelja plošč, kakor je primerno, da so bili ves uporabljeni recikliran les, pluta, bambus oziroma njihova vlakna ali iverje reprezentativno preskušeni v skladu s standardom EPF za dobavne pogoje za recikliran les ali z drugim enakovrednim standardom, ki ima enake ali strožje mejne vrednosti, ki so ji priložena ustrezna poročila o preskusih, s katerimi se dokaže skladnost vzorcev recikliranega lesa z mejnimi vrednostmi, določenimi v preglednici 4.1.

4.b:   Biocidni proizvodi

Obdelava lesa, plute in/ali bambusa v talnih oblogah z biocidnimi proizvodi ni dovoljena.

Naslednje aktivne snovi niso dovoljene za konzerviranje zmesi na vodni osnovi v embalažnih posodah, kot so lepila ali laki:

mešanica (3: 1) klorometilizotiazolinona in metilizotiazolinona (CMIT/MIT CAS št. 55965-84-9) pri koncentraciji nad 15 ppm;

metilizotiazolinon pri koncentraciji nad 200 ppm;

drugi izotiazolinoni pri koncentraciji nad 500 ppm.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o neuporabi biocidnih proizvodov ali, če je to primerno, izjavo, ki ji je priložen varnostni list dobavitelja zmesi na vodni osnovi in v kateri je navedeno, katere aktivne snovi so bile uporabljene kot sredstva za konzerviranje v embalažnih posodah za zmesi na vodni osnovi.

4.c:   Težke kovine v barvah, premazih in lakih

Barve, premazi ali laki, uporabljeni na materialih iz lesa, na osnovi lesa, iz plute, na osnovi plute, iz bambusa ali na osnovi bambusa, ne vsebujejo snovi na osnovi naslednjih kovin: kadmija, svinca, kroma (VI), živega srebra, arzena ali selena v koncentracijah, ki presegajo 0,010 % (masnega deleža) za vsako posamezno kovino, v formulaciji barve, premaza ali laka iz embalažne posode.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj ali njegov dobavitelj, kot je ustrezno, predloži pristojnemu organu izjavo o skladnosti s tem merilom in ustrezni varnostni list dobaviteljev uporabljenih barv, premazov in lakov.

4.d:   Vsebnost HOS pri površinski obdelavi

Proizvodi za površinsko obdelavo, uporabljeni na materialih iz lesa, na osnovi lesa, iz plute, na osnovi plute, iz bambusa ali na osnovi bambusa, imajo eno od naslednjih značilnosti:

skupno vsebnost HOS, ki je manjša ali enaka 5 % masnega deleža (koncentracija snovi iz embalažne posode);

skupno vsebnost HOS, ki je večja od 5 % masnega deleža, če je dokazano, da so uporabljeni v količinah, ki znašajo manj kot 10 g/m2 obdelane površine.

Merilo se nanaša na vse HOS v proizvodih za površinsko obdelavo s kemično sestavo, ki jo imajo v mokri obliki. Če je treba proizvode pred uporabo razredčiti, izračun temelji na vsebnosti razredčenega proizvoda.

Za namene tega kriterija HOS pomeni hlapne organske spojine, kot so določene v členu 2(5) Direktive 2004/42/ES.

To merilo ne velja za mešanice, ki se uporabljajo za popravilo (npr. grče, špranje, udrtine) med proizvodnim procesom.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti s tem merilom, ki ji je priložen varnostni list za vsako snov ali zmes za površinsko obdelavo, uporabljeno na materialih iz lesa, na osnovi lesa, iz plute, na osnovi plute, iz bambusa in/ali na osnovi bambusa. Če je v varnostnem listu navedeno, da je vsebnost HOS uporabljenih snovi ali zmesi za površinsko obdelavo manjša ali enaka 5 % masnega deleža, ni potrebno nadaljnje preverjanje.

Če varnostni list ne vključuje informacij o vsebnosti HOS, se vsebnost HOS izračuna na osnovi seznama snovi v zmesi za površinsko obdelavo. Koncentracija vsake sestavine HOS se navede kot masni delež.

Druga možnost je, če vsebnost HOS presega 5 % masnega deleža, da vlagatelj predloži izračune, ki kažejo, da dejanska količina HOS, nanesenih na m2 premazane površine talne obloge, ne presega 10 g/m2, v skladu s smernicami iz Dodatka I.

4.e:   Vsebnost HOS v drugih uporabljenih snoveh in zmeseh

Vsebnost HOS mora biti manjša od:

3 % masnega deleža v lepilih in smolah iz embalažne posode, uporabljenih v proizvodnji talnih oblog;

1 % masnega deleža v drugih snoveh, razen v lepilih, smolah in sredstvih za površinsko obdelavo iz embalažnih posod (merilo 4.d), uporabljenih v proizvodnji talnih oblog.

Prostega formaldehida tekočih aminoplastičnih smol, uporabljenih v proizvodnji talnih oblog, mora biti manj od 0,2 % masnega deleža.

Merilo se nanaša na vse HOS v snoveh s kemično sestavo, ki jo imajo v mokri obliki. Če je treba zmesi pred uporabo razredčiti, izračun temelji na vsebnosti razredčenega proizvoda.

Za namene tega kriterija HOS pomeni hlapne organske spojine, kot so določene v členu 2(5) Direktive 2004/42/ES.

To merilo ne velja za mešanice, ki se uporabljajo za popravilo (npr. grče, špranje, udrtine itd.) med proizvodnim procesom.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti s tem merilom, ki ji je priložen varnostni list za vsako uporabljeno lepilo, smolo ali druge snovi iz embalažne posode, ali enakovredno dokumentacijo, ki podpira izjavo o skladnosti, skupaj s popolno recepturo z navedbo količin in številk CAS.

Če je v varnostnem listu navedeno, da je vsebnost HOS manjša od 3 % masnega deleža uporabljenega lepila in smole iz embalažne posode ali manjša od 1 % masnega deleža drugih uporabljenih snovi, ni potrebno nadaljnje preverjanje.

Če varnostni list ne vključuje informacij o vsebnosti HOS, se vsebnost HOS izračuna na osnovi seznama snovi. Koncentracija vsake sestavine HOS se navede kot masni delež.

Vlagatelj predloži poročila o preskusih, ki kažejo, da je vsebnost prostega formaldehida v tekočih aminoplastičnih smolah manjša od 0,2 % masnega deleža v skladu s standardom EN1243.

4.f:   Mehčala

Kakršno koli lepilo, smola oziroma snov ali zmes za površinsko obdelavo ne sme vsebovati nobenih ftalatnih mehčal, navedenih v členu 57 Uredbe (ES) št. 1907/2006. Za te ftalate velja, da niso prisotni, če je skupna vsota ftalatov s seznama manjša od 0,10 % teže (1 000 mg/kg) lepila, smole oziroma snovi ali zmesi za površinsko obdelavo.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži:

izjavo o skladnosti z merilom od dobavitelja ali proizvajalca talne obloge, v kateri je navedeno, da ftalatna mehčala niso bila uporabljena, ali

izjavo o skladnosti z merilom od dobavitelja ali proizvajalca talne obloge, v kateri je navedeno, da so bila uporabljena ftalatna mehčala in da v lepilu, smoli oziroma snovi ali zmesi za površinsko obdelavo ni bil uporabljen noben od ftalatov, ki izpolnjujejo merila iz člena 57 Uredbe (ES) št. 1907/2006. Če ustrezna izjava ni predložena, se materiali, kot so lepila, smola oziroma snovi ali zmesi za površinsko obdelavo, preizkusijo za prisotnost teh ftalatov v skladu s standardom ISO 8214-6.

4.g:   Halogenirane organske spojine

Halogenirane organske spojine v snoveh, uporabljenih za proizvodnjo talnih oblog, niso dovoljene (npr. kot veziva, lepila, premazi itd.).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložena izjava proizvajalca snovi o neuporabi halogeniranih organskih spojin. Poleg tega se predloži ustrezni varnostni list snovi.

4.h:   Zaviralci gorenja

Zaviralci gorenja v snoveh, uporabljenih za proizvodnjo talnih oblog, niso dovoljeni.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložena izjava proizvajalca snovi o neuporabi zaviralcev gorenja. Poleg tega se predloži ustrezni varnostni list snovi.

4.i:   Aziridin in poliaziridin

Azidin in poliazidin v snoveh, uporabljenih za proizvodnjo talnih oblog, nista dovoljena (npr. kot sredstva za površinsko obdelavo, premazi itd.).

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti, ki ji je priložena izjava proizvajalca snovi o neuporabi azidina in poliazidina. Poleg tega se predloži ustrezni varnostni list snovi.

Merilo 5:   Poraba energije v proizvodnem procesu

Povprečna letna poraba energije med proizvodnjo talnih oblog se izračuna, kakor je navedeno v preglednici 5.1 in Dodatku II, ter presega naslednje zgornje omejitve (rezultat E):

Proizvod

Rezultat E

Talne obloge iz masivnega lesa

> 11,0

Talne obloge iz večplastnega lesa

Talne obloge iz lesnega furnirja

Talne obloge iz plute in ploščic iz plute

Talne obloge iz bambusa

Laminatne talne obloge

> 8,0


Preglednica 5.1

Izračun rezultata E

Formula

 

Okoljski parameter

Najvišje zahteve

Formula

A

Delež energije iz obnovljivih virov v skupni letni porabi energije

%

B

Kupljena električna energija na letni ravni

kWh/m2

15 kWh/m2

C

Letna poraba goriva

kWh/m2

35 kWh/m2

 

A = razmerje med energijo iz obnovljivih virov energije in skupno energijo.

V števcu A se razmerje razume kot kupljena goriva iz obnovljivih virov energije kot (količina goriva × standardna vrednost), plus toplota, proizvedena na kraju samem iz obnovljivih virov energije, ki niso goriva, plus 2,5 × električna energija, proizvedena na kraju samem iz obnovljivih virov energije, ki niso goriva, in plus 2,5 × kupljena električna energija iz obnovljivih virov energije.

V imenovalniku A se razmerje razume kot kupljena goriva iz obnovljivih virov energije kot (količina goriva × standardna vrednost), plus kupljena goriva, ki niso iz obnovljivih virov energije, kot (količina goriva ×standardna vrednost), plus toplota, proizvedena na kraju samem iz obnovljivih virov energije, ki niso goriva, plus 2,5 × električna energija, proizvedena na kraju samem iz obnovljivih virov energije, ki niso goriva, plus 2,5 × kupljena električna energija iz obnovljivih virov energije in plus 2,5 × kupljena električna energija, ki ni iz obnovljivih virov energije.

 

B = kupljena električna energija na letni ravni pomeni vsoto električne energije, kupljene od zunanjega dobavitelja. Če je kupljena električna energija iz obnovljivih virov energije, se uporabi koeficient 0,8.

 

C = letna poraba goriva pomeni vsoto vsega goriva, kupljenega ali pridobljenega v obliki stranskih proizvodov v proizvodnji talnih oblog ter uporabljenega za proizvodnjo energije na kraju samem.

 

Rezultat E se izračuna na m2 proizvedene talne obloge in pomeni neposredno energijo, porabljeno v proizvodnji talne obloge. Posredna poraba energije ni upoštevana.

Sledi okvirni seznam dejavnosti, ki so oziroma niso vključene pri izračunih porabe energije. Dejavnosti sežejo od sprejema posekanega (drevesnih debel), plute in bambusa v obratih proizvajalca ali njegovih dobaviteljev do konca proizvodnega procesa.

Proizvod

Pogoji za električno energijo in porabo goriva (okvirni seznam)

Vključeno

Ni vključeno

Talne obloge iz masivnega lesa

sušenje, mletje in žaganje

razvrščanje po velikosti in obrezovanje

brušenje

premazovanje

pakiranje

in katera koli druga dejavnost, potrebna za proizvodnjo

proizvodnja lakov ali kakršnih koli drugih pripravkov iz embalažne posode

energija, porabljena pri dejavnostih za nadzor kakovosti

posredna poraba energije (npr. ogrevanje, osvetlitev, notranji prevoz itd.)

Talne obloge iz večplastnega lesa

sušenje, mletje in žaganje

razvrščanje po velikosti in obrezovanje

brušenje

stiskanje

premazovanje

pakiranje

in katera koli druga dejavnost, potrebna za proizvodnjo

Talne obloge iz plute in ploščic iz plute

sušenje, mletje in žaganje

razvrščanje po velikosti in obrezovanje

brušenje

stiskanje

proizvodnja jedrne plošče, če je uporabljena v sestavi,

premazovanje

pakiranje

in katera koli druga dejavnost, potrebna za proizvodnjo

Talne obloge iz bambusa

Laminatne talne obloge

proizvodnja jedrne plošče

postopek impregniranja okrasnega, prekrivnega in podpornega papirja

stiskanje

razvrščanje po velikosti

pakiranje

in katera koli druga dejavnost, potrebna za proizvodnjo

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj navede in dokaže:

vrsto in količino električne energije, ki je bila letno – v povprečju – kupljena od zunanjega dobavitelja. Če je bila kupljena električna energija iz obnovljivih virov energije, je treba predložiti potrdila o izvoru v skladu z Direktivo 2009/28/ES. Če se Direktiva 2009/28/ES v državi, kjer je talna obloga proizvedena, ne uporablja, se predložijo enakovredna dokazila;

vrsto(-e) goriv in količine, uporabljene v proizvodnji talnih oblog, s pogodbami, računi ali enakovredno dokumentacijo, ki vključuje datume, dobavljeno/kupljeno količino in specifikacije goriva (npr. fizično-kemijske lastnosti, nizka kalorična vrednost itd.). Vključena mora biti izjava o tem, katera od zadevnih goriv izvirajo iz obnovljivih virov energije v skladu z Direktivo 2009/28/ES;

količino energije, porabljeno v proizvodnih korakih, vključenih v izračun rezultata E, skupaj s podpornimi dokumenti (npr. energetskimi meritvami v različnih fazah proizvodnje, porabo energije opreme, kot je navedena v podatkovnih listih za proizvod, itd.);

vrsto in količino prodane energije. Izračuni vključujejo vrsto in količino goriv, če sploh, uporabljenih za proizvodnjo prodane energije, datume časovnih obdobij, v katerih je bila proizvedena, in datume prodaje;

izjavo o povprečni količini letne proizvodnje talne obloge, ki je predmet vloge za znak EU za okolje (v m2).

Za dokazovanje skladnosti s tem merilom se lahko uporabijo dokumenti, uporabljeni za sporočanje porabe energije, nakupa goriv in proizvodnje energije, ter dokumenti za sporočanje proizvodnje talnih oblog nacionalnim organom.

Merilo 6:   Emisije HOS iz talnih oblog

Talne obloge ne presegajo vrednosti emisij iz preglednice 6.1, izmerjenih v preskusni komori skladno s standardom preskušanja CEN/TS16516. Pri pakiranju in dostavi vzorcev za preskušanje, ravnanju z njimi in njihovemu kondicioniranju, se upoštevajo postopki, opisani v CEN/TS 16516.

Preglednica 6.1

Zahteve glede emisij

Proizvodi

Zahteve glede emisij

Spojina

Mejna vrednost po 28 dneh shranjevanja v prezračevani preskusni komori (glej CEN/TS16516) v mg/m3 zraka (d)

Talne obloge iz masivnega lesa,

talne obloge iz večplastnega lesa

talne obloge iz lesnega furnirja

HOS skupaj, brez ocetne kisline

(CAS 64-19-7)

< 0,3

Talne obloge iz plute,

talne obloge iz bambusa

HOS skupaj

Laminatne talne obloge

HOS skupaj

< 0,16

Vse talne obloge

PHOS skupaj

< 0,1

Talne obloge iz masivnega lesa,

večplastne lesene talne obloge,

talne obloge iz lesnega furnirja

Vrednost R za snovi v najmanjši izbrani koncentraciji, brez ocetne kisline (CAS 64-19-7)

≤ 1

Talne obloge iz plute,

talne obloge iz bambusa,

laminatne talne obloge

Vrednost R za snovi v najmanjši izbrani koncentraciji

≤ 1

Vse talne obloge

Rakotvorne snovi

< 0,001

Za namene tega merila HOS pomeni vse hlapne organske spojine, ki se eluirajo med n-heksanom (vključen) in n-heksadekanom (vključen) v plinski kromatografski koloni ter imajo vrelišče približno med 68 °C in 287 °C, pri čemer je bila meritev izvedena z uporabo kapilarne kolone, prevlečene s 5 % fenil-polisiloksana in 95 % metil-polisiloksana.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti, ki so ji priložena poročila o preskusih v preskusni komori, opravljenih v skladu s CEN/TS16516 ali enakovredno metodo, ki dokazujejo, da so bile spoštovane zgornje vrednosti iz preglednice 6.1. Poročila o preskusih vključujejo:

uporabljeno preskusno metodo,

rezultate preskusa in potrebne izračune, ki kažejo zgornje meje iz preglednice 6.1.

Če se lahko mejne koncentracije v komori, določene za 28 dni, dosežejo 3 dni po postavitvi vzorca v komoro ali kadar koli v obdobju med 3 in 27 dni po postavitvi vzorca v komoro, potem se lahko šteje, da je bila dosežena skladnost z zahtevami, preskus pa se lahko predčasno prekine.

Veljavni so podatki o preskusu, opravljenem do 12 mesecev pred vlogo za podelitev znaka EU za okolje, za proizvode, če pri proizvodnem procesu ali v formulaciji kemikalij ni bilo sprememb, zaradi katerih bi se povišale emisije HOS iz končnega proizvoda.

Kot dokazilo skladnosti se lahko uporabi tudi veljavno potrdilo z ustreznih oznak notranjih klimatskih pogojev, če oznaka notranjih klimatskih pogojev izpolnjuje zahteve tega merila in če je pristojni organ zanjo ugotovil, da je enakovredna.

Merilo 7:   Emisije formaldehida iz talnih oblog in jedrne plošče

Talne obloge, proizvedene iz jedrnih plošč, lepil, smol ali sredstev za dodelavo na osnovi formaldehida in, če so uporabljene, netretirane jedrne plošče, proizvedene z uporabo lepil ali smol na osnovi formaldehida, imajo eno od naslednjih značilnosti:

emisije formaldehida, ki so nižje od 50-odstotne mejne vrednosti, zaradi česar so lahko razvrščene v razred E1, kakor je opredeljeno v Prilogi B k standardu EN 13986+A1 (ki velja za vse talne obloge in jedrne plošče, ki niso vlaknene plošče srednje gostote/vlaknene plošče visoke gostote);

emisije formaldehida, ki so nižje od 65-odstotne mejne vrednosti E1, kakor je opredeljeno v Prilogi B k standardu EN 13986+A1, ki velja za netretirane jedrne plošče, ki so vlaknene plošče srednje gostote/vlaknene plošče visoke gostote;

emisije formaldehida, ki so nižje od mejnih vrednosti, določenih v standardu CARB Phase II (faza II standarda kalifornijskega odbora za zaščito zraka) ali japonskih standardih z zvezdicami F-3 ali F-4.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti proizvoda s tem merilom. Ocenjevanje in preverjanje talnih oblog in jedrnih plošč z nizkimi emisijami formaldehida se razlikujeta glede na veljavni sistem certificiranja. Dokumentacija o preverjanju, ki se zahteva za posamezno shemo, je opisana v preglednici 7.1.

Preglednica 7.1

Preverjanje talnih oblog z nizkimi emisijami formaldehida

Sistem certificiranja

Ocenjevanje in preverjanje

E1

(kot je opredeljeno v Prilogi B k standardu EN 13986+A1)

Izjava proizvajalca in dobavitelja jedrne plošče, če je primerno, v kateri je navedeno, da so talna obloga in jedrne plošče, ki niso netretirane vlaknene plošče srednje gostote/vlaknene plošče visoke gostote, skladne s 50-odstotno mejno vrednostjo emisij iz razreda E1, kakor je opredeljeno v Prilogi B k standardu EN 13986+A1 (11), ali, v primeru jedrnih plošč, ki so netretirane vlaknene plošče srednje gostote/vlaknene plošče visoke gostote, s 65-odstotno mejno vrednostjo emisij iz razreda E1, kakor je opredeljeno v Prilogi B k standardu EN 13986+A1, ki so ji priložena poročila o preskusih, opravljenih v skladu s standardom EN 120, EN 717-2, EN 717-1 ali enakovredno metodo.

CARB: Mejne vrednosti faze II:

Izjava proizvajalca in dobavitelja jedrne plošče, če je primerno, ki so ji priloženi rezultati preskusa v skladu s standardom ASTM E1333 ali ASTM D6007, ki kažejo skladnost talne obloge z mejnimi vrednostmi emisij formaldehida iz faze II standarda, določenimi v kalifornijski uredbi o proizvodih iz sestavljenega lesa št. 93120 (12).

Talna obloga in jedrna plošča, če je primerno, se lahko označi v skladu z oddelkom 93120.3(e), kar pomeni, da vsebuje podrobnosti o imenu proizvajalca, serijski številki proizvoda ali proizvedeni seriji, ter številko, ki ji jo je dodelil kalifornijski odbor za zaščito zraka za certifikacijski organ tretje osebe (ta del ni obvezen, če se proizvodi prodajajo zunaj Kalifornije ali če so narejeni brez dodanega formaldehida ali z uporabo določenih smol na osnovi formaldehida, iz katerih izhajajo izjemno nizke emisije).

Mejne vrednosti zvezdic F-3 ali F-4

Izjava proizvajalca in dobavitelja jedrne plošče, če je primerno, o skladnosti z mejnimi vrednostmi emisij formaldehida v skladu s standardom JIS A 5905 (za vlaknene plošče) ali JIS A 5908:2003 (za iverne in vezane plošče), ki so ji priloženi rezultati preskusov v skladu z metodo v eksikatorju iz standarda JIS A 1460.

Merilo 8:   Primernost za uporabo

Izpolnjene morajo biti samo zahteve, povezane z določeno vrsto talne obloge.

Talne obloge se preskusijo in razvrstijo v skladu z najnovejšimi različicami standardov in navedbami v preglednici 8.1.

Preglednica 8.1

Standardi za preskušanje in razvrščanje talnih oblog

Talna obloga

Preskusna metoda

Razvrščanje

Talna obloga iz lesnega furnirja (13)

EN 1534 za odpornost proti vtiskovanju

EN 13329 za debelinsko nabrekanje

Ustrezna preskusna metoda (za odpornost proti udarcu) (14)

Ustrezna preskusna metoda (za odpornost proti obrabi) (14)

ISO 24334 za zaskočno trdnost

EN ISO 10874 (1)

Tovarniško lakirane talne obloge iz masivnega lesa in večplastne lesene talne obloge

Debelina zgornje plasti

Trdota lesa površinske plasti (2)

EN 685 (2) CTBA

Tovarniško oljene talne obloge iz masivnega lesa brez premaza in večplastne lesene talne obloge brez premaza

Talne obloge iz ploščic iz plute

EN 12104

EN ISO 10874

Talne obloge iz plute

EN 660-1 za skupino za obrabo

EN 425 za stol na kolescih

EN 425 za simulirano premikanje noge pohištva

ISO 24343-1 za preostali vtisk

Talne obloge iz bambusa

EN 1534 za odpornost proti vtiskovanju

EN 13696 za debelino zgornje plasti ali uporabne vrhnje plasti

Laminatne talne obloge

EN 13329

EN 14978

EN 15468

EN ISO 10874

Talne obloge morajo doseči vsaj:

Talna obloga

Zgornje meje

Talna obloga iz lesnega furnirja

raven uporabe razreda 23 za talne obloge, namenjene za zasebno uporabo

raven uporabe razreda 32 za talne obloge, namenjene za komercialno uporabo

Tovarniško lakirane talne obloge iz masivnega lesa in večplastne lesene talne obloge

raven uporabe razreda 23 za talne obloge, namenjene za zasebno in komercialno uporabo

Tovarniško oljene talne obloge, talne obloge iz masivnega lesa brez premaza in večplastne lesene talne obloge brez premaza

Talne obloge iz ploščic iz plute

raven uporabe razreda 23 za talne obloge, namenjene za zasebno uporabo

raven uporabe razreda 32 za talne obloge, namenjene za komercialno uporabo

Talne obloge iz plute

Talne obloge iz bambusa

uravnotežena vsebnost vlage: 8 % pri 20 °C in relativni vlažnosti 50 %

odpornost proti vtiskovanju:

≥ 4 kg/mm2 za enostavne in stransko stisnjene talne obloge

≥ 9,5 kg/mm2 za talne obloge visoke gostote

Laminatne talne obloge

raven uporabe razreda 23 za talne obloge, namenjene za zasebno uporabo

raven uporabe razreda 32 za talne obloge, namenjene za komercialno uporabo

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti proizvoda z merilom. Izjavi so priložena poročila o preskusih, ki vključujejo:

vrsto talne obloge;

izbrano(-e) preskusno(-e) metodo(-e);

rezultate preskusov in razvrstitev talne obloge v skladu z rezultati in ustreznim standardom, če je primerno.

Če je bila talna obloga preskušena v skladu s preskusno metodo, ki ni opredeljena zgoraj, je to lahko sprejemljivo, če pristojni organ meni, da so preskusne metode primerljive.

Merilo 9:   Popravljivost in podaljšana garancija

Izpolnjene morajo biti samo zahteve, povezane z določeno vrsto talne obloge.

Za namene izvedbe popravila in zamenjave obrabljenih delov mora talna obloga izpolnjevati naslednje zahteve:

Popravljivost: informacije morajo biti vključene v navodila za uporabnika oziroma mora biti spletna stran proizvajalca dostopna za uporabnike in monterje.

(a)

Načrt za popravilo in dokument o popravilu: glede talnih oblog, ki niso prilepljene na tla, je izdelek zasnovan tako, da ga je mogoče razstaviti za lažje popravilo, ponovno uporabo in recikliranje. Priložena so enostavna in slikovna navodila za uporabo za razstavljanje in zamenjavo poškodovanih elementov. Razstavljanje in zamenjavo je mogoče opraviti z običajnimi in osnovnimi ročnimi orodji. Zagotoviti je treba informacije/priporočila glede hrambe rezervnih elementov talne obloge na zalogi zaradi morebitnega popravila.

Razširjena garancija za proizvod:

(b)

Vlagatelj brez dodatnih stroškov zagotovi vsaj petletno garancijo, ki začne veljati od dneva dobave proizvoda. Ta garancija ne posega v zakonske obveznosti proizvajalca in prodajalca v skladu z nacionalno zakonodajo.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti proizvoda, ki sta ji priloženi:

kopija dokumenta o popravilu ali katerega koli drugega gradiva, kjer so navedene informacije o načrtu za popravilo;

kopija garancije, ki navaja pogoje razširjene garancije za izdelek, ki so vključeni v dokumentacijo z informacijami za potrošnike, in ki izpolnjuje minimalne zahteve iz tega merila.

Merilo 10:   Informacije za potrošnike

Proizvod se prodaja z ustreznimi informacijami za potrošnike na embalaži ali v kakršni koli drugi dokumentaciji, priloženi proizvodu. Izpolnjene morajo biti samo zahteve, povezane z določeno vrsto talne obloge.

Navodila v zvezi z naslednjimi vidiki morajo biti čitljiva in zagotovljena v jeziku države, v kateri je izdelek dan na trg, in/ali vključevati grafično predstavitev ali ikone:

Informacije o podskupini, v katero spada proizvod (talna obloga iz masivnega lesa ali večplastna talna obloga, talna obloga iz plute, talna obloga iz ploščic iz plute, talna obloga iz bambusa, laminatna talna obloga itd.), količini materiala iz lesa, plute ali bambusa v končnem proizvodu v masnem deležu in o tem, ali je v prostorih uporabnika potrebna še površinska obdelava.

Priporočila za montažo: Vključiti je treba vsa ustrezna navodila glede najboljših okoljskih praks za montažo:

plavajoča montaža se priporoča, kadar koli je to mogoče. Navesti je treba pripravo temeljne površine in potrebne pomožne materiale;

če se zaradi morebitnega daljšega trajanja priporoča prilepljena montaža, se vključi priporočilo o uporabi lepila, certificiranega z znakom za okolje tipa I, ali lepila z nizkimi emisijami, skladnega z EMICODE EC1 ali enakovrednim standardom;

slikovna navodila za sestavljanje in razstavljanje v skladu z zahtevami iz merila 9(a) (če je to primerno).

Priporočilo za površinsko obdelavo za talne obloge brez premaza in talne obloge, ki potrebujejo oljeno površino:

ustrezne informacije o vrsti in količini proizvodov za premazovanje (npr. olja ali laka), da se doseže načrtovana obstojnost;

ustrezne informacije o premazovanju talnih oblog s proizvodi z nizkimi emisijami v skladu z Direktivo 2004/42/ES;

informacije o tem, kako je mogoče podaljšati življenjsko dobo talne obloge, tako da se prenovi npr. z brušenjem in površinsko obdelavo.

Priporočila za uporabo, čiščenje in vzdrževanje proizvoda:

ustrezne informacije o običajnem čiščenju se po potrebi vključijo za vrsto talne obloge, z omembo čistilnih proizvodov z znakom za okolje tipa I;

navodila za vzdrževanje, vključno s proizvodi za vzdrževanje in proizvodi za obnovo ali intenzivno čiščenje. Če je mogoče, se priporočijo vzdrževalni proizvodi z okoljskim znakom tipa I;

jasna izjava o površinah uporabe talnih oblog in izjava o skladnosti z ustreznimi standardi EN za proizvod, kakor je navedeno v merilu 8.

Informacije v zvezi s popravljivostjo:

jasna izjava, ki priporoča zagotavljanje rezervnih delov, v skladu z zahtevami iz merila 9(a);

ustrezna izjava glede pogojev garancije za proizvod v skladu z zahtevami merila 9(b).

Informacije v zvezi s koncem življenjskega ciklusa proizvoda:

Potrošniku se zagotovi podroben opis najboljših načinov za odstranitev proizvoda (tj. ponovna uporaba, recikliranje, energijska predelava itd.), razvrščenih glede na njihov vpliv na okolje.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti proizvoda z merilom, ki ji je priložena kopija dokumenta z informacijami za potrošnike, ki mora spremljati proizvod. Kopija dokazuje skladnost z vsako točko iz merila, kakor je primerno.

Merilo 11:   Informacije na znaku EU za okolje

Logotip mora biti viden in čitljiv. Številka registracije/licence za znak EU za okolje mora biti navedena na proizvodu ter čitljiva in jasno vidna.

Neobvezna oznaka s poljem za besedilo vsebuje naslednje besedilo:

les, pluta ali bambus iz gozdov s trajnostnim gospodarjenjem,

manjša poraba energije za proizvodnjo,

proizvod z nizkimi emisijami.

Ocenjevanje in preverjanje

Vlagatelj pristojnemu organu predloži izjavo o skladnosti z merilom, ki ji je priložena kopija informacij, navedenih na znaku EU za okolje.


(1)  Uredba (ES) št. 765/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o določitvi zahtev za akreditacijo in nadzor trga v zvezi s trženjem proizvodov ter razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 339/93 (UL L 218, 13.8.2008, str. 30).

(2)  Trgovsko ime pomeni vsa imena, pod katerimi se snov trži na trgu Unije.

(3)  Sestavni del pomeni vsako posamezno plast, iz katere je talna obloga sestavljena ter katere material in oblika imata posebno funkcijo. Vključuje na primer uporabno oziroma na praske odporno plast, plast furnirja, plast substrata, ki zagotavlja stabilnost, in podporno plast.

(4)  Uredba (ES) št. 1272/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. decembra 2008 o razvrščanju, označevanju in pakiranju snovi ter zmesi, o spremembi in razveljavitvi direktiv 67/548/EGS in 1999/45/ES ter spremembi Uredbe (ES) št. 1907/2006 (UL L 353, 31.12.2008, str. 1).

(5)  ECHA, Seznam kandidatnih snovi, ki vzbujajo veliko zaskrbljenost in za katere je treba pridobiti avtorizacijo, http://www.echa.europa.eu/sl/web/guest/candidate-list-table.

(6)  Register CAS: https://www.cas.org/content/chemical-substances.

(7)  Seznam ES: http://echa.europa.eu/information-on-chemicals/ec-inventory.

(8)  Podatkovna zbirka registriranih snovi v skladu z uredbo REACH agencije ECHA: http://www.echa.europa.eu/information-on-chemicals/registered-substances.

(9)  ECHA, Sodelovanje s stanovskimi regulatornimi agencijami, http://echa.europa.eu/sl/about-us/partners-and-networks/international-cooperation/cooperation-with-peer-regulatory-agencies.

(10)  „EPF Standard for delivery conditions of recycled wood“ (standard EPF za dobavne pogoje za recikliran les), oktober 2002, na voljo na spletni strani: http://www.europanels.org/upload/EPF-Standard-for-recycled-wood-use.pdf.

(d)  Preskus v komori mora biti opravljen 28 dni po koncu površinske obdelave. Do takrat se proizvod, ki naj bi bil preskušen, skladišči v zapečateni embalaži na proizvodni lokaciji in tak se dostavi v preskusni laboratorij.

(11)  Zahteve veljajo za talne obloge z vsebnostjo vlage H = 6,5 %.

(12)  Uredba št. 93120 „Airborne toxic control measure to reduce formaldehyde emissions from composite wood products“, California Code of Regulations (kalifornijski zakonik).

(13)  Talna obloga iz lesnega furnirja pomeni trdo talno oblogo, ki je sestavljena iz substrata, narejenega iz plošče na osnovi lesa, z zgornjo plastjo iz lesnega furnirja in po možnosti s podporo.

(14)  Zaradi usklajenosti se meritve in izračuni opravijo z uporabo zanesljivih, točnih in ponovljivih metod, ki upoštevajo najsodobnejše splošno priznane merilne in računske metode, vključno s harmoniziranimi standardi, katerih referenčna številka je objavljena v Uradnem listu Evropske unije. Ustrezajo tehničnim opredelitvam, pogojem in parametrom, kot so opisani v navodilih za uporabo meril.

(1)  Navesti je treba metodo preskusa odpornosti proti drgnjenju in debelino zgornje plasti, če je ustrezno.

(2)  Razvrstitev vrst lesa glede na trdoto lesa in povezave med razredi uporabe v EN 685 ter debelino uporabne vrhnje plasti in vrstami lesa je mogoče najti v CTBA Revetements interiors Parquet 71.01.

DODATEK I

Navodilo za izračun količine uporabljenih HOS

Zahteva se nanaša na vse HOS v proizvodih za površinsko obdelavo s kemično sestavo, ki jo imajo v mokri obliki. Če je treba proizvode razredčiti, izračun temelji na vsebnosti v razredčenem proizvodu.

Ta metoda temelji na metodi nanosa, ki izračuna količine, nanesene na m2 površine. Določa vsebnost organskih topil kot odstotek količine nanesenega proizvoda za površinsko obdelavo.

Nanesena količina HOS se izračuna po naslednji formuli:

Formula

Formulo sestavljajo:

količina proizvoda za površinsko obdelavo: za vsak naneseni premaz se količina površinske obdelave, vnesena v sistem, sporoči v g/m2;

delež HOS v proizvodih za površinsko obdelavo: koncentracija se navede kot utežni odstotek;

učinkovitost površinske obdelave, ki je odvisna od metode nanosa. Učinkovitost je navedena v skladu z najnovejšimi dosežki industrije površinske obdelave, kot je prikazano v preglednici 4.2;

vsota vseh nanesenih premazov.

Tabela 4.2

Učinkovitost površinskih obdelav

Površinska obdelava

Učinkovitost (%)

Površinska obdelava

Učinkovitost (%)

Avtomatično nanašanje z razprševanjem, brez recikliranja

50

Nanašanje z valjem

95

Avtomatično nanašanje z razprševanjem, z recikliranjem

70

Nanašanje s polivanjem

95

Nanašanje z razprševanjem, elektrostatično

65

Vakuumsko nanašanje

95

Nanašanje z razprševanjem, čaša/disk

80

 

 

DODATEK II

Navodilo za izračun porabe energije v proizvodnem procesu

Poraba energije na m2 talne obloge se izračuna kot letno aritmetično povprečje zadnjih treh let. Če podjetje teh podatkov nima, bodo pristojni organi ocenili sprejemljivost enakovrednih podatkov.

Če ima proizvajalec presežek energije, ki je prodan kot električna energija, para ali toplota, se prodana količina lahko odšteje od porabe goriva. V izračun se vključi samo gorivo, dejansko porabljeno v proizvodnji talne obloge.

Poraba energije se sporoča v kWh/m2, čeprav so možni tudi izračuni v MJ/m2 (1 kWh = 3,6 MJ).

Energijska vsebnost goriv se izračuna na podlagi preglednice 5.2. Če je električna energija proizvedena na kraju samem, je za izračun porabe goriva mogoče uporabiti eno od naslednjih metod:

dejansko letno porabo goriva;

porabo električne energije, proizvedene na kraju samem, pomnoženo z 2,5, če je izvor negorljiv obnovljiv vir.

Vrednosti porabe energije se izračunajo s standardnimi vrednostmi goriva. Energijske vsebnosti različnih goriv so navedene v preglednici 5.2.

Preglednica 5.2

Standardne vrednosti goriv  (1)

Gorivo

MJ/kg

Gorivo

MJ/kg

Bencin

44,0

Peleti (7 % W)

16,8

Dizelsko gorivo

 

Šota

7,8–13,8

UNP

45,2

Slama (15 % W)

 

Kurilno olje Eo1

42,3

Bioplin

 

Kurilno olje Eo5

44,0

Lesni sekanci (25 % W)

13,8

Zemeljski plin

47,2

Odpadni les

 

Premog za elektrarne

28,5

GJ/tono je enako MJ/kg

Formula za izračun energijske vsebnosti lesnih sekancev je odvisna od vsebnosti vode. Energija je potrebna, da voda izhlapi iz lesa. Ta energija zmanjšuje toplotno vrednost lesnih sekancev. Energijska vsebnost se lahko izračuna kot:

Formula

Faktor 21,442 je vsota izparilne toplote vode (2,442 MJ/kg) in energijske vsebnosti suhega lesa 19,0 MJ/kg. Če ima vlagatelj laboratorijske analize toplotne vrednosti goriva, lahko pristojni organi uporabijo to toplotno vrednost za izračun energijske vsebnosti.


(1)  Vrednosti so določene v Prilogi IV k Direktivi 2012/27/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o energetski učinkovitosti, spremembi direktiv 2009/125/ES in 2010/30/EU ter razveljavitvi direktiv 2004/8/ES in 2006/32/ES (UL L 315, 14.11.2012, str. 1).

(% W) je masni odstotek vode v gorivu in je v spodnji formuli izražen s črko f. Če ni navedeno nič drugega, f = 0 % W in vsebnost pepela je povprečna.

DODATEK III

Seznam standardov in drugih tehničnih specifikacij

Preglednica III.1

Seznam standardov in drugih tehničnih specifikacij

Standard

Naslov

Definicije talnih oblog

EN 12466

Netekstilne talne obloge – Slovar

EN 13329

Laminatne obloge. Specifikacije, zahteve in preskusne metode

ISO 14021

Okoljske označbe in deklaracije – Okoljsko samodeklariranje (okoljsko označevanje II. vrste)

Emisije hlapnih organskih spojin

CEN/TS 16516

Gradbeni proizvodi – Ocenjevanje sproščanja nevarnih snovi – Določanje emisije v notranji zrak

EN 717-1

Lesne plošče – Ugotavljanje sproščanja formaldehida – Sproščanje formaldehida po komorni metodi

EN 717-2

Lesne plošče – Ugotavljanje sproščanja formaldehida – Sproščanje formaldehida po metodi analize plinov

EN 120

Lesne plošče – Določevanje prostega formaldehida – Ekstrakcijska metoda, imenovana perforatorska metoda

EMICODE

http://www.emicode.com/en/emicode-r/

Surovine

EPF

Standard Evropskega združenja proizvajalcev vezanih plošč (European Panel Federation – EPF) za dobavne pogoje za recikliran les, oktober 2002. http://www.europanels.org/upload/EPF-Standard-for-recycled-wood-use.pdf

EN 1243

Lepila. Določitev prostega formaldehida v amino- in amidoformaldehidnih kondenzatih

ISO 8214-6

Varnost igrač – Del 6: Nekateri ftalatni estri v igračah in otroških proizvodih

Primernost za uporabo

EN 425

Netekstilne in laminatne talne obloge. Preskus s stolom na kolescih

EN 660-1

Netekstilne talne obloge. Ugotavljanje odpornosti proti obrabi. Stuttgartov preskus

EN 685

Netekstilne, tekstilne in laminatne talne obloge. Razvrščanje

EN 1534

Lesene talne obloge – Ugotavljanje odpornosti proti vtiskovanju (Brinell) – Preskusne metode

EN ISO 10874

Netekstilne, tekstilne in laminatne talne obloge – Razvrščanje

EN 12104

Netekstilne talne obloge. Talne obloge iz plute. Specifikacija

EN 13329

Laminatne talne obloge. Specifikacije, zahteve in preskusne metode

EN 13696

Lesene talne obloge – Preskusne metode za ugotavljanje prožnosti in odpornosti proti obrabi ter odpornosti proti udarcem

EN 14978

Laminatne talne obloge – Elementi z vrhnjo plastjo iz akrila, polimeriziranega z elektronskim žarkom – Specifikacije, zahteve in preskusne metode

EN 15468

Laminatne talne obloge – Elementi z direktnim nanosom potiska in sloja iz umetne smole. Specifikacije, zahteve in preskusne metode

ISO 24343-1

Netekstilne in laminatne talne obloge – Ugotavljanje vtiska in preostalega vtiska – Del 1: Preostali vtisk


2.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 28/69


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/177

z dne 31. januarja 2017

o skladnosti skupnega predloga za vzpostavitev železniškega tovornega koridorja Amber s členom 5 Uredbe (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta

(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 141)

(Besedilo v madžarskem, poljskem, slovaškem in slovenskem jeziku je edino verodostojno)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2010 o evropskem železniškem omrežju za konkurenčen tovorni promet (1) in zlasti člena 5(6) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Ministrstva, pristojna za železniški promet na Madžarskem, v Republiki Poljski, Slovaški republiki in Republiki Sloveniji, so v skladu s členom 5(5) Uredbe (EU) št. 913/2010 Komisiji poslala pismo o nameri, ki ga je ta prejela 7. aprila 2016. Pismo je vključevalo predlog o vzpostavitvi železniškega tovornega koridorja Amber na ozemlju navedenih štirih držav članic.

(2)

Komisija je proučila ta predlog v skladu s členom 5(6) Uredbe (EU) št. 913/2010 in meni, da je skladen s členom 5 navedene uredbe iz razlogov, navedenih v nadaljevanju.

(3)

V predlogu so bila upoštevana merila, določena v členu 4 Uredbe. Predlagani železniški tovorni koridor, ki prečka ozemlje več kot treh držav članic, olajšuje povezave med jadranskimi pristanišči v Republiki Sloveniji in pristanišči na celinskih plovnih poteh na Donavi na Madžarskem in v Slovaški republiki. Poleg tega izboljšuje povezave z glavnimi intermodalnimi železniško-cestnimi terminali v zadevnih državah članicah in omogoča neposredno pot tovornemu prometu vzhodno od Alp. Lahko tudi spodbuja razvoj železniškega prometa s Srbijo in izboljša železniški promet prek vzhodne meje Unije in na kopenskem mostu med Evropo in Azijo.

(4)

Poleg tega sodeč po rezultatih tržnih študij, ki podpirajo vzpostavitev železniškega tovornega koridorja Amber, obstaja povpraševanje po prometu vzdolž predlagane proge, kar vključuje promet med pristanišči na celinskih vodnih poteh in zaledjem prek zahodne Madžarske od in do pristanišča Koper ter promet med vzhodnimi regijami Poljske, Slovaške in Madžarske. Iz študij so razvidne možnosti za prehod na druge oblike prevoza in povečanje prometa vzdolž koridorja.

(5)

Zadevni upravljavci infrastrukture so izrazili popolno podporo novemu železniškemu tovornemu koridorju in morebitni prosilci so glede na pismo o nameri izkazali zanimanje za njegovo uporabo.

(6)

Ukrepi iz tega sklepa so skladni z mnenjem odbora, ustanovljenega v skladu s členom 21 Uredbe (EU) št. 913/2010 –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Pismo o nameri o vzpostavitvi železniškega tovornega koridorja Amber, ki ga je Komisija 7. aprila 2016 prejela od ministrstev, pristojnih za železniški promet na Madžarskem, v Republiki Poljski, Slovaški republiki in Republiki Sloveniji, in v katerem je predlagana proga Koper–Ljubljana–Zalaszentivan–Sopron/Csorna–(madžarsko-srbska meja)–Kelebia–Budimpešta–Komárom–Leopoldov/Rajka–Bratislava–Žilina–Katovice/Krakov–Varšava/Lukow–Terespol–(poljsko-beloruska meja) kot glavna proga za železniški tovorni koridor Amber, je skladno s členom 5 Uredbe (EU) št. 913/2010.

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Madžarsko, Republiko Poljsko, Republiko Slovenijo in Slovaško republiko.

V Bruslju, 31. januarja 2017

Za Komisijo

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  UL L 276, 20.10.2010, str. 22.


2.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 28/71


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/178

z dne 31. januarja 2017

o spremembi Izvedbenega sklepa (EU) 2015/1111 o skladnosti skupnega predloga, ki so ga zadevne države članice predložile za razširitev železniškega tovornega koridorja Severno morje–Baltik, s členom 5 Uredbe (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta o evropskem železniškem omrežju za konkurenčen tovorni promet

(notificirano pod dokumentarno številko C(2017) 142)

(Besedilo v češkem, francoskem, litovskem, nemškem, nizozemskem in poljskem jeziku je edino verodostojno)

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. septembra 2010 o evropskem železniškem omrežju za konkurenčen tovorni promet (1) in zlasti člena 5(6) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 5(5) Uredbe (EU) št. 913/2010 so ministrstva, pristojna za železniški promet v Belgiji, na Češkem, v Nemčiji, Litvi, na Nizozemskem in Poljskem, Komisiji poslala pismo o nameri z dne 27. aprila 2014. To vključuje predlog za razširitev železniškega tovornega koridorja Severno morje–Baltik do Češke, južne Poljske in do poljsko-ukrajinske meje.

(2)

Komisija je proučila ta predlog v skladu s členom 5(6) Uredbe (EU) št. 913/2010 in sprejela Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/1111 (2) o skladnosti s členom 5 te uredbe.

(3)

V pismu o nameri z dne 27. aprila 2014 je bilo navedeno, da bi lahko bila razširitev iz Katovic v Medyko usposobljena za obratovanje šele leta 2020. Vendar Izvedbeni sklep (EU) 2015/1111 zajema tudi to razširitev in v skladu s členom 5(7) Uredbe (EU) št. 913/2010 bi morale zadevne države članice vzpostaviti tovorni koridor najpozneje dve leti po tem, ko Komisija objavi odločitev. Na podlagi tega bi morala biti razširitev do Medyke usposobljena za obratovanje najpozneje do 7. Julija 2017; to ne ustreza namenu, določenemu v pismu držav članic. Izvedbeni sklep (EU) 2015/1111 bi bilo zato treba spremeniti tako, da se črta sklic na razširitev železniškega tovornega koridorja Severno morje–Baltik do Medyke.

(4)

Ukrepi iz tega sklepa so v skladu z mnenjem odbora, ustanovljenega s členom 21 Uredbe (EU) št. 913/2010 –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Člen 1 Izvedbenega sklepa (EU) 2015/1111 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 1

Pismo o nameri z dne 27. aprila 2014 o razširitvi železniškega tovornega koridorja Severno morje–Baltik do Češke in južne Poljske, ki so ga Komisiji poslala ministrstva, pristojna za železniški promet v Belgiji, na Češkem, v Nemčiji, Litvi, na Nizozemskem in Poljskem, in v katerem je pot „Wilhelmshaven/Bremerhaven/Hamburg/Amsterdam/Rotterdam/Antwerpen–Aachen–Hannover/Berlin–Varšava–Terespol (poljsko-beloruska meja)/Kaunas–Riga–Talin/Falkenberg–Praga/Vroclav–Katovice“ predlagana kot glavna prevozna pot tovornega železniškega koridorja Severno morje–Baltik, je skladno s členom 5 Uredbe (EU) št. 913/2010.“

Člen 2

Ta sklep je naslovljen na Kraljevino Belgijo, Češko republiko, Zvezno republiko Nemčijo, Republiko Litvo, Kraljevino Nizozemsko in Republiko Poljsko.

V Bruslju, 31. januarja 2017

Za Komisijo

Violeta BULC

Članica Komisije


(1)  UL L 276, 20.10.2010, str. 22.

(2)  Izvedbeni sklep Komisije (EU) 2015/1111 z dne 7. julija 2015 o skladnosti skupnega predloga, ki so ga zadevne države članice predložile za razširitev železniškega tovornega koridorja Severno morje–Baltik, s členom 5 Uredbe (EU) št. 913/2010 Evropskega parlamenta in Sveta o evropskem železniškem omrežju za konkurenčen tovorni promet (UL L 181, 9.7.2015, str. 82).


2.2.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

L 28/73


IZVEDBENI SKLEP KOMISIJE (EU) 2017/179

z dne 1. februarja 2017

o postopkovnih ureditvah, potrebnih za delovanje skupine za sodelovanje v skladu s členom 11(5) Direktive (EU) 2016/1148 Evropskega parlamenta in Sveta o ukrepih za visoko skupno raven varnosti omrežij in informacijskih sistemov v Uniji

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Direktive (EU) 2016/1148 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 6. julija 2016 o ukrepih za visoko skupno raven varnosti omrežij in informacijskih sistemov v Uniji (1) in zlasti člena 11(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Strateško sodelovanje med državami članicami ter izmenjava informacij, izkušenj in dobrih praks v zvezi z varnostjo omrežij in informacijskih sistemov je ključnega pomena za učinkovito odzivanje na izzive incidentov in tveganj, povezanih z varnostjo teh sistemov v Uniji.

(2)

Da bi se podprla in olajšala strateško sodelovanje in izmenjava informacij med državami članicami ter okrepilo zaupanje med njimi, člen 11 Direktive (EU) 2016/1148 vzpostavlja skupino za sodelovanje, ki jo sestavljajo predstavniki držav članic, Komisije in Agencije Evropske unije za varnost omrežij in informacij.

(3)

V skladu s členom 11 Direktive (EU) 2016/1148 skupina za sodelovanje opravlja svoje naloge na podlagi dvoletnih delovnih programov in prvi od njih mora biti pripravljen do 9. februarja 2018. Naloge skupine za sodelovanje so med drugim strateško usmerjanje dejavnosti mreže skupin za odzivanje na incidente na področju računalniške varnosti, izmenjava informacij in dobrih praks ter razpravljanje o zmogljivostih in pripravljenosti držav članic. Skupina za sodelovanje mora do 9. avgusta 2018 in vsako naslednje leto in pol pripraviti poročilo, v katerem oceni izkušnje, pridobljene s strateškim sodelovanjem na podlagi tega člena.

(4)

Skupina za sodelovanje mora v skladu s členom 24(2) Direktive (EU) 2016/1148 z namenom, da bi države članice spodbudila k uporabi skladnega pristopa pri določanju izvajalcev bistvenih storitev, v obdobju od 9. februarja 2017 do 9. novembra 2018 obravnavati postopek, vsebino in vrsto nacionalnih ukrepov, ki omogočajo določitev izvajalcev bistvenih storitev v določenem sektorju. Skupina za sodelovanje mora na zahtevo države članice obravnavati tudi specifičen osnutek nacionalnih ukrepov te države članice glede določitve izvajalcev bistvenih storitev v določenem sektorju.

(5)

V skladu s členom 14(7) Direktive (EU) 2016/1148 lahko pristojni organi, ki sodelujejo v okviru skupine za sodelovanje, lahko oblikujejo in sprejmejo smernice o okoliščinah, v katerih morajo izvajalci bistvenih storitev priglasiti incidente, vključno s parametri, na podlagi katerih se določi, kako pomemben je vpliv incidenta.

(6)

V skladu s členom 11(2) Direktive (EU) 2016/1148 Komisija zagotovi sekretariat skupine za sodelovanje. Komisija bi morala podporo sekretariata zagotoviti tudi za podskupine, vzpostavljene v skladu s tem sklepom.

(7)

Skupini za sodelovanje predseduje predstavnik države članice, ki predseduje Svetu Evropske unije. Predsedniku bi morala pri izvajanju njegovih nalog pomagati predstavnik države članice, ki je Svetu EU predsedovala v predhodnem mandatu, in predstavnik države članice, ki mu bo predsedovala v naslednjem. Predsednik lahko opredeli, v zvezi s katerimi nalogami bo morda potreboval tako pomoč. Če se država članica, ki predseduje Svetu, vzdrži predsedovanja skupini, bi moral namestnika predsednika izvoliti Evropski svet z dvotretjinsko večino članov skupine.

(8)

Predsednik bi moral pri opravljanju svojih nalog upoštevati načela vključevanja, sodelovanja, spoštovanja raznolikosti in doseganja soglasja. Predsednik skupine za sodelovanje bi moral zlasti spodbujati sodelovanje vseh članov, dovoliti izražanje različnih pogledov in stališč ter si prizadevati, da se poiščejo rešitve, ki bodo v okviru skupine za sodelovanje deležne največje možne podpore.

(9)

Skupina za sodelovanje lahko v skladu s členom 11(2) Direktive (EU) 2016/1148 po potrebi povabi predstavnike ustreznih zainteresiranih strani k udeležbi na zasedanjih skupine. Za zagotovitev, da države pristopnice od dneva pristopa izpolnjujejo zahteve Direktive (EU) 2016/1148, je primerno, da so predstavniki teh držav od datuma podpisa pristopne pogodbe povabljeni k udeležbi na zasedanjih skupine za sodelovanje. Odločitev o povabilu predstavnikov ustreznih zainteresiranih strani ali strokovnjakov k udeležbi na zasedanjih ali delih zasedanj skupine za sodelovanje bi moral sprejeti predsednik, razen če skupina za sodelovanje, z navadno večino svojih članov, nasprotuje sodelovanju predstavnikov ali strokovnjakov na zasedanju ali delu zasedanja.

(10)

V skladu s členom 13 Direktive (EU) 2016/1148 lahko Unija v skladu s členom 218 PDEU s tretjimi državami in mednarodnimi organizacijami sklene mednarodne sporazume, ki bodo omogočali in urejali njihovo sodelovanje pri nekaterih dejavnostih skupine za sodelovanje.

(11)

Zaradi večje učinkovitosti bi skupina za sodelovanje morala imeti možnost, da vzpostavi podskupine.

(12)

Zaradi poenostavitve bi skupina za sodelovanje morala sprejeti podrobnejši poslovnik, ki bi med drugim zadeval načine pošiljanja dokumentov, pisni postopek ali pripravo povzetkov zapisnikov zasedanj.

(13)

Razprave skupine načeloma ne bi smele biti odprte za javnost, saj bi, glede na to, da obravnavane zadeve pogosto zadevajo javno varnost, njihovo razkritje lahko imelo negativne posledice za krepitev medsebojnega zaupanja med člani. Vendar se skupina s soglasjem predsednika lahko odloči, da za nekatera vprašanja svojo razpravo odpre za javnost in da olajša javno razkritje ustrezne dokumentacije.

(14)

Z namenom, da se zagotovi nemoteno delovanje skupine od dneva iz člena 24(1) Direktive (EU) 2016/1148, bi moral ta sklep začeti veljati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije.

(15)

Ukrepi, predvideni s tem sklepom, so v skladu z mnenjem Odbora za varnost omrežij in informacijskih sistemov, ustanovljenem v skladu s členom 22 Direktive (EU) 2016/1148 –

SPREJELA NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Cilj

Ta sklep določa postopkovne ureditve, potrebne za delovanje skupine za sodelovanje (v nadaljnjem besedilu: Skupina), vzpostavljene v skladu s členom 11 Direktive (EU) 2016/1148.

Člen 2

Predsednik Skupine

1.   Skupini predseduje predstavnik države članice, ki predseduje Svetu Evropske unije. Predsedniku pri izvajanju njegovih nalog pomagata predstavnik države članice, ki je Svetu EU predsedovala v predhodnem mandatu, in predstavnik države članice, ki mu bo predsedovala v naslednjem.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 in na zahtevo predstavnika države članice, ki predseduje Svetu Evropske unije, se v primeru, da se država članica vzdrži predsedovanja Skupini, Skupina lahko odloči, da z dvotretjinsko večino svojih članov med državami članicami izvoli nadomestnega predsednika, ki predseduje, dokler ga ne nasledi naslednji predsednik v skladu z odstavkom 1.

Člen 3

Sklic zasedanja

1.   Zasedanja Skupine skliče predsednik, in sicer na lastno pobudo ali na zahtevo navadne večine članov. Predsednik zagotovi okvirni časovni razpored zasedanj v času svojega mandata, pri čemer upošteva delovni program Skupine.

2.   Zasedanja Skupine načeloma potekajo v prostorih Komisije.

Člen 4

Načini dela

Delo, ki ga opravlja Skupina, je kombinacija zasedanj v fizični ali virtualni obliki ter pisnih postopkov.

Člen 5

Dnevni red

1.   Predsednik s pomočjo sekretariata pripravi dnevni red in ga pošlje članom Skupine.

2.   Skupina sprejme dnevni red na začetku zasedanja.

Člen 6

Pravila glasovanja in stališča, ki so jih izrazili člani Skupine

1.   Odločitve Skupine se sprejmejo soglasno, razen če ni v tem sklepu predvideno drugače.

2.   Če se izvede glasovanje, imajo člani, ki so glasovali proti ali se vzdržali, pravico, da se povzetek razlogov za njihovo stališče priloži dokumentu, predloženemu v glasovanje.

3.   Skupina sprejme svoj delovni program z dvotretjinsko večino svojih članov.

Člen 7

Tretje osebe in strokovnjaki

1.   Predstavniki držav pristopnic so vabljeni, da se udeležijo zasedanj Skupine od dne podpisa pristopne pogodbe.

2.   Predsednik lahko na lastno pobudo ali na zahtevo katerega od članov Skupine k sodelovanju na zasedanju ali določenem delu zasedanja Skupine povabi predstavnike ustreznih zainteresiranih strani ali strokovnjake. Vendar lahko njihovi udeležbi nasprotuje navadna večina članov Skupine.

3.   Predstavniki tretjih oseb, ustrezne zainteresirane strani in strokovnjaki iz odstavkov 1 in 2 pri glasovanju Skupine niso navzoči in pri njem ne sodelujejo.

Člen 8

Vzpostavitev podskupin

1.   Skupina lahko vzpostavi podskupine za preučitev specifičnih vprašanj, povezanih z njenim delom.

2.   Skupina določi pristojnosti podskupin. Podskupina poroča Skupini in se po zaključku mandata razpusti.

3.   Administrativno podporo podskupinam iz odstavka 1 zagotavlja Komisija.

4.   Za podskupine se uporabljajo pravila o dostopu do dokumentov in zaupnosti iz člena 10, pravila o varstvu osebnih podatkov iz člena 11 in pravila o stroških zasedanj iz člena 12.

Člen 9

Poslovnik

1.   Skupina sprejme svoj poslovnik z dvotretjinsko večino svojih članov.

2.   Predsednik lahko na lastno pobudo ali na zahtevo katerega od članov Skupine predlaga spremembe poslovnika.

Člen 10

Dostop do dokumentov in zaupnost

1.   Zahteve, naslovljene na Skupino, za dostop do dokumentov v zvezi z njenimi dejavnostmi, obravnava Komisija v skladu z Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 (2).

2.   Razprave Skupine niso javne. Ob soglasju predsednika se Skupina lahko odloči, da za določene predmete urejanja razprave odpre za javnost.

3.   Dokumenti, ki se predložijo članom Skupine, predstavnikom tretjih oseb in strokovnjakom, se ne razkrijejo javnosti, razen če je dostop do teh dokumentov odobren v skladu z odstavkom 1 ali če jih Komisija ne objavi na drug način.

4.   Pravilo Komisije glede varnosti v zvezi z varstvom tajnih podatkov Unije, določeno v sklepih Komisije (EU, Euratom) 2015/443 (3) in (EU, Euratom) 2015/444 (4), se uporablja za vsak tak podatek, ki ga Skupina prejme, ustvari ali ga obravnava. Podatki, ki jih obravnava Skupina in za katere velja obveznost varovanja poslovne skrivnosti, morajo biti ustrezno varovani.

5.   Člani Skupine pa tudi predstavniki tretjih oseb in strokovnjaki morajo spoštovati obveznosti v zvezi z zaupnostjo iz tega člena. Predsednik zagotovi, da so predstavniki tretjih oseb in strokovnjaki seznanjeni s svojimi obveznostmi v zvezi z zaupnostjo.

Člen 11

Varstvo osebnih podatkov

Skupina obdeluje osebne podatke v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta (5).

Člen 12

Stroški zasedanj

1.   Komisija sodelujočih pri dejavnostih Skupine ne plačuje za njihove storitve.

2.   Komisija lahko povrne potne stroške sodelujočih pri dejavnostih Skupine. Povračilo se izplača v skladu z veljavnimi določbami Komisije v mejah razpoložljivih odobrenih sredstev, dodeljenih službam Komisije v okviru letnega postopka razporeditve sredstev.

Člen 13

Začetek veljavnosti

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

V Bruslju, 1. februarja 2017

Za Komisijo

Predsednik

Jean-Claude JUNCKER


(1)  UL L 194, 19.7.2016, str. 1.

(2)  Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1049/2001 z dne 30. maja 2001 o dostopu javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43).

(3)  Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/443 z dne 13. marca 2015 o varnosti v Komisiji (UL L 72, 17.3.2015, str. 41).

(4)  Sklep Komisije (EU, Euratom) 2015/444 z dne 13. marca 2015 o varnostnih predpisih za varovanje tajnih podatkov EU (UL L 72, 17.3.2015, str. 53).

(5)  Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).